Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,339 --> 00:00:21,659
Tracy, you look wonderful.
2
00:00:22,420 --> 00:00:23,470
No, Sharon?
3
00:00:23,520 --> 00:00:24,900
She's had no driving lesson.
4
00:00:25,080 --> 00:00:27,610
I thought the streets of Chigwell were
very quiet.
5
00:00:27,920 --> 00:00:31,170
She'd have been gone half an hour. She
can't have killed everyone.
6
00:00:32,240 --> 00:00:33,290
For you.
7
00:00:34,380 --> 00:00:35,430
What are you after?
8
00:00:35,700 --> 00:00:37,990
I just bought you some flowers from my
garden.
9
00:00:38,200 --> 00:00:40,910
You haven't got any of these in your
garden. Have I not?
10
00:00:40,911 --> 00:00:44,579
They're not very nice, are they? That'll
teach me not to shop at petrol
11
00:00:44,580 --> 00:00:45,630
stations.
12
00:00:45,780 --> 00:00:48,550
They are pretty dreadful, but I'd like
you to have them.
13
00:00:49,290 --> 00:00:51,870
Your new visiting order. How exciting.
14
00:00:52,430 --> 00:00:55,990
Well, it is, actually. It's our last
visit to Maidstone. Next time we see
15
00:00:55,991 --> 00:00:56,949
they'll be at Highdown.
16
00:00:56,950 --> 00:00:58,000
Highdown.
17
00:00:58,230 --> 00:00:59,750
Has a wonderful ring to it.
18
00:01:00,470 --> 00:01:04,988
Conjures up pictures of white Tudor
gable end peeping out over ancient oaks
19
00:01:04,989 --> 00:01:06,039
copper beaches.
20
00:01:06,130 --> 00:01:09,170
It's a ruddy prison door. Maybe moved to
a health farm.
21
00:01:09,171 --> 00:01:10,189
I don't know.
22
00:01:10,190 --> 00:01:12,600
But they deserve something nicer, don't
they?
23
00:01:12,950 --> 00:01:15,130
Dot, what is it? What are you after?
24
00:01:15,350 --> 00:01:16,670
Nothing. Nothing at all.
25
00:01:16,950 --> 00:01:18,450
Then why are you being so nice?
26
00:01:18,800 --> 00:01:19,850
I'm a nice person.
27
00:01:19,851 --> 00:01:21,039
Only when you want something.
28
00:01:21,040 --> 00:01:23,210
So, come on, what is it? What's the
favour?
29
00:01:23,620 --> 00:01:25,180
Well, it's not a favour, really.
30
00:01:25,760 --> 00:01:26,820
More an indulgence.
31
00:01:27,140 --> 00:01:28,190
How do you mean?
32
00:01:29,680 --> 00:01:31,880
Well, should the phone ring?
33
00:01:32,340 --> 00:01:33,390
Probably won't.
34
00:01:33,560 --> 00:01:38,179
But if it does, and someone starts
asking about high -quality and carefully
35
00:01:38,180 --> 00:01:39,230
furniture,
36
00:01:39,360 --> 00:01:41,040
I mean, you never know, they might.
37
00:01:41,520 --> 00:01:43,570
But if they do, could you give me a
shout?
38
00:01:43,580 --> 00:01:44,760
Aye? A shout.
39
00:01:45,640 --> 00:01:46,720
Across the shrubbery.
40
00:01:47,320 --> 00:01:50,630
Nothing too raucous or crude, so you'd
better not let Sharon do it.
41
00:01:50,680 --> 00:01:53,990
In a backdoor, why would anyone be
ringing here about furniture?
42
00:01:55,080 --> 00:02:00,359
Well, I decided to have a clear out,
from the spare room mainly. I mean, all
43
00:02:00,360 --> 00:02:04,859
immaculate taste, of course. But, well,
you know the stigma attached to second
44
00:02:04,860 --> 00:02:05,910
-hand furniture.
45
00:02:06,240 --> 00:02:08,290
And you know the crowd at the tennis
club.
46
00:02:09,000 --> 00:02:14,280
So, when I placed the advert in loot, I
gave this number as the one to ring.
47
00:02:16,210 --> 00:02:17,850
You did what, Dorian Green?
48
00:02:19,290 --> 00:02:23,189
I'll come back when you're less on edge.
In fact, you put an advert in the
49
00:02:23,190 --> 00:02:26,789
newspaper to get rid of your old tat,
and you put my phone number in there.
50
00:02:26,790 --> 00:02:28,590
But I've given this number up before.
51
00:02:28,750 --> 00:02:31,280
You've never had it printed in a
newspaper before.
52
00:02:31,470 --> 00:02:33,130
Oh, Sharon will love this.
53
00:02:33,131 --> 00:02:36,349
She'll be just in the mood for this
after her driving lesson.
54
00:02:36,350 --> 00:02:39,730
The sneery, sarky, suck -up little toe
-rag.
55
00:02:40,410 --> 00:02:41,970
What is it with some blokes, eh?
56
00:02:42,070 --> 00:02:46,120
Why do they get off on making women feel
this big? Why? I'll tell you why.
57
00:02:46,260 --> 00:02:47,820
Because that's how big they are.
58
00:02:51,960 --> 00:02:56,579
It's good, isn't it? You pay to get
insulted and humiliated and wound up
59
00:02:56,580 --> 00:02:58,119
to come home and murder your family.
60
00:02:58,120 --> 00:02:59,600
It's not bad for 15 quid.
61
00:02:59,900 --> 00:03:01,840
I could spill blood. I really could.
62
00:03:02,080 --> 00:03:05,090
Well, there's eight pints sitting there.
You could start on.
63
00:03:05,460 --> 00:03:06,960
Go on. Tell her what you've done.
64
00:03:06,961 --> 00:03:09,539
Hardly worth mentioning, Sharon.
65
00:03:09,540 --> 00:03:10,640
Storm in a teacup.
66
00:03:10,641 --> 00:03:14,679
Our good friend and neighbour here has
put an advert in the newspaper to flog
67
00:03:14,680 --> 00:03:17,930
some of her old tats, and she's put our
phone number in the advert.
68
00:03:20,020 --> 00:03:21,440
For this fun here.
69
00:03:22,860 --> 00:03:25,240
People phoning us about your junk.
70
00:03:25,540 --> 00:03:28,190
Oh, good God, it's only an advert for
some furniture.
71
00:03:28,191 --> 00:03:31,399
I mean, it's not as if I've advertised a
massage parlour and put your number on
72
00:03:31,400 --> 00:03:32,450
it.
73
00:03:32,460 --> 00:03:33,920
Oh, lucky us!
74
00:03:35,060 --> 00:03:39,180
Oh, that was close. Put the baby oil
away, Trace. We've just had a narrow...
75
00:03:39,181 --> 00:03:42,999
We're going to spend the rest of the day
making a lot of old men very happy.
76
00:03:43,000 --> 00:03:45,659
Oh, don't give me a hard time, you two.
I've just had a big row with Marcus
77
00:03:45,660 --> 00:03:48,719
about all this. I've all this gorgeous
stuff, and he said there's no money in
78
00:03:48,720 --> 00:03:49,920
second -hand furniture.
79
00:03:49,921 --> 00:03:53,739
He's right. There ain't. Besides, you
don't need the money. You could give it
80
00:03:53,740 --> 00:03:56,779
away. That's what Marcus says, but I
just want to show him he's not the only
81
00:03:56,780 --> 00:03:57,830
who can do deals.
82
00:03:57,831 --> 00:04:01,319
All right, so it's only second -hand
furniture, but it's worth something.
83
00:04:01,320 --> 00:04:02,460
I can sell it.
84
00:04:03,000 --> 00:04:04,280
I can do deals, too.
85
00:04:04,880 --> 00:04:07,140
Not on our phone, you can't. Oh, please.
86
00:04:07,141 --> 00:04:11,289
Oh, all right, I'll cut you in on the
profit. How about that?
87
00:04:11,290 --> 00:04:14,590
I'll give you 5%. 15.
88
00:04:15,610 --> 00:04:16,660
10.
89
00:04:16,930 --> 00:04:17,980
30.
90
00:04:20,570 --> 00:04:22,750
But that's not how you do it.
91
00:04:23,890 --> 00:04:26,660
You're supposed to stop at the figure
halfway between.
92
00:04:27,230 --> 00:04:30,850
OK, so halfway between 10 and 30 is 20.
93
00:04:31,270 --> 00:04:32,850
Let's say 20%, yeah, done?
94
00:04:34,050 --> 00:04:36,430
20 %? Or no phone.
95
00:04:37,150 --> 00:04:39,970
Done? Well, it certainly seems like it.
96
00:04:41,730 --> 00:04:45,160
These may be pretty dreadful, but
they're too nice for either of you.
97
00:04:48,550 --> 00:04:51,450
I need all that, don't I? Another bad
day at the dashboard.
98
00:04:51,790 --> 00:04:54,500
You didn't mess up your 14 -point turn
again, did you?
99
00:04:55,910 --> 00:04:57,830
The end of me and driving, Trace.
100
00:04:58,310 --> 00:05:02,529
Another hour like that and I'll roll up
me highway code really tight and give
101
00:05:02,530 --> 00:05:04,640
him haemorrhoids for the rest of his
life.
102
00:05:04,641 --> 00:05:07,959
Sal, think of all the... Freedom it'll
give you.
103
00:05:07,960 --> 00:05:09,760
It ain't worth the aggro trace.
104
00:05:09,761 --> 00:05:13,479
Another six months of this and me blood
pressure will be so high they won't let
105
00:05:13,480 --> 00:05:14,530
me take the test.
106
00:05:14,720 --> 00:05:16,920
Oh, come on. What was it? Your uphill
start?
107
00:05:17,840 --> 00:05:21,270
No. He said we're not doing that again
till he gets a new engine fitted.
108
00:05:22,580 --> 00:05:24,180
Your downhill start again?
109
00:05:24,680 --> 00:05:26,600
No. He bottled out of that.
110
00:05:27,520 --> 00:05:31,099
It was your emergency stop, wasn't it?
There was nothing wrong with my
111
00:05:31,100 --> 00:05:32,150
stop, thank you.
112
00:05:32,750 --> 00:05:35,700
He hit the dashboard and I stopped in
the same street today.
113
00:05:37,990 --> 00:05:39,040
It's him.
114
00:05:39,070 --> 00:05:42,390
He makes me feel stupid, takes me
constantly... Oh, give yourself a
115
00:05:42,391 --> 00:05:43,749
shall we? You'll get better.
116
00:05:43,750 --> 00:05:47,180
See yourself in the future, bombing
about in your little hatchback.
117
00:05:47,370 --> 00:05:48,420
Sharon! Baba!
118
00:05:50,030 --> 00:05:53,830
Just remember why you're doing it. The
freedom, the sense of achievement.
119
00:05:54,170 --> 00:05:58,020
Look, you're learning what you want to
learn. Doesn't matter who's teaching
120
00:05:58,950 --> 00:06:00,650
You're right, Trace. I know.
121
00:06:01,550 --> 00:06:02,600
So you teach me, then.
122
00:06:02,990 --> 00:06:04,040
Aye.
123
00:06:06,810 --> 00:06:09,890
It feels different, Trace. It is
different. It's mine.
124
00:06:10,430 --> 00:06:11,750
Scratch it and you're dead.
125
00:06:18,530 --> 00:06:21,060
We're going to Tesco, not Monte Carlo.
Get them off.
126
00:06:23,730 --> 00:06:25,430
Right. Now what?
127
00:06:25,910 --> 00:06:27,230
Don't ask me. It's your car.
128
00:06:29,790 --> 00:06:30,840
Check your mirror.
129
00:06:31,400 --> 00:06:32,450
The mirror's there.
130
00:06:33,060 --> 00:06:35,440
Signal. Signal.
131
00:06:40,320 --> 00:06:42,440
Manoeuvre. Manoeuvre.
132
00:06:52,260 --> 00:06:53,700
Jumping trice!
133
00:06:57,871 --> 00:07:03,839
Now, are you sure you've done reversing
around the corner before?
134
00:07:03,840 --> 00:07:05,040
Of course I'm sure.
135
00:07:05,480 --> 00:07:06,640
All right, go on then.
136
00:07:26,640 --> 00:07:28,260
Just not this corner, that's all.
137
00:07:34,160 --> 00:07:35,780
Now take the next right turn.
138
00:07:40,820 --> 00:07:42,400
Not this right turn.
139
00:07:42,680 --> 00:07:43,730
The street.
140
00:07:44,280 --> 00:07:46,880
Well, you didn't say the street, did
you?
141
00:07:49,300 --> 00:07:52,500
OK. When I clap my hands, I want you to
come to a complete stop.
142
00:07:57,120 --> 00:07:58,620
What are we stopping here for?
143
00:07:58,760 --> 00:07:59,810
I need strips.
144
00:08:09,840 --> 00:08:11,880
One double wardrobe.
145
00:08:12,500 --> 00:08:16,700
One single mattress and matching
headboard.
146
00:08:18,320 --> 00:08:20,960
No, headboard, you stupid woman.
147
00:08:21,940 --> 00:08:24,500
Why would a mattress have a matching
breadboard?
148
00:08:26,400 --> 00:08:28,100
Oh, go away!
149
00:08:30,460 --> 00:08:32,960
I don't believe the morons out there.
150
00:08:33,840 --> 00:08:35,940
I need a drink. I need one more.
151
00:08:37,030 --> 00:08:43,678
I ain't trusting you with glass. I've
just seen what you tried to do with half
152
00:08:43,679 --> 00:08:44,879
tonne of metal out there.
153
00:08:45,580 --> 00:08:47,690
I've never been so scared in my whole
life.
154
00:08:48,040 --> 00:08:49,960
We're lucky to be alive, you know that?
155
00:08:50,200 --> 00:08:52,100
You know your problem? You panic.
156
00:08:52,380 --> 00:08:53,760
Your problem is you're done.
157
00:08:53,761 --> 00:08:56,899
Before you have any more driving
lessons, you want to learn some lessons
158
00:08:56,900 --> 00:08:59,060
survival. Learn the facts of life, girl.
159
00:08:59,480 --> 00:09:00,800
Busties are bigger than us.
160
00:09:02,900 --> 00:09:04,280
I need some fresh air.
161
00:09:04,900 --> 00:09:06,140
No, I don't. I need the loo.
162
00:09:11,640 --> 00:09:13,800
So, how's my 20 % looking?
163
00:09:14,460 --> 00:09:16,960
How's the heady dealing in the junk
market?
164
00:09:17,220 --> 00:09:19,600
Is the MFI index up or down?
165
00:09:21,800 --> 00:09:25,999
Has there been a late rush into
wardrobes or has the bottom dropped out
166
00:09:26,000 --> 00:09:27,140
bedding chests again?
167
00:09:27,780 --> 00:09:32,479
You would not believe the sort of mutant
who rings up about second -hand
168
00:09:32,480 --> 00:09:35,400
furniture. Yes, I would. Probably went
to school with them.
169
00:09:36,620 --> 00:09:40,120
Thick, morose, illiterate, rude.
170
00:09:40,730 --> 00:09:42,250
Yeah, sounds like our class.
171
00:09:47,390 --> 00:09:48,990
But this one's probably for you.
172
00:09:50,590 --> 00:09:52,950
Nah, sounds too morose and illiterate.
173
00:09:53,830 --> 00:09:55,010
Must be for you.
174
00:09:56,610 --> 00:09:59,390
I can't sell furniture with you
watching.
175
00:10:00,010 --> 00:10:02,630
You can't sell furniture full stop.
176
00:10:06,190 --> 00:10:07,240
Hello?
177
00:10:08,030 --> 00:10:09,080
Yes.
178
00:10:09,900 --> 00:10:12,910
Which particular high -class item were
you interested in?
179
00:10:13,480 --> 00:10:14,530
Oh, the mattress.
180
00:10:14,680 --> 00:10:15,730
Hardly used at all.
181
00:10:15,731 --> 00:10:19,179
It's the one from the spare room, so the
person who slept on it most was my
182
00:10:19,180 --> 00:10:20,230
mother.
183
00:10:20,560 --> 00:10:21,820
Yes, of course it's clean.
184
00:10:24,440 --> 00:10:26,490
What's my mother's age got to do with
it?
185
00:10:28,440 --> 00:10:29,860
Oh, really?
186
00:10:30,760 --> 00:10:33,530
Well, this is one old lady who hasn't
gone incontinent.
187
00:10:39,400 --> 00:10:41,060
You'll be all right, Trace.
188
00:10:41,480 --> 00:10:48,420
I know these lessons ain't easy, but...
You can't give up just like that.
189
00:10:49,040 --> 00:10:50,840
Well, hurry up and learn, shall we?
190
00:10:51,120 --> 00:10:53,040
I've done a million deaths out there.
191
00:10:53,300 --> 00:10:56,250
It's been four days on the chop. My
nerves are shot to pieces.
192
00:10:56,680 --> 00:10:59,020
I can't keep it in the brandy like this.
193
00:11:00,420 --> 00:11:03,460
I'll be all right. I'll see if Doreen's
got some pills for me.
194
00:11:15,181 --> 00:11:17,109
inches then
195
00:11:17,110 --> 00:11:24,609
put
196
00:11:24,610 --> 00:11:31,149
it in the other alcove no two and a half
inches is not enough clearance
197
00:11:31,150 --> 00:11:36,989
so switch it with a chest of drawers and
put the dressing table back on the
198
00:11:36,990 --> 00:11:41,589
other wall where the television was yes
of course you can ring me back you know
199
00:11:41,590 --> 00:11:45,089
you can ring me back You have rung me
back three times. Speak to you later,
200
00:11:45,090 --> 00:11:46,140
Deidre.
201
00:11:49,010 --> 00:11:51,030
Welcome to the real world, Dawn.
202
00:11:51,590 --> 00:11:53,450
Didn't you know it was full of pricks?
203
00:11:53,470 --> 00:11:56,570
I have measured that dressing table six
times.
204
00:11:57,150 --> 00:12:00,820
It is not my fault if they're disgusting
little houses of the wrong shape.
205
00:12:01,310 --> 00:12:02,360
And go on.
206
00:12:02,361 --> 00:12:05,069
Ask me how many scratches there are on
the headboard.
207
00:12:05,070 --> 00:12:07,360
I've spent half the afternoon counting
them.
208
00:12:07,510 --> 00:12:09,630
Just who do these people think they are?
209
00:12:09,631 --> 00:12:12,299
They're so bloody... I mean, frankly,
why don't they shop at Harrods? I mean,
210
00:12:12,300 --> 00:12:13,859
after all, they expect the same service.
211
00:12:13,860 --> 00:12:14,910
Will I deliver?
212
00:12:15,480 --> 00:12:16,530
Me?
213
00:12:18,040 --> 00:12:19,820
Deliver a wardrobe to Croydon?
214
00:12:21,720 --> 00:12:22,770
And rude?
215
00:12:23,440 --> 00:12:29,120
I have had my furniture insulted from as
far away as Orpington and Sudbury.
216
00:12:30,020 --> 00:12:32,080
I mean, just who are these people?
217
00:12:33,000 --> 00:12:34,760
They're called the masses, Dawn.
218
00:12:35,640 --> 00:12:37,940
Yes. But there are too many of them.
219
00:12:37,941 --> 00:12:42,799
Oh, Sharon's been out there trying to
keep their numbers down.
220
00:12:42,800 --> 00:12:45,360
I mean, I just can't take too much more
of them.
221
00:12:45,780 --> 00:12:48,070
And I can't keep hitting the brandy like
this.
222
00:12:48,071 --> 00:12:52,199
Come to think of it, Marcus has just got
some pills from a snooker player he
223
00:12:52,200 --> 00:12:53,560
knows. Any spare?
224
00:12:54,360 --> 00:12:55,410
I'll have a look.
225
00:12:56,040 --> 00:13:01,300
And if Deirdre rings back, tell her to
stick that tall boy where it fits.
226
00:13:04,560 --> 00:13:06,680
Another brandy? No, no, it's all right.
227
00:13:07,080 --> 00:13:08,360
I'm calming down now.
228
00:13:08,361 --> 00:13:10,759
Starting to get driving lessons out of
me head.
229
00:13:10,760 --> 00:13:12,020
Thinking about tomorrow.
230
00:13:12,180 --> 00:13:13,230
Visiting.
231
00:13:13,320 --> 00:13:15,100
Seems ages since I've seen Daryl.
232
00:13:15,340 --> 00:13:17,260
And it'll be the last trip to Maidstone.
233
00:13:17,920 --> 00:13:19,560
Amazing, isn't it? Oh, amazing.
234
00:13:20,140 --> 00:13:22,940
All the way to Maidstone. That'll be a
great lesson.
235
00:13:25,200 --> 00:13:26,250
Daryl! Papa!
236
00:13:27,420 --> 00:13:29,950
Second thought show, I bet I will have
that brandy.
237
00:13:32,191 --> 00:13:36,979
Come on, get yourself together. It's
visiting day.
238
00:13:36,980 --> 00:13:38,030
So?
239
00:13:38,031 --> 00:13:40,679
No point in getting doled up. Sharon
never had any taste.
240
00:13:40,680 --> 00:13:42,670
Well, we know that. Look who she
married.
241
00:13:42,671 --> 00:13:46,919
She could have done a lot worse, mate.
She could have done a lot worse.
242
00:13:46,920 --> 00:13:49,379
What, you mean him who used to lie in
the doorway of the laundrette with a
243
00:13:49,380 --> 00:13:52,090
bottle? Well, at least she'd always know
where he was.
244
00:13:53,920 --> 00:13:54,970
Right.
245
00:13:56,860 --> 00:14:02,820
Prisoner 650613 and prisoner 47199.
246
00:14:03,840 --> 00:14:04,940
Prepare for transfer.
247
00:14:06,120 --> 00:14:08,220
Be ready by your bunks in 20 minutes.
248
00:14:08,700 --> 00:14:10,750
Hang about, Mr Flowers. That's not
today.
249
00:14:10,751 --> 00:14:13,299
That's after the weekend. It's visiting
day today.
250
00:14:13,300 --> 00:14:15,950
Here, our wives are coming down to have
a wasted trip.
251
00:14:16,140 --> 00:14:17,200
Not totally.
252
00:14:17,600 --> 00:14:18,760
It's a lovely day.
253
00:14:19,240 --> 00:14:20,980
Well, how come we're moving today?
254
00:14:21,200 --> 00:14:22,250
How come?
255
00:14:22,880 --> 00:14:25,540
Because there's a big van waiting in the
yard.
256
00:14:26,240 --> 00:14:28,240
And your names are on my list.
257
00:14:28,600 --> 00:14:29,650
That's how come.
258
00:14:30,640 --> 00:14:34,300
So be stood by your bunks in 20 minutes.
259
00:14:38,640 --> 00:14:42,939
All right, door. Just leave you in peace
to have your furniture thrown in. Thank
260
00:14:42,940 --> 00:14:44,080
you, but no. Thank you.
261
00:14:45,160 --> 00:14:46,900
You're not giving up on it, are you?
262
00:14:47,120 --> 00:14:52,099
You stay by that phone and earn me my
20%. 20 % was the deal and we will stick
263
00:14:52,100 --> 00:14:56,459
to it, but I am not, I repeat, not
passing the time of day with every Tom,
264
00:14:56,460 --> 00:14:58,340
and Deirdre when I'll go to fill.
265
00:14:59,420 --> 00:15:01,400
They are your actual consumers, door.
266
00:15:01,780 --> 00:15:03,830
They are the people what come in the
cast.
267
00:15:04,020 --> 00:15:07,390
They are the reason I come home with a
right raving hump every night.
268
00:15:08,840 --> 00:15:11,100
Morons. Mutants in shell suits.
269
00:15:11,860 --> 00:15:15,050
Nobody says that your average man in the
street is totally lost.
270
00:15:15,051 --> 00:15:17,059
Thinks he's in another street
altogether.
271
00:15:17,060 --> 00:15:20,159
I mean, how could they be expected to
appreciate my furniture?
272
00:15:20,160 --> 00:15:23,000
High style and handcrafted elegance mean
nothing.
273
00:15:23,620 --> 00:15:26,270
It's how many scratches it's got and
who's peed on it.
274
00:15:26,320 --> 00:15:27,370
Well, enough.
275
00:15:27,740 --> 00:15:31,440
From now on, I am only dealing with the
trade.
276
00:15:32,780 --> 00:15:34,080
There's no money in that.
277
00:15:34,700 --> 00:15:36,860
Nonsense. There must be. Look.
278
00:15:37,310 --> 00:15:39,780
A whole page of people offering to buy
furniture.
279
00:15:39,970 --> 00:15:43,350
Best prices paid, this one says. And
this one thinks that they all do.
280
00:15:44,050 --> 00:15:45,100
Isn't that good?
281
00:15:45,101 --> 00:15:48,729
Look, before you start getting involved
with second -hand dealers, just wait
282
00:15:48,730 --> 00:15:49,780
till we get back, OK?
283
00:15:49,850 --> 00:15:51,230
Then we'll ring them for you.
284
00:15:51,790 --> 00:15:54,670
I am quite capable of making a few phone
calls.
285
00:15:54,671 --> 00:15:57,669
But, Dot, you don't know who you're
dealing with. Most of them are villains
286
00:15:57,670 --> 00:15:58,810
who'll just rip you off.
287
00:15:58,811 --> 00:16:00,369
Tracy's right.
288
00:16:00,370 --> 00:16:03,009
They're just tow rags who'll talk you
into anything.
289
00:16:03,010 --> 00:16:04,210
Best leave them to us.
290
00:16:04,870 --> 00:16:06,430
Besides, we probably know them.
291
00:16:06,431 --> 00:16:08,059
Probably want to score with them.
292
00:16:08,060 --> 00:16:09,110
I see.
293
00:16:09,380 --> 00:16:12,300
That's how Marcus sees me. Thinks I
can't handle people.
294
00:16:12,780 --> 00:16:15,620
Thinks I can't do deals. Well, I will
show all of you.
295
00:16:16,400 --> 00:16:21,219
At least these people advertise, they
are organised, and they can spell their
296
00:16:21,220 --> 00:16:22,920
own name. But they're dealers.
297
00:16:23,160 --> 00:16:24,210
Of course.
298
00:16:24,660 --> 00:16:25,710
Aren't we all?
299
00:16:25,711 --> 00:16:29,199
Come on, let me take over now. You're
getting dangerous.
300
00:16:29,200 --> 00:16:30,219
I'm not.
301
00:16:30,220 --> 00:16:31,720
Everyone flattens their jobs.
302
00:16:42,449 --> 00:16:44,690
This is diabolical, do you hear?
303
00:16:45,570 --> 00:16:49,570
No right to move us on visiting day.
Yeah, what about our wives?
304
00:16:49,790 --> 00:16:50,840
They'll miss us.
305
00:17:17,240 --> 00:17:18,660
Wait there. Don't move.
306
00:17:20,440 --> 00:17:22,880
What do you think you're doing? Don't
blame me.
307
00:17:23,599 --> 00:17:25,099
Were you the driver, madam?
308
00:17:25,300 --> 00:17:27,119
No, I'm Mrs. Stubbs. Mrs.
309
00:17:27,120 --> 00:17:28,979
Theodopolopoulos was driving.
310
00:17:28,980 --> 00:17:30,030
Mrs. Stubbs?
311
00:17:31,100 --> 00:17:32,150
Theodopolopoulos?
312
00:17:32,280 --> 00:17:33,940
I've got their husbands on board.
313
00:17:34,860 --> 00:17:35,910
Eh?
314
00:17:36,680 --> 00:17:37,730
Bloody hell!
315
00:17:59,149 --> 00:18:01,439
And you was worried they were going to
miss us.
316
00:18:02,490 --> 00:18:03,540
Blame you for this.
317
00:18:03,770 --> 00:18:05,810
Hey, how do you reckon that then?
318
00:18:06,010 --> 00:18:07,330
It's your wife, wasn't it?
319
00:18:07,410 --> 00:18:10,840
What's Tracy thinking about letting that
stupid car drive her car?
320
00:18:10,930 --> 00:18:13,400
She might as well have stuck it in a
stock car race.
321
00:18:13,930 --> 00:18:16,820
This is not the bright new start we was
looking for, devil.
322
00:18:17,070 --> 00:18:18,950
I mean, they dropped us right in it.
323
00:18:20,090 --> 00:18:22,200
Had the police from three counties
there.
324
00:18:22,370 --> 00:18:23,530
Three counties, devil.
325
00:18:24,620 --> 00:18:26,600
That's more than a comfortable bank job.
326
00:18:26,940 --> 00:18:31,160
That's our proxy inquiry.
327
00:18:31,900 --> 00:18:35,270
Yeah, I wonder what that filth's saying
about us in there. Flowers?
328
00:18:35,580 --> 00:18:37,040
He's bound to be stirring it.
329
00:18:37,260 --> 00:18:38,310
That's all he knows.
330
00:18:46,000 --> 00:18:49,540
Well, I've got my version in.
331
00:18:50,020 --> 00:18:51,200
See if yours matches.
332
00:18:51,201 --> 00:18:53,619
Can I have a word, Mr Flowers?
333
00:18:53,620 --> 00:18:55,300
There's something I'd like to say.
334
00:18:55,780 --> 00:18:59,330
You and me, we've had our ups and downs
over four years, whatever you do.
335
00:18:59,860 --> 00:19:03,720
But the thing is, you was always fair,
and I respect you for that.
336
00:19:04,160 --> 00:19:08,260
There ain't many decent human beings in
the prison service, but in my book,
337
00:19:08,400 --> 00:19:09,580
you're one of them.
338
00:19:10,460 --> 00:19:11,680
Just wanted to say that.
339
00:19:13,700 --> 00:19:19,300
Well, I mean, I didn't say nothing bad
about you in there.
340
00:19:19,920 --> 00:19:22,940
I mean, I didn't stir it or put the boot
in. Anything like that.
341
00:19:23,331 --> 00:19:25,219
Played it fair.
342
00:19:25,220 --> 00:19:26,270
Know what I mean?
343
00:19:26,560 --> 00:19:28,240
Relieved to hear that, Mr Flowers.
344
00:19:29,100 --> 00:19:31,520
Right. Bog off, you rancid scumbag!
345
00:19:38,360 --> 00:19:39,410
Right.
346
00:19:43,820 --> 00:19:45,520
OK. I'll wait for him to get in touch.
347
00:19:46,040 --> 00:19:47,090
Thanks for ringing.
348
00:19:47,280 --> 00:19:48,330
Bye.
349
00:19:48,331 --> 00:19:50,879
It was the prison. We can put it through
their insurance.
350
00:19:50,880 --> 00:19:51,959
Won't cost us nothing.
351
00:19:51,960 --> 00:19:54,959
That's the second time they've rung.
They must be in the wrong.
352
00:19:54,960 --> 00:19:56,640
Well, yeah. It was your right of way.
353
00:19:57,240 --> 00:19:58,940
So it's not actually my fault?
354
00:19:59,400 --> 00:20:00,520
Not technically, no.
355
00:20:00,780 --> 00:20:03,370
But an emergency stop wouldn't have been
a bad idea.
356
00:20:03,780 --> 00:20:06,550
A van pulling out in front of you is an
emergency, shall.
357
00:20:06,551 --> 00:20:09,479
You don't have to write to the Ministry
of Transport for permission to put your
358
00:20:09,480 --> 00:20:10,530
brakes on.
359
00:20:11,800 --> 00:20:14,180
Well, if it isn't the Chigwell Ram
Raiders.
360
00:20:17,610 --> 00:20:19,170
How's the furniture business?
361
00:20:19,870 --> 00:20:20,920
How's the driving?
362
00:20:21,310 --> 00:20:24,370
Oh, I saw the slight error of judgment
parked out the front.
363
00:20:24,371 --> 00:20:27,549
You actually made the nine o 'clock news
last night.
364
00:20:27,550 --> 00:20:28,600
Yeah, we heard.
365
00:20:28,610 --> 00:20:30,590
But you didn't quite make the headlines.
366
00:20:30,730 --> 00:20:32,350
You were the funny item at the end.
367
00:20:33,170 --> 00:20:35,280
The one that's supposed to cheer us all
up.
368
00:20:35,690 --> 00:20:37,920
Or in this case, make us all feel very
clever.
369
00:20:37,921 --> 00:20:42,249
Yes, well, I've decided to give the
driving a rest for a while.
370
00:20:42,250 --> 00:20:43,570
Till I get a better teacher.
371
00:20:44,010 --> 00:20:45,070
A different teacher.
372
00:20:45,870 --> 00:20:47,130
Yes, a different teacher.
373
00:20:47,810 --> 00:20:48,860
Who's better.
374
00:20:49,930 --> 00:20:52,570
Someone that's more suited to my
temperament.
375
00:20:52,790 --> 00:20:54,650
Like a part -time wall -a -death rider.
376
00:20:56,210 --> 00:20:57,330
So, that's us.
377
00:20:57,650 --> 00:20:58,700
What about you?
378
00:20:58,850 --> 00:21:01,500
What happened to this mega deal that was
going down?
379
00:21:01,610 --> 00:21:02,660
Didn't it happen?
380
00:21:02,750 --> 00:21:03,800
Of course.
381
00:21:04,110 --> 00:21:06,230
But, well, you know what dealers are.
382
00:21:06,570 --> 00:21:07,620
Of course we do.
383
00:21:07,830 --> 00:21:10,550
But didn't you push the high -quality
angle?
384
00:21:10,750 --> 00:21:14,120
You know, tell him how lucky he was to
get it haggled and negotiate?
385
00:21:14,230 --> 00:21:15,280
Of course.
386
00:21:16,040 --> 00:21:17,200
So, what's the deal?
387
00:21:18,900 --> 00:21:21,640
Well, are you still in for 20 %?
388
00:21:23,080 --> 00:21:24,130
Of course.
389
00:21:24,560 --> 00:21:25,610
Oh, good.
390
00:21:26,100 --> 00:21:27,680
Then you owe me 20 pounds.
391
00:21:30,740 --> 00:21:33,680
Each after 100 quid to take it away.
392
00:21:33,730 --> 00:21:38,280
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.