All language subtitles for Birds Of A Feather s12ex1 Christmas Special
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,620 --> 00:00:06,160
What'll I do when you are far
2
00:00:06,160 --> 00:00:12,140
away and I am blue?
3
00:00:12,320 --> 00:00:17,520
What'll I do when I...
4
00:00:37,040 --> 00:00:42,860
Yes, bring them over, please. Thank you
very much.
5
00:00:48,180 --> 00:00:49,180
Hello?
6
00:00:49,420 --> 00:00:51,500
Would someone please open the door?
7
00:00:54,920 --> 00:00:56,100
Oh, it's you.
8
00:00:57,160 --> 00:00:58,880
I was hoping it was Meals on Wheels.
9
00:01:01,020 --> 00:01:04,060
I put the chain on the door when Tracey
goes up.
10
00:01:04,660 --> 00:01:06,660
My nerves are shot to bits ever since.
11
00:01:06,910 --> 00:01:09,770
You got slaughtered on tequila slammers
and fell off the bath stool.
12
00:01:11,070 --> 00:01:15,990
I've missed your cruel yet witty banter,
doll. But don't worry, you don't have
13
00:01:15,990 --> 00:01:19,930
to show me any consideration. Now I'm...
differently abled.
14
00:01:21,030 --> 00:01:22,290
What's going on, Sharon?
15
00:01:22,870 --> 00:01:26,870
Corporate negligence, that's what. A
punter spilled a slush puppy on the
16
00:01:26,870 --> 00:01:28,590
bookie's floor and I slipped on it.
17
00:01:28,930 --> 00:01:30,550
Went arid over apex.
18
00:01:30,990 --> 00:01:32,590
I think I broke my coccyx.
19
00:01:34,110 --> 00:01:35,990
But the x -rays were inconclusive.
20
00:01:36,490 --> 00:01:38,530
They couldn't penetrate all the way to
the bones, you mean.
21
00:01:39,910 --> 00:01:44,230
So while you've been swanning around on
your luxury cruise... It wasn't a
22
00:01:44,230 --> 00:01:46,450
holiday. I've been working my passage.
23
00:01:46,670 --> 00:01:47,670
I bet you have.
24
00:01:49,610 --> 00:01:50,950
I don't call that work.
25
00:01:51,750 --> 00:01:54,610
Giving a couple of readings out of your
smutty book.
26
00:01:54,890 --> 00:01:56,910
Still looking on the bright side.
27
00:01:57,410 --> 00:01:59,130
Social services gave me this.
28
00:01:59,550 --> 00:02:01,010
It's been a goth tension.
29
00:02:01,550 --> 00:02:03,630
I don't know how to stretch for the
remote anymore.
30
00:02:08,330 --> 00:02:10,509
Still got feeling in your legs, then?
Yes!
31
00:02:11,250 --> 00:02:12,930
It's my back I've hurt!
32
00:02:13,510 --> 00:02:19,150
Oh! Why would you do that? Why would you
kick someone in a wheelchair?
33
00:02:20,310 --> 00:02:25,450
I'm sorry, I just thought... You are
going to get better, aren't you? Fingers
34
00:02:25,450 --> 00:02:27,890
crossed. Would you like a cup of tea?
35
00:02:28,170 --> 00:02:30,810
No. I've got tea coming out of me ear
holes.
36
00:02:32,050 --> 00:02:33,750
I'll tell you what you could do, Dor.
37
00:02:34,110 --> 00:02:36,430
Take me for a walk, just up the park.
38
00:02:36,960 --> 00:02:38,900
Had a long trip. I'm tired. Can't you
wheel yourself?
39
00:02:39,380 --> 00:02:40,380
Oh, please, doll.
40
00:02:40,940 --> 00:02:43,580
Staring at these foul walls, it's doing
my head in.
41
00:02:49,820 --> 00:02:51,420
Put your back into it, doll.
42
00:02:55,080 --> 00:02:56,080
Oh, sorry.
43
00:02:56,720 --> 00:02:57,720
I've left the brake on.
44
00:03:06,960 --> 00:03:08,900
This sauce is going to split if we don't
eat it soon.
45
00:03:10,080 --> 00:03:11,080
It's OK.
46
00:03:11,280 --> 00:03:12,280
Sharon's back.
47
00:03:13,620 --> 00:03:15,540
Welcome home, Dawn. Sauce is located.
48
00:03:16,020 --> 00:03:17,220
We went to the park.
49
00:03:17,720 --> 00:03:21,660
Then Dawn took me to Molotov's for a few
slammers. And she won't let me pay
50
00:03:21,660 --> 00:03:24,820
either. Oh, this is impossible.
51
00:03:41,340 --> 00:03:42,340
Scrupulous.
52
00:03:42,680 --> 00:03:47,440
Immoral. Oh, save your breath. It's like
water off a duck's arse. I knew there
53
00:03:47,440 --> 00:03:49,620
was nothing wrong with you. That's not
entirely true.
54
00:03:50,160 --> 00:03:53,700
I did incur a bruised jacksie as I hit
the deck.
55
00:03:54,040 --> 00:03:58,320
The wheelchair and the neck brace are to
Connor Boss at a 30 grand's worth of
56
00:03:58,320 --> 00:04:01,540
compensation. You took me for a ride.
57
00:04:02,300 --> 00:04:04,540
Strictly speaking, Dore, you took me.
58
00:04:12,240 --> 00:04:15,480
Travis joining us. He's not here. He's
off on his gap year.
59
00:04:16,459 --> 00:04:19,140
Tracy's finally let her little soldier
off the leash.
60
00:04:19,420 --> 00:04:20,660
Well done, Tracy.
61
00:04:21,000 --> 00:04:23,660
What's he doing? Pony trekking in
Patagonia.
62
00:04:24,540 --> 00:04:25,920
Cycling through the Hindu Kush.
63
00:04:26,260 --> 00:04:27,840
Working in a bar in Marbella.
64
00:04:29,120 --> 00:04:31,560
You can't spend your gap year on the
Costa del Sol.
65
00:04:31,880 --> 00:04:36,100
I don't see why not. At least everyone
speaks English and you get a decent cup
66
00:04:36,100 --> 00:04:37,100
of tea.
67
00:04:38,780 --> 00:04:40,800
You'll have to be quicker off the mark
than that dog.
68
00:04:41,580 --> 00:04:43,920
I told you about using that thing at the
kitchen table.
69
00:04:44,160 --> 00:04:45,340
And why are you still in that
wheelchair?
70
00:04:45,760 --> 00:04:48,440
Because the insurance assessor might
come round again.
71
00:04:48,960 --> 00:04:51,300
And Fat Angela says they don't always
knock.
72
00:04:51,860 --> 00:04:55,800
Because when she was trying to sue the
council over that dodgy curb, which she
73
00:04:55,800 --> 00:04:59,880
claimed gave her a prolapsed disc, the
assessor snuck through the kitchen door
74
00:04:59,880 --> 00:05:01,560
while she was doing it with a milkman.
75
00:05:02,800 --> 00:05:06,740
Which surprised me, because she's
supposed to be lactose intolerant.
76
00:05:09,840 --> 00:05:10,860
Give me that.
77
00:05:12,590 --> 00:05:13,790
Serves you right if you get caught.
78
00:05:14,270 --> 00:05:17,210
You've got a real problem with
disability, you have.
79
00:05:17,410 --> 00:05:18,630
There's nothing wrong with you.
80
00:05:19,490 --> 00:05:21,090
Oh, that big Travis.
81
00:05:21,290 --> 00:05:22,370
He's so reliable.
82
00:05:22,790 --> 00:05:25,670
He has to call or text her every dinner
time.
83
00:05:25,970 --> 00:05:28,830
Stretching the apron strings all the way
to Spain.
84
00:05:29,250 --> 00:05:32,670
Just finished his bar job and now he's
off for his Spanish lessons.
85
00:05:42,890 --> 00:05:44,410
I've forgotten how sore it gets
afterwards.
86
00:05:44,970 --> 00:05:46,870
The swelling will go down eventually.
87
00:05:52,450 --> 00:05:53,870
Looks good on you.
88
00:05:54,170 --> 00:05:55,170
Not as good as you do.
89
00:05:55,410 --> 00:05:57,670
I've got the day off tomorrow.
90
00:05:57,990 --> 00:05:59,170
Do you fancy going down the water park?
91
00:05:59,450 --> 00:06:02,530
I'd love to, Travis, but I've got to
take the ferry over to Morocco.
92
00:06:03,470 --> 00:06:04,470
It's a work thing.
93
00:06:04,530 --> 00:06:05,530
How long will you be gone?
94
00:06:05,730 --> 00:06:06,730
Hard to say.
95
00:06:06,770 --> 00:06:07,810
Suppose I don't let you go.
96
00:06:13,450 --> 00:06:14,450
Where did you learn that?
97
00:06:14,550 --> 00:06:15,550
Girl guides.
98
00:06:15,610 --> 00:06:16,610
You're hurting me.
99
00:06:16,830 --> 00:06:19,110
Travis, don't start getting all serious
on me.
100
00:06:19,390 --> 00:06:20,510
Are you really hurting me?
101
00:06:23,190 --> 00:06:24,230
Look, can't I come with you?
102
00:06:24,490 --> 00:06:27,570
Just for the day, and you can get on
with doing whatever a travel rep does.
103
00:06:27,930 --> 00:06:30,050
Didn't your mother say you weren't
allowed to leave Marbella?
104
00:06:30,630 --> 00:06:31,930
She doesn't tell me what to do.
105
00:06:33,210 --> 00:06:36,110
Okay, she does, but I don't have to do
it.
106
00:06:42,250 --> 00:06:43,690
Part of me roots your door.
107
00:06:44,130 --> 00:06:45,130
Get it yourself.
108
00:06:52,590 --> 00:06:54,690
Have you got any idea where he's gone?
109
00:06:56,010 --> 00:06:57,810
Because he's supposed to call me every
day.
110
00:06:58,430 --> 00:07:01,190
Well, as soon as you hear from him, can
you tell him to contact his mum?
111
00:07:03,470 --> 00:07:05,570
I haven't heard from Travis for three
days.
112
00:07:06,110 --> 00:07:09,610
He's a healthy young man, Tracy, with a
young man's appetite.
113
00:07:10,170 --> 00:07:12,430
I know, but he gets his dinner at the
bar.
114
00:07:12,910 --> 00:07:16,450
You're getting yourself worked up for no
reason, Tracy. No reason?
115
00:07:16,890 --> 00:07:18,950
No -one's heard from him since Friday.
116
00:07:19,470 --> 00:07:22,950
Something's happened to him, I know it
has. He could be lying in hospital in a
117
00:07:22,950 --> 00:07:25,830
coma. He's gone to Morocco with his
girlfriend.
118
00:07:26,330 --> 00:07:27,330
There you go.
119
00:07:27,390 --> 00:07:28,390
What girlfriend?
120
00:07:28,450 --> 00:07:29,990
Why didn't you tell me he had a
girlfriend?
121
00:07:30,250 --> 00:07:31,670
He asked me not to.
122
00:07:31,990 --> 00:07:33,590
He thought you might overreact.
123
00:07:33,830 --> 00:07:35,610
Who is this girlfriend? Where's she
from?
124
00:07:36,060 --> 00:07:37,840
She could be from some kidnapping gang.
125
00:07:38,160 --> 00:07:41,060
And they accuse me of having an
overactive imagination.
126
00:07:41,640 --> 00:07:44,320
Well, I'm going to have to go out there
and look for him, aren't I? Tracy, do
127
00:07:44,320 --> 00:07:48,440
you have any idea how big Morocco is? Of
course. Me and Daryl went there once.
128
00:07:48,660 --> 00:07:51,040
It's basically Monte Carlo and a car
park.
129
00:07:51,400 --> 00:07:52,580
No, that's Monaco.
130
00:07:54,620 --> 00:07:56,780
Morocco is in North Africa.
131
00:07:57,080 --> 00:07:59,620
Africa? My baby's lost in Africa.
132
00:08:00,000 --> 00:08:01,740
He could get mauled by a lion.
133
00:08:02,020 --> 00:08:03,040
And you knew.
134
00:08:03,400 --> 00:08:04,400
Where's me passport?
135
00:08:06,220 --> 00:08:07,220
What are you possibly doing out there?
136
00:08:07,500 --> 00:08:09,140
You don't even speak Moroccan.
137
00:08:09,560 --> 00:08:11,640
Actually, they speak French. Do they?
138
00:08:12,120 --> 00:08:14,440
Well, you speak French. You're going to
have to come with me.
139
00:08:15,040 --> 00:08:16,220
I'm coming and all in.
140
00:08:16,660 --> 00:08:18,140
I ain't missing out on a holiday.
141
00:08:18,400 --> 00:08:21,340
It's not a holiday. I'm going to rescue
my son.
142
00:08:21,880 --> 00:08:23,480
He'll turn up, Trace.
143
00:08:24,180 --> 00:08:25,380
Then we'll have a holiday.
144
00:08:45,230 --> 00:08:49,650
I can almost taste the promise of exotic
intrigue around every corner.
145
00:08:50,530 --> 00:08:54,710
Desire and sensuality virtually hanging
in the air. I can actually feel it
146
00:08:54,710 --> 00:08:56,090
stirring my passion.
147
00:08:56,930 --> 00:08:58,830
Could just be a cystitis comeback.
148
00:09:00,870 --> 00:09:02,830
Morning. Do you speak English?
149
00:09:03,190 --> 00:09:04,230
Yes, of course, madame.
150
00:09:04,470 --> 00:09:05,470
Reservation for staff.
151
00:09:05,690 --> 00:09:07,610
We've got room for three people sharing.
152
00:09:08,150 --> 00:09:09,150
What?
153
00:09:10,410 --> 00:09:12,750
It's a double bed and a single bed, but
I'm having a single.
154
00:09:13,010 --> 00:09:15,590
Well, in the hot climate, I always sleep
au naturel.
155
00:09:15,850 --> 00:09:16,850
Oh, great.
156
00:09:17,630 --> 00:09:20,750
It's going to be like kipping next to an
old leather armchair.
157
00:09:22,010 --> 00:09:23,010
Where is he?
158
00:09:23,310 --> 00:09:25,690
He's hardly going to be in the first
place you look, Tracy.
159
00:09:26,010 --> 00:09:30,130
Not Travis, the bloke from the embassy.
I've emailed him. He said he'd be here.
160
00:09:30,610 --> 00:09:32,030
There's one way to find out.
161
00:09:32,650 --> 00:09:36,450
Is there anyone here from the British
embassy?
162
00:09:38,330 --> 00:09:39,330
Mrs Stubbs.
163
00:09:39,630 --> 00:09:40,630
That's me.
164
00:09:40,710 --> 00:09:41,710
I'm her sister.
165
00:09:42,370 --> 00:09:44,310
And I'm... Our diplomatic bag.
166
00:09:46,570 --> 00:09:49,270
Dorian Green, a .k .a. Foxy Cohen.
167
00:09:50,630 --> 00:09:52,390
Perhaps he's read my... Are you from the
embassy?
168
00:09:52,870 --> 00:09:53,930
From the consulate, actually.
169
00:09:54,190 --> 00:09:55,190
Rupert Julian Jones.
170
00:09:55,450 --> 00:09:59,290
I've often wondered, what is the
difference between an embassy and a
171
00:09:59,550 --> 00:10:01,290
Well, one's mental, are you?
172
00:10:02,390 --> 00:10:04,550
Never mind all that. Have you met my
Travis?
173
00:10:05,020 --> 00:10:06,020
Has he had an accident?
174
00:10:06,120 --> 00:10:07,480
Something's happened to him. I know it
has.
175
00:10:07,720 --> 00:10:10,900
To be honest, we haven't the least idea
of your son's whereabouts. So there's
176
00:10:10,900 --> 00:10:11,980
nothing you can do to help us?
177
00:10:12,280 --> 00:10:15,200
Well, Morocco is a very large country,
and I have a very small staff.
178
00:10:15,520 --> 00:10:17,020
Don't look so disappointed, doll.
179
00:10:18,100 --> 00:10:21,020
If you can't help us, then we'll just
have to go and find him ourselves.
180
00:10:21,400 --> 00:10:23,940
Well, please do be careful. This isn't
Romford.
181
00:10:24,300 --> 00:10:27,440
There are a lot of desperate characters
out here, and things can get very
182
00:10:27,440 --> 00:10:28,660
violent very suddenly.
183
00:10:29,280 --> 00:10:30,920
Have you been to Romford?
184
00:10:44,680 --> 00:10:45,680
Travis in there.
185
00:10:46,440 --> 00:10:47,440
Where's Dorian?
186
00:10:48,020 --> 00:10:49,540
Doing what she does best.
187
00:10:53,820 --> 00:10:55,520
Does she ever give it a rest?
188
00:10:55,760 --> 00:10:57,400
She's frightened it'll seize up.
189
00:10:59,700 --> 00:11:01,020
Well? Well what?
190
00:11:01,320 --> 00:11:02,560
Has he seen my Travis?
191
00:11:03,040 --> 00:11:04,880
Ah, sorry. Forgot to ask. Hold on.
192
00:11:06,300 --> 00:11:08,780
They've got really good knock -offs,
Trace. Look.
193
00:11:09,420 --> 00:11:11,640
Channel. Mock Shino.
194
00:11:12,770 --> 00:11:13,770
Dolce and banana.
195
00:11:14,570 --> 00:11:18,890
My son is hovering between life and
death and all you can think about is
196
00:11:18,890 --> 00:11:20,370
shopping. Give me it.
197
00:11:20,750 --> 00:11:21,750
Give...
198
00:11:55,720 --> 00:11:56,900
I think he's gone. Thank God.
199
00:11:57,120 --> 00:11:58,660
His heels aren't made for running.
200
00:12:00,780 --> 00:12:02,420
Maybe they'll remember Travis in here.
201
00:12:03,820 --> 00:12:06,920
I don't think I can face another bar
trade.
202
00:12:07,340 --> 00:12:08,900
First time I've ever heard you say that.
203
00:12:16,300 --> 00:12:17,880
D 'oh. Do your French.
204
00:12:21,260 --> 00:12:22,260
Excusez -moi, monsieur.
205
00:12:22,460 --> 00:12:23,540
Mais vous avez...
206
00:12:29,740 --> 00:12:32,700
Of all the bars in all the world, I had
to walk into yours.
207
00:12:33,240 --> 00:12:35,080
You know, people always said it when
they come in here.
208
00:12:35,640 --> 00:12:36,780
I've got no idea why.
209
00:12:38,540 --> 00:12:39,900
I never said it was culture.
210
00:12:40,800 --> 00:12:43,480
Well, it is a turn -up, isn't it? Trace,
that's trick.
211
00:12:43,760 --> 00:12:44,760
Never mind all that.
212
00:12:45,060 --> 00:12:47,840
I've still got the needle with you for
defiling Daryl's funeral.
213
00:12:48,460 --> 00:12:49,780
Yeah, well, I was led astray.
214
00:12:50,100 --> 00:12:53,320
It wasn't my idea to have it off in the
back of a hearse. Was it, then?
215
00:12:54,500 --> 00:12:55,500
Guilty, me lad.
216
00:12:56,440 --> 00:12:58,220
Yeah. Did you ever find your knickers?
217
00:13:02,380 --> 00:13:03,380
It was a funeral.
218
00:13:03,560 --> 00:13:04,680
You're a filthy animal.
219
00:13:05,040 --> 00:13:07,620
I tell you what, let me get everyone a
drink on the house. Come and sit down.
220
00:13:08,980 --> 00:13:10,420
Samir, four house cocktails.
221
00:13:11,060 --> 00:13:12,700
We don't have a house cocktail.
222
00:13:13,000 --> 00:13:14,020
Yeah, well, use your imagination.
223
00:13:15,920 --> 00:13:18,700
So, why are you hiding away in Tangier?
224
00:13:19,560 --> 00:13:21,860
Find you had a starring role on
Crimewatch.
225
00:13:22,080 --> 00:13:26,020
Oh, do me a favour. I just fancied
dialling the pace down a little bit. You
226
00:13:26,020 --> 00:13:27,020
know, I keep myself busy.
227
00:13:27,060 --> 00:13:28,700
Bit of this, bit of that. Bit of the
other.
228
00:13:30,410 --> 00:13:32,030
So don't you do anything kosher?
229
00:13:32,290 --> 00:13:33,790
Well, apart from her, of course.
230
00:13:34,810 --> 00:13:35,950
Are you on the holidays?
231
00:13:36,250 --> 00:13:37,250
Yeah. No.
232
00:13:37,710 --> 00:13:38,970
We're looking for my Travis.
233
00:13:39,370 --> 00:13:40,329
Who's Travis?
234
00:13:40,330 --> 00:13:41,029
My son.
235
00:13:41,030 --> 00:13:42,650
He's gone AWOL over here somewhere.
236
00:13:43,050 --> 00:13:44,270
Remind me again what he looks like.
237
00:13:47,990 --> 00:13:50,770
Samir, you recognise him? He would have
been here in the last few days.
238
00:13:51,610 --> 00:13:53,990
It's possible. I'll check the CCTV.
239
00:13:54,530 --> 00:13:56,330
Oh, please, God, he's on there.
240
00:13:56,750 --> 00:13:58,730
Make yourself an estate, Chase.
241
00:13:59,630 --> 00:14:01,510
It'll be fine. I know it.
242
00:14:01,970 --> 00:14:03,930
Do you think Samir's got a girlfriend?
243
00:14:06,610 --> 00:14:08,690
I think I may have found something.
244
00:14:11,290 --> 00:14:12,290
Is that him?
245
00:14:13,950 --> 00:14:14,950
Might be.
246
00:14:15,850 --> 00:14:17,530
Can you rewind it a bit, please?
247
00:14:17,990 --> 00:14:19,030
Wait again, Sam.
248
00:14:20,830 --> 00:14:21,890
Oh, that's great.
249
00:14:23,310 --> 00:14:24,310
What?
250
00:14:24,750 --> 00:14:26,830
Humphrey Bogart. Ingrid Bergman.
251
00:14:27,360 --> 00:14:29,300
You must have heard of Casablanca.
252
00:14:29,520 --> 00:14:30,520
Yeah, of course I have.
253
00:14:31,400 --> 00:14:32,620
I go there every week.
254
00:14:34,000 --> 00:14:35,700
It's the only place I can get my baked
beans.
255
00:14:37,920 --> 00:14:38,920
It is him.
256
00:14:39,280 --> 00:14:40,460
It is my Travis.
257
00:14:47,760 --> 00:14:48,760
Who beers?
258
00:14:51,520 --> 00:14:52,880
Oh, they do baked beans.
259
00:14:53,240 --> 00:14:54,620
I've really missed baked beans.
260
00:14:54,820 --> 00:14:55,820
We haven't got time to eat.
261
00:14:57,320 --> 00:14:59,960
Well, there's another one in the
morning. Are you trying to get rid of
262
00:15:00,040 --> 00:15:01,560
but I've got to be this minute.
263
00:15:02,800 --> 00:15:03,940
Police! What?
264
00:15:06,300 --> 00:15:07,680
Nobody move! Stop!
265
00:15:08,180 --> 00:15:09,660
Stop! Leave him!
266
00:15:09,900 --> 00:15:10,900
Stop! Stop!
267
00:15:12,320 --> 00:15:12,960
What are
268
00:15:12,960 --> 00:15:20,680
you
269
00:15:20,680 --> 00:15:21,680
doing?
270
00:15:21,760 --> 00:15:22,760
Please, stop!
271
00:15:23,300 --> 00:15:24,340
Oh, my God.
272
00:15:24,700 --> 00:15:26,140
He must be banged up.
273
00:15:26,760 --> 00:15:28,200
Why am I not surprised?
274
00:15:33,160 --> 00:15:35,520
I thought you said you'd know if Travis
had been arrested.
275
00:15:36,060 --> 00:15:39,560
Well, I'm dreadfully sorry, Mr Stubbs,
but we've been severely understaffed
276
00:15:39,560 --> 00:15:40,560
since Brexit.
277
00:15:40,760 --> 00:15:44,820
Boris has got most of my people
negotiating yak milk quotas without a
278
00:15:46,600 --> 00:15:50,080
Well, they can't keep him inside just
because they had a dirty old jug on him.
279
00:15:50,380 --> 00:15:54,040
Well, they can when the jug in question
is part of a collection stolen from the
280
00:15:54,040 --> 00:15:55,040
National Museum.
281
00:15:56,300 --> 00:15:59,460
And when your son's brought in, you
won't be allowed any physical contact.
282
00:15:59,740 --> 00:16:00,559
Oh, don't worry.
283
00:16:00,560 --> 00:16:01,560
I know the form.
284
00:16:01,960 --> 00:16:02,779
Right, Mum.
285
00:16:02,780 --> 00:16:03,780
Shut this.
286
00:16:05,400 --> 00:16:06,400
Hey!
287
00:16:07,140 --> 00:16:08,740
That's for not staying in Marbella.
288
00:16:09,000 --> 00:16:12,180
I did say no physical contact. Yeah,
well, I thought you meant hugging.
289
00:16:13,800 --> 00:16:15,300
Are they treating you OK, love?
290
00:16:15,500 --> 00:16:16,500
Compared to you, yeah.
291
00:16:17,600 --> 00:16:18,740
Who's he? A lawyer.
292
00:16:19,500 --> 00:16:22,820
Rupert Julian Jones from the British
Consulate. We're doing everything we
293
00:16:23,100 --> 00:16:25,360
Which so far amounts to sweet Benny
Adams.
294
00:16:25,850 --> 00:16:27,090
But I didn't do anything.
295
00:16:27,410 --> 00:16:29,450
I've never seen that old jug before in
my life.
296
00:16:29,670 --> 00:16:31,030
It wasn't even my bag.
297
00:16:31,390 --> 00:16:34,430
Angelina must have... No, Angelina? Some
girl we've got mixed up with.
298
00:16:34,790 --> 00:16:36,250
Well, do you know where we can find her?
299
00:16:36,550 --> 00:16:37,550
She's a travel rep.
300
00:16:37,990 --> 00:16:38,990
She could be anywhere.
301
00:16:39,790 --> 00:16:42,090
Do you know anything that could help
your keg?
302
00:16:42,450 --> 00:16:43,510
I know you, Travis.
303
00:16:43,790 --> 00:16:44,930
You're holding something back.
304
00:16:46,330 --> 00:16:47,330
I'm not?
305
00:16:47,410 --> 00:16:48,410
Honey?
306
00:16:48,610 --> 00:16:50,270
Could you give us a minute, please,
Rupert?
307
00:16:57,030 --> 00:16:59,170
Right, you're hiding something. What is
it?
308
00:16:59,550 --> 00:17:02,830
You promise you won't get angry? No,
tell me first, then I'll decide if I get
309
00:17:02,830 --> 00:17:03,830
angry.
310
00:17:05,190 --> 00:17:06,189
I've had a tattoo.
311
00:17:06,190 --> 00:17:07,190
Another one?
312
00:17:07,650 --> 00:17:10,170
You promised me you'd never get tattooed
again.
313
00:17:10,650 --> 00:17:14,970
I bet this Angelina's put you up to it.
Haven't I always told you, never to let
314
00:17:14,970 --> 00:17:16,230
a woman tell you what to do?
315
00:17:16,490 --> 00:17:19,450
Listen to yourself, love. This is why I
don't want to say anything in front of
316
00:17:19,450 --> 00:17:20,829
that Rupert Postbroke.
317
00:17:22,069 --> 00:17:23,589
Well, come on then, show me.
318
00:17:25,250 --> 00:17:26,250
Not in front of him.
319
00:17:27,510 --> 00:17:28,569
Why? Where is it?
320
00:17:29,770 --> 00:17:32,550
Not on your... This is done. This is in
terms of net, I'm afraid.
321
00:17:36,230 --> 00:17:37,810
Bonham. Don't worry.
322
00:17:38,170 --> 00:17:39,830
I'll have you out of here before you
know it.
323
00:17:44,330 --> 00:17:48,510
Well, I hate to pry, but it's vital I
know everything if I'm to assist.
324
00:17:49,210 --> 00:17:50,210
What did he tell you?
325
00:17:51,470 --> 00:17:53,250
It's personal, all right?
326
00:18:03,880 --> 00:18:10,560
Hello. Who are you? I'm the insurance
assessor, acting on behalf
327
00:18:10,560 --> 00:18:14,880
of Mrs Theodopoulopoulos' employer, Mr
Arboretum.
328
00:18:16,140 --> 00:18:17,980
And? I need to speak with her.
329
00:18:18,320 --> 00:18:23,000
The underwriters require a great deal
more clarification about the
330
00:18:23,000 --> 00:18:26,600
of her unfortunate tumble.
331
00:18:27,720 --> 00:18:29,580
Sorry, she's not here.
332
00:18:29,780 --> 00:18:30,780
I find that surprising.
333
00:18:31,210 --> 00:18:35,170
Seeing she claimed that the simple act
of drawing breath was the equivalent of
334
00:18:35,170 --> 00:18:39,850
having 100 red -hot pokers driven into
her bruised and broken body.
335
00:18:40,510 --> 00:18:47,130
Well, this is it. What is what? The
agonising pain is the reason why she's
336
00:18:47,130 --> 00:18:48,190
to Lourdes.
337
00:18:48,950 --> 00:18:51,370
But surely the cricket season's long
over.
338
00:18:54,010 --> 00:18:55,390
Lourdes in France.
339
00:18:56,210 --> 00:18:58,590
Westpick people go for a miracle cure.
340
00:18:58,870 --> 00:18:59,870
I see.
341
00:18:59,960 --> 00:19:02,000
When might you be expecting her back?
342
00:19:02,420 --> 00:19:03,420
She didn't say.
343
00:19:03,460 --> 00:19:07,100
Then would you get in touch with her and
tell her I'll be back the same time
344
00:19:07,100 --> 00:19:12,000
tomorrow? And unless she's been granted
her miracle, she'd better be here.
345
00:19:24,640 --> 00:19:27,740
Aunty Shell, we've got a problem.
346
00:19:33,469 --> 00:19:36,990
helping me to track down this Angelina.
Just having a quick one, Trace.
347
00:19:39,530 --> 00:19:41,970
I hope one of those is for Dorian. No.
348
00:19:42,730 --> 00:19:43,750
I've got the bog off.
349
00:19:48,450 --> 00:19:49,450
Hurry up.
350
00:19:49,470 --> 00:19:50,690
Well, don't rush me.
351
00:19:51,390 --> 00:19:52,910
This is one of my five a day.
352
00:19:54,590 --> 00:19:58,450
Anyway, I thought the police were
already out looking for Angelina. I want
353
00:19:58,450 --> 00:19:59,630
get my hands on her first.
354
00:19:59,850 --> 00:20:02,790
Why? Because she made my Travis have a
tattoo on his...
355
00:20:03,210 --> 00:20:04,210
You know where.
356
00:20:04,570 --> 00:20:05,770
Where? You know.
357
00:20:08,150 --> 00:20:09,150
Ooh.
358
00:20:11,450 --> 00:20:12,450
Hello?
359
00:20:14,330 --> 00:20:15,330
Angelina?
360
00:20:16,030 --> 00:20:18,090
No, of course my Travis isn't okay.
361
00:20:18,290 --> 00:20:20,770
He's rotting in some Moroccan prison,
thanks to you.
362
00:20:23,050 --> 00:20:24,050
Hold on. Pen.
363
00:20:24,870 --> 00:20:25,870
Pen, hang on.
364
00:20:26,050 --> 00:20:27,050
Come on. Here, here.
365
00:20:28,850 --> 00:20:29,850
Okay.
366
00:20:34,060 --> 00:20:35,060
Come on, door.
367
00:20:37,360 --> 00:20:39,960
Here we go. Have you Omar Hakimi?
368
00:20:43,300 --> 00:20:44,920
Oh, and here's number 24.
369
00:20:45,680 --> 00:20:46,680
Looks a bit rough.
370
00:20:47,220 --> 00:20:48,220
Look who's talking.
371
00:20:51,140 --> 00:20:52,520
Perhaps I'd better wait outside.
372
00:20:52,860 --> 00:20:53,399
Oh, why?
373
00:20:53,400 --> 00:20:55,060
We need you to parlez -vous the lingo.
374
00:21:17,500 --> 00:21:19,700
Angelina! I don't like this, Tracey.
375
00:21:19,980 --> 00:21:21,980
It's a bit minimalist for my taste.
376
00:21:25,760 --> 00:21:26,760
Don't do that!
377
00:21:27,520 --> 00:21:28,660
I've just had a thought.
378
00:21:29,100 --> 00:21:32,840
If Angelina wanted to talk to you, why
didn't she just come to our hotel?
379
00:21:33,080 --> 00:21:34,100
Because she's on the run!
380
00:21:34,740 --> 00:21:35,699
Fair point.
381
00:21:35,700 --> 00:21:36,700
I've had a thought.
382
00:21:37,000 --> 00:21:38,660
How did she get your mobile number?
383
00:21:41,620 --> 00:21:42,620
You know what?
384
00:21:44,460 --> 00:21:45,460
This could be a trap.
385
00:22:00,000 --> 00:22:01,520
It's obvious who's behind this.
386
00:22:01,780 --> 00:22:05,940
Vince. He's got my Travis mixed up in
his antics racket and he doesn't want us
387
00:22:05,940 --> 00:22:06,940
poking our noses.
388
00:22:07,040 --> 00:22:08,900
Why are you assuming that Vince is
involved?
389
00:22:09,320 --> 00:22:10,400
Because he's dodgy.
390
00:22:10,620 --> 00:22:11,620
So are you.
391
00:22:12,379 --> 00:22:14,800
Granted, I'm a bit dodgy, but he's well
dodgy.
392
00:22:15,240 --> 00:22:18,660
Just because he's all bit of rough
doesn't mean he's not in it up to his
393
00:22:18,820 --> 00:22:22,740
I wouldn't be surprised if he didn't
knock us off. And not in a way you'd
394
00:22:24,580 --> 00:22:27,180
I can't breathe. We've got to open a
window.
395
00:22:27,620 --> 00:22:29,320
I can't take this much longer.
396
00:22:29,620 --> 00:22:31,460
Slap her, Trace. Slap her hard.
397
00:22:31,720 --> 00:22:35,080
I'm not hysterical. No, but you're
getting on my swippenies.
398
00:22:36,580 --> 00:22:37,920
There's still no signal.
399
00:22:38,340 --> 00:22:39,720
How are you getting on with that tunnel?
400
00:22:42,480 --> 00:22:44,320
How do you think I'm getting on with a
tunnel trace?
401
00:22:44,660 --> 00:22:46,840
I've only got a nail file.
402
00:22:47,100 --> 00:22:51,540
That bloke in Shawshank Redemption dug a
tunnel with a tiny, tiny little hammer.
403
00:22:51,740 --> 00:22:54,360
It took him 25 years.
404
00:22:54,980 --> 00:22:56,760
Oh, and it's all the end.
405
00:22:58,240 --> 00:22:59,240
Oh!
406
00:22:59,920 --> 00:23:02,480
Oh, my God, he's going to plug us into
the maze.
407
00:23:02,900 --> 00:23:04,660
Don't make hats like the first time.
408
00:23:25,550 --> 00:23:27,590
I have to show you something.
409
00:23:44,490 --> 00:23:48,510
Used by October 1989.
410
00:23:50,650 --> 00:23:53,730
It may be out of date. I've never had to
repel a man before.
411
00:24:12,430 --> 00:24:13,430
And we shall know.
412
00:24:15,310 --> 00:24:16,310
Don't mention it.
413
00:24:17,350 --> 00:24:23,990
But she's talking
414
00:24:23,990 --> 00:24:24,990
dirty again.
415
00:24:25,290 --> 00:24:26,169
It was nothing.
416
00:24:26,170 --> 00:24:28,410
I'm just a lonely civil servant doing
his duty.
417
00:24:28,690 --> 00:24:29,690
Oh, you're too modest.
418
00:24:30,130 --> 00:24:32,830
Has anyone ever told you you look a
little like Tom Hiddleston?
419
00:24:34,950 --> 00:24:36,470
How did you find us, though?
420
00:24:36,750 --> 00:24:38,830
Well, the local police traced the taxi
driver.
421
00:24:39,240 --> 00:24:42,560
They think he was kidnapped because the
smugglers think Travis knows a lot more
422
00:24:42,560 --> 00:24:43,560
than he's saying.
423
00:24:43,840 --> 00:24:49,100
Mrs. Stubbs, Tracy, whatever he told
you, I need to know. For his sake.
424
00:24:49,740 --> 00:24:50,659
All right.
425
00:24:50,660 --> 00:24:52,260
I don't see how it can help, though.
426
00:24:53,640 --> 00:24:54,640
He's had a tattoo.
427
00:24:55,280 --> 00:24:56,280
A tattoo?
428
00:24:56,300 --> 00:25:00,120
Yeah. I can't believe it. He'll be
starved for life. I don't care about his
429
00:25:00,120 --> 00:25:01,120
stupid tattoo.
430
00:25:01,700 --> 00:25:05,060
Now, he must have said something else
about the antiquities, where they're
431
00:25:05,060 --> 00:25:06,060
hidden. Who else knows?
432
00:25:06,420 --> 00:25:07,940
You want to find that Angelina.
433
00:25:08,320 --> 00:25:10,320
Is there what tricks us into going into
the ass?
434
00:25:10,940 --> 00:25:14,120
Oh, no, my sunglasses have just blown
out the window. You must stop the car,
435
00:25:14,240 --> 00:25:16,540
Rupert. They're Valentino. They cost an
absolute fortune.
436
00:25:35,520 --> 00:25:36,940
Dorian, what do you think you're doing?
437
00:25:37,160 --> 00:25:40,560
Did you notice? how irate Rupert became,
when all you could tell him was, Travis
438
00:25:40,560 --> 00:25:41,560
has a new tattoo.
439
00:25:41,660 --> 00:25:42,800
Maybe he's got a teenage son.
440
00:25:43,160 --> 00:25:46,260
Or maybe he's the criminal mastermind.
441
00:25:47,340 --> 00:25:52,700
You're barking at the wrong wrong -and
-or. Trust me, Rink is behind all this.
442
00:25:53,000 --> 00:25:57,800
Well, ask me this, then. If Rupert is
just a lowly civil servant, how come he
443
00:25:57,800 --> 00:26:01,100
can afford to wear a diamond -encrusted
chronometer?
444
00:26:02,060 --> 00:26:03,060
What's a chronometer?
445
00:26:03,600 --> 00:26:05,000
A watch, Tracy.
446
00:26:14,320 --> 00:26:15,460
Well, too late now.
447
00:26:27,200 --> 00:26:32,060
Are we there yet?
448
00:26:32,280 --> 00:26:33,700
Does it look like it?
449
00:26:33,900 --> 00:26:36,220
Look, we should see the casino any
minute now.
450
00:26:36,920 --> 00:26:37,920
Casino?
451
00:26:39,780 --> 00:26:43,320
This is a map of Monaco, you dozy mare!
452
00:26:46,260 --> 00:26:47,260
Morocco! Morocco!
453
00:26:48,000 --> 00:26:49,620
Well, that is a simple mistake.
454
00:26:49,840 --> 00:26:50,840
Yeah, simple as the world.
455
00:26:51,260 --> 00:26:52,260
Turn around, doll.
456
00:26:52,520 --> 00:26:53,940
There really isn't any point.
457
00:26:54,180 --> 00:26:55,180
Why not?
458
00:26:55,420 --> 00:26:58,040
We're about to run out of fuel any
second.
459
00:27:38,110 --> 00:27:40,610
Hello? Anybody home?
460
00:27:47,790 --> 00:27:48,790
Hello?
461
00:28:10,730 --> 00:28:11,730
That was close.
462
00:28:12,130 --> 00:28:13,950
Thank you. What are you doing in our
house?
463
00:28:14,230 --> 00:28:15,250
Who let you in?
464
00:28:15,850 --> 00:28:16,890
Your door was ajar.
465
00:28:17,190 --> 00:28:18,250
I was concerned.
466
00:28:19,250 --> 00:28:23,050
Is Mrs Theodopoulopoulos back from
Lourdes?
467
00:28:23,290 --> 00:28:25,130
Yes. But she's in the bath.
468
00:28:25,350 --> 00:28:26,470
I was just scrubbing her back.
469
00:28:27,310 --> 00:28:30,390
Really? Well, would you tell her I need
to speak to her?
470
00:28:30,670 --> 00:28:31,670
Now?
471
00:28:32,070 --> 00:28:33,070
Otherwise... All right.
472
00:28:33,330 --> 00:28:34,330
Hold on.
473
00:28:40,170 --> 00:28:41,790
Barbarita and said he needs to see you.
474
00:28:42,030 --> 00:28:44,630
Well, tell him he'll have to wait.
475
00:28:44,930 --> 00:28:45,930
I'm all stiff.
476
00:28:46,970 --> 00:28:51,790
I think he suspects you're not on the
level. Then tell him he's a nasty,
477
00:28:51,870 --> 00:28:55,110
suspicious so -and -so and he can't
blend it up.
478
00:28:59,230 --> 00:29:01,370
Sorry, she's indisposed.
479
00:29:01,570 --> 00:29:03,490
You must think I was born yesterday.
480
00:29:03,850 --> 00:29:05,990
That was you in there putting on a silly
voice.
481
00:29:06,450 --> 00:29:08,510
She's not here at all, is she? Yes, she
is.
482
00:29:09,270 --> 00:29:10,270
Poppycock!
483
00:29:11,630 --> 00:29:12,630
Oh!
484
00:29:15,390 --> 00:29:17,970
I'm so very sorry, Mrs Theodopoulos.
485
00:29:18,210 --> 00:29:22,150
Do you make a habit of bursting in on
poor, defenceless women in the bath?
486
00:29:22,370 --> 00:29:23,370
She could have had a seizure.
487
00:29:24,170 --> 00:29:25,610
I'm going to have to report this.
488
00:29:25,950 --> 00:29:27,430
Sexual harassment.
489
00:29:28,310 --> 00:29:30,470
Please. It was all a horrible mistake.
490
00:29:31,470 --> 00:29:33,230
I'm under a lot of pressure at work.
491
00:29:33,470 --> 00:29:36,930
I'll recommend full payment of the claim
right away if we could just...
492
00:29:37,260 --> 00:29:38,640
Forget this ever happened?
493
00:29:40,060 --> 00:29:43,600
Well, just this once.
494
00:29:44,480 --> 00:29:45,780
Thank you so much.
495
00:29:54,560 --> 00:29:57,160
Cheers, Aunty Vera. You were brilliant.
496
00:29:57,580 --> 00:30:02,580
My pleasure. But tell Sharon I expect a
nice treat when her compensation comes
497
00:30:02,580 --> 00:30:03,580
through.
498
00:30:03,690 --> 00:30:07,730
I don't get these puppies out for less
than 500 each.
499
00:30:12,790 --> 00:30:16,530
Why don't we call the I .I.? We're in
Africa, Tracy.
500
00:30:17,050 --> 00:30:18,690
We'll have to step out on foot.
501
00:30:19,030 --> 00:30:20,230
Good luck with that, girl.
502
00:30:20,630 --> 00:30:21,630
Oh, that's so typical.
503
00:30:22,490 --> 00:30:23,870
Tracy, are you with me?
504
00:30:24,390 --> 00:30:25,390
It's getting dark.
505
00:30:25,690 --> 00:30:28,390
Fine! Stay here, then, and starve.
506
00:30:28,930 --> 00:30:29,930
Oh,
507
00:30:30,970 --> 00:30:32,370
Moody.
508
00:30:55,340 --> 00:30:56,340
What are you doing?
509
00:30:56,900 --> 00:30:59,600
Cooking a lizard. What's it look like?
Why?
510
00:31:00,400 --> 00:31:01,400
Breakfast.
511
00:31:01,700 --> 00:31:03,460
If I can get this paper to catch.
512
00:31:03,860 --> 00:31:05,600
They're not even magnifying lenses.
513
00:31:06,880 --> 00:31:08,360
Oh, good point.
514
00:31:09,200 --> 00:31:11,460
Looks like it's your lucky day, Liz.
515
00:31:12,520 --> 00:31:13,680
Go on, off you go.
516
00:31:14,020 --> 00:31:15,020
There.
517
00:31:15,660 --> 00:31:17,840
Now you've wasted all the water.
518
00:31:18,300 --> 00:31:21,640
Well, I was hardly going to drink it
after a lizard had been in it, am I?
519
00:31:22,020 --> 00:31:25,200
You weren't going to eat it, were you?
You turn your nose up at couscous.
520
00:31:25,940 --> 00:31:27,180
This is different.
521
00:31:27,680 --> 00:31:28,860
I'm starving.
522
00:31:29,220 --> 00:31:31,560
Don't worry about that. We'll probably
die of thirst.
523
00:31:32,520 --> 00:31:34,140
Unless Dorian finds help.
524
00:31:34,760 --> 00:31:35,760
No.
525
00:31:36,220 --> 00:31:40,520
She'll be lying out there, a dried -out
husk.
526
00:31:42,160 --> 00:31:45,960
Vultures picking at her bleached white
bones.
527
00:31:46,560 --> 00:31:49,000
You should never have let her go. No.
528
00:31:49,880 --> 00:31:51,760
She'd be good for eating about now.
529
00:31:53,710 --> 00:31:54,710
It's hot.
530
00:31:57,890 --> 00:31:59,350
Oh, my God. Look.
531
00:32:00,770 --> 00:32:03,390
What? There's a KFC just over there.
532
00:32:04,130 --> 00:32:05,390
Why didn't we see it before?
533
00:32:07,630 --> 00:32:11,310
I'm having a double -bucket family feast
all to myself.
534
00:32:13,030 --> 00:32:14,750
Oh, no, Shell. I've lost me purse.
535
00:32:15,570 --> 00:32:18,350
Maybe it's in the car, along with your
marbles.
536
00:32:18,690 --> 00:32:20,070
Can't you see that KFC?
537
00:32:21,370 --> 00:32:22,370
No, mate.
538
00:32:24,590 --> 00:32:26,010
Can't think I'm going bonkers.
539
00:32:26,910 --> 00:32:28,150
All right, Trace.
540
00:32:28,590 --> 00:32:29,690
You're just a mirage.
541
00:32:32,450 --> 00:32:33,490
Blink and it'll go.
542
00:32:35,470 --> 00:32:36,610
Has it gone? No.
543
00:32:37,090 --> 00:32:38,090
Blink harder.
544
00:32:40,030 --> 00:32:41,030
Has it gone there?
545
00:32:41,130 --> 00:32:43,230
Yeah. Now I can see a camel.
546
00:32:44,710 --> 00:32:48,310
It's not quite as bonkers, but... It's
not a pink one, is it? No, no.
547
00:32:48,590 --> 00:32:50,630
It's more like camel -coloured.
548
00:32:53,230 --> 00:32:54,230
Oh, my God.
549
00:33:18,190 --> 00:33:20,390
Morning, girls.
550
00:33:37,280 --> 00:33:38,580
Oh, there you go.
551
00:33:40,440 --> 00:33:41,840
I'm so happy to see you.
552
00:33:42,180 --> 00:33:43,700
Where did you get the camel from?
553
00:33:43,940 --> 00:33:47,660
Believe it or not, there's a holiday in
just the other side of that big sand
554
00:33:47,660 --> 00:33:49,500
dune. They do camel rides.
555
00:33:49,780 --> 00:33:50,719
A hotel?
556
00:33:50,720 --> 00:33:54,160
So why did it take you 12 hours to come
back and get us?
557
00:33:54,520 --> 00:33:58,960
Well, I was filthy and sweaty, so I
checked into a room and had a delicious
558
00:33:58,960 --> 00:34:04,320
bath. Then I realised I was famished, so
I went for dinner in the Omar Sharif
559
00:34:04,320 --> 00:34:09,199
Carvery, where I met a charming man who
plied me with cocktails and invited me
560
00:34:09,199 --> 00:34:10,199
back to his suite.
561
00:34:11,460 --> 00:34:17,340
Meanwhile, we've been stuck here getting
ready to gnaw on a raw lizard.
562
00:34:18,239 --> 00:34:20,100
I think you're overreacting.
563
00:34:31,429 --> 00:34:33,949
Wow. You girls look like you've been on
a wild ride.
564
00:34:34,230 --> 00:34:35,909
I've been on wilder. Stop that.
565
00:34:37,010 --> 00:34:40,130
Don't pretend you don't know exactly
what we've been through.
566
00:34:40,550 --> 00:34:45,010
All those pretty boy looks and dimples
don't fool me, mate.
567
00:34:45,250 --> 00:34:48,150
It's because of you that my Travis is
where he is right now.
568
00:34:48,570 --> 00:34:49,650
Yeah, I suppose you're right.
569
00:34:49,870 --> 00:34:50,870
See what I mean?
570
00:34:50,949 --> 00:34:53,330
Blatant. Cheers for letting me use your
shower, Vince.
571
00:34:53,530 --> 00:34:55,170
I was really ramp. Yeah, any time.
572
00:34:55,690 --> 00:34:56,870
Come on, Mum. Travis!
573
00:35:00,279 --> 00:35:01,279
Angelina got me released.
574
00:35:01,440 --> 00:35:03,180
After she got you banged up first?
575
00:35:03,420 --> 00:35:05,100
I think I'd like a word with that little
madam.
576
00:35:05,620 --> 00:35:06,760
Hi. You?
577
00:35:07,580 --> 00:35:10,060
I'm really sorry I got Travis mixed up
in all this.
578
00:35:10,320 --> 00:35:14,440
He shouldn't have gone back for my
rucksack, but you brought him up too
579
00:35:14,560 --> 00:35:15,479
Mrs Tubbs.
580
00:35:15,480 --> 00:35:17,280
Well, I did my best.
581
00:35:17,880 --> 00:35:20,480
Now, don't explain how you had a nick
turn.
582
00:35:21,160 --> 00:35:22,980
I was going to use it as bait.
583
00:35:23,340 --> 00:35:27,020
You see, I am an undercover and strict
recovery agent.
584
00:35:27,820 --> 00:35:28,820
So cool.
585
00:35:29,340 --> 00:35:32,980
I tried to kick him out of it, but once
he was arrested, I figured, well, he'd
586
00:35:32,980 --> 00:35:37,200
be safer in jail. Until the villains
broke cover. And thanks to you, they
587
00:35:37,500 --> 00:35:39,500
If it isn't Vince, then who is it?
588
00:35:40,260 --> 00:35:44,480
Rupert. I knew it! I knew there was a
reason why he was pretending not to
589
00:35:44,480 --> 00:35:45,480
me.
590
00:35:45,840 --> 00:35:49,420
Angelina reckons Rupert's trying to top
up his civil service pension by muscling
591
00:35:49,420 --> 00:35:50,520
in on the antiquities racket.
592
00:35:50,840 --> 00:35:52,200
Wait till I get my hands on him.
593
00:35:52,400 --> 00:35:56,060
The important thing is you all get the
boat back to Spain as soon as possible.
594
00:35:56,260 --> 00:35:59,910
Why the unseemly haste? I mean, as
Sharon says, we're here. We may as well
595
00:35:59,910 --> 00:36:00,910
a holiday.
596
00:36:00,990 --> 00:36:03,710
I'm sure there are sights you're dying
to show me, Vince.
597
00:36:04,110 --> 00:36:05,350
I think you've seen them all.
598
00:36:07,250 --> 00:36:11,430
Listen, you're all in danger, as long as
Rupert thinks Travis can lead him to
599
00:36:11,430 --> 00:36:13,950
the stolen antiquity. What's all this
got to do with Travis?
600
00:36:14,330 --> 00:36:18,050
That's where Angelina's so brilliant,
Mum. Turns out my tattoo is really a
601
00:36:18,330 --> 00:36:22,870
I needed a low -tech, hacker -proof
method of storing the information, in
602
00:36:22,870 --> 00:36:23,870
anything happened to me.
603
00:36:24,050 --> 00:36:25,510
That's ingenious.
604
00:36:25,900 --> 00:36:27,620
Do you mind if I use that in my new
book?
605
00:36:28,540 --> 00:36:30,800
So you disfigured my Travis for life.
606
00:36:31,160 --> 00:36:35,680
Why didn't you just grass Rupert up to
the local filth? We don't grass, Trace.
607
00:36:35,680 --> 00:36:36,680
That's in England.
608
00:36:36,820 --> 00:36:37,820
We're in Monaco.
609
00:36:38,060 --> 00:36:39,060
Monaco!
610
00:36:39,820 --> 00:36:43,540
The local police can't touch Rupert. He
has diplomatic immunity.
611
00:36:44,120 --> 00:36:49,200
I still don't see how you can draw a
whole map on the end of Travis's poor
612
00:36:49,200 --> 00:36:50,620
little... It's on my back.
613
00:36:52,220 --> 00:36:53,220
Thank God.
614
00:37:05,450 --> 00:37:06,830
I fancy Cambodia next.
615
00:37:07,550 --> 00:37:11,430
Don't even think about it. After what
you've put me through, you can spend the
616
00:37:11,430 --> 00:37:13,150
rest of your gap year in your room.
617
00:37:14,050 --> 00:37:18,930
My only regret is that I never got to
rekindle my romance with Vince.
618
00:37:19,430 --> 00:37:22,170
Never a hearse around when you need one,
is there?
619
00:37:24,690 --> 00:37:28,750
Come on.
620
00:37:29,410 --> 00:37:30,950
Let's celebrate our escape.
621
00:37:31,390 --> 00:37:32,390
My treat.
622
00:37:33,010 --> 00:37:34,010
Champagne.
623
00:37:43,500 --> 00:37:44,500
Hold the champagne.
624
00:37:44,760 --> 00:37:47,480
It's just been announced that the ferry
is going back to Morocco.
625
00:37:47,760 --> 00:37:48,760
Why?
626
00:37:49,180 --> 00:37:50,180
Mechanical problems.
627
00:37:54,120 --> 00:37:55,380
I don't think so.
628
00:38:12,230 --> 00:38:13,370
You are kidding.
629
00:38:16,390 --> 00:38:17,430
Excuse me.
630
00:38:18,390 --> 00:38:19,950
We're in a bit of a pickle.
631
00:38:20,150 --> 00:38:21,150
Bit of a pickle.
632
00:38:22,430 --> 00:38:25,190
Excusez -moi, mesdames. Mais vous parlez
français?
633
00:38:25,830 --> 00:38:26,830
Sorry, pet.
634
00:38:26,850 --> 00:38:27,910
I don't know what you're on about.
635
00:38:29,870 --> 00:38:30,870
What's the problem?
636
00:38:31,090 --> 00:38:32,049
You're English?
637
00:38:32,050 --> 00:38:34,490
Yeah. Newcastle. Just over visiting
relatives.
638
00:38:35,250 --> 00:38:38,470
We're having a bit of both, and I was
wondering...
639
00:39:08,520 --> 00:39:09,520
This way.
640
00:39:10,040 --> 00:39:10,939
We're clear.
641
00:39:10,940 --> 00:39:12,040
I don't think anybody's following.
642
00:39:12,380 --> 00:39:14,660
Come on, Shroud.
643
00:39:15,140 --> 00:39:16,320
It's a leaf, her pet.
644
00:39:17,160 --> 00:39:18,160
Bloody hell!
645
00:39:21,320 --> 00:39:24,820
We'll have a right good laugh about this
when we get back to Chibber, won't we,
646
00:39:24,980 --> 00:39:25,980
Trace?
647
00:39:26,740 --> 00:39:27,740
Trace?
648
00:39:28,360 --> 00:39:29,360
Sure.
649
00:39:30,940 --> 00:39:31,940
Hey, you.
650
00:39:33,540 --> 00:39:34,880
Money. Money.
651
00:39:35,840 --> 00:39:36,840
Money. Money.
652
00:39:37,550 --> 00:39:42,170
Well, you can't stay here. This Rupert
geezer is bound to know this is where
653
00:39:42,170 --> 00:39:43,170
you're going to run to.
654
00:39:45,390 --> 00:39:46,490
You've been shopping?
655
00:39:46,970 --> 00:39:48,430
It's a long story.
656
00:39:48,950 --> 00:39:50,410
We need to get you out of here.
657
00:39:51,090 --> 00:39:52,090
One -eyed Mark?
658
00:39:53,210 --> 00:39:54,210
One -eyed Mark.
659
00:39:54,630 --> 00:39:56,030
I hear he's out of rehab.
660
00:39:56,910 --> 00:39:58,050
Who's One -Eyed Mark?
661
00:39:58,410 --> 00:39:59,410
He's a pilot.
662
00:40:00,230 --> 00:40:01,230
Oh, wonderful.
663
00:40:22,350 --> 00:40:23,350
Mon amine.
664
00:40:23,530 --> 00:40:25,250
Where is it the car guy called you
about?
665
00:40:25,470 --> 00:40:27,670
You need to get out of Morocco in a
hurry.
666
00:40:28,390 --> 00:40:29,390
Can you help him?
667
00:40:29,570 --> 00:40:30,570
But of course.
668
00:40:32,010 --> 00:40:33,550
For 30 ,000 euros.
669
00:40:35,830 --> 00:40:36,870
That's a big statement.
670
00:40:37,390 --> 00:40:39,210
They are free to try easy, Jet.
671
00:40:39,890 --> 00:40:43,290
We don't have that sort of money. Is
there another way out of Morocco?
672
00:40:43,830 --> 00:40:45,430
Tunnels? I'm not doing that again.
673
00:40:45,730 --> 00:40:48,130
I'm still picking sand out of my
Versace.
674
00:40:50,050 --> 00:40:51,050
Come on, Kampai.
675
00:40:52,040 --> 00:40:53,760
Me? Don't mess about, shall?
676
00:40:54,060 --> 00:40:57,380
That text that came through on the ferry
was telling you your compensation had
677
00:40:57,380 --> 00:40:58,380
come through, wasn't it?
678
00:40:59,940 --> 00:41:02,220
How did you know? I can read you like a
book.
679
00:41:02,520 --> 00:41:04,800
You've never offered to buy champagne
before in your life.
680
00:41:06,140 --> 00:41:09,820
That's 30 ,000 euros. It'll wipe me out.
What do you think Rupert's going to do
681
00:41:09,820 --> 00:41:10,820
when he catches up with us?
682
00:41:14,060 --> 00:41:15,200
Do you take debit cards?
683
00:41:15,420 --> 00:41:16,420
Of course.
684
00:41:23,370 --> 00:41:25,150
I hope I get a window seat for this
price.
685
00:41:26,950 --> 00:41:27,950
Nothing.
686
00:41:29,750 --> 00:41:30,750
Incorrect pin number.
687
00:41:32,090 --> 00:41:33,210
Really? Sharon!
688
00:41:35,450 --> 00:41:37,570
Oh, I know what I've done.
689
00:41:38,150 --> 00:41:40,350
I've put in Dorian's pin by mistake.
690
00:41:42,210 --> 00:41:44,350
You knew I'd never been to Primark.
691
00:41:49,410 --> 00:41:51,290
Ladies, your plan awaits.
692
00:41:59,080 --> 00:42:00,380
We have a small problem.
693
00:42:00,620 --> 00:42:02,200
My plane is only a four -seater.
694
00:42:03,140 --> 00:42:06,280
So? There's only four of us. And which
one of you is the pilot?
695
00:42:06,760 --> 00:42:07,760
Hmm?
696
00:42:08,300 --> 00:42:09,740
Someone will have to stay behind.
697
00:42:09,960 --> 00:42:10,759
Not me.
698
00:42:10,760 --> 00:42:12,260
I just bought the bloody plane.
699
00:42:14,680 --> 00:42:16,120
I'll just have a smoke while you decide.
700
00:42:17,740 --> 00:42:18,960
Very well, I'll stay.
701
00:42:19,320 --> 00:42:20,320
Sorted. Come on.
702
00:42:20,400 --> 00:42:21,400
Sharon.
703
00:42:21,760 --> 00:42:23,480
Look, we can't leave you behind, doll.
704
00:42:23,840 --> 00:42:26,160
It's all of us or none of us. Tracy.
705
00:42:27,009 --> 00:42:29,590
If you don't get on that plane, you'll
regret it.
706
00:42:30,270 --> 00:42:31,270
Maybe not today.
707
00:42:31,730 --> 00:42:32,750
Maybe not tomorrow.
708
00:42:33,250 --> 00:42:34,250
But soon.
709
00:42:35,090 --> 00:42:36,870
And for the rest of your life.
710
00:42:39,230 --> 00:42:43,550
Cut the cobbler's door. She only wants
to stay here so she can snuggle up to
711
00:42:43,550 --> 00:42:44,550
Dimples there.
712
00:42:57,930 --> 00:42:59,150
and I finally got rid of them.
713
00:42:59,530 --> 00:43:03,250
Why don't we find ourselves a cosy
little hideaway until the police deal
714
00:43:03,250 --> 00:43:04,250
Rupert?
715
00:43:12,650 --> 00:43:19,610
I hope Dora's going
716
00:43:19,610 --> 00:43:20,610
to be all right.
717
00:43:21,910 --> 00:43:22,910
Please, Tracy.
718
00:43:23,530 --> 00:43:26,750
This is going to be the most expensive
flight I'll ever take.
719
00:43:27,320 --> 00:43:28,600
I'd like to enjoy it.
720
00:43:29,760 --> 00:43:32,800
Not thinking about what that old
trollop's getting up to.
721
00:44:31,240 --> 00:44:36,520
And at last, just me and you, Dore. With
no uninvited visitors dropping in.
722
00:45:34,990 --> 00:45:39,050
Stay with us this Christmas Eve for our
first ever festive visit to Grantchester
723
00:45:39,050 --> 00:45:42,370
next. Sydney and Geordie reunite for a
Christmas special.
724
00:45:42,610 --> 00:45:46,570
And who would let Keith Lemon loose in
their home? Well, celebrities full of
725
00:45:46,570 --> 00:45:49,830
Christmas spirit, that's who. Through
the keyhole, Christmas special follows.
51166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.