Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,700 --> 00:00:07,260
Well, did you get rid of it then?
2
00:00:07,720 --> 00:00:08,770
No, I couldn't.
3
00:00:08,771 --> 00:00:10,119
Why not?
4
00:00:10,120 --> 00:00:11,119
I tried.
5
00:00:11,120 --> 00:00:14,619
I turned the water on full and flushed
it down the plug hole. But every time I
6
00:00:14,620 --> 00:00:16,060
stopped it came back up again.
7
00:00:16,061 --> 00:00:19,879
I tried three times and every time it
clambered back up like Shelley Winters
8
00:00:19,880 --> 00:00:20,930
of Design Adventure.
9
00:00:21,780 --> 00:00:24,610
What are you going to do with a hairy
little beggar then?
10
00:00:24,700 --> 00:00:26,320
I've decided to adopt it.
11
00:00:28,980 --> 00:00:30,030
You are kidding.
12
00:00:30,340 --> 00:00:31,520
No, look.
13
00:00:38,320 --> 00:00:39,700
I bet I might call him Norman.
14
00:00:41,640 --> 00:00:42,690
Why?
15
00:00:42,840 --> 00:00:44,760
Because he reminds me of Norman LeMond.
16
00:00:45,660 --> 00:00:46,710
He is.
17
00:00:47,180 --> 00:00:48,680
You can still hear me, though.
18
00:00:49,340 --> 00:00:50,390
Norman!
19
00:00:50,740 --> 00:00:51,860
See, it looks at me.
20
00:00:51,861 --> 00:00:56,599
You want to watch your Daryl, don't try
and get too committed.
21
00:00:56,600 --> 00:00:58,739
Anyway, come on, we're going to be late
for our visit.
22
00:00:58,740 --> 00:01:01,150
You can't sit there all day like a
beached whale.
23
00:01:01,280 --> 00:01:02,330
Yes, I can.
24
00:01:02,980 --> 00:01:04,319
Oh, yeah, so you can.
25
00:01:05,300 --> 00:01:07,100
I bet I'll take these for the journey.
26
00:01:09,770 --> 00:01:10,820
been eating then?
27
00:01:11,430 --> 00:01:14,860
Well, I tried talking to them, Trace,
but I didn't get much response.
28
00:01:16,070 --> 00:01:17,510
So, Mel, you don't like that?
29
00:01:17,690 --> 00:01:19,920
No, but I like the chocolate on them,
though.
30
00:01:20,070 --> 00:01:25,249
Eh? I sucked all the chocolate off them
and then... I sucked all the chocolate
31
00:01:25,250 --> 00:01:26,300
away.
32
00:01:26,850 --> 00:01:27,930
Oh, that's horrible!
33
00:01:29,770 --> 00:01:30,970
Oh! Oh!
34
00:01:31,190 --> 00:01:32,240
What?
35
00:01:32,241 --> 00:01:35,489
Oh, got a nasty twinge then. What, like
the one you had at breakfast?
36
00:01:35,490 --> 00:01:36,409
Yeah.
37
00:01:36,410 --> 00:01:37,590
Here, Trace. What?
38
00:01:38,780 --> 00:01:39,830
Identical twinge.
39
00:01:39,831 --> 00:01:44,239
I'm surprised I don't ask you to write
speeches for John Major.
40
00:01:44,240 --> 00:01:45,290
Come on.
41
00:01:45,480 --> 00:01:46,620
Better leave a message.
42
00:01:47,000 --> 00:01:48,800
It's all right. Already done it? Yeah.
43
00:01:50,120 --> 00:01:51,170
We're out.
44
00:01:53,780 --> 00:01:55,560
You can't just say we're out.
45
00:01:57,200 --> 00:02:01,219
Hello. I'm afraid Tracy Stubbs and
Sharon Theodopoulos can't come to the
46
00:02:01,220 --> 00:02:03,420
at the moment because we're out.
47
00:02:06,420 --> 00:02:07,560
Much better, Tracy.
48
00:02:07,820 --> 00:02:08,870
Much better.
49
00:02:18,400 --> 00:02:20,060
Michael? Yeah?
50
00:02:20,680 --> 00:02:22,000
Considering the company?
51
00:02:22,700 --> 00:02:24,020
Did you bring me anything?
52
00:02:24,360 --> 00:02:25,410
Yeah, yeah.
53
00:02:28,160 --> 00:02:29,210
Lovely.
54
00:02:35,701 --> 00:02:42,129
Oh, why aren't you eating any? You
normally shove these down your throat
55
00:02:42,130 --> 00:02:43,329
starving little piglet.
56
00:02:43,330 --> 00:02:44,380
I bought me own.
57
00:02:45,030 --> 00:02:46,080
Oh.
58
00:02:46,770 --> 00:02:47,820
Mmm.
59
00:02:48,150 --> 00:02:49,200
Yummy, yummy.
60
00:02:49,670 --> 00:02:50,890
Hey, that's not fair.
61
00:02:51,170 --> 00:02:52,550
Yours are chocolate coated.
62
00:02:52,990 --> 00:02:54,610
Life's a bitch, isn't it, Chris?
63
00:02:54,611 --> 00:02:59,369
Anyway, they're soft -scented. Oh, yeah?
Your tooth playing you up again?
64
00:02:59,370 --> 00:03:00,420
No, it ain't.
65
00:03:00,490 --> 00:03:02,900
I just fancied some fondant creams,
that's all.
66
00:03:03,880 --> 00:03:06,480
I'll keep him for a few days. Sharon
hates spiders.
67
00:03:06,900 --> 00:03:08,160
Most women do. Not me.
68
00:03:08,540 --> 00:03:09,800
No, well, you're special.
69
00:03:10,060 --> 00:03:11,640
So, made any new mates?
70
00:03:11,960 --> 00:03:13,010
Nah.
71
00:03:13,011 --> 00:03:16,319
There's a bloke on the land who's trying
to get in with us, though. Oh, yeah?
72
00:03:16,320 --> 00:03:17,339
Yeah, see him over there?
73
00:03:17,340 --> 00:03:18,960
Used to be a jockey on the outside.
74
00:03:19,040 --> 00:03:20,720
Made a fortune fixing horse races.
75
00:03:21,080 --> 00:03:22,640
He says his mates are still at it.
76
00:03:22,641 --> 00:03:24,739
Offered me a red -hot chip this
afternoon.
77
00:03:24,740 --> 00:03:25,790
Did you go for it?
78
00:03:25,791 --> 00:03:29,719
Joke. I don't want to get involved with
a pathetic little crook like that, do I?
79
00:03:29,720 --> 00:03:30,770
Good for you, love.
80
00:03:31,200 --> 00:03:34,510
I mean, if he was any good, he wouldn't
have been nicked, would he?
81
00:03:35,600 --> 00:03:36,650
He's brilliant.
82
00:03:37,480 --> 00:03:40,980
He made a fortune out of racing without
ever riding a winner.
83
00:03:41,360 --> 00:03:43,160
He gave me a red -hot tip this morning.
84
00:03:43,900 --> 00:03:45,580
Surprised you can sit down, Chris.
85
00:03:50,320 --> 00:03:51,370
Don't matter.
86
00:03:51,520 --> 00:03:53,200
Listen, about this horse, right?
87
00:03:53,201 --> 00:03:55,959
You'll never guess what me and the lads
are going to do.
88
00:03:55,960 --> 00:03:57,160
Form a string quartet?
89
00:03:57,880 --> 00:03:58,930
Of course not.
90
00:03:59,140 --> 00:04:02,740
No. We're each going to put a tenner in
for a hundred quid bet.
91
00:04:03,100 --> 00:04:04,400
But mum's the word, eh?
92
00:04:05,060 --> 00:04:06,110
Don't do that, Chris.
93
00:04:06,760 --> 00:04:08,440
You never know what might fall out.
94
00:04:08,831 --> 00:04:12,979
So how are you going to put this bet on,
then?
95
00:04:12,980 --> 00:04:14,960
Oh, that's what Terry the Torturer said.
96
00:04:15,620 --> 00:04:17,040
No worries, I said.
97
00:04:17,420 --> 00:04:20,060
My Sharon won't let us down. She'll put
it on for us.
98
00:04:20,061 --> 00:04:22,379
Haven't you heard the latest, Chris?
99
00:04:22,380 --> 00:04:24,360
Eh? There's been a change of plan.
100
00:04:24,660 --> 00:04:25,740
Oh, what's happened?
101
00:04:26,100 --> 00:04:27,420
Sharon says she won't do it.
102
00:04:28,330 --> 00:04:30,010
Oh, no. When did she say that, then?
103
00:04:32,410 --> 00:04:33,460
Just now.
104
00:04:34,590 --> 00:04:36,430
Here, hang on. Why not?
105
00:04:36,431 --> 00:04:38,789
Because I'm sick of doing your dirty
work.
106
00:04:38,790 --> 00:04:44,190
Oh, come on. It learns a packet when it
comes in. Look, it's 60 to 1, Sharon.
107
00:04:44,530 --> 00:04:46,270
And I'll split my winnings with you.
108
00:04:46,310 --> 00:04:49,130
My tenner will earn us 200 quid each.
109
00:04:50,090 --> 00:04:51,810
300. Oh, yes.
110
00:04:52,830 --> 00:04:54,990
Well, never had much of an eye for
figures.
111
00:04:56,720 --> 00:04:58,040
Probably why I married you.
112
00:04:58,041 --> 00:05:02,939
I hope you don't expect me to lend you
this tenner. Ah, of course not.
113
00:05:02,940 --> 00:05:03,990
Here.
114
00:05:15,040 --> 00:05:17,210
It's all right. His knaps have just
dropped.
115
00:05:21,040 --> 00:05:24,800
Great. Now listen, this horse, right, is
my Aunt Nellie.
116
00:05:25,120 --> 00:05:26,860
In a free 30 -inch episode tomorrow.
117
00:05:27,080 --> 00:05:28,130
Right?
118
00:05:28,180 --> 00:05:30,300
100 quid to win. You got that?
119
00:05:30,620 --> 00:05:31,670
Yeah, all right.
120
00:05:32,160 --> 00:05:34,020
Well, don't you want to write it down?
121
00:05:34,140 --> 00:05:36,310
I think I can remember one sentence,
Chris.
122
00:05:36,311 --> 00:05:37,479
Oh, all right.
123
00:05:37,480 --> 00:05:38,439
Oh!
124
00:05:38,440 --> 00:05:39,640
Oh! What's up?
125
00:05:40,360 --> 00:05:41,410
My tooth.
126
00:05:41,420 --> 00:05:43,040
Oh, yeah? Well, let's have a look.
127
00:05:45,211 --> 00:05:47,179
Oh, yeah.
128
00:05:47,180 --> 00:05:49,179
I can see it. It's that one there, isn't
it?
129
00:05:49,180 --> 00:05:50,230
Oh!
130
00:06:00,561 --> 00:06:04,689
I saw something horrible in the
bathroom.
131
00:06:04,690 --> 00:06:06,070
What, in the mirror, was it?
132
00:06:07,670 --> 00:06:09,310
No, in the sink.
133
00:06:09,530 --> 00:06:10,810
Your Norman's escaped.
134
00:06:11,450 --> 00:06:14,100
No, he ain't. I like to let him have a
little run around.
135
00:06:14,101 --> 00:06:16,509
It's cruel to keep animals locked up all
day.
136
00:06:16,510 --> 00:06:18,250
Yeah, well, it gave me a real turn.
137
00:06:18,590 --> 00:06:21,410
Oh, so it wasn't your tooth that made
you scream then?
138
00:06:21,890 --> 00:06:25,270
No. My toothache has completely cleared
up.
139
00:06:25,790 --> 00:06:27,030
Vanished. Disappeared.
140
00:06:27,250 --> 00:06:28,950
Good. I've made you some toast.
141
00:06:29,370 --> 00:06:30,730
It's nice and crunchy.
142
00:06:31,030 --> 00:06:32,080
Go on.
143
00:06:33,960 --> 00:06:36,790
No, it's got butter on it. Trying to get
a bit of weight off.
144
00:06:37,580 --> 00:06:41,220
Well, eat your nut crunchies then.
They're low in fat and high in fibre.
145
00:06:42,800 --> 00:06:44,300
I think I'll just have a banana.
146
00:06:52,761 --> 00:06:55,959
That's it, I'm ringing the dentist.
147
00:06:55,960 --> 00:06:57,319
No need, I've already rung him.
148
00:06:57,320 --> 00:06:59,679
Well, when was that then? I've been up
since seven.
149
00:06:59,680 --> 00:07:00,820
About quarter past six.
150
00:07:03,560 --> 00:07:07,540
and he went in early because he couldn't
sleep. Thought he'd polish his drill.
151
00:07:08,420 --> 00:07:10,140
And they're fully booked.
152
00:07:10,141 --> 00:07:11,419
Oh, really?
153
00:07:11,420 --> 00:07:12,470
Yeah, they all are.
154
00:07:12,471 --> 00:07:14,839
It's the health service cuts,
apparently.
155
00:07:14,840 --> 00:07:19,280
But I said to him, I said, I want
someone to pull my tooth out today.
156
00:07:19,640 --> 00:07:23,919
But he said, that's not modern dental
practice. Oh, no, no. Current thinking
157
00:07:23,920 --> 00:07:27,470
to just leave the toothache alone and
it'll disappear after a few days.
158
00:07:27,580 --> 00:07:29,380
Thought you didn't have a toothache.
159
00:07:29,540 --> 00:07:30,640
See? Working already.
160
00:07:30,641 --> 00:07:34,659
Right, well, I'll just get another
opinion, shall I? I'll ring another
161
00:07:34,660 --> 00:07:35,710
see what he says.
162
00:07:40,140 --> 00:07:43,990
What's happened to the pages between
degreasing equipment and department
163
00:07:45,260 --> 00:07:46,760
I don't need a dentist.
164
00:07:47,220 --> 00:07:49,020
I just need a little drop of whiskey.
165
00:07:52,460 --> 00:07:55,900
Look, I don't think getting smashed is a
long -term solution.
166
00:08:00,260 --> 00:08:02,670
moaning last night. It was like a soul
in torment.
167
00:08:03,020 --> 00:08:06,870
I think it was probably Sharon. She had
a bit of trouble sleeping, didn't you?
168
00:08:08,340 --> 00:08:09,440
So what was she doing?
169
00:08:10,520 --> 00:08:11,720
Why didn't you stop her?
170
00:08:11,960 --> 00:08:13,700
How long has she been an alcoholic?
171
00:08:14,260 --> 00:08:15,310
It's her tooth.
172
00:08:15,311 --> 00:08:18,659
She won't go to the dentist. She's got a
phobia about it, amongst other things.
173
00:08:18,660 --> 00:08:20,000
It isn't a phobia.
174
00:08:20,220 --> 00:08:21,300
Well, what is it then?
175
00:08:22,280 --> 00:08:26,819
It's just that rubber mask coming down
over your face and the big leather chair
176
00:08:26,820 --> 00:08:29,060
and... That feeling of being totally
helpless.
177
00:08:29,420 --> 00:08:31,470
Oh, stop it, Sharon. You're turning me
on.
178
00:08:34,760 --> 00:08:37,780
That's typical of you, isn't it? You
wouldn't understand.
179
00:08:38,179 --> 00:08:40,039
What have you ever had a phobia about?
180
00:08:40,280 --> 00:08:42,080
Having to buy a jewellery at Argos?
181
00:08:43,080 --> 00:08:46,990
Holding a dinner party and finding out
there's nothing in the fridge but spam.
182
00:08:47,620 --> 00:08:51,580
Actually, if you must know, Sharon, I do
understand irrational fear.
183
00:08:52,740 --> 00:08:56,520
Yes? In fact, I suffer from a very
similar feeling.
184
00:08:58,700 --> 00:09:01,500
Really? It's horrible, isn't it? Yes,
it's awful.
185
00:09:01,980 --> 00:09:05,320
When, you know, when they look at you.
186
00:09:05,820 --> 00:09:10,359
Yeah. When you never know what they're
about to do. Yeah, that's it. The way
187
00:09:10,360 --> 00:09:14,799
they suddenly come towards you. The way
they hide in corners and lower
188
00:09:14,800 --> 00:09:18,410
themselves from the ceiling, waving
their hairy legs at you. Yeah, yeah.
189
00:09:20,420 --> 00:09:21,470
Dentists.
190
00:09:22,800 --> 00:09:23,850
What?
191
00:09:24,720 --> 00:09:27,010
Dentists. Lower themselves from the
ceiling.
192
00:09:28,120 --> 00:09:29,640
Don't be ridiculous, Sharon.
193
00:09:29,641 --> 00:09:32,859
You've got to talk about dentists, you
silly cow. I'm trying to tell you, I've
194
00:09:32,860 --> 00:09:39,419
always had an enormous fear of... of...
S -P -I -D -E
195
00:09:39,420 --> 00:09:40,470
-R -S -es.
196
00:09:42,000 --> 00:09:43,050
Spiders.
197
00:09:44,540 --> 00:09:45,590
Oh!
198
00:09:45,780 --> 00:09:48,300
Spiders. She's got a thing about them
and all.
199
00:09:49,460 --> 00:09:50,510
Horrible eyes.
200
00:09:50,580 --> 00:09:51,630
Big legs.
201
00:09:52,300 --> 00:09:53,350
Hairy bodies.
202
00:09:53,820 --> 00:09:55,140
You should meet my in -laws.
203
00:09:55,141 --> 00:09:58,699
The way they clamber all over you when
you're not looking.
204
00:09:58,700 --> 00:10:00,000
You have met my in -laws.
205
00:10:00,001 --> 00:10:05,139
Anyway, no, the important thing right
now is that you conquer your irrational
206
00:10:05,140 --> 00:10:07,490
fear of dentists, and I think I have the
answer.
207
00:10:08,880 --> 00:10:11,360
I know a very special dentist.
208
00:10:12,880 --> 00:10:13,930
Six foot two.
209
00:10:14,960 --> 00:10:16,010
Hazel eyes.
210
00:10:16,560 --> 00:10:18,060
Beautifully manicured nails.
211
00:10:18,240 --> 00:10:22,090
I might announce... No, honestly, Tracy,
he has the most incredible technique.
212
00:10:22,270 --> 00:10:26,250
You're not helping, Dorian. No, no, I'm
talking about hypnotism, Tracy.
213
00:10:27,370 --> 00:10:33,970
He hypnotises his patients to relax them
before he starts to treat them. Oh, no,
214
00:10:34,070 --> 00:10:37,090
no. I got caught out with a hypnotist
once at a hen night.
215
00:10:37,970 --> 00:10:39,770
Promise me I won't do anything silly.
216
00:10:41,170 --> 00:10:44,549
Then he showed me Polaroids of me
munching raw onions and doing
217
00:10:44,550 --> 00:10:45,600
Hitler.
218
00:10:45,690 --> 00:10:47,750
Robert is a very respected practitioner.
219
00:10:47,751 --> 00:10:51,049
In any case, hypnotists can't make you
do anything you don't want to do.
220
00:10:51,050 --> 00:10:52,188
there's nothing to watch.
221
00:10:52,189 --> 00:10:54,189
That's all right for you to say, isn't
it?
222
00:10:54,190 --> 00:10:57,140
You're not the one that's going to face
your fear, are you?
223
00:10:57,450 --> 00:10:59,010
Well, I could if I wanted.
224
00:10:59,630 --> 00:11:00,680
Yeah, I'll bet.
225
00:11:01,390 --> 00:11:04,220
You just don't believe I have any self
-control, do you?
226
00:11:04,650 --> 00:11:05,700
No.
227
00:11:07,390 --> 00:11:09,680
I'll face my phobia just to show it can
be done.
228
00:11:10,650 --> 00:11:12,700
But you can't. All right, then, I'll do
it.
229
00:11:14,110 --> 00:11:15,160
Sometime.
230
00:11:16,430 --> 00:11:17,990
No time like the present, Dawn.
231
00:11:19,270 --> 00:11:20,320
What do you mean?
232
00:11:22,250 --> 00:11:23,370
Norman. Norman.
233
00:11:24,790 --> 00:11:25,840
Who's Norman?
234
00:11:35,830 --> 00:11:39,170
God almighty, it's you.
235
00:11:41,310 --> 00:11:43,290
Yes, very big.
236
00:11:44,330 --> 00:11:49,389
No, no, no. It might be poisonous. It
might run up your arm and lay eggs in
237
00:11:49,390 --> 00:11:52,400
hair and then crawl in your... year old
and never come out again.
238
00:11:55,740 --> 00:11:56,790
There we are. Done it.
239
00:11:57,940 --> 00:11:58,990
No, you didn't.
240
00:11:59,840 --> 00:12:02,010
Don't be so stupid, Sharon. You just see
her.
241
00:12:02,420 --> 00:12:03,470
They don't care.
242
00:12:03,471 --> 00:12:06,219
I thought she was going to kiss it or
eat it or something.
243
00:12:06,220 --> 00:12:08,020
Come on, you're going to the dentist.
244
00:12:08,040 --> 00:12:09,090
I'm not. You promised.
245
00:12:09,420 --> 00:12:12,900
I lied. Sharon. Look, there is no reason
to be afraid of Robert.
246
00:12:13,180 --> 00:12:16,010
If at any time you feel queasy or
afraid, he'll just stop.
247
00:12:16,030 --> 00:12:19,969
And once he's got you hypnotised, you'll
find yourself munching onions and
248
00:12:19,970 --> 00:12:21,170
pretending to be Hitler.
249
00:12:21,490 --> 00:12:25,250
It's not like that, Sharon. It's to help
you control your mind.
250
00:12:26,150 --> 00:12:27,930
Well, I'll show you if you like.
251
00:12:29,970 --> 00:12:35,669
You can do hypnotism. Well, I learnt the
basics on my psychology course. Think I
252
00:12:35,670 --> 00:12:36,669
still have my notes?
253
00:12:36,670 --> 00:12:40,110
Yeah. I'm not just a hauntingly
beautiful face.
254
00:12:45,900 --> 00:12:52,860
And by now, you should be feeling
completely relaxed and at one with
255
00:12:55,780 --> 00:12:58,860
Sharon, can you hear me?
256
00:13:00,160 --> 00:13:01,210
Yes.
257
00:13:03,300 --> 00:13:05,040
How do you feel?
258
00:13:07,120 --> 00:13:08,760
I feel really nice.
259
00:13:10,580 --> 00:13:13,460
Would you say you were at peace with the
world?
260
00:13:14,420 --> 00:13:15,470
Yes.
261
00:13:21,569 --> 00:13:22,770
Completely. Right.
262
00:13:24,510 --> 00:13:30,909
Sharon, I'm going to ask you some
questions and I want you to answer them
263
00:13:30,910 --> 00:13:31,960
truthfully.
264
00:13:32,830 --> 00:13:33,880
Right.
265
00:13:35,430 --> 00:13:38,410
I'm going to ask you about Dorian.
266
00:13:41,290 --> 00:13:44,310
Now, think hard.
267
00:13:45,320 --> 00:13:50,620
And tell me, truthfully, what you really
think of her.
268
00:13:53,160 --> 00:13:55,500
I think... Yes?
269
00:13:57,520 --> 00:14:02,620
I think she's warm -hearted and
generous.
270
00:14:04,420 --> 00:14:05,470
Really?
271
00:14:06,600 --> 00:14:09,760
And she's been a really good friend to
me and Tracy.
272
00:14:12,480 --> 00:14:14,020
She can be a vein.
273
00:14:16,589 --> 00:14:18,270
Snobby. Stuck -up care sometimes.
274
00:14:19,690 --> 00:14:20,830
Yes, thank you, Sharon.
275
00:14:21,210 --> 00:14:22,260
Bitchy.
276
00:14:22,510 --> 00:14:24,850
Conniving. Yes, and you're a fat cockney
slut.
277
00:14:29,310 --> 00:14:30,530
If you say so.
278
00:14:32,450 --> 00:14:35,160
All right, come on, you're winding me
up, aren't you?
279
00:14:48,040 --> 00:14:52,439
I'm going to bring you out of this
hypnotic trance now, and you'll forget
280
00:14:52,440 --> 00:14:55,040
fear of dentists, piranhas, and spiders.
281
00:14:56,840 --> 00:14:59,360
Right, bringing the subject out of the
trance.
282
00:14:59,900 --> 00:15:02,280
Remember to get notes from Alison
Pearce.
283
00:15:08,200 --> 00:15:10,550
Must have been a week I was skiing in
Cloisters.
284
00:15:11,180 --> 00:15:13,060
Well, it can't be too difficult. Right.
285
00:15:13,980 --> 00:15:15,030
Okay.
286
00:15:15,860 --> 00:15:16,940
Out you come.
287
00:15:17,930 --> 00:15:19,270
Three, two, one, wake up.
288
00:15:21,710 --> 00:15:22,760
Are you awake now?
289
00:15:23,510 --> 00:15:24,560
Why do I wake?
290
00:15:24,750 --> 00:15:26,370
Oh, there, you see?
291
00:15:26,610 --> 00:15:27,750
Nothing to be afraid of.
292
00:15:28,550 --> 00:15:29,600
Yes.
293
00:15:30,690 --> 00:15:31,740
Right.
294
00:15:32,030 --> 00:15:35,470
Two cheeseburgers, large fries and a
chocolate milkshake.
295
00:15:36,890 --> 00:15:38,270
What are you talking about?
296
00:15:38,790 --> 00:15:40,530
You did say chocolate, didn't you?
297
00:15:41,630 --> 00:15:43,610
I didn't ask for a milkshake.
298
00:15:44,990 --> 00:15:46,610
All right, Dawn, how's it going?
299
00:15:51,860 --> 00:15:54,980
Well, she responded very, very, very
well.
300
00:15:55,480 --> 00:15:57,950
So is she going to this special dentist
of yours?
301
00:15:58,180 --> 00:15:59,400
Um, she didn't say.
302
00:15:59,401 --> 00:16:01,759
But she's not afraid of the dentist
anymore?
303
00:16:01,760 --> 00:16:03,400
Um, she didn't say.
304
00:16:04,220 --> 00:16:06,200
Well, what did she say exactly, Dorian?
305
00:16:07,020 --> 00:16:09,430
She seems to think she's working in
McDonald's.
306
00:16:10,380 --> 00:16:12,960
That is so stupid, Dorian. She's winding
you up.
307
00:16:14,220 --> 00:16:15,840
Come on, Sharon, this is stupid.
308
00:16:16,200 --> 00:16:18,850
Uh, uh, back of the queue, please. This
lady was first.
309
00:16:19,560 --> 00:16:21,280
Hang on, I ain't standing for this.
310
00:16:21,720 --> 00:16:22,770
No need to, madam.
311
00:16:22,820 --> 00:16:24,080
Plenty of seats upstairs.
312
00:16:25,360 --> 00:16:28,900
Sharon, come on. All right, all right.
Going as fast as I can.
313
00:16:28,901 --> 00:16:33,659
What's going on, Dorian? Look, I'm sure
it's not as bad as it seems. Sharon, you
314
00:16:33,660 --> 00:16:35,300
know who I am, don't you?
315
00:16:36,620 --> 00:16:38,200
You're Dorian Green, you see?
316
00:16:39,040 --> 00:16:41,330
Enjoy your meal, Mrs. Green. Have a nice
day now.
317
00:16:42,180 --> 00:16:45,070
Dorian, you've turned my sister into a
braindead zombie.
318
00:16:45,071 --> 00:16:47,079
I'm serious.
319
00:16:47,080 --> 00:16:49,479
You'd better get on the phone to your so
-called hypnodentist and get this
320
00:16:49,480 --> 00:16:50,359
sorted out now.
321
00:16:50,360 --> 00:16:53,719
I'm sure Robert will be able to fix it.
Yeah, well, he'd better, or I'll flatten
322
00:16:53,720 --> 00:16:55,680
you. All right, I can sense you're edgy.
323
00:16:59,140 --> 00:17:00,220
It's all right, shall.
324
00:17:00,260 --> 00:17:01,310
She's gone.
325
00:17:01,580 --> 00:17:03,480
Oh, she forgot her order.
326
00:17:05,300 --> 00:17:06,440
It's me, Tracy.
327
00:17:07,839 --> 00:17:08,889
Hello, Tracy.
328
00:17:09,420 --> 00:17:10,470
How may I help you?
329
00:17:12,400 --> 00:17:14,200
Less nuggets, large fries and a Coke.
330
00:17:16,000 --> 00:17:17,560
Nuggets, large fries and a Coke.
331
00:17:18,700 --> 00:17:19,750
Come on, shall.
332
00:17:19,800 --> 00:17:20,850
Enough's enough.
333
00:17:21,579 --> 00:17:22,629
Hold the Coke.
334
00:17:23,960 --> 00:17:25,160
All done.
335
00:17:25,740 --> 00:17:27,060
You should be all right now.
336
00:17:28,140 --> 00:17:31,680
Now, Sharon, I'm about to bring you out
of your trance.
337
00:17:32,240 --> 00:17:34,980
And when I do, you'll have forgotten any
discomfort.
338
00:17:35,840 --> 00:17:37,300
You'll remember nothing.
339
00:17:42,831 --> 00:17:44,599
I'm Bob.
340
00:17:44,600 --> 00:17:45,650
Bob Andrews.
341
00:17:46,380 --> 00:17:47,430
You're a dentist?
342
00:17:47,480 --> 00:17:49,470
No, I'm just dressed like this for a
bit.
343
00:17:50,440 --> 00:17:54,920
What happened to your mouth twice? I've
lost my mouth! Oh, brilliant.
344
00:17:59,140 --> 00:18:01,310
What was wrong with it? I'll tell you
later.
345
00:18:01,400 --> 00:18:05,430
Now, Sharon, you've been hypnotised. You
won't remember anything about today,
346
00:18:05,500 --> 00:18:09,350
but your memory will gradually return,
so try not to worry about it too much,
347
00:18:09,440 --> 00:18:10,490
OK?
348
00:18:10,571 --> 00:18:14,299
I'll send on the bill in a couple of
days.
349
00:18:14,300 --> 00:18:16,920
Okay. Come this. Let's get you on. No,
no, no.
350
00:18:17,340 --> 00:18:18,390
Hang about.
351
00:18:18,920 --> 00:18:20,540
This is a real great through this.
352
00:18:20,541 --> 00:18:21,839
I've done it.
353
00:18:21,840 --> 00:18:23,320
I've actually invented it.
354
00:18:23,491 --> 00:18:25,219
Oh, yeah.
355
00:18:25,220 --> 00:18:27,020
With a little help from your friends.
356
00:18:27,021 --> 00:18:30,159
Oh, let's go and have a celebration
drink. I think we need one. Come on.
357
00:18:30,160 --> 00:18:31,539
stop off at Enrico's. Come on.
358
00:18:31,540 --> 00:18:32,590
There you go.
359
00:18:32,891 --> 00:18:40,139
Followed by... King of the Ants, Baby
Barnes, Little C, with my Aunt Nellie,
360
00:18:40,140 --> 00:18:42,430
putting in a final surgery. Go on, son,
come on.
361
00:18:42,640 --> 00:18:43,690
Come on, come on.
362
00:18:44,960 --> 00:18:46,010
It's my Aunt Nellie.
363
00:18:46,420 --> 00:18:47,470
Yes!
364
00:18:47,471 --> 00:18:52,319
What did I tell you? I told you we was
on a winning streak, didn't I? What were
365
00:18:52,320 --> 00:18:53,099
we shouting about?
366
00:18:53,100 --> 00:18:54,150
We're in the money!
367
00:18:54,640 --> 00:18:55,740
We're in the money!
368
00:18:57,740 --> 00:18:59,380
A word, Sir Dopplopolis? Yes.
369
00:18:59,920 --> 00:19:02,390
I hope you won't miss his foot ad bet
on. No worries.
370
00:19:02,391 --> 00:19:06,069
She'll be spending tonight making neat
little piles of crisp tenners. Promise.
371
00:19:06,070 --> 00:19:09,009
Good. Because if she ain't, you're going
to look like a snooker table at the end
372
00:19:09,010 --> 00:19:10,060
of a match. Eh?
373
00:19:10,230 --> 00:19:11,280
No balls.
374
00:19:12,990 --> 00:19:14,190
It's only got one as it is.
375
00:19:17,681 --> 00:19:19,129
All
376
00:19:19,130 --> 00:19:26,930
right,
377
00:19:27,010 --> 00:19:28,270
but I'm ending up legless.
378
00:19:28,790 --> 00:19:30,730
How can we? We already are legless.
379
00:19:33,370 --> 00:19:35,590
Oh, cheer up, door. Might never happen.
380
00:19:35,790 --> 00:19:37,050
I don't want to talk to you.
381
00:19:37,990 --> 00:19:41,650
Oh, don't be like that, door.
382
00:19:42,430 --> 00:19:46,669
It's up to you, Sharon. Either you can
take your arm off my shoulder or I'll
383
00:19:46,670 --> 00:19:48,170
stab you in the eye with my nail.
384
00:19:50,350 --> 00:19:52,090
She's definitely got the amp trace.
385
00:19:53,130 --> 00:19:54,180
The hump.
386
00:19:54,990 --> 00:19:57,850
I think I'm entitled to the hump.
387
00:19:59,470 --> 00:20:03,350
Enrico's is the most exciting Exclusive
wine bar in suburban Essex.
388
00:20:03,830 --> 00:20:06,910
I have been going there for 15 years.
389
00:20:07,430 --> 00:20:10,470
Until today, I was the most valued
customer.
390
00:20:11,390 --> 00:20:15,409
Until, that is, I am frog -marched in
there by a foul -mouthed cockney who
391
00:20:15,410 --> 00:20:17,270
insists on calling all the way to Tosh.
392
00:20:18,250 --> 00:20:23,969
And he dribbles shabbily down the front
while shouting out, Trace, I think I've
393
00:20:23,970 --> 00:20:25,670
got a drinking problem. Ha, ha, ha.
394
00:20:26,790 --> 00:20:29,010
Be fair, doll. Shall we spit a little
bit?
395
00:20:29,310 --> 00:20:31,170
Yeah. I've got most of it in.
396
00:20:31,450 --> 00:20:36,870
You are supposed to sip vintage wine,
not swim it back like Tizer.
397
00:20:37,490 --> 00:20:38,590
Be fair, Dor.
398
00:20:38,850 --> 00:20:42,670
I stood my round, didn't I? Yes, you
did. I did, thank you. You did. Thank
399
00:20:42,671 --> 00:20:45,089
Have you remembered where you got that
underpin from yet?
400
00:20:45,090 --> 00:20:47,470
No. Just materialised in my car.
401
00:20:48,470 --> 00:20:50,090
Maybe the tooth fairy brought it.
402
00:20:52,790 --> 00:20:53,840
Oh,
403
00:20:54,530 --> 00:20:56,090
cheer up, you miserable old cow.
404
00:21:02,530 --> 00:21:04,270
today? I suppose so.
405
00:21:05,630 --> 00:21:07,920
And I couldn't have done it without you,
Duff.
406
00:21:09,110 --> 00:21:15,989
You may be a stuck -up pain in the
backside, but you've been a good
407
00:21:15,990 --> 00:21:17,040
mate to me.
408
00:21:17,350 --> 00:21:19,030
And I want to have a drink with you.
409
00:21:19,031 --> 00:21:20,909
To us.
410
00:21:20,910 --> 00:21:21,960
To us.
411
00:21:22,010 --> 00:21:24,050
And to Norman.
412
00:21:24,610 --> 00:21:27,210
To Norman. Why not?
413
00:21:28,210 --> 00:21:30,130
Where is the hair in the beast, anyway?
414
00:21:30,490 --> 00:21:32,840
I don't know. They're coming in here
somewhere.
415
00:21:33,790 --> 00:21:34,990
Norman! Norman!
416
00:21:35,330 --> 00:21:36,590
Come to Aunty Sharon now!
417
00:21:37,410 --> 00:21:40,610
Norman! Norman, you naughty, naughty
boy!
418
00:21:41,010 --> 00:21:42,060
Where is he?
419
00:21:49,890 --> 00:21:51,410
I'm sorry, Trace.
420
00:21:52,270 --> 00:21:53,320
Sharon?
421
00:21:54,130 --> 00:21:56,070
I'll get you a new spider tomorrow, eh?
422
00:21:57,320 --> 00:21:59,790
No, it won't have the same personality
as normal.
423
00:22:00,591 --> 00:22:02,599
Oh, look!
424
00:22:02,600 --> 00:22:04,890
Message on your phone, message on your
phone.
425
00:22:05,160 --> 00:22:06,720
Sharon, it's Chris.
426
00:22:07,260 --> 00:22:08,560
What did I tell you?
427
00:22:09,020 --> 00:22:10,320
My Aunt Nellie!
428
00:22:11,700 --> 00:22:12,750
What a mover!
429
00:22:13,200 --> 00:22:14,260
Told you, didn't I?
430
00:22:14,480 --> 00:22:15,530
Hey!
431
00:22:17,300 --> 00:22:19,890
Have they been putting ecstasy in the
prison hall?
432
00:22:21,120 --> 00:22:24,070
What's he going on about? He hasn't even
got an Aunt Nellie.
433
00:22:25,040 --> 00:22:26,090
Oh, my God.
434
00:22:28,040 --> 00:22:30,510
I just realised where I got the hundred
quid from.
435
00:22:30,691 --> 00:22:32,789
Four quid.
436
00:22:32,790 --> 00:22:37,340
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.