All language subtitles for Birds of a Feather s05e13 The Beautiful Game
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,140 --> 00:00:06,180
What'll I do when you are gone?
2
00:00:46,250 --> 00:00:48,090
Oh, my God, I've landed on the old Kent
Road.
3
00:00:48,510 --> 00:00:49,930
I can't possibly stay there.
4
00:00:50,190 --> 00:00:51,009
Why not?
5
00:00:51,010 --> 00:00:52,330
Well, it's full of poor people.
6
00:00:53,170 --> 00:00:55,390
They'll be mugged and then thrown to the
Rottweilers.
7
00:00:56,590 --> 00:00:57,590
Don't worry, Dore.
8
00:00:57,830 --> 00:00:59,210
Rottweilers won't touch kosher food.
9
00:01:00,970 --> 00:01:04,470
Anyway, this Monopoly board is
hopelessly passe. I mean, where's
10
00:01:04,810 --> 00:01:05,810
Where's Bishop's Avenue?
11
00:01:06,050 --> 00:01:07,130
Where's the flipping dice?
12
00:01:09,110 --> 00:01:12,430
I cannot believe I'm reduced to playing
a board game for fun.
13
00:01:13,150 --> 00:01:14,250
I must be getting old.
14
00:01:15,080 --> 00:01:16,080
You are old.
15
00:01:17,160 --> 00:01:19,760
Where are all the eligible men these
days?
16
00:01:20,080 --> 00:01:23,160
Everyone I meet is either involved gay
or attached to a Zimmer frame.
17
00:01:25,520 --> 00:01:27,380
Perhaps you've worn all the others out,
doll.
18
00:01:28,680 --> 00:01:30,100
Go on, go, Trace.
19
00:01:32,840 --> 00:01:33,840
Four.
20
00:01:34,400 --> 00:01:38,360
Which means you're on Dorian's boobs.
21
00:01:42,060 --> 00:01:44,100
otherwise known as the community chest.
22
00:01:47,680 --> 00:01:48,680
Yes.
23
00:01:48,900 --> 00:01:53,080
Thank you, Sharon. At least I don't have
to buy my bras from High and Mighty.
24
00:01:55,680 --> 00:01:56,840
Go to jail.
25
00:01:57,540 --> 00:01:58,760
Oh, well, that's handy.
26
00:01:59,120 --> 00:02:01,620
You see, Chris, give him a kick up the
cobbler for me, will you?
27
00:02:04,140 --> 00:02:10,919
Nine, which means I'm on... Park Lane,
which happens to be owned by
28
00:02:10,919 --> 00:02:13,800
moi. And look, I've got a hotel on it.
29
00:02:14,700 --> 00:02:15,880
Knocking shop, more like.
30
00:02:16,840 --> 00:02:20,200
Well, either way, you owe me £1 ,500.
31
00:02:21,880 --> 00:02:22,900
£1 ,500?
32
00:02:24,200 --> 00:02:25,820
That's extortion, that is.
33
00:02:26,360 --> 00:02:27,700
Oh, I've had enough of this.
34
00:02:28,260 --> 00:02:30,300
Sharon, what do you call that?
35
00:02:31,020 --> 00:02:32,200
A property crash.
36
00:02:33,020 --> 00:02:35,980
Yes, well, I've made the most money, so
I'm the winner.
37
00:02:36,280 --> 00:02:38,180
Bit like life, really, isn't it?
38
00:02:38,620 --> 00:02:39,640
Hang on, hang on.
39
00:02:39,880 --> 00:02:40,880
You ain't one.
40
00:02:43,690 --> 00:02:44,489
does it make?
41
00:02:44,490 --> 00:02:45,189
A lot.
42
00:02:45,190 --> 00:02:46,190
I ain't losing.
43
00:02:46,370 --> 00:02:47,530
Well, you should be used to it by now.
44
00:02:48,010 --> 00:02:50,350
Have you ever had a plan of going for
the fun of it?
45
00:02:51,350 --> 00:02:52,350
No.
46
00:02:55,170 --> 00:02:56,190
Here, Cheryl.
47
00:02:57,910 --> 00:02:59,430
I dreamt about you last night.
48
00:03:01,350 --> 00:03:02,168
Did you?
49
00:03:02,170 --> 00:03:03,170
No, you wouldn't let me.
50
00:03:06,710 --> 00:03:07,870
Chris, you're pathetic.
51
00:03:08,470 --> 00:03:11,370
Yeah, well, so would you be if you'd
been walking around like Terry the
52
00:03:11,370 --> 00:03:12,370
all morning.
53
00:03:15,750 --> 00:03:18,370
It's all about Jake the Peg with his
extra... Yeah, yeah, yeah, all right,
54
00:03:18,370 --> 00:03:19,370
right, all right.
55
00:03:20,510 --> 00:03:21,510
I'm sorry, Shell.
56
00:03:22,130 --> 00:03:26,230
Well, it's just that, you know, a man
has his needs, you know, and being stuck
57
00:03:26,230 --> 00:03:30,670
in here year in, year out, well, those
needs get left unattended.
58
00:03:31,770 --> 00:03:33,870
I don't think I can cope much longer.
59
00:03:35,550 --> 00:03:36,690
You could always go ginger.
60
00:03:38,170 --> 00:03:39,170
What do you mean?
61
00:03:39,510 --> 00:03:40,710
I ain't a shirtlifter.
62
00:03:40,930 --> 00:03:41,930
I'm a Greek.
63
00:03:44,880 --> 00:03:46,320
Look in your history books, Chris.
64
00:03:46,700 --> 00:03:48,380
It was the Greeks what invented it.
65
00:03:48,840 --> 00:03:49,840
Never!
66
00:03:50,180 --> 00:03:51,800
Ain't no such thing as a gay Greek.
67
00:03:52,440 --> 00:03:53,440
Oh, no?
68
00:03:53,560 --> 00:03:57,000
So how comes that dimmest root sauce
wears a long frock and sings an I -voice
69
00:03:57,000 --> 00:03:58,000
then, eh?
70
00:03:59,260 --> 00:04:03,000
Honestly, Daryl, you should have seen
the two of them. All over a stupid game.
71
00:04:03,560 --> 00:04:05,100
I mean, as if it matters.
72
00:04:05,380 --> 00:04:06,198
As if.
73
00:04:06,200 --> 00:04:09,120
We played rummy last week and I end up
cheating to make sure I lost.
74
00:04:09,980 --> 00:04:11,480
Anything for a quiet life, eh?
75
00:04:11,960 --> 00:04:13,260
Well, I don't know about that, Chase.
76
00:04:13,600 --> 00:04:14,600
What do you mean?
77
00:04:14,720 --> 00:04:17,959
I know you ain't exactly got a killer
instinct, but you don't want to be a mug
78
00:04:17,959 --> 00:04:18,939
with your life, do you?
79
00:04:18,940 --> 00:04:19,940
I'm not a mug.
80
00:04:20,260 --> 00:04:23,280
No, that's not what I meant, but you are
a bit of a soft touch.
81
00:04:24,200 --> 00:04:27,740
Maybe I'm a bit too easygoing, but I
can't help the way I am, Daryl.
82
00:04:28,340 --> 00:04:30,340
No, no, of course you can't.
83
00:04:31,180 --> 00:04:32,200
Forget I said anything, eh?
84
00:04:32,740 --> 00:04:33,740
Yeah, you shall.
85
00:04:34,480 --> 00:04:35,500
I've got a letter this week.
86
00:04:36,100 --> 00:04:37,560
Oh, that's nice, Chris.
87
00:04:38,120 --> 00:04:40,000
You'll be able to practise your reading
now, won't you?
88
00:04:41,960 --> 00:04:43,080
It's from my cousin Helena.
89
00:04:43,600 --> 00:04:44,600
You remember Eleanor.
90
00:04:45,460 --> 00:04:46,780
Big bird with a moustache.
91
00:04:47,000 --> 00:04:47,779
No, no.
92
00:04:47,780 --> 00:04:48,980
You're thinking of her sister.
93
00:04:49,700 --> 00:04:50,700
Eleanor's the younger one.
94
00:04:51,500 --> 00:04:52,500
Short bird with a beard.
95
00:04:52,780 --> 00:04:53,780
Yeah, that's her.
96
00:04:54,420 --> 00:04:55,780
Yeah, she come to Mum's funeral.
97
00:04:56,040 --> 00:04:56,879
Yeah, yeah, I remember.
98
00:04:56,880 --> 00:04:59,000
How is she? Still having her chin
permed?
99
00:05:00,840 --> 00:05:02,040
She's all right, is Eleanor.
100
00:05:02,420 --> 00:05:07,600
Hey, her son Nicky's only started
playing football, isn't he? Look, she
101
00:05:07,600 --> 00:05:08,600
a picture of him in his gear.
102
00:05:09,260 --> 00:05:10,260
Yeah.
103
00:05:10,520 --> 00:05:12,040
Never guessed he was a relative of
yours.
104
00:05:12,670 --> 00:05:13,670
What do you mean?
105
00:05:13,830 --> 00:05:17,170
Well, usually by his age, most of the
men in your family have started shaving
106
00:05:17,170 --> 00:05:18,170
their backs.
107
00:05:19,430 --> 00:05:21,270
Look, Eleanor says he's a smashing
little player.
108
00:05:21,550 --> 00:05:24,830
You couldn't, you know, give her a ring
for us and thank her for the picture?
109
00:05:25,230 --> 00:05:26,370
Well, can't you do it yourself?
110
00:05:26,830 --> 00:05:28,190
You've got phone cards now, haven't you?
111
00:05:28,410 --> 00:05:30,590
Oh, those phone cards are like gold,
that thing here.
112
00:05:31,070 --> 00:05:33,150
Well, I'll swap mine for a bit of extra
snail.
113
00:05:33,930 --> 00:05:36,090
Oh, all right, then. Yeah, I'll speak to
her. Oh, great.
114
00:05:36,730 --> 00:05:40,480
Hey. Perhaps you could go and see him
play. You know, cheer him on, like.
115
00:05:40,820 --> 00:05:42,360
Say hello from his uncle, Chris.
116
00:05:43,060 --> 00:05:44,240
I'd love to, Chris.
117
00:05:44,560 --> 00:05:45,620
But it's my allergy, you see.
118
00:05:45,960 --> 00:05:47,320
Yeah? What are you allergic to?
119
00:05:47,720 --> 00:05:48,880
Anyone related to you.
120
00:05:50,220 --> 00:05:52,020
I don't know what you've got against my
family.
121
00:05:52,400 --> 00:05:56,880
You're one of them, for starters.
Listen, my family are lovely people and
122
00:05:56,880 --> 00:05:58,260
generous. Oh, yeah, yeah.
123
00:05:58,540 --> 00:06:02,140
You told me that the wedding guests pin
£10 notes on the bride's dress.
124
00:06:02,540 --> 00:06:03,940
Greek tradition, you said.
125
00:06:04,200 --> 00:06:05,099
Well, it is.
126
00:06:05,100 --> 00:06:06,100
Usually.
127
00:06:06,320 --> 00:06:07,720
I suppose I missed out because I was
English.
128
00:06:08,200 --> 00:06:10,160
No, Shay, you missed out because you
were the size 18.
129
00:06:12,360 --> 00:06:16,860
Look, Eleanor's dad's just retired,
right? You know, he's sold his business.
130
00:06:16,860 --> 00:06:17,860
can half -make a packet.
131
00:06:18,040 --> 00:06:22,220
Hey, if you act nice to the kid, the old
man might bung us a few quid.
132
00:06:23,700 --> 00:06:28,760
Do you think that I'd be heartless
enough to trifle with a kid's affections
133
00:06:28,760 --> 00:06:29,800
the hope of getting a handout?
134
00:06:30,620 --> 00:06:31,980
Well, I wouldn't put it like that.
135
00:06:32,680 --> 00:06:35,440
There's only one thing I've got to say
to you, Chris, the adopter. Yeah, what's
136
00:06:35,440 --> 00:06:36,440
that?
137
00:06:37,150 --> 00:06:42,590
Woke on, woke on, and I'm in your arms.
138
00:06:44,170 --> 00:06:45,630
Yeah, all right then. Bye.
139
00:06:46,770 --> 00:06:47,770
Was that on the phone?
140
00:06:48,430 --> 00:06:49,430
No, of course.
141
00:06:51,470 --> 00:06:52,990
I meant on the other end.
142
00:06:53,530 --> 00:06:55,090
Helena, one of Chris's cousins.
143
00:06:55,430 --> 00:06:57,950
Oh, yeah? I've met her, haven't I? At
your mother -in -law's funeral.
144
00:06:58,290 --> 00:07:00,750
Yeah, that's right. She's the one that
caught the whiskers under the coffin
145
00:07:02,700 --> 00:07:03,940
Have you hated Chris's family?
146
00:07:04,260 --> 00:07:06,880
I do, but I've got a soft spot for their
bank accounts.
147
00:07:07,480 --> 00:07:09,920
Anyway, she's been bending me ear about
her boy playing football.
148
00:07:10,140 --> 00:07:11,480
I said I'd go and watch him on Sunday.
149
00:07:11,820 --> 00:07:14,980
Oh, you still love going over West Ham
with Daryl. I might come with you. What
150
00:07:14,980 --> 00:07:15,979
do you say?
151
00:07:15,980 --> 00:07:20,380
I say I'm over the moon, sick as a
parrot, and the game ain't over till the
152
00:07:20,380 --> 00:07:21,380
final whistle's blown.
153
00:07:21,580 --> 00:07:22,680
Right, that's it settled.
154
00:07:22,920 --> 00:07:23,920
Sunday it is.
155
00:07:24,820 --> 00:07:26,960
And staying with football...
156
00:07:27,440 --> 00:07:31,420
Who do we know that's got the charm of
Paul Gascoigne, the personality of
157
00:07:31,420 --> 00:07:33,440
Taylor and legs like Chrissie Waddle?
158
00:07:33,720 --> 00:07:34,720
It's me.
159
00:07:35,620 --> 00:07:36,640
Correct answer.
160
00:07:37,740 --> 00:07:39,380
Good afternoon, neighbours.
161
00:07:39,720 --> 00:07:41,000
It was up until now.
162
00:07:41,840 --> 00:07:45,320
Now, now, Sharon, fat people are
supposed to be jolly. It's a tradition.
163
00:07:48,700 --> 00:07:50,080
I'll jolly you in a minute.
164
00:07:50,340 --> 00:07:54,260
Pack it in, you two. I have some
excellent news.
165
00:07:55,240 --> 00:07:56,240
Great.
166
00:07:56,590 --> 00:08:02,610
you're moving the same day they ask you
to do a slim fast commercial now pay
167
00:08:02,610 --> 00:08:08,810
attention madam yenta the world famous
psychic and clairvoyant is coming to
168
00:08:08,810 --> 00:08:13,710
chigwell next week she'll be appearing
at the assembly rooms you ain't into all
169
00:08:13,710 --> 00:08:17,910
that old nonsense are you done not
nonsense sharon i've always been
170
00:08:17,910 --> 00:08:20,550
the supernatural ever since the red
started swiveling round
171
00:08:24,060 --> 00:08:27,420
Madame Yenta is a renowned figure in
occult circles.
172
00:08:27,660 --> 00:08:33,080
She can tell you anything you want to
know. Past, present and future.
173
00:08:33,520 --> 00:08:35,240
What's the point of learning about your
past?
174
00:08:35,720 --> 00:08:37,860
She can find out where she left her
knickers the night before.
175
00:08:40,120 --> 00:08:42,559
It's the future I'm interested in.
176
00:08:42,960 --> 00:08:45,880
I want to know who I am, where I'm
going.
177
00:08:46,260 --> 00:08:47,580
And who she'll be doing it with.
178
00:08:48,760 --> 00:08:53,180
Exactly. Do you know how long it is
since I have enjoyed the company of a
179
00:08:53,610 --> 00:08:56,090
I don't know. What day was it that bloke
from the gas board came round, Cheryl?
180
00:08:56,990 --> 00:08:58,470
Madam Yentor sees all.
181
00:08:59,010 --> 00:09:03,130
She could tell me what my love life
holds in store, and who knows, the stud
182
00:09:03,130 --> 00:09:07,490
my dreams could be just round the
corner. And if he is, I want to be
183
00:09:07,490 --> 00:09:08,490
ready for action.
184
00:09:09,390 --> 00:09:15,850
Meanwhile, in Malaya, a community of
rather growing peasants are standing by
185
00:09:15,850 --> 00:09:16,850
red alert.
186
00:09:20,850 --> 00:09:23,390
I'm going to the assembly rooms. I'll
get us a ticket.
187
00:09:23,630 --> 00:09:26,290
All right, but if I see anything scary,
I'm coming straight home.
188
00:09:26,830 --> 00:09:29,490
Don't worry, Trace. D 'oh, don't forget
to put your make -up on.
189
00:09:40,310 --> 00:09:42,230
Three nil, we ain't even half time yet.
190
00:09:42,450 --> 00:09:43,970
Even West Ham are better than this lot.
191
00:09:44,730 --> 00:09:46,650
Look at their little faces.
192
00:09:46,930 --> 00:09:48,030
They're really enjoying themselves.
193
00:10:33,520 --> 00:10:36,070
Come on, boys. What's the matter? with
you.
194
00:10:36,350 --> 00:10:37,970
Keep using the wing.
195
00:10:38,290 --> 00:10:42,310
And then hit those high crosses into
their area. Bang, bang, bang. Just like
196
00:10:42,310 --> 00:10:44,670
that. And Tommy, you move up into the
middle.
197
00:10:44,950 --> 00:10:45,949
What are you on about?
198
00:10:45,950 --> 00:10:46,709
High balls?
199
00:10:46,710 --> 00:10:48,130
Have you seen the size of their
defenders?
200
00:10:49,110 --> 00:10:51,050
Excuse me, madam, but this is football.
201
00:10:51,370 --> 00:10:52,370
Man's sport.
202
00:10:52,430 --> 00:10:55,910
Oi, El Patel. I do know I've forgotten
more about football than you'll ever
203
00:10:55,910 --> 00:10:56,910
know.
204
00:10:57,090 --> 00:10:59,710
Trace, it's only a game. It ain't a
game. It's a massacre.
205
00:11:00,090 --> 00:11:02,490
And look, you want to... Kick the ball
on the floor and keep passing it through
206
00:11:02,490 --> 00:11:05,770
the middle. And Tommy, you want to be
playing centre -back, not centre
207
00:11:06,110 --> 00:11:07,470
Oh, does he? Yeah, he does.
208
00:11:07,790 --> 00:11:11,010
Oh, well, then, Mrs Jimmy Bloody Hill,
since you know so much about football,
209
00:11:11,230 --> 00:11:12,230
why don't you take over?
210
00:11:12,450 --> 00:11:13,890
What? Because I've had enough.
211
00:11:14,110 --> 00:11:15,110
I've resigned.
212
00:11:15,310 --> 00:11:16,650
I prefer cricket anyway.
213
00:11:23,310 --> 00:11:24,410
Nice one, Trace.
214
00:11:24,970 --> 00:11:26,010
Now what are we going to do?
215
00:11:28,570 --> 00:11:30,170
All right, you lot, gather round.
216
00:11:32,910 --> 00:11:36,970
What a pullback. You wait till I tell my
Daryl. He'll be really proud of me.
217
00:11:37,530 --> 00:11:40,150
Calm down, Trace. It's only a game of
Sunday morning football.
218
00:11:40,730 --> 00:11:42,810
Don't expect Alan Sugar on the phone
just yet.
219
00:11:44,130 --> 00:11:45,130
Blimey, that was quick.
220
00:11:45,990 --> 00:11:46,990
I'll get it.
221
00:11:49,690 --> 00:11:50,690
Hello?
222
00:11:51,710 --> 00:11:52,710
Oh, hello, Eleanor.
223
00:11:54,330 --> 00:11:55,550
Yeah, that's right, Eleanor.
224
00:11:56,570 --> 00:11:57,570
Yeah, I did, Eleanor.
225
00:11:58,810 --> 00:11:59,810
Yeah.
226
00:12:00,070 --> 00:12:01,070
Yeah.
227
00:12:01,260 --> 00:12:02,380
All right then, Eleanor.
228
00:12:03,560 --> 00:12:04,780
Yeah, thanks, Eleanor.
229
00:12:05,060 --> 00:12:06,320
Bye, Eleanor. Bye.
230
00:12:07,240 --> 00:12:08,380
That was Eleanor.
231
00:12:11,020 --> 00:12:14,600
I bet she gave you a right ear -bashing
about losing the boys their manager.
232
00:12:14,980 --> 00:12:18,140
No. Actually, she asked if I'd like to
take over the team.
233
00:12:18,440 --> 00:12:20,700
Apparently the boys all told their
parents how good I was.
234
00:12:21,300 --> 00:12:22,300
You're kidding.
235
00:12:22,840 --> 00:12:23,840
What are you going to do?
236
00:12:24,300 --> 00:12:26,400
Sharon, rinse out my shell suit.
237
00:12:26,760 --> 00:12:28,380
Sherry Lungy, eat your heart out.
238
00:12:28,740 --> 00:12:30,700
You are looking at the new manageress.
239
00:12:31,790 --> 00:12:35,130
I hope you know what you're doing,
Trace. I mean, looking after a bunch of
240
00:12:35,130 --> 00:12:36,250
sounds like a right hassle to me.
241
00:12:36,510 --> 00:12:40,390
Yeah, but I'll have the backup of my
newly appointed assistant manager,
242
00:12:40,390 --> 00:12:41,850
and team coach to rely on.
243
00:12:42,070 --> 00:12:43,790
Oh, yeah? Who are they, then? You.
244
00:12:44,330 --> 00:12:45,330
Congratulations.
245
00:12:49,130 --> 00:12:50,130
Karen,
246
00:12:53,310 --> 00:12:57,090
has anyone ever mentioned that in a
certain light you bear a striking
247
00:12:57,090 --> 00:12:58,510
resemblance to Mandy Smith?
248
00:13:03,720 --> 00:13:05,620
clothes off, you're a dead ringer for
Bill Wyman.
249
00:13:10,520 --> 00:13:12,220
I've got to manage the kids' football
team.
250
00:13:12,660 --> 00:13:14,680
Yes, well, never mind. It'll get you out
the house.
251
00:13:15,220 --> 00:13:16,220
Sharon's going to help me, isn't she?
252
00:13:17,020 --> 00:13:18,160
I'm the new team coach.
253
00:13:18,440 --> 00:13:20,900
Oh, well, at least they'll have plenty
of room when they travel.
254
00:13:23,560 --> 00:13:24,840
Do you like football, Dawn?
255
00:13:25,280 --> 00:13:26,640
I bet you like the players, though.
256
00:13:26,960 --> 00:13:29,520
Those muscly bums in those silky little
shorts.
257
00:13:30,120 --> 00:13:33,260
Strange as it may seem, Sharon, not all
women are driven into a passionate
258
00:13:33,260 --> 00:13:36,020
frenzy by the prospect of a half
-dressed half -wit with a Michael Bolton
259
00:13:36,020 --> 00:13:37,620
haircut. Oh, I love football.
260
00:13:37,920 --> 00:13:41,940
I reckon I'll make a brilliant manager.
You wait and see. Yes, well, you won't
261
00:13:41,940 --> 00:13:42,519
have to.
262
00:13:42,520 --> 00:13:45,320
You can ask Madame Yenter on Thursday. I
picked up the ticket.
263
00:13:45,640 --> 00:13:49,540
I can't on Thursday. I promised the kids
I'd start training them. You can't let
264
00:13:49,540 --> 00:13:53,020
them down. They're counting on us. Oh,
God, it was so much easier when we used
265
00:13:53,020 --> 00:13:54,580
to send the little tykes up chimneys.
266
00:13:55,000 --> 00:13:57,360
All right, I'll pick you up after
training.
267
00:13:57,600 --> 00:13:58,900
And no, don't thank me.
268
00:13:59,370 --> 00:14:02,210
Just try not to wear anything that looks
as if it comes from a catalogue.
269
00:14:05,510 --> 00:14:07,950
Come on, you lot. I want to see your
sweat.
270
00:14:08,310 --> 00:14:10,290
No room for shirkers in my... What?
271
00:14:12,510 --> 00:14:14,050
I've got another seven -lap shit.
272
00:14:14,790 --> 00:14:17,990
Leave it out, Trace. I'm already green
-crackered.
273
00:14:18,390 --> 00:14:20,750
I thought I was supposed to be the
trainer.
274
00:14:20,970 --> 00:14:21,929
You were.
275
00:14:21,930 --> 00:14:23,590
So what happened to the crap?
276
00:14:29,320 --> 00:14:31,180
Oh, take it easy, Joyce. They're only
kids.
277
00:14:31,460 --> 00:14:34,060
Yes, kids that are bottom of the league,
Sharon.
278
00:14:34,920 --> 00:14:35,839
So what?
279
00:14:35,840 --> 00:14:39,920
There's no reason to be so hard on them.
Yes, there is. I am training them to be
280
00:14:39,920 --> 00:14:42,800
winners. Trust me, Sharon, I know what
I'm talking about.
281
00:14:43,080 --> 00:14:45,060
But train... No, but... Now, come on.
282
00:14:45,320 --> 00:14:47,100
Trainers are supposed to lead by
example.
283
00:14:48,240 --> 00:14:50,560
I didn't think I was a trainer no more.
Come on, move it.
284
00:15:02,960 --> 00:15:03,960
Can you hear me?
285
00:15:04,620 --> 00:15:06,180
What's she on about, Prince Harry?
286
00:15:06,780 --> 00:15:08,720
I think he's inside her.
287
00:15:09,320 --> 00:15:11,200
No wonder she's got a smile on her face.
288
00:15:12,500 --> 00:15:15,660
I've got a message coming through from
Charlie.
289
00:15:16,700 --> 00:15:18,560
Does anyone here know a Charlie?
290
00:15:19,500 --> 00:15:21,360
Me, me, me.
291
00:15:21,900 --> 00:15:22,900
Me too.
292
00:15:22,940 --> 00:15:24,160
Live next door to one.
293
00:15:30,380 --> 00:15:32,540
He left me for her. Don't make me laugh.
294
00:15:33,580 --> 00:15:35,760
Is Charlie your late husband?
295
00:15:36,680 --> 00:15:39,420
No, he's my budgie. He died last year.
296
00:15:40,400 --> 00:15:41,920
Ah, yes.
297
00:15:42,320 --> 00:15:43,720
I can see him now.
298
00:15:44,440 --> 00:15:45,600
What's his message?
299
00:15:45,900 --> 00:15:48,080
Ask him, Madame Yenza. What's he say?
300
00:15:48,980 --> 00:15:51,980
Speak to me, Charlie. Speak to me,
Charlie.
301
00:15:54,620 --> 00:15:56,600
He's coming through. He's coming
through.
302
00:15:57,080 --> 00:15:58,520
I can hear him.
303
00:15:59,820 --> 00:16:00,799
a pretty boy then.
304
00:16:00,800 --> 00:16:02,320
What a pretty boy then.
305
00:16:07,660 --> 00:16:12,140
And remember, if they go anywhere near
you in the area, you fall over, hold
306
00:16:12,140 --> 00:16:13,340
leg and scream in agony.
307
00:16:13,760 --> 00:16:14,760
Now, have you all got that?
308
00:16:14,860 --> 00:16:15,860
Yes, boss.
309
00:16:16,520 --> 00:16:17,580
Not quite, Chase.
310
00:16:18,660 --> 00:16:20,300
Where do you want me to go from this
time?
311
00:16:20,820 --> 00:16:22,800
The bit where they walk out onto the
pitch.
312
00:16:23,300 --> 00:16:24,300
Forget it, Sharon.
313
00:16:24,460 --> 00:16:27,820
Now, boys, we've won our last three
matches on the trot. Your record speaks
314
00:16:27,820 --> 00:16:28,820
itself.
315
00:16:29,130 --> 00:16:32,730
Three sent off, two booked, and one
nicked for carrying an offensive weapon.
316
00:16:33,230 --> 00:16:34,930
Foreign Legion would bottle it from this
lot.
317
00:16:35,250 --> 00:16:37,070
We won, Sharon. That's what matters.
318
00:16:37,450 --> 00:16:41,150
Now, next week's game is the last of the
season, and if we want to avoid the
319
00:16:41,150 --> 00:16:44,170
drop, we've got to get a good result. So
I want you all going in hard. How are
320
00:16:44,170 --> 00:16:45,170
we going to go in? Hard!
321
00:16:45,330 --> 00:16:46,390
And what are we going to do? Win!
322
00:16:46,630 --> 00:16:47,770
What are we going to do? Win!
323
00:16:48,030 --> 00:16:49,050
What are we going to do? Win!
324
00:16:49,250 --> 00:16:49,989
Good boys.
325
00:16:49,990 --> 00:16:52,650
I'll see you at the grand usual time.
I'll announce the team then.
326
00:16:53,030 --> 00:16:55,330
Meanwhile, there's Lucas, Hayden,
Chocolate, and Claire's in the kitchen.
327
00:16:55,570 --> 00:16:56,570
Yay!
328
00:17:00,840 --> 00:17:03,600
It shouldn't really be in cake, Sharon.
They are in training, you know.
329
00:17:03,860 --> 00:17:05,280
The physio said it was all right.
330
00:17:05,520 --> 00:17:06,439
Who's the physio?
331
00:17:06,440 --> 00:17:07,440
Mr Kipling.
332
00:17:08,780 --> 00:17:11,800
Sharon, those boys need to be in peak
physical condition.
333
00:17:12,599 --> 00:17:14,480
They're 11 years old, Trace. So?
334
00:17:14,780 --> 00:17:16,380
I take my job serious, you know.
335
00:17:16,680 --> 00:17:17,680
You're telling me.
336
00:17:17,940 --> 00:17:20,740
Chris and Daryl have got it easier
inside than them boys have got it with
337
00:17:21,020 --> 00:17:22,200
And what's that supposed to mean?
338
00:17:23,480 --> 00:17:25,300
You're too tough on them, Trace.
339
00:17:25,619 --> 00:17:27,540
And this winner all costs business.
340
00:17:30,220 --> 00:17:34,100
fun. Yeah? Well, it won't be funny if
they get relegated, will it? Maybe not.
341
00:17:34,500 --> 00:17:35,500
That's not the point.
342
00:17:36,000 --> 00:17:38,380
Do you know what little Nicky's nickname
is in the squad?
343
00:17:38,680 --> 00:17:39,599
The Terminator.
344
00:17:39,600 --> 00:17:40,600
It's the Terminator.
345
00:17:40,980 --> 00:17:41,980
You knew already?
346
00:17:42,120 --> 00:17:43,820
Of course. It was me that thought it up.
347
00:17:45,120 --> 00:17:48,560
Well, Helena didn't send her boy to play
football so that he could learn to
348
00:17:48,560 --> 00:17:50,060
commit grievous bodily harm.
349
00:17:50,800 --> 00:17:52,120
So he's enough of that at home.
350
00:17:52,380 --> 00:17:53,520
You're just jealous, Sharon.
351
00:17:54,940 --> 00:17:55,940
What?
352
00:17:56,040 --> 00:17:56,859
You heard.
353
00:17:56,860 --> 00:17:58,600
Jealous. Because I'm a winner for once.
354
00:17:59,020 --> 00:18:01,100
You wait till I tell my Daryl on
Saturday how well I'm doing.
355
00:18:02,280 --> 00:18:03,280
You're doing?
356
00:18:03,660 --> 00:18:04,660
You're a winner?
357
00:18:05,180 --> 00:18:06,820
What about the kids, though, Trace?
358
00:18:07,500 --> 00:18:09,160
It's the same old story, isn't it?
359
00:18:09,440 --> 00:18:12,880
One word from your Daryl and you jump
like a whippet in the mating season.
360
00:18:13,340 --> 00:18:15,740
I've done a lot for those boys. But
you're telling me.
361
00:18:16,260 --> 00:18:18,680
You've turned young Nicky into a clone
of Vinnie Jones.
362
00:18:19,520 --> 00:18:22,820
I'm not even sure I want him playing in
a team like that. Yeah? Well, that's
363
00:18:22,820 --> 00:18:23,820
lucky then, isn't it?
364
00:18:24,060 --> 00:18:25,060
Oh, yeah? Why's that?
365
00:18:25,280 --> 00:18:27,320
Because he ain't playing on Sunday. I'm
dropping him.
366
00:18:28,160 --> 00:18:29,059
You're what?
367
00:18:29,060 --> 00:18:31,000
I'm not happy with his commitment level.
368
00:18:31,600 --> 00:18:34,700
He can't do that, Tracey. It'd break his
little heart. It's for the good of the
369
00:18:34,700 --> 00:18:35,599
team, Sharon.
370
00:18:35,600 --> 00:18:36,600
It's nothing personal.
371
00:18:36,940 --> 00:18:37,779
Oh, no?
372
00:18:37,780 --> 00:18:38,780
Well, neither is this.
373
00:18:39,120 --> 00:18:40,640
I resign, so up your bum.
374
00:18:43,960 --> 00:18:47,020
Tracey, what on earth are you teaching
those little boys? One of them just
375
00:18:47,020 --> 00:18:48,020
pinched my bottom.
376
00:18:50,040 --> 00:18:52,800
Don't you start, Dawn. I've had enough
from Sharon, thanks very much.
377
00:18:53,520 --> 00:18:56,380
I still haven't forgiven her for getting
us ejected from the assembly rooms. I
378
00:18:56,380 --> 00:18:58,000
have never been so humiliated.
379
00:18:58,580 --> 00:19:02,440
And I was banking on Madame Yenta to
shed some light on the dark recesses of
380
00:19:02,440 --> 00:19:03,440
innermost emotions.
381
00:19:03,780 --> 00:19:05,960
I thought you just wanted to find out
who you'd be bonking next.
382
00:19:06,900 --> 00:19:09,500
By the way, the ugly sister has put the
kibosh on it.
383
00:19:10,040 --> 00:19:13,300
Now I will never know what the future
holds in store.
384
00:19:13,640 --> 00:19:15,020
Why don't you just go and see her again?
385
00:19:15,380 --> 00:19:17,660
I can't. The rest of the tour has been
cancelled.
386
00:19:18,460 --> 00:19:20,700
Due to unforeseen circumstances, I
suppose.
387
00:19:24,040 --> 00:19:26,200
Why don't you fix up a personal session
with her?
388
00:19:27,260 --> 00:19:29,080
Oh, I hadn't thought of that, had you?
389
00:19:29,280 --> 00:19:31,220
What a good idea. I could go private.
390
00:19:32,560 --> 00:19:35,300
I wonder if it would be covered by
Marcus's booper.
391
00:19:35,920 --> 00:19:40,560
What would Claire Boyance come under?
Oh, Tracy, how can I thank you for that
392
00:19:40,560 --> 00:19:42,980
suggestion? If there's ever anything I
can do in return.
393
00:19:43,460 --> 00:19:44,780
Well, actually, there is, Dore.
394
00:19:45,420 --> 00:19:48,660
No, no, Tracey, it was a turn of phrase,
not intended to be taken literally.
395
00:19:48,980 --> 00:19:49,499
Too late.
396
00:19:49,500 --> 00:19:50,840
You've offered and I've accepted.
397
00:19:57,960 --> 00:20:04,120
Have you ever eaten in a harvester
before?
398
00:20:05,380 --> 00:20:06,800
No, I haven't, actually.
399
00:20:07,700 --> 00:20:08,700
Why not?
400
00:20:09,300 --> 00:20:11,120
Because I haven't got a pot to piss in.
401
00:20:21,450 --> 00:20:22,450
Yes.
402
00:20:23,110 --> 00:20:26,210
This is the sexy, slutty, secret
Spankline.
403
00:20:28,130 --> 00:20:30,330
What would you like to talk about, big
boy?
404
00:20:31,910 --> 00:20:34,450
Well, why don't you tell me your name?
405
00:20:36,070 --> 00:20:38,250
Mmm, that's a nice name.
406
00:20:39,590 --> 00:20:41,470
Would you like to know what mine is?
407
00:20:42,870 --> 00:20:44,850
Yes, I bet you would.
408
00:20:46,030 --> 00:20:48,070
Well, it's Sharon, you rotten little
pervert.
409
00:20:53,800 --> 00:20:56,140
I'm not moonlighting for a dirty phone
line.
410
00:20:57,700 --> 00:20:59,680
You've dialled my number by mistake.
411
00:21:00,320 --> 00:21:02,460
No wonder you've never got no phone
cards left.
412
00:21:03,460 --> 00:21:05,880
You're using them all up on them pervy
phone calls, ain't you?
413
00:21:06,320 --> 00:21:07,760
I ought to kill you for this.
414
00:21:08,680 --> 00:21:12,560
Well, seeing you are on the line, you
can pass on a message to Daryl for me.
415
00:21:13,920 --> 00:21:14,899
No, Chris.
416
00:21:14,900 --> 00:21:16,880
No, no, I won't keep it short.
417
00:21:17,980 --> 00:21:20,600
I don't care if it is your last bloody
phone card.
418
00:21:24,140 --> 00:21:26,860
straight in the back of the net. That's
three wins on the trot.
419
00:21:27,220 --> 00:21:30,620
Great. Next season, I reckon we're
willing with a chance of a double.
420
00:21:30,620 --> 00:21:32,260
will stand in our way. You wait and see.
421
00:21:32,660 --> 00:21:33,720
Oh, terrific, Trace.
422
00:21:34,960 --> 00:21:36,880
You don't sound very pleased for me,
Daryl.
423
00:21:37,300 --> 00:21:40,960
I am. It's just that, you know, you
sound a bit different.
424
00:21:41,300 --> 00:21:43,760
I am different. I've developed my killer
instinct.
425
00:21:44,280 --> 00:21:46,760
You're telling me. You've got more of
the stuff than Annabelle Lecter.
426
00:21:47,800 --> 00:21:50,940
Better than being a mug all your life,
innit? Tracey, calm down. You've never
427
00:21:50,940 --> 00:21:51,849
been a mug.
428
00:21:51,850 --> 00:21:54,330
I just didn't want Sharon and that Dory
and taking advantage.
429
00:21:54,630 --> 00:21:55,489
That's all I meant.
430
00:21:55,490 --> 00:21:56,490
Yeah, well, they don't anymore.
431
00:21:57,870 --> 00:22:00,270
Anyway, there's nothing wrong with being
a winner, Daryl.
432
00:22:00,670 --> 00:22:03,670
Oh, no, of course there ain't. But it
ain't everything, Tracy.
433
00:22:04,510 --> 00:22:06,030
I can't believe I'm hearing this.
434
00:22:06,310 --> 00:22:08,450
You've always been the most competitive
person I know.
435
00:22:08,670 --> 00:22:10,210
You always had to be the best at
everything.
436
00:22:10,790 --> 00:22:13,810
Yeah, well, maybe I've got things a bit
wrong, you know.
437
00:22:14,230 --> 00:22:15,230
What do you mean?
438
00:22:15,550 --> 00:22:19,790
Well, look, when I was a kid, my old man
was a total loser.
439
00:22:20,320 --> 00:22:23,420
In fact, if he had a competition for all
the losers in the world, he would have
440
00:22:23,420 --> 00:22:24,420
come in second.
441
00:22:24,560 --> 00:22:25,560
Why second?
442
00:22:25,680 --> 00:22:26,680
Because he was such a loser.
443
00:22:27,780 --> 00:22:31,380
I detested him, so I always pushed
myself to make sure I'd turn out
444
00:22:31,680 --> 00:22:34,940
Best fighter on the block, fastest
runner in my class, you know, that sort
445
00:22:34,940 --> 00:22:36,340
thing. So what's wrong with that?
446
00:22:36,580 --> 00:22:38,120
I took it too far, Trace.
447
00:22:39,080 --> 00:22:40,140
And look where it got me.
448
00:22:41,460 --> 00:22:42,460
So what are you saying?
449
00:22:43,400 --> 00:22:44,760
Being the best ain't everything.
450
00:22:45,420 --> 00:22:46,480
Being happy is.
451
00:22:47,840 --> 00:22:51,740
Just think how miserable Chris's
nephew's going to be when he finds out
452
00:22:51,740 --> 00:22:52,740
playing tomorrow.
453
00:22:53,100 --> 00:22:54,620
Do you want to be responsible for that?
454
00:22:55,220 --> 00:22:56,560
No, of course not.
455
00:22:58,700 --> 00:22:59,700
Hold up.
456
00:22:59,780 --> 00:23:01,520
How do you know about Nicky being
dropped?
457
00:23:03,280 --> 00:23:06,480
That big mouth sister of mine's been
opening that channel tunnel gob of hers
458
00:23:06,480 --> 00:23:07,480
again, hasn't she?
459
00:23:08,940 --> 00:23:09,940
Hasn't she, Daryl?
460
00:23:23,370 --> 00:23:24,370
Wait, Nicky, then?
461
00:23:24,570 --> 00:23:26,410
So you decided to turn up, then?
462
00:23:27,010 --> 00:23:29,190
Just taking a keen interest in my
nephew.
463
00:23:29,670 --> 00:23:30,670
Know what I mean?
464
00:23:31,990 --> 00:23:34,270
I see the team seems to have changed
tactics.
465
00:23:34,830 --> 00:23:36,450
Playing like real little gentlemen now.
466
00:23:36,710 --> 00:23:38,690
Yeah, well, it's only a game, innit?
467
00:23:39,130 --> 00:23:40,130
Know what I mean?
468
00:23:40,410 --> 00:23:42,130
Yeah, yeah, I know what you mean.
469
00:23:43,130 --> 00:23:45,250
Well, you're still 3 -2 up.
470
00:23:45,970 --> 00:23:48,090
This is no time to get complacent,
Sharon.
471
00:23:48,370 --> 00:23:50,190
Football is a game of two halves.
472
00:23:50,470 --> 00:23:51,890
You never know what's going to turn up.
473
00:23:58,350 --> 00:23:59,350
an hour ago.
474
00:23:59,690 --> 00:24:02,370
I'm very sorry, Tracey. I came as
quickly as I could.
475
00:24:03,230 --> 00:24:05,090
No, honestly, I'm sick as a pigeon.
476
00:24:06,330 --> 00:24:07,169
Guess what?
477
00:24:07,170 --> 00:24:08,290
I've been to see Madame Yenta.
478
00:24:08,590 --> 00:24:10,510
Not now, Dawn. Wait till after the
match, aye?
479
00:24:11,050 --> 00:24:13,650
And she told me... One more and we'll
have a mullet!
480
00:24:14,590 --> 00:24:19,630
One more and we'll jolly well get the
better of them, eh, lads?
481
00:24:20,990 --> 00:24:23,370
Excuse me, I'm not ever interested in
what I have to say.
482
00:24:24,390 --> 00:24:25,390
Nope.
483
00:24:26,090 --> 00:24:27,210
Well, thanks very much.
484
00:24:27,600 --> 00:24:28,600
Call yourself friends?
485
00:24:29,280 --> 00:24:30,280
No.
486
00:24:31,400 --> 00:24:32,560
All right, doll.
487
00:24:33,140 --> 00:24:35,140
Don't get your chest wig in a tangle.
488
00:24:35,380 --> 00:24:37,540
What did Madame Yenza tell you?
489
00:24:38,960 --> 00:24:41,340
She told me I was going to meet someone
new.
490
00:24:41,760 --> 00:24:42,760
Oh, well done, Missy!
491
00:24:42,920 --> 00:24:47,700
Goodbye! Well done! Yes! She said I was
going to be swept off my feet by a
492
00:24:47,700 --> 00:24:49,120
stranger dressed in black.
493
00:24:56,460 --> 00:24:57,760
I can hardly contain myself.
494
00:24:59,940 --> 00:25:02,700
Ref, are you blind? You are joking.
495
00:25:03,860 --> 00:25:06,660
So come away, the rest decision's final.
496
00:25:07,060 --> 00:25:08,280
Like heck it is.
497
00:25:08,700 --> 00:25:10,440
Sharon, come back here.
498
00:25:10,900 --> 00:25:12,140
Come back here.
499
00:25:13,080 --> 00:25:15,740
Oh, Dorian, do something.
500
00:25:15,940 --> 00:25:16,940
Me?
501
00:25:17,720 --> 00:25:20,240
Right, I'll administer my magic sponge.
502
00:25:21,880 --> 00:25:23,840
It's actually an exfoliating pad.
503
00:25:24,560 --> 00:25:25,620
But they'll never know the difference.
504
00:25:42,640 --> 00:25:44,560
Your turn, Tracy.
505
00:25:45,060 --> 00:25:46,780
I can't believe they've sacked me.
506
00:25:47,000 --> 00:25:48,360
With all the effort I've put in.
507
00:25:49,620 --> 00:25:51,580
Cheer up, my little Brian Cluffett.
508
00:25:52,680 --> 00:25:54,220
I'd be more like... Lurian.
509
00:25:54,840 --> 00:25:56,480
Learned to take the rough with a smooth.
510
00:25:57,220 --> 00:25:58,580
It's all your fault, Sharon.
511
00:25:58,780 --> 00:26:00,540
If it weren't for your one -woman pitch
invasion.
512
00:26:01,000 --> 00:26:02,500
Oh, for heaven's sake, Tracy.
513
00:26:02,900 --> 00:26:06,680
I haven't heard so much whining since
Marcus stumbled across my Harvey Nichols
514
00:26:06,680 --> 00:26:07,680
charge card account.
515
00:26:08,660 --> 00:26:09,660
It ain't fair.
516
00:26:09,860 --> 00:26:14,400
Tell me about it. I thought £400 for a
Janet Rager teddy was an absolute snit.
517
00:26:15,640 --> 00:26:18,720
I'll miss the kids, though. They were a
nice little bunch, weren't they? We can
518
00:26:18,720 --> 00:26:20,100
go and watch them play next season.
519
00:26:20,460 --> 00:26:21,500
Count me in.
520
00:26:21,980 --> 00:26:23,580
Especially if Trevor's the linesman.
521
00:26:24,360 --> 00:26:25,940
Stranger in black. Exactly.
522
00:26:26,960 --> 00:26:30,660
Who would have thought that romance
could blossom in the casualty unit of
523
00:26:30,660 --> 00:26:31,660
Whipscross Hospital?
524
00:26:32,840 --> 00:26:36,560
Dame Fortune is a strange and uncanny
mistress.
525
00:26:37,940 --> 00:26:39,800
Belt up, you daft nutter.
526
00:26:41,560 --> 00:26:44,340
I'm just pleased to have my easy -going
sister back.
527
00:26:44,760 --> 00:26:48,300
Love, peace and harmony is once again
restored to Dallentrace.
528
00:26:48,540 --> 00:26:52,660
Oh. Stop all the schmaltz, Sharon,
before I puke all over Regent Street.
529
00:26:52,900 --> 00:26:53,900
Take it easy.
530
00:26:54,140 --> 00:26:56,620
Right, three, which means I'm on.
531
00:26:57,100 --> 00:26:59,240
Mayfair. Oh, which is one of mine.
532
00:26:59,720 --> 00:27:00,720
Hang about, hang about.
533
00:27:01,220 --> 00:27:02,220
You didn't eat that.
534
00:27:03,100 --> 00:27:04,320
No, I didn't.
535
00:27:04,660 --> 00:27:07,220
My honesty is beyond reproach. Yeah?
536
00:27:07,440 --> 00:27:08,940
So how come you're married to an
accountant?
537
00:27:10,500 --> 00:27:12,080
Don't bring Marcus into this.
538
00:27:12,380 --> 00:27:14,160
You're the one married to a common
criminal.
539
00:27:14,920 --> 00:27:16,640
Don't you call my husband common?
540
00:27:17,100 --> 00:27:18,100
Cheating Arab.
541
00:27:22,570 --> 00:27:23,570
Morab.
542
00:27:24,510 --> 00:27:25,510
You.
543
00:27:25,790 --> 00:27:26,790
You.
544
00:27:27,410 --> 00:27:29,590
Oh, that's it. Throw the bombs out.
545
00:27:30,090 --> 00:27:33,590
It's not worth playing anymore. Anyway,
I'm winning.
546
00:27:33,890 --> 00:27:36,310
Are you winning? Are you winning? Excuse
me.
547
00:27:36,570 --> 00:27:38,670
Try not to get any claret on my shake
parway.
548
00:27:39,750 --> 00:27:42,970
Me there is mine. Me there was sitting
on the coffee table there.
549
00:27:43,230 --> 00:27:44,570
Oh, so it's in front of you. You own it.
550
00:27:44,790 --> 00:27:45,549
Oh, yes.
551
00:27:45,550 --> 00:27:47,010
King's Cross is more your line, do I?
552
00:27:47,350 --> 00:27:48,350
King's Cross.
40385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.