Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,639
That won't come true What I
2
00:00:06,640 --> 00:00:07,219
do
3
00:00:07,220 --> 00:00:18,900
Funny,
4
00:00:18,920 --> 00:00:19,970
isn't it?
5
00:00:28,530 --> 00:00:32,380
Stick a bloke in a kitchen and he don't
know one end of a saucepan from another.
6
00:00:32,381 --> 00:00:35,729
Let him play around with a barbecue and
all of a sudden he's the greatest chef
7
00:00:35,730 --> 00:00:36,489
in the world.
8
00:00:36,490 --> 00:00:39,969
I think it takes him back to being Boy
Scouts. You know, sitting around the
9
00:00:39,970 --> 00:00:41,020
campfire and that.
10
00:00:41,730 --> 00:00:43,350
Yeah, some men never grow up.
11
00:00:43,870 --> 00:00:45,850
Spend their lives playing silly games.
12
00:00:47,630 --> 00:00:49,070
Well, this is nice, isn't it?
13
00:00:50,410 --> 00:00:51,790
How do you like your steaks?
14
00:00:51,830 --> 00:00:52,880
Cooked.
15
00:00:53,810 --> 00:00:54,860
Preferably today.
16
00:00:55,881 --> 00:01:02,629
It's nice of you to invite us over
anyway, Dore. Because we don't get to
17
00:01:02,630 --> 00:01:03,890
much of Marcus these days.
18
00:01:04,450 --> 00:01:06,130
You don't get to see much of Marcus.
19
00:01:07,250 --> 00:01:08,330
That's him over there.
20
00:01:08,410 --> 00:01:10,190
The incompetent by the barbecue.
21
00:01:12,070 --> 00:01:13,390
You two having a ding -dong.
22
00:01:13,810 --> 00:01:16,160
Marcus and I haven't had a ding -dong
for years.
23
00:01:16,250 --> 00:01:17,300
He's never here.
24
00:01:17,301 --> 00:01:19,649
The whole I'm in here in the middle of
having a barney.
25
00:01:19,650 --> 00:01:21,330
Nothing that need worry you, Trey.
26
00:01:21,350 --> 00:01:24,060
Anyway, I'm going to be around for the
rest of the week.
27
00:01:25,950 --> 00:01:28,060
Right. I'm just going to get the lamb
chops.
28
00:01:29,130 --> 00:01:30,180
Gone again.
29
00:01:30,790 --> 00:01:32,590
What's the matter with you, Dorian?
30
00:01:33,050 --> 00:01:34,430
I've had enough, that's all.
31
00:01:34,431 --> 00:01:37,269
Just fed up with Marcus being away all
the time. I think you should spend more
32
00:01:37,270 --> 00:01:38,189
time at home.
33
00:01:38,190 --> 00:01:40,869
What? I thought you preferred it when
Marcus was away.
34
00:01:40,870 --> 00:01:42,090
No, not at all.
35
00:01:42,610 --> 00:01:44,660
I quite like having a man about the
house.
36
00:01:44,661 --> 00:01:46,829
You always do have a man about the
house.
37
00:01:46,830 --> 00:01:49,669
That's why I thought you preferred it
when Marcus was away.
38
00:01:49,670 --> 00:01:53,170
It may come as a surprise to you, Tracy,
given your circumstances.
39
00:01:54,330 --> 00:01:57,580
But it is usual for a husband and wife
to spend some time together.
40
00:01:57,581 --> 00:01:59,969
Don't start on me just because you've
got the amp.
41
00:01:59,970 --> 00:02:01,020
He's never here.
42
00:02:01,550 --> 00:02:03,840
For all I see of Marcus, I may as well
be a widow.
43
00:02:04,570 --> 00:02:06,860
In fact, in many ways, I'd prefer to be
a widow.
44
00:02:08,110 --> 00:02:09,160
Cheer up, Dor.
45
00:02:09,289 --> 00:02:10,339
Have another drink.
46
00:02:11,170 --> 00:02:12,220
Here we are, then.
47
00:02:12,250 --> 00:02:13,300
Lamb chops.
48
00:02:13,411 --> 00:02:16,189
How do you want them, Sharon?
49
00:02:16,190 --> 00:02:17,589
Do you want them with rosemary?
50
00:02:17,590 --> 00:02:19,830
No. I'll have mine with Tracy and
Dorian.
51
00:02:22,830 --> 00:02:23,880
Very good.
52
00:02:26,269 --> 00:02:28,590
Any vacancies in your cafe for a junior
chef?
53
00:02:29,190 --> 00:02:31,130
As you can see, I'm pretty hot stuff.
54
00:02:31,870 --> 00:02:32,920
Ha!
55
00:02:34,010 --> 00:02:36,240
How are things going in the catering
trade?
56
00:02:36,790 --> 00:02:38,330
A bit iffy at the moment.
57
00:02:38,331 --> 00:02:41,389
I'm having a bit of trouble with the
inland revenue.
58
00:02:41,390 --> 00:02:42,589
Why, what's the problem?
59
00:02:42,590 --> 00:02:43,640
I don't know.
60
00:02:43,641 --> 00:02:46,029
They sent me a letter, but I can't
understand it.
61
00:02:46,030 --> 00:02:48,309
Do you want me to have a look at it?
Sort it out for you?
62
00:02:48,310 --> 00:02:49,450
Oh, would you, Marcus?
63
00:02:49,870 --> 00:02:51,070
Oh, that'd be brilliant.
64
00:02:51,430 --> 00:02:52,480
No problem.
65
00:02:52,481 --> 00:02:55,249
I'll pop around tomorrow evening and see
what I can do.
66
00:02:55,250 --> 00:02:56,300
Oh, great.
67
00:02:56,810 --> 00:02:57,860
Going out again.
68
00:02:58,270 --> 00:03:00,130
Anything rather than staying at home.
69
00:03:00,131 --> 00:03:01,969
Come on, Dorian.
70
00:03:01,970 --> 00:03:03,170
Give it a rest, will you?
71
00:03:06,790 --> 00:03:09,190
Well, this is nice, isn't it?
72
00:03:14,670 --> 00:03:18,460
There's nothing to hold me back now. I
can start doing a bit of business again.
73
00:03:18,730 --> 00:03:19,930
What do you mean, again?
74
00:03:19,931 --> 00:03:22,099
He'd never done any business before.
75
00:03:22,100 --> 00:03:24,150
Will you shut up and listen for a
minute?
76
00:03:24,380 --> 00:03:28,840
See, I can use the phone, can't I? For
buying and selling.
77
00:03:29,100 --> 00:03:33,540
This geezer on my landing told me all
about it. He knew Gerald Ronson.
78
00:03:34,020 --> 00:03:36,100
Who? Gerald Ronson.
79
00:03:36,520 --> 00:03:40,759
And Gerald Ronson, when he was in Ford
Open, ran the whole of his business
80
00:03:40,760 --> 00:03:42,200
empire from the end of a phone.
81
00:03:42,500 --> 00:03:43,720
What business empire?
82
00:03:44,240 --> 00:03:45,340
I don't know exactly.
83
00:03:45,720 --> 00:03:47,890
I think he invented the cigarette
lighter.
84
00:03:49,540 --> 00:03:53,240
See, Now I can use the phone, I'm in a
position to arrange orders.
85
00:03:53,960 --> 00:03:56,910
Chris, I ain't running up here with
takeaway egg and chips.
86
00:03:58,580 --> 00:04:00,260
I'm talking about special orders.
87
00:04:00,740 --> 00:04:02,300
Buying in supplies for the calf.
88
00:04:03,760 --> 00:04:07,900
I've heard, from a friend of a friend,
about a load of stuff that's going
89
00:04:08,460 --> 00:04:09,510
We don't want it.
90
00:04:09,620 --> 00:04:11,610
We've already got it. I've done the
deal.
91
00:04:12,000 --> 00:04:13,100
You ain't no right.
92
00:04:13,660 --> 00:04:17,419
I run that calf. You keep your slutty
nose out. You won't say that when you
93
00:04:17,420 --> 00:04:18,359
the details.
94
00:04:18,360 --> 00:04:19,410
Look, the...
95
00:04:19,550 --> 00:04:23,150
Tinned tomatoes, baked beans, cheeses,
all that sort of stuff, eh?
96
00:04:23,390 --> 00:04:27,060
Big catering pack and all for next to
nothing, eh? What do you say to that?
97
00:04:27,550 --> 00:04:29,530
I say keep your snotty nose out.
98
00:04:30,530 --> 00:04:32,170
Oh, be reasonable, Sharon.
99
00:04:32,630 --> 00:04:34,970
Look, this is a deal no -one could turn
down.
100
00:04:35,670 --> 00:04:40,730
I mean, the more you buy, the cheaper it
gets. It's called bulk buying.
101
00:04:41,390 --> 00:04:43,350
It's called being conned.
102
00:04:43,650 --> 00:04:45,250
No -one does deals like that.
103
00:04:45,530 --> 00:04:47,710
They do if they know the right people,
eh?
104
00:04:49,390 --> 00:04:51,350
And I know the right people.
105
00:04:51,850 --> 00:04:54,550
Look, according to Barry... Who's Barry?
106
00:04:54,850 --> 00:04:59,609
Well, he's the friend of a friend.
Anyway, according to Barry, this is a
107
00:04:59,610 --> 00:05:01,069
-in -a -lifetime opportunity.
108
00:05:01,070 --> 00:05:03,170
He says it's a very hush -hush
operation.
109
00:05:04,690 --> 00:05:06,250
It's even got a code name.
110
00:05:07,570 --> 00:05:09,970
It's code named... Food.
111
00:05:17,690 --> 00:05:19,130
Yeah, I thought he was clever.
112
00:05:20,130 --> 00:05:22,540
Do you know something, Chris
Theodoblobitus?
113
00:05:22,990 --> 00:05:25,520
You've got even thicker since you've
been in here.
114
00:05:26,410 --> 00:05:27,510
Oh, you reckon?
115
00:05:27,910 --> 00:05:29,410
You can't take it, can you, eh?
116
00:05:29,411 --> 00:05:31,349
Gets well up your nose, doesn't it?
117
00:05:31,350 --> 00:05:32,189
What does?
118
00:05:32,190 --> 00:05:33,270
Me, being successful.
119
00:05:34,550 --> 00:05:36,290
You're in the nick, for God's sake!
120
00:05:37,450 --> 00:05:40,640
All right, all right, for the moment.
But, I mean, I've got plans.
121
00:05:41,250 --> 00:05:42,450
You underestimate me.
122
00:05:43,130 --> 00:05:44,810
You think I'm useless, don't you?
123
00:05:45,010 --> 00:05:46,060
Yeah.
124
00:05:47,820 --> 00:05:51,879
When Barry delivers that stuff and you
start making money hand over fist,
125
00:05:51,880 --> 00:05:53,440
realise that I'm a major player.
126
00:05:54,680 --> 00:05:56,000
I'll be like a stockbroker.
127
00:05:56,760 --> 00:05:57,810
You what?
128
00:05:57,811 --> 00:06:00,319
Stockbrokers do all their business on
the end of a phone.
129
00:06:00,320 --> 00:06:04,759
Look, this geezer on my land, he told me
all about it. He says you can make a
130
00:06:04,760 --> 00:06:06,500
fortune from inside the dealing.
131
00:06:07,080 --> 00:06:08,340
What are you on about?
132
00:06:09,340 --> 00:06:10,600
Don't you get it, Sharon?
133
00:06:10,960 --> 00:06:12,880
I'm inside and I'm dealing.
134
00:06:15,580 --> 00:06:16,630
Your choice was mine.
135
00:06:19,040 --> 00:06:22,920
Scorpio, today your math will be two
steps ahead of your brain as usual.
136
00:06:23,300 --> 00:06:26,130
So if you've got any sense, you'll keep
your big gob shut.
137
00:06:26,141 --> 00:06:29,239
Don't really say that, does it?
138
00:06:29,240 --> 00:06:32,080
No, of course not. I made it up. Good
advice, though.
139
00:06:32,620 --> 00:06:33,670
Give me here.
140
00:06:35,280 --> 00:06:36,330
All right, Paul.
141
00:06:36,540 --> 00:06:37,590
How's things?
142
00:06:38,480 --> 00:06:39,530
Difficult, Tracy.
143
00:06:40,280 --> 00:06:41,330
Difficult.
144
00:06:41,400 --> 00:06:43,810
I don't know quite what is going to
happen today.
145
00:06:44,460 --> 00:06:45,680
Here, I'll tell you.
146
00:06:47,890 --> 00:06:49,090
Virgo, there's a laugh.
147
00:06:52,290 --> 00:06:57,290
You are at a crossroads in your life and
are not sure which path to take.
148
00:06:58,110 --> 00:06:59,160
That's very true.
149
00:06:59,510 --> 00:07:04,429
However, rest assured as there is a
bright future ahead for you and your
150
00:07:04,430 --> 00:07:07,969
partner. Who is your partner at the
moment? Is it still the bloke from the
151
00:07:07,970 --> 00:07:09,950
garage? You know, the quick fit fitter?
152
00:07:10,750 --> 00:07:11,800
No, he's exhausted.
153
00:07:11,801 --> 00:07:16,669
Perhaps when they say your partner, they
mean Marcus.
154
00:07:16,670 --> 00:07:18,509
Perhaps your future with him is looking
bright.
155
00:07:18,510 --> 00:07:20,210
I very much doubt it.
156
00:07:21,030 --> 00:07:22,230
Where was he yesterday?
157
00:07:22,390 --> 00:07:25,160
He said he was going to come round and
help me with my tax.
158
00:07:25,670 --> 00:07:26,720
Was he?
159
00:07:27,070 --> 00:07:28,120
You know he was.
160
00:07:28,890 --> 00:07:31,720
Well, I'm not responsible for what he
does or doesn't do.
161
00:07:32,190 --> 00:07:33,510
So can he come round later?
162
00:07:34,130 --> 00:07:38,129
No. I thought you weren't responsible
for him. Look, what Marcus does is no
163
00:07:38,130 --> 00:07:40,600
concern of mine. I don't interfere in
his affairs.
164
00:07:41,170 --> 00:07:43,760
As long as you don't interfere in your
affairs, eh?
165
00:07:48,380 --> 00:07:50,520
Sharon, you go too far.
166
00:07:50,521 --> 00:07:54,659
Well, when you do speak to him, can you
tell him that I'm up to here with a
167
00:07:54,660 --> 00:07:58,040
taxman? Yes, well, I very much doubt I
shall speak to him again.
168
00:08:03,111 --> 00:08:07,239
Barry, can you put these right in the
back?
169
00:08:07,240 --> 00:08:09,410
There's no more room in the back, it's
full.
170
00:08:09,500 --> 00:08:11,680
How many more are there? Only a couple.
171
00:08:12,000 --> 00:08:13,320
Oh, for God's sake!
172
00:08:13,800 --> 00:08:15,320
They're small ones, all right.
173
00:08:22,421 --> 00:08:27,049
It's the funniest looking baked beans
I've ever seen.
174
00:08:27,050 --> 00:08:28,610
That's because they're olives.
175
00:08:29,050 --> 00:08:30,830
I don't care who they belong to.
176
00:08:31,570 --> 00:08:33,010
They're not baked beans.
177
00:08:33,470 --> 00:08:36,180
No, I don't mean they're olives. I mean
they're olives.
178
00:08:36,590 --> 00:08:40,169
I know what they are. They're just not
the baked beans I was expecting.
179
00:08:40,630 --> 00:08:42,740
Oh, well, I don't know nothing about
that.
180
00:08:43,169 --> 00:08:47,609
Right. Chris said I was getting baked
beans and ten tamales and stuff. He
181
00:08:47,610 --> 00:08:50,909
mention nothing about olives. It's got
nothing to do with me. I'm just
182
00:08:50,910 --> 00:08:52,930
delivering it. This is what he's bought.
183
00:08:53,211 --> 00:08:55,529
What's in the other box?
184
00:08:55,530 --> 00:08:56,580
Don't know.
185
00:08:57,970 --> 00:08:59,130
It's more olives.
186
00:08:59,950 --> 00:09:02,300
Oh, well, you'll be all right for
olives, then.
187
00:09:02,990 --> 00:09:04,970
Right. What's in that one? Open it up.
188
00:09:08,290 --> 00:09:09,550
What is it? Is it the same?
189
00:09:09,910 --> 00:09:10,960
No.
190
00:09:11,170 --> 00:09:12,220
Well, what is it?
191
00:09:12,270 --> 00:09:15,230
Well, it's olives, but they're in
smaller jars.
192
00:09:17,350 --> 00:09:19,010
I don't believe this.
193
00:09:19,310 --> 00:09:20,930
Where did all this lot come from?
194
00:09:21,410 --> 00:09:22,460
My supplier.
195
00:09:23,061 --> 00:09:25,069
And who's he?
196
00:09:25,070 --> 00:09:28,510
Look, this is a very hush -hush
operation.
197
00:09:28,990 --> 00:09:31,010
I can't say too much about it.
198
00:09:32,190 --> 00:09:33,330
It's nicked, isn't it?
199
00:09:33,550 --> 00:09:34,600
Not really.
200
00:09:35,230 --> 00:09:36,670
What do you mean, not really?
201
00:09:37,070 --> 00:09:40,869
Either it's nicked or it's not nicked.
Look, I can't stand here arguing with
202
00:09:40,870 --> 00:09:42,490
you. I've done the deal with Chris.
203
00:09:42,650 --> 00:09:45,430
Now, just give us my 250 quid and I'll
be off.
204
00:09:45,950 --> 00:09:48,090
How much? 250 quid.
205
00:09:48,091 --> 00:09:50,749
But you've done the deal with Chris,
didn't he, Paya?
206
00:09:50,750 --> 00:09:53,100
Don't be daft. He's in prison, ain't you
heard?
207
00:09:53,101 --> 00:09:55,749
Well, you're out of luck, Barry.
208
00:09:55,750 --> 00:09:58,990
I've got 250 quid. What do you think
this place is, the Ritz?
209
00:09:59,210 --> 00:10:00,770
No, it's one of the pits, innit?
210
00:10:00,771 --> 00:10:04,489
Well, I'm sorry, mate. We'll just have
to take it all back. I can't take it
211
00:10:04,490 --> 00:10:07,080
back. The deal's a deal. I've done the
deal with Chris.
212
00:10:07,270 --> 00:10:08,320
But not with me.
213
00:10:09,070 --> 00:10:10,670
I haven't got that sort of cash.
214
00:10:11,170 --> 00:10:13,050
I've only got about 50 quid in the till.
215
00:10:13,290 --> 00:10:14,340
That'll do.
216
00:10:14,670 --> 00:10:17,290
Give us that and I'll come back for the
rest later.
217
00:10:23,980 --> 00:10:26,540
I think, Chris, I'll murder him. So, he
was right.
218
00:10:27,000 --> 00:10:28,050
Who was?
219
00:10:28,060 --> 00:10:30,380
Chris. He said on the phone he was a
stroppy cat.
220
00:10:38,100 --> 00:10:39,150
What?
221
00:10:45,900 --> 00:10:46,950
Bell tap.
222
00:10:47,120 --> 00:10:48,440
You're grunting like a pig.
223
00:10:49,200 --> 00:10:52,940
I'm not grunting like a pig. I'm singing
like a pig.
224
00:11:34,890 --> 00:11:35,940
It's so amusing.
225
00:11:35,941 --> 00:11:39,389
Well, I suppose we just never thought
you were the horny -handed plum of the
226
00:11:39,390 --> 00:11:40,440
soil.
227
00:11:40,710 --> 00:11:42,290
Horny, yeah. Forget the rest.
228
00:11:42,291 --> 00:11:46,249
You'll be going down the stables next
week.
229
00:11:46,250 --> 00:11:49,260
Or following the police horses down the
road with a duck pen.
230
00:11:50,470 --> 00:11:51,520
Oh, please.
231
00:11:51,521 --> 00:11:54,209
What are you going to plant there, then?
232
00:11:54,210 --> 00:11:55,410
I haven't decided yet.
233
00:11:56,150 --> 00:11:58,800
Knowing you, it'll probably be bedding
-out plants.
234
00:12:05,680 --> 00:12:09,739
Here, Sharon. Barry, if you've come for
your 200 quid, you can stuff it. You can
235
00:12:09,740 --> 00:12:11,000
stuff your olives as well.
236
00:12:11,001 --> 00:12:13,579
You want stuffed olives? No, I don't
want any bleeding olives.
237
00:12:13,580 --> 00:12:16,530
I never did want olives. I thought I was
getting baked beans.
238
00:12:16,531 --> 00:12:18,139
What am I meant to do with these?
239
00:12:18,140 --> 00:12:19,179
Oh, yeah.
240
00:12:19,180 --> 00:12:21,200
Well, that's what I've come about, see?
241
00:12:21,660 --> 00:12:23,830
You haven't used any of them yet, have
you?
242
00:12:23,831 --> 00:12:25,459
Used them?
243
00:12:25,460 --> 00:12:28,350
I ain't even unpacked them all yet. What
about the cheese?
244
00:12:28,351 --> 00:12:29,379
What cheese?
245
00:12:29,380 --> 00:12:30,860
Have you sold any cheese?
246
00:12:31,460 --> 00:12:32,720
I didn't know I had cheese.
247
00:12:33,020 --> 00:12:35,550
Yeah, there's four cases of blueberry
back there.
248
00:12:35,551 --> 00:12:38,959
fool that is. What am I meant to do with
that?
249
00:12:38,960 --> 00:12:40,100
Get rid of it quick.
250
00:12:40,820 --> 00:12:43,700
What? Get rid of it. Stash it. Dump it.
Tuck it away.
251
00:12:44,320 --> 00:12:47,480
I knew it. I flipping knew it. It's
nicked, isn't it? No.
252
00:12:47,481 --> 00:12:48,999
Well, yeah.
253
00:12:49,000 --> 00:12:50,050
But not really.
254
00:12:51,100 --> 00:12:52,300
I had a law on to you.
255
00:12:52,500 --> 00:12:53,640
No. Not the law.
256
00:12:54,160 --> 00:12:55,210
Someone else.
257
00:12:56,580 --> 00:12:58,200
Right, Barry. I want the truth.
258
00:12:58,201 --> 00:12:59,439
Spill the beans.
259
00:12:59,440 --> 00:13:02,859
Well, there aren't any beans. It's just
olives and cheese. Yeah, I mean, where
260
00:13:02,860 --> 00:13:03,910
did you nick it from?
261
00:13:03,980 --> 00:13:05,420
Well, I didn't really nick it.
262
00:13:05,840 --> 00:13:07,280
I thought they didn't want it.
263
00:13:07,420 --> 00:13:10,420
You see, I work for this food importer.
264
00:13:10,900 --> 00:13:13,070
Well, it seemed like a good idea at the
time.
265
00:13:17,571 --> 00:13:19,659
All right, doll.
266
00:13:19,660 --> 00:13:22,399
Look, I'm afraid I'm in a bit of a
hurry. I'm going to visit Daryl, OK?
267
00:13:22,400 --> 00:13:23,940
Yes, I know. That's why I'm here.
268
00:13:24,920 --> 00:13:28,799
I thought if you were going to visit the
incarcerated, you might like some of
269
00:13:28,800 --> 00:13:29,850
these.
270
00:13:29,851 --> 00:13:32,999
I've been having a clear out of Marcus's
things and I thought, well, rather than
271
00:13:33,000 --> 00:13:35,659
give them to war on want, you and Sharon
might like them.
272
00:13:35,660 --> 00:13:36,699
Oh, thanks a lot.
273
00:13:36,700 --> 00:13:38,500
Not for yourselves, you understand.
274
00:13:38,640 --> 00:13:39,690
For your husbands.
275
00:13:40,140 --> 00:13:41,860
They all don't need handouts, OK?
276
00:13:42,600 --> 00:13:43,700
They're not handouts.
277
00:13:43,701 --> 00:13:48,019
The thing is, Marcus has taken up so
much space in one of my wardrobes that
278
00:13:48,020 --> 00:13:49,300
something's got to give.
279
00:13:49,580 --> 00:13:50,920
Or someone's got to give.
280
00:13:51,340 --> 00:13:53,870
Precisely. And it's me. I'm giving away
his clothes.
281
00:13:53,871 --> 00:13:57,699
I may be rude, but Daryl's got his
pride. He wouldn't wear someone else's
282
00:13:57,700 --> 00:13:59,080
off. Would Chris?
283
00:13:59,370 --> 00:14:00,420
Oh, yeah, he would.
284
00:14:01,310 --> 00:14:02,390
Give them to him, then.
285
00:14:02,391 --> 00:14:06,049
It would be nice to know that some
underprivileged person is getting some
286
00:14:06,050 --> 00:14:07,100
pleasure out of them.
287
00:14:07,310 --> 00:14:09,660
Because Marcus won't be needing them
anymore.
288
00:14:35,050 --> 00:14:36,100
Come up here a minute.
289
00:14:43,981 --> 00:14:46,029
Hurry up!
290
00:14:46,030 --> 00:14:49,520
What? The lights out. I'm going to have
a look but don't let them see you.
291
00:14:56,990 --> 00:15:00,250
It's like bloody hell.
292
00:15:15,470 --> 00:15:16,970
What do you think we should do?
293
00:15:17,190 --> 00:15:18,990
I think we should have another drink.
294
00:15:19,350 --> 00:15:20,670
Put that in a squag.
295
00:15:21,250 --> 00:15:22,690
What do you think is going on?
296
00:15:23,210 --> 00:15:24,470
I don't know what to think.
297
00:15:25,170 --> 00:15:26,610
You know what it looked like?
298
00:15:26,990 --> 00:15:28,040
Yeah.
299
00:15:28,170 --> 00:15:30,400
It looked like they were burying
something.
300
00:15:30,630 --> 00:15:31,680
Or someone.
301
00:15:32,890 --> 00:15:34,110
No, that's ridiculous.
302
00:15:34,930 --> 00:15:37,460
What was she doing out there at this
time of night?
303
00:15:37,750 --> 00:15:39,130
Well, she said, didn't she?
304
00:15:40,010 --> 00:15:41,060
Gardening.
305
00:15:41,510 --> 00:15:44,470
Don't be so stupid. What was she
planting then, dafts?
306
00:15:45,380 --> 00:15:48,300
Well, I don't know, do I? And who was
the Incredible Hulk?
307
00:15:48,500 --> 00:15:49,880
A landscape gardener?
308
00:15:50,240 --> 00:15:51,420
How should I know?
309
00:15:52,260 --> 00:15:54,040
Something very dodgy going on.
310
00:15:54,760 --> 00:15:57,980
There's probably some perfectly ordinary
explanation.
311
00:15:58,720 --> 00:15:59,770
What?
312
00:15:59,860 --> 00:16:00,920
I don't know!
313
00:16:03,040 --> 00:16:06,020
When she said she was gardening, what
did you think?
314
00:16:06,820 --> 00:16:08,200
I thought it was a bit odd.
315
00:16:08,480 --> 00:16:10,420
A bit odd? A bit odd?
316
00:16:10,421 --> 00:16:13,549
What would you say if it's there under a
car doing a bit of spot welding?
317
00:16:13,550 --> 00:16:15,250
Right, all right, I get your point.
318
00:16:16,070 --> 00:16:19,020
You don't normally see Dorian doing
things with her hands.
319
00:16:19,950 --> 00:16:23,830
Well, you do, but... Not that sort of
thing. Working.
320
00:16:23,831 --> 00:16:27,549
Dorian's probably got an insurance
policy on her nail varnish.
321
00:16:27,550 --> 00:16:31,009
You can't tell me she was gardening. She
was digging an hole. She was getting
322
00:16:31,010 --> 00:16:32,210
ready to bury something.
323
00:16:33,270 --> 00:16:34,320
Yeah, OK.
324
00:16:35,610 --> 00:16:36,770
What did it look like?
325
00:16:37,930 --> 00:16:39,570
Well, it looked like a...
326
00:16:40,650 --> 00:16:41,700
He did, didn't he?
327
00:16:45,510 --> 00:16:47,170
How tall would you say Marcus is?
328
00:16:47,171 --> 00:16:52,089
Oh, come on, Tracey. This is stupid.
What are you saying? I ain't saying
329
00:16:52,090 --> 00:16:53,129
nothing.
330
00:16:53,130 --> 00:16:55,420
It's just that we haven't seen Marcus
around.
331
00:16:55,710 --> 00:16:57,390
We don't always see Marcus around.
332
00:16:57,610 --> 00:16:58,870
Well, we see him on Sunday.
333
00:16:59,090 --> 00:17:00,290
Well, there you are then.
334
00:17:00,291 --> 00:17:03,229
And he said he was going to be around
all week. He said he'd come over and
335
00:17:03,230 --> 00:17:05,810
you sort out your tax. Well, he didn't.
Where was he?
336
00:17:11,050 --> 00:17:14,000
And maybe he's lying on the kitchen
floor in a pool of blood.
337
00:17:14,990 --> 00:17:17,010
Oh, give over. You're pissed, you are.
338
00:17:18,609 --> 00:17:19,659
Have another drink.
339
00:17:20,741 --> 00:17:26,729
They were having an argy -bargy at the
barbecue, weren't they?
340
00:17:26,730 --> 00:17:27,780
Too right.
341
00:17:27,781 --> 00:17:31,509
And I've just remembered something she
said.
342
00:17:31,510 --> 00:17:32,560
What?
343
00:17:33,190 --> 00:17:36,370
She said she felt like a widow.
344
00:17:37,190 --> 00:17:39,710
She said she felt like being a widow.
345
00:17:40,810 --> 00:17:43,050
No. She said she'd prefer to be a widow.
346
00:17:43,051 --> 00:17:46,149
Yeah, but that's just something you say,
isn't it?
347
00:17:46,150 --> 00:17:48,920
I mean, I say I could murder Chris. I
don't really mean it.
348
00:17:49,490 --> 00:17:50,870
Come to think of it, I do, I do.
349
00:17:50,871 --> 00:17:55,149
She came round today with a bag full of
Marcus's clothes.
350
00:17:55,150 --> 00:17:57,260
Said he wouldn't be needing them
anymore.
351
00:17:57,261 --> 00:17:59,929
What? I brought them up the nick, gave
them to Daryl. He didn't want them, so I
352
00:17:59,930 --> 00:18:00,980
left them for Chris.
353
00:18:01,070 --> 00:18:02,450
He took them, of course. Yeah.
354
00:18:03,370 --> 00:18:05,230
He could be wearing dead men's boots.
355
00:18:10,340 --> 00:18:13,380
Yeah, you're right. We're going over the
top. Yeah.
356
00:18:14,240 --> 00:18:17,500
There's probably some perfectly ordinary
explanation.
357
00:18:18,460 --> 00:18:24,440
Some very good reason why Dorian was
burying something,
358
00:18:24,680 --> 00:18:31,440
something quite big, in the garden in
the middle of the night.
359
00:18:33,380 --> 00:18:34,430
What?
360
00:18:35,160 --> 00:18:37,450
You're right, she's done him in, hasn't
she?
361
00:18:48,851 --> 00:18:51,709
It's all right, it's only Chris.
362
00:18:51,710 --> 00:18:54,389
What do you mean, it's all right, it's
only Chris? Listen, gal, I'm your
363
00:18:54,390 --> 00:18:56,910
husband. I know, you don't need to rub
it in.
364
00:18:57,870 --> 00:19:04,369
Look, I just thought I'd give you a bell
to see if the you -know -what has been
365
00:19:04,370 --> 00:19:06,410
you -know -what -y by you -know -who.
366
00:19:08,810 --> 00:19:11,100
What are you talking about, you stupid
prat?
367
00:19:13,890 --> 00:19:16,890
Sharon, think where I'm talking from.
368
00:19:20,520 --> 00:19:21,800
I have to be discreet.
369
00:19:22,800 --> 00:19:25,880
Now, I'm going to use the code name.
370
00:19:26,980 --> 00:19:28,440
Has the food arrived?
371
00:19:30,760 --> 00:19:32,380
And are you happy with it?
372
00:19:33,460 --> 00:19:35,340
It has, and I'm not.
373
00:19:35,840 --> 00:19:39,030
Well, you'll never be satisfied, are
you? That's your trouble.
374
00:19:39,100 --> 00:19:41,880
Chris, have you any idea what you've
bought?
375
00:19:42,100 --> 00:19:46,320
Yeah. Ten tomatoes, you know, baked
beans, eggs, all that sort of stuff.
376
00:19:46,580 --> 00:19:48,260
No. No, not quite.
377
00:19:48,980 --> 00:19:50,030
You've got green...
378
00:19:50,540 --> 00:19:52,120
and blue brie.
379
00:19:52,500 --> 00:19:55,820
Blimey. We've landed a consignment of
luxury goods.
380
00:19:56,620 --> 00:20:00,699
I say, no wonder Barry said it was a
hush -hush operation. Had to be code
381
00:20:00,700 --> 00:20:01,750
food.
382
00:20:02,380 --> 00:20:03,620
I've got news for you.
383
00:20:03,920 --> 00:20:06,120
It's not code -named food.
384
00:20:06,320 --> 00:20:08,060
It's condemned food.
385
00:20:09,660 --> 00:20:10,710
Condemned food.
386
00:20:11,280 --> 00:20:13,260
Fit for human consumption.
387
00:20:14,220 --> 00:20:17,820
The olives are green because they're
mouldy. They've gone off.
388
00:20:21,889 --> 00:20:23,150
on the outside.
389
00:20:24,570 --> 00:20:25,810
You've been done, mate.
390
00:20:26,230 --> 00:20:27,280
Oh, no.
391
00:20:27,890 --> 00:20:29,880
I thought we was going to make a
killing.
392
00:20:29,890 --> 00:20:32,240
Well, that stuff you probably would have
done.
393
00:20:33,330 --> 00:20:35,770
Listen, can't you knock it out at half
price?
394
00:20:37,490 --> 00:20:38,770
Chris, it's poisonous.
395
00:20:39,390 --> 00:20:42,100
Well, I'm sure you'll think of some way
of shifting it.
396
00:20:42,150 --> 00:20:46,229
I already have shifted it. It's stuck
here in the kitchen. I had to move it
397
00:20:46,230 --> 00:20:47,589
before the elf people come round.
398
00:20:47,590 --> 00:20:50,000
I'm sure you'll think of something to do
with it.
399
00:20:50,660 --> 00:20:53,610
Oh, I thought of something I'd like to
do with it, all right.
400
00:20:53,611 --> 00:20:57,019
I'd like to shove it right up... I've
got to go now, Cheryl. I've got all my
401
00:20:57,020 --> 00:20:58,220
phone cards running out.
402
00:21:03,040 --> 00:21:09,240
That Chris.
403
00:21:09,440 --> 00:21:10,490
I could murder him.
404
00:21:10,900 --> 00:21:11,950
Don't say that.
405
00:21:12,900 --> 00:21:14,740
Listen, Cheryl, I've been thinking.
406
00:21:15,000 --> 00:21:18,560
That Dorian and Marcus and that... Look,
I know it goes against the grain.
407
00:21:19,050 --> 00:21:20,850
But I think we should call the police.
408
00:21:21,150 --> 00:21:23,050
How can we with all this stuff here?
409
00:21:23,470 --> 00:21:24,730
What are you going to say?
410
00:21:24,910 --> 00:21:27,200
Never mind the radioactive cheese,
officer.
411
00:21:28,630 --> 00:21:32,000
I'd like you to come and look at the
dead body in the garden next door.
412
00:21:32,010 --> 00:21:35,380
We've got to do something. We've got to
find out if it's Marcus or not.
413
00:22:22,351 --> 00:22:24,379
Do you know what?
414
00:22:24,380 --> 00:22:25,860
This is really scary.
415
00:22:27,380 --> 00:22:29,060
Which end do you think you've got?
416
00:22:29,260 --> 00:22:30,310
Do you know?
417
00:22:30,540 --> 00:22:31,590
Yeah, do the feet.
418
00:22:32,540 --> 00:22:33,600
Oh, my God.
419
00:22:34,940 --> 00:22:36,160
I hope I've got the feet.
420
00:22:36,440 --> 00:22:37,700
I could cope with the feet.
421
00:22:37,980 --> 00:22:39,030
Oh, thanks a lot.
422
00:22:41,280 --> 00:22:43,810
I said, Pete, of course you'd do this
once in a film.
423
00:22:43,840 --> 00:22:44,890
Do what?
424
00:22:45,560 --> 00:22:46,610
Grave robbing.
425
00:22:46,680 --> 00:22:48,760
Shut up. We are not grave robbing.
426
00:23:13,390 --> 00:23:14,950
What do you think you're doing?
427
00:23:15,610 --> 00:23:16,660
Marcus, it's you.
428
00:23:16,661 --> 00:23:17,809
Of course it's me.
429
00:23:17,810 --> 00:23:19,430
Why are you digging up my garden?
430
00:23:20,270 --> 00:23:21,650
And what is that?
431
00:23:23,350 --> 00:23:24,400
We thought it was you.
432
00:23:25,450 --> 00:23:28,650
Now come on, what have you got wrapped
up in that blanket?
433
00:23:30,750 --> 00:23:33,669
Um... Um...
434
00:23:33,670 --> 00:23:39,530
They're my golf clubs.
435
00:23:40,250 --> 00:23:42,590
Why are you burying my golf clubs?
436
00:23:43,151 --> 00:23:45,019
Not burying them.
437
00:23:45,020 --> 00:23:46,160
We were digging them up.
438
00:23:47,380 --> 00:23:49,490
You see, there was this man in your
garden.
439
00:23:49,960 --> 00:23:51,040
Shifty looking bloke.
440
00:23:51,240 --> 00:23:52,460
Obviously up to no good.
441
00:23:53,060 --> 00:23:54,260
He was burying them.
442
00:23:54,480 --> 00:23:56,000
What? My golf clubs?
443
00:23:56,620 --> 00:24:00,300
Yeah, but we didn't know what he was
burying, so we came out here to find
444
00:24:01,580 --> 00:24:03,880
Well, who was he? And why was he doing
that?
445
00:24:06,360 --> 00:24:07,410
Probably a burglar.
446
00:24:07,740 --> 00:24:11,560
He looked like a burglar, didn't he?
Yes, yes. He did. Yeah, yeah, a burglar.
447
00:24:11,780 --> 00:24:13,220
He was going to...
448
00:24:13,420 --> 00:24:15,950
bury them and then come back to collect
them later.
449
00:24:16,040 --> 00:24:17,960
Burglars do that, don't they? Do they?
450
00:24:18,280 --> 00:24:19,330
Yes.
451
00:24:19,640 --> 00:24:22,530
Yeah, I suppose you know what goes on in
the criminal mind.
452
00:24:22,840 --> 00:24:23,940
I beg your pardon.
453
00:24:24,740 --> 00:24:27,990
Anyway, now we've got your stuff back
for you, we'll be on our way.
454
00:24:28,240 --> 00:24:32,280
I don't quite know what to say.
455
00:24:32,860 --> 00:24:34,040
Thank you might be nice.
456
00:24:35,760 --> 00:24:38,260
Thank you, I suppose.
457
00:24:39,300 --> 00:24:40,350
Think nothing of it.
458
00:24:40,351 --> 00:24:45,759
Marcus, couldn't give us a bunk up over
the fence, could you?
459
00:24:45,760 --> 00:24:46,810
Sure.
460
00:24:48,360 --> 00:24:50,640
And you didn't say you saw me there as
well?
461
00:24:50,940 --> 00:24:53,230
Of course not, though. What do you take
us for?
462
00:24:53,760 --> 00:24:55,990
You didn't think we'd grass you up, did
you?
463
00:24:56,480 --> 00:24:59,740
Did he really swallow the story about it
being a burglar?
464
00:25:00,360 --> 00:25:02,480
Hook, line and sinker.
465
00:25:06,360 --> 00:25:09,190
He's running round now, examining the
security system.
466
00:25:09,920 --> 00:25:12,210
Trying to work out why the alarm didn't
go off.
467
00:25:12,250 --> 00:25:13,330
Keep him busy for days.
468
00:25:13,970 --> 00:25:16,990
Who was that Mr. Muscles in your garden?
Is he your latest?
469
00:25:17,250 --> 00:25:19,390
Whose friend? No. He's actually my last.
470
00:25:19,650 --> 00:25:21,510
Turned out to be a big disappointment.
471
00:25:21,790 --> 00:25:24,440
Muscles everywhere, except where they
were needed.
472
00:25:26,650 --> 00:25:29,610
But why were you burying Marcus's golf
clubs?
473
00:25:29,950 --> 00:25:32,530
Because I wanted to stop him playing
golf.
474
00:25:33,230 --> 00:25:34,590
Bit drastic, isn't it?
475
00:25:35,050 --> 00:25:38,669
He was going to live them for the
weekend with Melanie Fishman. He was
476
00:25:38,670 --> 00:25:39,649
with her.
477
00:25:39,650 --> 00:25:40,910
Is that what they call it?
478
00:25:42,560 --> 00:25:45,450
Ornament. They were drawn together in
the mixed foursome.
479
00:25:46,120 --> 00:25:50,779
Oh. And you got the aunt because you
didn't want Melanie and Marcus drawn
480
00:25:50,780 --> 00:25:51,860
together afterwards.
481
00:25:52,060 --> 00:25:54,350
In a mixed twosome. You thought she'd
pull him.
482
00:25:54,440 --> 00:25:56,910
She couldn't pull a cracker at a
Christmas party.
483
00:25:57,760 --> 00:26:00,040
That's not what I've heard. Loathsome
bitch.
484
00:26:00,400 --> 00:26:01,840
I'll never speak to her again.
485
00:26:01,841 --> 00:26:04,219
Thought she was your best mate. Not
anymore.
486
00:26:04,220 --> 00:26:08,479
Just because Sven preferred me to her,
which is hardly surprising, she got into
487
00:26:08,480 --> 00:26:11,989
a complete rage and then the spike full
madam threatened to tell Marcus about
488
00:26:11,990 --> 00:26:15,849
him. And you didn't want him strolling
around the golf course making idle
489
00:26:15,850 --> 00:26:17,050
conversations. Exactly.
490
00:26:17,470 --> 00:26:22,009
He's been unbearable. I tried to
persuade him not to play golf, saying I
491
00:26:22,010 --> 00:26:24,240
him to stay at home. We'd work on our
marriage.
492
00:26:24,510 --> 00:26:25,560
Wouldn't believe me.
493
00:26:25,570 --> 00:26:27,130
We wouldn't believe you either.
494
00:26:27,930 --> 00:26:29,190
No one would believe that.
495
00:26:29,530 --> 00:26:31,820
So he stormed off in a huff. He was away
for days.
496
00:26:32,650 --> 00:26:34,940
Is that why he didn't come round about
my tax?
497
00:26:34,950 --> 00:26:36,770
Yes. But he's back now.
498
00:26:37,270 --> 00:26:38,490
Tail between his legs.
499
00:26:39,070 --> 00:26:40,150
He says he'll scratch.
500
00:26:40,770 --> 00:26:41,820
He'll what?
501
00:26:41,890 --> 00:26:42,940
Scratch.
502
00:26:43,330 --> 00:26:44,590
Has he caught something?
503
00:26:45,510 --> 00:26:46,690
From the tournament.
504
00:26:46,930 --> 00:26:48,510
He won't play golf.
505
00:26:49,930 --> 00:26:55,309
And by the way, if you saw me burying
his golf clubs, why were you digging
506
00:26:55,310 --> 00:26:56,360
up?
507
00:26:56,610 --> 00:26:58,030
We weren't digging them up.
508
00:26:58,230 --> 00:27:02,870
We weren't after them. We were, uh... We
were... We were drunk.
509
00:27:02,871 --> 00:27:07,189
Yes, well, you've left a big hole in my
garden. What are you going to do about
510
00:27:07,190 --> 00:27:08,240
it?
511
00:27:09,361 --> 00:27:11,459
Philly.
512
00:27:11,460 --> 00:27:16,010
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.