All language subtitles for Battle of the Undead 2022 Lat_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,760 --> 00:00:45,920 Our line of work 2 00:00:46,720 --> 00:00:48,080 is not for sightseeing. 3 00:00:48,920 --> 00:00:50,520 It’s not about painting or embroidery. 4 00:00:51,360 --> 00:00:52,920 Simply put, our line of work 5 00:00:53,400 --> 00:00:55,120 is about searching and filtering the pits. 6 00:00:56,120 --> 00:00:58,560 These skills of divining the land and seeking dragons 7 00:00:58,640 --> 00:01:00,640 are all learned from half a book that my grandfather left behind. 8 00:01:00,720 --> 00:01:03,040 "Sixteen Characters of Yin-Yang Feng Shui Secrets" 9 00:01:04,280 --> 00:01:06,000 My story begins 10 00:01:06,080 --> 00:01:08,280 when I entered the Kunlun Mountains. 11 00:01:11,840 --> 00:01:13,240 At that time, 12 00:01:13,800 --> 00:01:16,200 I got separated from the advance team during training. 13 00:01:16,760 --> 00:01:17,760 As a result, 14 00:01:17,840 --> 00:01:19,800 I accidentally wandered into the underbelly of the Kunlun Mountains 15 00:01:19,880 --> 00:01:21,920 and encountered a series 16 00:01:22,000 --> 00:01:23,080 of strange events. 17 00:01:28,080 --> 00:01:29,080 Hurry! 18 00:01:29,160 --> 00:01:30,360 Hurry up! 19 00:01:32,280 --> 00:01:33,280 Stop! 20 00:01:35,080 --> 00:01:36,680 - Big guy! - Here! 21 00:01:40,560 --> 00:01:41,560 Erhu, Brother- 22 00:01:41,640 --> 00:01:42,760 I can’t open it! 23 00:01:43,840 --> 00:01:45,520 Ba Yi, you try! 24 00:01:46,240 --> 00:01:47,240 I’ll give it a shot. 25 00:01:47,960 --> 00:01:48,960 Hold on! 26 00:02:21,320 --> 00:02:23,240 This is going to be a life-and-death situation. 27 00:02:23,320 --> 00:02:24,720 Shoot! 28 00:02:28,920 --> 00:02:30,000 Ba Yi! 29 00:02:37,160 --> 00:02:39,280 The slide rail has no fine sand traces. 30 00:02:40,760 --> 00:02:42,800 The mechanism behind the door hasn’t been activated. 31 00:02:44,840 --> 00:02:46,080 Kan Yi Palace. 32 00:02:46,800 --> 00:02:48,040 Kun Er Palace. 33 00:02:48,760 --> 00:02:49,800 Zhen San Palace. 34 00:02:50,680 --> 00:02:51,760 Xun Si Palace. 35 00:02:54,560 --> 00:02:56,320 It’s the Nine Palaces and Eight Trigrams. 36 00:02:58,080 --> 00:02:59,600 But where's the lock? 37 00:03:12,800 --> 00:03:14,160 Impression Flower Temple. 38 00:03:14,440 --> 00:03:15,640 Wenchang Xun Water. 39 00:03:16,040 --> 00:03:17,440 Wuqu moves forward. 40 00:03:17,840 --> 00:03:19,360 Three Lives Connecting. 41 00:03:20,400 --> 00:03:21,720 It’s a three-layered thousand-fold lock. 42 00:03:21,800 --> 00:03:22,960 Ba Yi! 43 00:03:23,040 --> 00:03:24,320 I can’t hold it any longer! 44 00:03:24,400 --> 00:03:26,920 Ga Wa, Luo Ning, come help me! 45 00:03:27,000 --> 00:03:28,000 Coming! 46 00:03:28,080 --> 00:03:29,600 Ba Yi, what to do? 47 00:03:29,680 --> 00:03:31,200 The Nine Palaces and Eight Trigrams overlap. 48 00:03:31,280 --> 00:03:33,040 Three Lives Connecting. 49 00:03:33,120 --> 00:03:35,200 The three mechanisms must be opened simultaneously. 50 00:03:36,600 --> 00:03:37,880 Cover each other. 51 00:03:37,960 --> 00:03:39,520 Hold it for me! 52 00:03:39,960 --> 00:03:41,200 Move three steps forward. 53 00:03:41,720 --> 00:03:42,720 Then move two steps back. 54 00:03:43,120 --> 00:03:44,520 Three clockwise circles. 55 00:03:44,680 --> 00:03:46,000 Two counterclockwise circles. 56 00:03:48,160 --> 00:03:50,400 Seek dragons and pay attention to the winding mountains. 57 00:03:51,200 --> 00:03:53,200 One layer of winding is one layer of danger. 58 00:03:54,240 --> 00:03:56,000 False dragons will be harmed by the wind. 59 00:03:57,080 --> 00:03:59,640 The true dragon crosses the gorge, occupying the center. 60 00:04:49,480 --> 00:04:51,000 Ga Wa, Luo Ning, hurry inside! 61 00:04:51,640 --> 00:04:52,640 Erhu Brother! 62 00:04:52,720 --> 00:04:53,760 Retreat! 63 00:04:53,840 --> 00:04:54,920 Cover each other! 64 00:04:55,000 --> 00:04:56,040 Retreat! 65 00:04:56,120 --> 00:04:57,240 Hurry, retreat! 66 00:04:57,320 --> 00:04:58,960 You retreat, I’ll cover you! 67 00:05:02,080 --> 00:05:04,440 Ba Yi! Hurry up! Quick! 68 00:05:05,080 --> 00:05:06,840 Hu Ba Yi, hurry up! Ba Yi! 69 00:05:07,680 --> 00:05:09,280 Disable the mechanism on the door! 70 00:05:09,360 --> 00:05:10,400 Hurry, hurry! 71 00:05:10,480 --> 00:05:12,440 Ba Yi, run faster! Hurry up! 72 00:05:12,520 --> 00:05:13,600 Ba Yi! 73 00:05:13,680 --> 00:05:14,800 Hurry up! Come over here! 74 00:05:26,600 --> 00:05:27,600 How's your leg? 75 00:05:28,120 --> 00:05:29,400 Are you okay? 76 00:05:29,480 --> 00:05:30,480 Can you walk? 77 00:05:35,080 --> 00:05:36,440 You usually talk nonsense, 78 00:05:36,520 --> 00:05:38,560 but at a critical time, you still have some skills. 79 00:05:39,560 --> 00:05:40,600 I thought 80 00:05:40,680 --> 00:05:41,800 we wouldn’t make it out. 81 00:05:41,880 --> 00:05:42,920 Nonsense! 82 00:05:43,560 --> 00:05:45,360 I haven’t even named my daughter yet! 83 00:05:45,440 --> 00:05:46,880 Let’s hurry and get out. 84 00:05:46,960 --> 00:05:49,000 We need to report this to the leader. 85 00:05:49,080 --> 00:05:50,080 Go! 86 00:06:12,080 --> 00:06:13,080 Ba Yi! 87 00:06:13,160 --> 00:06:14,160 Ba Yi! 88 00:06:14,240 --> 00:06:15,240 Look! 89 00:06:22,120 --> 00:06:24,000 These people don’t look like they died naturally. 90 00:06:24,080 --> 00:06:25,840 It should be some kind of ritual. 91 00:06:26,560 --> 00:06:27,560 For some reason, 92 00:06:27,640 --> 00:06:29,000 it suddenly ended. 93 00:07:01,840 --> 00:07:02,840 What’s up? 94 00:07:03,720 --> 00:07:04,720 What’s wrong with you? 95 00:07:04,800 --> 00:07:06,720 Girl, why are you so scared? 96 00:07:06,800 --> 00:07:07,840 What happened? 97 00:07:07,920 --> 00:07:09,640 Hu, this bear is a sacrifice. 98 00:07:09,720 --> 00:07:10,920 Floating coffin. 99 00:07:11,400 --> 00:07:13,000 The Nine-Story Demon Tower. 100 00:07:13,840 --> 00:07:15,520 It's the Nine-Story Demon Tower. 101 00:07:15,600 --> 00:07:17,000 What is it? 102 00:07:17,080 --> 00:07:18,160 The Nine-Story Demon Tower. 103 00:07:18,560 --> 00:07:20,480 It seals the mother of the Ghost Hole tribe. 104 00:07:21,200 --> 00:07:23,720 It was clearly destroyed by the hero Gesar. 105 00:07:24,280 --> 00:07:25,320 How can it still be here? 106 00:07:25,400 --> 00:07:26,640 Luo Ning, get up! 107 00:07:28,040 --> 00:07:29,760 You can't believe in feudal superstitions! 108 00:07:30,360 --> 00:07:31,360 Right! 109 00:07:31,440 --> 00:07:33,160 Girl, don’t be afraid. 110 00:07:33,520 --> 00:07:34,600 We’re not afraid! 111 00:07:34,680 --> 00:07:36,160 Isn’t this just a tower? 112 00:07:37,480 --> 00:07:40,040 How are these stones floating? 113 00:07:41,160 --> 00:07:42,200 It's a magnetic field. 114 00:07:42,600 --> 00:07:43,760 Ancient texts describe it: 115 00:07:43,840 --> 00:07:45,320 When heavenly stars fall, yin and yang are out of balance, 116 00:07:45,400 --> 00:07:46,560 everything floats in the air. 117 00:07:47,320 --> 00:07:50,800 It’s said that after a meteor falls, It will form a special magnetic field. 118 00:07:50,880 --> 00:07:52,080 Meteorite. 119 00:07:53,000 --> 00:07:54,560 It's the rock that falls from the sky. 120 00:07:56,200 --> 00:07:57,280 How mysterious! 121 00:08:09,800 --> 00:08:11,960 The "Sixteen Characters of Yin-Yang Feng Shui Secrets," 122 00:08:12,040 --> 00:08:13,600 Volume of Heaven, states, 123 00:08:15,040 --> 00:08:17,880 Earth divides auspicious and inauspicious, stars possess good and evil. 124 00:08:19,400 --> 00:08:21,960 Fragments containing meteorite iron can float in midair, 125 00:08:22,240 --> 00:08:24,160 giving rise to new configurations. 126 00:08:25,520 --> 00:08:27,040 One represents the white greedy wolf. 127 00:08:27,120 --> 00:08:28,320 Two represents the black giant gate. 128 00:08:28,920 --> 00:08:30,200 Three represents the green Lu Cun. 129 00:08:30,680 --> 00:08:32,120 Four represents the green Wen Qu. 130 00:08:32,640 --> 00:08:33,840 Five represents the yellow Lian Zhen. 131 00:08:34,200 --> 00:08:35,480 Six represents the white Wu Qu. 132 00:08:35,919 --> 00:08:37,200 Seven represents the red Po Jun. 133 00:08:37,679 --> 00:08:39,320 Eight represents the white Zuo Fu, which is often seen. 134 00:08:40,000 --> 00:08:41,240 Nine represents the purple You Bi, which is often absent. 135 00:08:41,320 --> 00:08:42,720 Oh no! 136 00:08:44,560 --> 00:08:45,560 It’s the Nine Stars overseeing fate. 137 00:08:45,920 --> 00:08:46,920 Ba Yi! 138 00:08:47,000 --> 00:08:48,600 Say something we can understand! 139 00:08:49,280 --> 00:08:50,320 Heaven generates fire. 140 00:08:50,960 --> 00:08:52,280 The Nine Stars represent good and evil. 141 00:08:52,360 --> 00:08:54,200 The funerary practices here 142 00:08:55,640 --> 00:08:57,480 are a captivating configuration. 143 00:08:58,400 --> 00:08:59,840 It’s an ancient 144 00:09:00,640 --> 00:09:02,320 sacrificial resurrection ritual. 145 00:09:02,400 --> 00:09:03,760 It’s the mother of ghosts! 146 00:09:05,280 --> 00:09:06,960 The eyes of the mother of ghosts 147 00:09:07,040 --> 00:09:08,960 connect to the imaginary space. 148 00:09:10,240 --> 00:09:12,200 It will bring terrible curses. 149 00:09:12,280 --> 00:09:13,400 Everyone who comes here 150 00:09:13,480 --> 00:09:15,760 will become a sacrifice for reviving the mother of ghosts. 151 00:09:15,840 --> 00:09:16,840 Luo Ning! 152 00:09:30,600 --> 00:09:31,760 There’s a sound! 153 00:10:30,000 --> 00:10:31,480 Little thing! 154 00:10:42,160 --> 00:10:43,480 What’s wrong? 155 00:10:43,560 --> 00:10:44,840 What happened to Yi Shi? 156 00:10:45,360 --> 00:10:46,440 Speak up, Yi Shi! 157 00:10:46,960 --> 00:10:47,960 Yi Shi! 158 00:10:48,520 --> 00:10:49,520 Yi Shi! 159 00:10:50,600 --> 00:10:51,600 Be careful! 160 00:10:52,920 --> 00:10:54,240 Yi Shi! 161 00:10:54,320 --> 00:10:56,000 Calm down, don’t go over there! 162 00:10:56,080 --> 00:10:57,080 Yi Shi! 163 00:10:57,160 --> 00:10:58,160 Quick! Save Yi Shi! 164 00:10:58,240 --> 00:11:00,240 Yi Shi! 165 00:11:01,160 --> 00:11:02,160 Yi Shi! 166 00:11:02,240 --> 00:11:03,680 Let’s go! Hurry up! 167 00:11:04,680 --> 00:11:05,720 Yi Shi! 168 00:11:05,800 --> 00:11:08,240 - We can't get out! - Don't say that! 169 00:11:09,080 --> 00:11:11,160 We can't get out! 170 00:11:11,720 --> 00:11:12,760 Retreat! 171 00:11:12,840 --> 00:11:13,840 Hurry up! Hurry up! 172 00:11:16,080 --> 00:11:17,120 Quick! Lei Zi! 173 00:11:17,480 --> 00:11:18,560 Don’t mind me! 174 00:11:18,640 --> 00:11:19,720 Hurry up and go! 175 00:11:20,600 --> 00:11:21,600 Lei Zi! 176 00:11:21,680 --> 00:11:22,720 Big guy! 177 00:11:22,800 --> 00:11:24,040 Lei Zi! 178 00:11:24,320 --> 00:11:25,360 Lei Zi! 179 00:11:26,200 --> 00:11:27,240 Lei Zi! 180 00:12:42,400 --> 00:12:44,000 {\an8}How did I end up sleeping in a coffin? 181 00:13:54,120 --> 00:13:56,720 Xuanwu refuses corpses, black lines seal the tomb. 182 00:14:18,640 --> 00:14:19,640 Fatty! 183 00:14:26,000 --> 00:14:27,000 Old Hu! 184 00:14:27,080 --> 00:14:29,240 Didn’t we have an appointment with Big Golden Tooth? 185 00:14:29,320 --> 00:14:30,440 Weren’t we supposed to leave 186 00:14:30,520 --> 00:14:33,120 after meeting the financial backer of the archaeological team? 187 00:14:35,800 --> 00:14:37,160 Old Hu, 188 00:14:37,240 --> 00:14:38,240 where is this place? 189 00:14:40,560 --> 00:14:42,280 Tiandao Longhu Liuli Roof. 190 00:14:42,360 --> 00:14:44,480 It’s a general's tomb from the Liao Dynasty. 191 00:14:44,560 --> 00:14:46,080 Weren’t we just drinking tea with Old Jin? 192 00:14:46,160 --> 00:14:47,480 How did we suddenly end up here? 193 00:14:47,560 --> 00:14:50,320 Didn't we run into some unclean thing, did we? 194 00:14:51,600 --> 00:14:53,240 This is clearly a general’s tomb from the Liao Dynasty. 195 00:14:54,440 --> 00:14:55,560 Look at these two walls. 196 00:14:56,720 --> 00:14:59,480 They’re engraved with Han Dynasty dragon and pearl cloud patterns. 197 00:14:59,560 --> 00:15:01,920 Yet the anti-theft techniques used are from the Ming Dynasty. 198 00:15:03,040 --> 00:15:04,400 This place is quite mixed. 199 00:15:05,880 --> 00:15:07,800 Could it be a tomb within a tomb? 200 00:15:09,440 --> 00:15:11,000 We’ve been tricked! 201 00:15:13,160 --> 00:15:14,840 These are all counterfeit goods. 202 00:15:15,240 --> 00:15:16,320 They’re second-rate. 203 00:15:16,400 --> 00:15:17,400 Fake! 204 00:15:20,080 --> 00:15:21,840 I was just saying, with the effort of brewing Pu'er tea, 205 00:15:21,920 --> 00:15:23,640 how did we end up wandering into a coffin? 206 00:15:24,480 --> 00:15:25,520 Where's Old Jin? 207 00:15:45,440 --> 00:15:47,080 This really is a fake tomb. 208 00:15:48,560 --> 00:15:49,800 I said, Old Hu, 209 00:15:49,880 --> 00:15:51,560 usually you tell me to be more alert, 210 00:15:51,640 --> 00:15:53,320 how come you fell for it this time? 211 00:15:53,400 --> 00:15:54,640 Less nonsense! 212 00:15:58,200 --> 00:15:59,360 Big Golden Tooth! 213 00:16:00,240 --> 00:16:01,480 Old Hu, Fatty! 214 00:16:01,560 --> 00:16:03,200 You guys can come out now. 215 00:16:05,680 --> 00:16:06,760 Old Jin! 216 00:16:06,840 --> 00:16:08,920 Did you conspire with someone to set me up? 217 00:16:09,360 --> 00:16:11,480 That’s what the financial backer intended. 218 00:16:12,400 --> 00:16:13,960 If they tell you to do it, you do it. 219 00:16:14,040 --> 00:16:15,760 This time, you’ve left everyone in a daze. 220 00:16:15,840 --> 00:16:18,000 Next time, it’ll be your life on the line, right? 221 00:16:18,080 --> 00:16:19,920 Oh, come on, Fatty! 222 00:16:20,000 --> 00:16:21,760 Don’t play dumb with me! 223 00:16:21,840 --> 00:16:22,840 Let me tell you, 224 00:16:22,920 --> 00:16:25,040 this isn’t over! 225 00:16:25,120 --> 00:16:28,040 Oh, my dear Fatty, 226 00:16:28,120 --> 00:16:30,160 can this be the same thing? 227 00:16:32,120 --> 00:16:34,120 Uncle Chen! It’s opened! 228 00:16:37,280 --> 00:16:39,640 You all come quickly! Come take a look! 229 00:16:39,920 --> 00:16:41,760 This pattern can't be wrong! 230 00:16:41,840 --> 00:16:43,520 Based on my years of experience, 231 00:16:43,960 --> 00:16:47,360 the half key of Jingjue possessed by Prince Gumo 232 00:16:47,440 --> 00:16:48,520 is right inside! 233 00:16:49,040 --> 00:16:50,440 In the middle, that's the financial backer. 234 00:16:50,520 --> 00:16:51,720 Shirley Yang. 235 00:16:51,800 --> 00:16:53,360 That’s Professor Chen from the Archaeological Institute. 236 00:16:53,440 --> 00:16:54,440 Behind him is his student. 237 00:16:54,520 --> 00:16:56,320 This is a big job. 238 00:16:56,880 --> 00:16:59,880 Shirley, she's quite the foreign girl! 239 00:17:00,760 --> 00:17:01,840 Studying abroad, right? 240 00:17:02,480 --> 00:17:03,840 The Four Symbols Chi Tiger Lock. 241 00:17:04,240 --> 00:17:05,880 It’s composed of thirteen mechanical springs. 242 00:17:06,200 --> 00:17:07,760 Just one step off, 243 00:17:07,839 --> 00:17:09,359 and the contents inside will be destroyed. 244 00:17:09,760 --> 00:17:11,800 If I'm not mistaken, 245 00:17:11,880 --> 00:17:13,079 this is Mr. Hu, 246 00:17:13,160 --> 00:17:15,839 who is said to be proficient in the secret arts of the Xuanmen, right? 247 00:17:16,800 --> 00:17:19,079 Comrade Hu, what do you think? 248 00:17:19,160 --> 00:17:20,200 We won’t know until we try. 249 00:17:21,359 --> 00:17:22,760 This is an antique. 250 00:17:23,480 --> 00:17:24,520 How can we just experiment with it? 251 00:17:24,599 --> 00:17:26,359 Old Hu is quite the expert! 252 00:17:26,440 --> 00:17:27,640 What expert? 253 00:17:28,240 --> 00:17:29,440 Just a swindler! 254 00:17:29,520 --> 00:17:30,880 Are you getting brave now? 255 00:17:30,960 --> 00:17:32,760 I still haven’t settled the score for putting you and Old Hu in the coffin! 256 00:17:32,840 --> 00:17:35,000 Which grandson put us in there? 257 00:17:36,400 --> 00:17:37,400 That was my idea. 258 00:17:42,640 --> 00:17:45,120 I heard that Mr. Hu is skilled in land divination 259 00:17:45,200 --> 00:17:46,440 and dragon-seeking star techniques. 260 00:17:46,520 --> 00:17:47,880 So I wanted to open my eyes. 261 00:17:48,920 --> 00:17:50,360 But I didn't expect to take so long to get out. 262 00:17:50,440 --> 00:17:51,560 Hey, with my bad temper... 263 00:17:51,640 --> 00:17:53,360 What did you say? Come on, say it again. 264 00:17:53,440 --> 00:17:54,520 Say it again! 265 00:17:58,400 --> 00:17:59,560 Master Hu! 266 00:18:00,920 --> 00:18:02,320 The Four Symbols Chi Tiger Lock. 267 00:18:03,120 --> 00:18:04,320 Based on the Luo number, 268 00:18:04,920 --> 00:18:07,400 combined with the twenty-four feng shui symbols. 269 00:18:07,480 --> 00:18:08,920 The twenty-eight constellations. 270 00:18:09,480 --> 00:18:10,640 Ghost Golden Sheep. 271 00:18:10,720 --> 00:18:11,720 Winged Fire Snake. 272 00:18:11,800 --> 00:18:12,840 Horned Wood Dragon. 273 00:18:12,920 --> 00:18:14,240 Ascended Golden Dragon. 274 00:18:15,000 --> 00:18:16,720 As long as they align one by one, 275 00:18:18,520 --> 00:18:19,520 the keyhole can be found. 276 00:19:02,520 --> 00:19:03,520 Great! 277 00:19:04,880 --> 00:19:07,080 This must be the other half of the Jingjue Key! 278 00:19:07,160 --> 00:19:08,960 This is the Jingjue Key. 279 00:19:17,520 --> 00:19:18,720 Old Hu, look! 280 00:19:19,280 --> 00:19:21,360 Doesn’t it resemble my ancestral jade pendant? 281 00:19:23,040 --> 00:19:24,160 Bring it back! 282 00:19:24,240 --> 00:19:25,840 You’re stealing it, right? Stealing from me? 283 00:19:25,920 --> 00:19:27,120 Where did you get this pendant? 284 00:19:27,200 --> 00:19:29,320 My dad got it while eradicating bandits, what’s it to you? 285 00:19:39,640 --> 00:19:40,920 This is the other half of the key! 286 00:20:02,680 --> 00:20:03,720 Shirley! 287 00:20:03,800 --> 00:20:05,120 Return it to Comrade Wang! 288 00:20:08,360 --> 00:20:09,360 What do you all mean by this? 289 00:20:09,440 --> 00:20:10,800 Are we still doing business? 290 00:20:11,440 --> 00:20:13,600 My father spent half his life studying the Ghost Hole theory. 291 00:20:15,080 --> 00:20:17,040 He always wanted to find the ancient city of Jingjue. 292 00:20:18,280 --> 00:20:19,600 As a result, he went into the desert 293 00:20:20,680 --> 00:20:21,720 and never returned. 294 00:20:23,080 --> 00:20:25,040 The search and rescue team only found one of his notebooks. 295 00:20:25,920 --> 00:20:27,640 If you two could join us, 296 00:20:27,720 --> 00:20:30,800 I believe you could help me fulfill my father’s wish. 297 00:20:31,560 --> 00:20:32,560 Fatty! 298 00:20:33,440 --> 00:20:34,680 This job cannot be done! 299 00:20:34,760 --> 00:20:36,440 - Let’s go! - Comrade Hu. 300 00:20:36,760 --> 00:20:38,520 What’s going on? Didn’t we just have a good chat? 301 00:20:38,600 --> 00:20:40,080 Finding the ancient city of Jingjue, 302 00:20:40,160 --> 00:20:41,240 the price triples! 303 00:20:41,880 --> 00:20:42,880 Three times! 304 00:20:46,040 --> 00:20:47,440 Hu Ba Yi! 305 00:20:47,520 --> 00:20:49,600 I know you’ve been to the Nine-Story Demon Tower. 306 00:20:53,640 --> 00:20:55,280 The records state 307 00:20:55,360 --> 00:20:58,080 that your team got lost in the Kunlun Mountains. 308 00:20:58,160 --> 00:20:59,880 You accidentally entered the Nine-Story Demon Tower. 309 00:21:00,560 --> 00:21:02,800 But in the end, only you came back alive. 310 00:21:05,600 --> 00:21:08,640 The secret of the Nine-Story Demon Tower lies in the ancient city of Jingjue. 311 00:21:10,120 --> 00:21:11,600 Don’t you want to know the answer? 312 00:21:16,160 --> 00:21:17,160 Ba Yi! 313 00:21:17,240 --> 00:21:18,520 My daughter 314 00:21:18,600 --> 00:21:19,640 is named Bao'er. 315 00:21:20,440 --> 00:21:21,440 Valuable treasure. 316 00:21:22,640 --> 00:21:24,520 Let’s go! 317 00:21:26,400 --> 00:21:27,960 Erhu Brother! 318 00:21:28,680 --> 00:21:29,840 Hurry up! 319 00:21:30,200 --> 00:21:31,200 Don’t mind me! 320 00:21:31,280 --> 00:21:33,080 Erhu Brother! 321 00:21:43,680 --> 00:21:45,120 Money! 322 00:21:47,440 --> 00:21:48,560 Beautiful dollars! 323 00:21:49,160 --> 00:21:50,440 Brother, wait for me! 324 00:21:50,520 --> 00:21:51,560 Hurry up! 325 00:21:51,640 --> 00:21:52,800 Brother, wait for me! 326 00:21:59,040 --> 00:22:00,040 The money is placed here. 327 00:22:00,120 --> 00:22:01,240 Mom, I’m back! 328 00:22:01,480 --> 00:22:02,560 Go do your homework quickly! 329 00:22:02,640 --> 00:22:03,640 Okay! 330 00:22:07,760 --> 00:22:08,800 Bao'er! 331 00:22:08,880 --> 00:22:09,960 Go do your homework! 332 00:22:11,000 --> 00:22:12,560 Finish your work first, then go. 333 00:22:12,640 --> 00:22:13,640 Boss! 334 00:22:13,720 --> 00:22:14,880 The money is on the table. 335 00:22:22,480 --> 00:22:23,480 Mom! 336 00:22:24,480 --> 00:22:26,120 It’s that uncle again. 337 00:22:41,240 --> 00:22:43,320 I knew you went off to be a philanthropist again. 338 00:22:43,400 --> 00:22:45,400 It’s not that I don’t support you, 339 00:22:45,480 --> 00:22:47,280 but you keep remembering to fulfill your duty for your deceased brother. 340 00:22:47,360 --> 00:22:48,960 How long has it been since we’ve made any profit? 341 00:22:49,040 --> 00:22:50,240 Could you just cut down on the nagging? 342 00:22:50,320 --> 00:22:51,600 No one thinks you’re a mute. 343 00:22:54,080 --> 00:22:55,080 Old Hu! 344 00:22:55,640 --> 00:22:56,640 Old Hu! 345 00:23:01,040 --> 00:23:02,160 I know what you’re thinking. 346 00:23:02,240 --> 00:23:04,680 It’s been so long since that Nine-Story Demon Tower incident, 347 00:23:04,760 --> 00:23:06,160 why can’t you move past it? 348 00:23:06,920 --> 00:23:08,120 Can’t you let yourself go? 349 00:23:10,800 --> 00:23:11,960 I have this bad temper... 350 00:23:13,360 --> 00:23:15,120 Why were you the only one who came back? 351 00:23:15,200 --> 00:23:16,520 Why didn’t you save them? 352 00:23:16,720 --> 00:23:17,720 Tell me! 353 00:23:18,320 --> 00:23:20,000 Why didn’t you save them? 354 00:23:20,680 --> 00:23:22,120 Why didn’t you save them? 355 00:23:26,720 --> 00:23:28,560 Yi Shi! 356 00:23:44,160 --> 00:23:45,160 Fatty! 357 00:23:46,880 --> 00:23:49,680 Some things can’t just be moved past 358 00:23:50,720 --> 00:23:52,160 because time has passed. 359 00:23:57,440 --> 00:23:59,320 If you really don’t want to go, fine. 360 00:23:59,400 --> 00:24:01,080 Let me tell you! 361 00:24:02,240 --> 00:24:03,760 Old Jin has a delicate job. 362 00:24:03,840 --> 00:24:05,160 The buyer has already been found. 363 00:24:06,480 --> 00:24:07,560 Old Hu! 364 00:24:07,640 --> 00:24:08,760 What are you going to do? 365 00:24:09,480 --> 00:24:10,640 The ancient city of Jingjue. 366 00:24:23,760 --> 00:24:25,200 Have we been paid? 367 00:24:48,640 --> 00:24:50,920 It’s so hot we’re about to dry out! 368 00:24:51,000 --> 00:24:52,480 How much longer do we have to walk? 369 00:24:53,880 --> 00:24:54,880 Right? 370 00:24:56,680 --> 00:24:58,280 After all these days of hassle, 371 00:24:59,200 --> 00:25:01,680 I haven’t even caught a glimpse of the ancient city of Jingjue! 372 00:25:02,880 --> 00:25:04,120 Let’s hurry up! 373 00:25:04,200 --> 00:25:05,920 Keep up! 374 00:25:06,040 --> 00:25:07,120 You, fatty! 375 00:25:07,200 --> 00:25:08,560 - Keep up! - Old man! 376 00:25:09,080 --> 00:25:10,080 Which tribe are you from? 377 00:25:10,160 --> 00:25:11,240 The Han ethnic group. 378 00:25:11,320 --> 00:25:14,040 Having been here for a long time, I’ve adopted the local customs. 379 00:25:14,120 --> 00:25:16,360 On this journey, there are quicksands and army ants. 380 00:25:16,440 --> 00:25:17,960 I wasn’t even given a gun! 381 00:25:18,040 --> 00:25:20,280 Don't let this crazy old man lead us into the ditch! 382 00:25:21,440 --> 00:25:23,200 My father’s notes record 383 00:25:23,280 --> 00:25:26,240 that the ancient city of Jingjue is downstream of the Zidu Dark River. 384 00:25:26,320 --> 00:25:27,680 This direction is correct. 385 00:25:27,760 --> 00:25:29,000 Just follow An Liman. 386 00:25:29,080 --> 00:25:30,520 It’s easy for you to say. 387 00:25:30,600 --> 00:25:32,200 Then why did you call us here? 388 00:25:32,600 --> 00:25:34,840 Old Hu, how reliable is this crazy old man? 389 00:25:35,760 --> 00:25:38,040 This shifting desert, changes every day. 390 00:25:38,120 --> 00:25:40,000 Without An Liman, this living map, 391 00:25:40,080 --> 00:25:41,480 it’s very hard to find the trail of the dark river. 392 00:25:42,640 --> 00:25:44,880 Old Hu, you can’t be enchanted! 393 00:25:45,480 --> 00:25:47,720 You’ve only spent a few days with this foreign girl, 394 00:25:48,760 --> 00:25:50,240 and now you're in sync with her. 395 00:25:50,480 --> 00:25:51,520 Mr. Hu! 396 00:25:53,600 --> 00:25:54,640 What is it, Miss Yang? 397 00:25:56,360 --> 00:25:59,240 I don't know what made you change your mind, 398 00:25:59,320 --> 00:26:00,720 but it doesn’t matter, 399 00:26:01,880 --> 00:26:02,880 thank you! 400 00:26:02,960 --> 00:26:04,080 It’s just a matter of money. 401 00:26:04,960 --> 00:26:07,080 Remember, the price is tripled! 402 00:26:07,520 --> 00:26:09,120 That’s right! Three times! 403 00:26:09,200 --> 00:26:10,560 Three times the price! 404 00:26:22,200 --> 00:26:23,200 Let's move forward! 405 00:26:23,280 --> 00:26:24,280 Why aren't you moving? 406 00:26:26,280 --> 00:26:27,600 Everyone, get off the camels! 407 00:26:33,760 --> 00:26:34,760 Old man! 408 00:26:36,800 --> 00:26:37,800 Why are we getting off the camels? 409 00:26:38,760 --> 00:26:41,720 Aren't there no traces of the dark river from here? 410 00:26:41,800 --> 00:26:43,840 Up ahead is the Black Desert. 411 00:26:44,600 --> 00:26:47,760 Legend says deep within the Black Desert... 412 00:26:47,840 --> 00:26:50,240 There is the soul of the queen of Jingjue. 413 00:26:50,680 --> 00:26:52,480 These stone sculptures 414 00:26:52,560 --> 00:26:55,680 are here to help us block her curse. 415 00:26:55,760 --> 00:26:56,920 We can’t go on. 416 00:26:57,000 --> 00:26:58,000 Old man! 417 00:26:58,080 --> 00:27:00,000 You talk so well. Why don’t you go tell stories? 418 00:27:00,080 --> 00:27:01,720 If you want to go, you go yourself. 419 00:27:01,800 --> 00:27:03,800 I and my camel are not going! 420 00:27:04,760 --> 00:27:06,040 He’s right. 421 00:27:06,120 --> 00:27:07,280 These stone figures 422 00:27:07,360 --> 00:27:11,040 are indeed closely related to the ancient city of Jingjue. 423 00:27:11,120 --> 00:27:12,200 Professor! 424 00:27:12,280 --> 00:27:13,680 What’s your basis for this? 425 00:27:14,200 --> 00:27:15,520 Look at their eyes. 426 00:27:16,120 --> 00:27:17,160 The Ghost Hole tribe 427 00:27:17,240 --> 00:27:19,640 is the main ethnic group of the kingdom of Jingjue. 428 00:27:19,720 --> 00:27:22,200 They worship eyes and the abyss. 429 00:27:22,840 --> 00:27:24,120 These stone figures 430 00:27:24,200 --> 00:27:26,640 should be the giant eye sculptures of Jingjue. 431 00:27:27,520 --> 00:27:29,880 Return my head! 432 00:27:30,640 --> 00:27:31,640 You rascal! 433 00:27:32,920 --> 00:27:33,920 Professor, 434 00:27:34,720 --> 00:27:36,080 why doesn’t it have a head? 435 00:27:37,680 --> 00:27:39,400 It should have been due to the passage of time; 436 00:27:39,480 --> 00:27:40,600 it has been many years. 437 00:27:40,680 --> 00:27:41,880 It’s hard to move. 438 00:27:44,480 --> 00:27:46,040 Mr. Hu, what are your thoughts? 439 00:27:49,440 --> 00:27:50,640 Gold, Wood, Water, Fire, Earth. 440 00:27:51,720 --> 00:27:53,240 Above corresponds to the five heavenly stars. 441 00:27:53,320 --> 00:27:54,840 Below corresponds to mountains, rivers, and streams. 442 00:27:55,680 --> 00:27:57,160 The dark river is blocked by the magnetic mountain. 443 00:27:57,800 --> 00:27:59,920 One dragon becomes two snakes. 444 00:28:00,000 --> 00:28:02,080 The landform has transformed into an unseen state. 445 00:28:02,160 --> 00:28:03,280 We need to take another look. 446 00:28:04,760 --> 00:28:06,000 I never expected 447 00:28:06,080 --> 00:28:08,280 that there would be a time when Mr. Hu would be stumped. 448 00:28:10,160 --> 00:28:11,800 I said they couldn’t hold it together. 449 00:28:11,880 --> 00:28:13,040 What do we do now? 450 00:28:16,880 --> 00:28:18,000 The notes record 451 00:28:18,080 --> 00:28:19,400 that after passing the stone figures, 452 00:28:19,480 --> 00:28:22,040 my father and the others encountered a valley formed by a magnetic mountain. 453 00:28:25,400 --> 00:28:26,680 It should be right ahead. 454 00:28:27,320 --> 00:28:28,680 Let’s continue moving forward. 455 00:28:29,440 --> 00:28:31,320 We can’t go! 456 00:28:31,600 --> 00:28:33,000 We can’t go! 457 00:28:33,400 --> 00:28:34,400 We can’t go! 458 00:28:34,480 --> 00:28:37,360 You kiddos don’t understand! 459 00:28:37,440 --> 00:28:40,760 The soul of the queen of Jingjue will lead us away! 460 00:28:40,840 --> 00:28:43,480 You young people really want to send yourselves to death! 461 00:28:43,560 --> 00:28:47,000 I and my camel still want to live! 462 00:28:47,080 --> 00:28:48,160 Old man! 463 00:28:48,240 --> 00:28:50,280 You didn’t say this when you took the money! 464 00:28:51,040 --> 00:28:52,520 You can’t go! 465 00:28:52,600 --> 00:28:53,720 Let me tell you, old man, 466 00:28:53,800 --> 00:28:55,920 what we’re looking for is the queen of Jingjue! 467 00:28:56,000 --> 00:28:57,600 - We can’t go! - Get out of the way! 468 00:28:57,680 --> 00:28:59,600 - We can’t go! - Xiao Chu! Come back! 469 00:28:59,680 --> 00:29:00,840 Come back! 470 00:29:22,240 --> 00:29:24,600 Legend has it that when the statues weep, 471 00:29:24,680 --> 00:29:28,360 the queen of Jingjue will take our souls away. 472 00:29:28,880 --> 00:29:31,320 The queen of Jingjue is angry! 473 00:29:31,400 --> 00:29:33,040 The queen of Jingjue is angry! 474 00:29:33,120 --> 00:29:34,800 Come back, Chu Jian! 475 00:29:37,320 --> 00:29:38,720 What’s this old man babbling about? 476 00:29:38,800 --> 00:29:39,920 Stop messing around! 477 00:29:40,280 --> 00:29:43,080 He seems to be pleading for the queen of Jingjue to calm down. 478 00:29:43,840 --> 00:29:45,000 Young man, 479 00:29:45,080 --> 00:29:47,480 don’t make wild judgments without scientific basis. 480 00:29:47,560 --> 00:29:49,240 You must believe in science! 481 00:29:49,480 --> 00:29:50,520 Understood, Professor! 482 00:29:51,080 --> 00:29:52,120 Look! 483 00:29:53,000 --> 00:29:54,000 There’s wind! 484 00:30:06,960 --> 00:30:07,960 A sandstorm! 485 00:30:08,040 --> 00:30:09,720 Retreat! Retreat! Quick, get on the camels! 486 00:30:09,800 --> 00:30:11,000 Hurry and run! 487 00:30:11,080 --> 00:30:12,200 Old man, don’t run! 488 00:30:12,280 --> 00:30:14,040 Why do you always shrink back when trouble comes? 489 00:30:14,120 --> 00:30:15,880 Hide behind the statue! 490 00:30:17,920 --> 00:30:19,000 Everyone, move! 491 00:30:27,440 --> 00:30:28,480 I don’t want to die! 492 00:30:28,560 --> 00:30:29,560 Team Leader Hu! 493 00:30:29,640 --> 00:30:30,800 I can't die here! 494 00:30:31,960 --> 00:30:33,840 Without the camels, we definitely can’t escape! 495 00:30:33,920 --> 00:30:34,920 What should we do? 496 00:30:36,320 --> 00:30:38,600 The place where the hidden dragon of the universe resides 497 00:30:38,680 --> 00:30:40,960 must resonate with the mountains and the water methods. 498 00:30:42,920 --> 00:30:44,680 Wind is the guide, 499 00:30:44,760 --> 00:30:45,880 water is the vein. 500 00:30:46,840 --> 00:30:48,240 The dark river lurks in the abyss. 501 00:30:48,320 --> 00:30:51,000 To seek dragons and observe qi, first seek the vein. 502 00:30:52,440 --> 00:30:53,760 The place to conceal the wind 503 00:30:53,840 --> 00:30:55,280 should have plentiful water. 504 00:30:56,160 --> 00:30:57,760 Where the wind veins converge 505 00:30:57,840 --> 00:30:59,400 is the place to ride the wind. 506 00:31:00,200 --> 00:31:02,680 The entrance is beneath the half-body statue. 507 00:31:07,840 --> 00:31:09,400 Run towards the half-body statue! 508 00:31:10,000 --> 00:31:11,720 Run toward the half-body statue! 509 00:31:11,800 --> 00:31:13,320 Everyone, listen to Mr. Hu! 510 00:31:13,400 --> 00:31:14,400 Okay! 511 00:31:24,400 --> 00:31:25,440 Those in front, hurry up! 512 00:31:26,880 --> 00:31:28,280 Hold on tight, everyone! 513 00:31:30,040 --> 00:31:31,240 Xiao Ye! 514 00:31:34,520 --> 00:31:35,800 It hurts, it hurts, it hurts! 515 00:31:35,880 --> 00:31:37,440 You grabbed my crotch! 516 00:31:38,160 --> 00:31:39,440 Old Hu! 517 00:32:03,120 --> 00:32:04,160 Pull us down quickly! 518 00:32:04,240 --> 00:32:06,120 Hurry and pull us down! 519 00:32:06,680 --> 00:32:09,400 Oh my, this will cost extra! 520 00:32:12,160 --> 00:32:14,400 Hurry and pull us down! 521 00:32:14,480 --> 00:32:15,640 Hu Ba Yi! 522 00:32:23,840 --> 00:32:24,920 Hold tight! 523 00:32:25,560 --> 00:32:28,000 Old Hu, don’t let go! 524 00:32:45,280 --> 00:32:47,480 Ba Yi! 525 00:32:50,560 --> 00:32:54,400 Hu Ba Yi! 526 00:32:57,240 --> 00:33:00,200 Ba Yi! 527 00:33:00,840 --> 00:33:02,640 Hu Ba Yi! 528 00:33:03,480 --> 00:33:06,560 Don’t leave us! 529 00:33:11,000 --> 00:33:13,320 Hu Ba Yi! 530 00:33:16,280 --> 00:33:17,440 Is everyone alright? 531 00:33:18,440 --> 00:33:19,440 I’m fine. 532 00:33:19,520 --> 00:33:21,240 This old body can still hold up! 533 00:33:22,800 --> 00:33:23,920 Don’t talk. 534 00:33:26,080 --> 00:33:29,320 I can hear the queen of Jingjue 535 00:33:29,400 --> 00:33:31,200 calling us! 536 00:33:33,600 --> 00:33:35,560 The queen is coming! 537 00:33:36,000 --> 00:33:37,240 You stepped on me! 538 00:33:38,000 --> 00:33:39,280 You stepped on me! 539 00:33:40,360 --> 00:33:41,400 I’m sorry, buddy. 540 00:33:41,480 --> 00:33:42,680 Are you okay? 541 00:33:42,760 --> 00:33:43,960 Still stepping on! 542 00:33:46,240 --> 00:33:48,400 What kind of ghost place is this? 543 00:33:49,400 --> 00:33:50,680 Why does it smell so bad? 544 00:33:51,680 --> 00:33:53,560 Xiao Ye! Xiao Ye! 545 00:33:54,640 --> 00:33:56,440 Xiao Ye! Are you okay? 546 00:33:56,520 --> 00:33:57,560 Xiao Ye, are you okay? 547 00:33:59,200 --> 00:34:00,480 I can still hold on! 548 00:34:01,040 --> 00:34:02,160 Acute dehydration. 549 00:34:02,280 --> 00:34:03,960 - Does anyone have water? - Yes, yes! 550 00:34:04,040 --> 00:34:05,720 I have some water! 551 00:34:06,440 --> 00:34:07,440 Camel! 552 00:34:08,199 --> 00:34:09,920 All our supplies are on the camel. 553 00:34:10,440 --> 00:34:12,120 In the desert ancient nations, 554 00:34:12,199 --> 00:34:13,719 are usually built near water sources. 555 00:34:14,679 --> 00:34:16,760 As long as we find the ancient city of Jingjue, 556 00:34:16,840 --> 00:34:18,679 we can find a water source. 557 00:34:18,760 --> 00:34:19,840 Right! Everyone, get up! 558 00:34:19,920 --> 00:34:21,120 Follow Mr. Hu! 559 00:34:26,920 --> 00:34:28,679 Why are there so many bones? 560 00:34:32,960 --> 00:34:33,960 Old Hu! 561 00:34:35,480 --> 00:34:38,120 Have we jumped into a corpse pit? 562 00:34:39,000 --> 00:34:41,000 This is the funerary practice of the Jingjue Kingdom. 563 00:34:41,080 --> 00:34:42,360 I didn't expect the giant eye statue 564 00:34:42,440 --> 00:34:44,719 to be above the sacrificial ditch of the Jingjue Kingdom. 565 00:34:44,800 --> 00:34:46,280 There's a strong possibility of that. 566 00:34:46,360 --> 00:34:49,880 Comrade Hu, how do you know the secrets of the underground? 567 00:34:49,960 --> 00:34:51,000 Luck. 568 00:34:53,920 --> 00:34:55,320 That has no scientific basis. 569 00:34:56,639 --> 00:34:58,800 Comrade Hu, just tell me about it! 570 00:34:58,880 --> 00:35:01,440 Don’t insist, this is business confidentiality. 571 00:35:01,960 --> 00:35:05,040 But as long as you’re willing to pay, Fatty, I can make an exception. 572 00:35:05,680 --> 00:35:06,680 Fatty! 573 00:35:06,760 --> 00:35:08,480 Moving mountains and pulling strings. 574 00:35:09,360 --> 00:35:10,880 Old Hu! An expert has been here. 575 00:35:13,200 --> 00:35:14,480 I heard a group of tomb raiders 576 00:35:14,560 --> 00:35:16,800 is also looking for the ancient city of Jingjue. 577 00:35:16,880 --> 00:35:18,280 We all need to speed up. 578 00:35:20,520 --> 00:35:22,880 Such exquisite forging techniques 579 00:35:22,960 --> 00:35:24,880 far exceed that era. 580 00:35:36,560 --> 00:35:38,480 What era is this from? 581 00:35:39,240 --> 00:35:40,280 I can't be sure either. 582 00:35:42,120 --> 00:35:44,280 Aiguo, help me take a look. 583 00:35:47,160 --> 00:35:49,080 Help me see which era this is from. 584 00:35:50,680 --> 00:35:51,920 What’s going on? 585 00:35:54,560 --> 00:35:55,640 Over there! 586 00:36:04,680 --> 00:36:06,560 This can’t be the bronze armor come to life? 587 00:36:06,640 --> 00:36:07,640 How is that possible? 588 00:36:11,480 --> 00:36:13,440 We wouldn’t run into sticky rice dumplings, would we? 589 00:36:13,520 --> 00:36:14,920 Black donkey’s hoof! 590 00:36:22,920 --> 00:36:23,920 Fatty! 591 00:36:37,400 --> 00:36:38,400 Fatty! 592 00:36:47,280 --> 00:36:48,280 Teacher Hao! 593 00:36:51,360 --> 00:36:52,640 He's not moving. 594 00:36:56,040 --> 00:36:57,320 He must be dead, right? 595 00:37:08,960 --> 00:37:11,120 - Aiguo, Aiguo! - Teacher Hao! 596 00:37:29,360 --> 00:37:30,800 Old Hu! 597 00:37:30,880 --> 00:37:32,280 Teacher Hao! 598 00:37:38,080 --> 00:37:39,440 This is not a rice dumpling. 599 00:37:39,920 --> 00:37:41,280 It's a black snake driving the armor. 600 00:37:41,640 --> 00:37:42,720 Hurry and retreat. 601 00:37:43,920 --> 00:37:44,920 Run! 602 00:37:45,000 --> 00:37:46,320 Quick, go! 603 00:37:46,720 --> 00:37:47,920 Teacher Hao, Old Hu! 604 00:37:48,080 --> 00:37:49,160 This will cost extra. 605 00:37:49,600 --> 00:37:50,600 Fatty, let's go. 606 00:38:05,160 --> 00:38:06,240 Yixin, hurry up. 607 00:38:07,960 --> 00:38:10,160 Old Hu, why am I getting more tired as I run? 608 00:38:10,240 --> 00:38:11,800 The terrain is sloping upwards. 609 00:38:11,880 --> 00:38:13,560 We're moving higher up. 610 00:38:18,160 --> 00:38:20,120 Fatty, let's go. 611 00:38:26,720 --> 00:38:28,640 Old Hu, the shots are blanks! 612 00:39:01,880 --> 00:39:03,280 It’s all my fault. 613 00:39:03,360 --> 00:39:04,960 I've dragged Teacher He down with me. 614 00:39:05,040 --> 00:39:06,960 How did we end up in a dead end? 615 00:39:07,040 --> 00:39:08,240 What should we do now? 616 00:39:11,920 --> 00:39:13,240 May you find peace. 617 00:39:13,320 --> 00:39:16,400 The most important thing right now is to find the Ancient City of Jingjue. 618 00:39:16,480 --> 00:39:17,640 That would fulfill his wish. 619 00:39:18,040 --> 00:39:19,080 Right, Old Hu? 620 00:39:19,840 --> 00:39:22,920 The terrain here is interconnected. 621 00:39:24,240 --> 00:39:25,240 The magnetic force has reached its peak. 622 00:39:26,520 --> 00:39:27,880 The valley your father mentioned 623 00:39:29,320 --> 00:39:30,960 is a crack in the ground. 624 00:39:45,640 --> 00:39:46,680 Magnetic mountain, 625 00:39:48,320 --> 00:39:50,120 Zagralama valley, 626 00:39:51,120 --> 00:39:52,120 sky plate, water plate, 627 00:39:52,200 --> 00:39:53,200 earth plate, true needle. 628 00:39:53,600 --> 00:39:55,160 This place is isolated by geomagnetism. 629 00:39:55,240 --> 00:39:57,920 It’s located in the heart of the desert, making it hard to detect. 630 00:39:59,880 --> 00:40:00,880 Stop rambling. 631 00:40:00,960 --> 00:40:02,440 What exactly do you want to say? 632 00:40:02,520 --> 00:40:06,520 I think I have found the Ancient City of Jingjue. 633 00:40:09,960 --> 00:40:11,840 Old Hu, is that for real? 634 00:40:13,720 --> 00:40:14,920 Don’t you dare provoke them! 635 00:40:18,320 --> 00:40:20,480 Where? You said you found it. 636 00:40:21,080 --> 00:40:22,080 The Ancient City of Jingjue. 637 00:40:22,600 --> 00:40:24,240 Where is it? Where? 638 00:40:30,320 --> 00:40:31,560 Right there. 639 00:40:42,000 --> 00:40:44,360 This is a mural. 640 00:40:44,440 --> 00:40:46,000 You're messing with me. 641 00:40:49,840 --> 00:40:51,000 Screw you. 642 00:40:51,080 --> 00:40:53,320 This is just a painting. 643 00:41:00,520 --> 00:41:01,560 Professor, take a look. 644 00:41:16,400 --> 00:41:17,640 The Ancient City of Jingjue. 645 00:41:18,360 --> 00:41:20,200 We finally arrived. 646 00:41:21,000 --> 00:41:23,640 Aiguo look at this. 647 00:42:30,600 --> 00:42:33,160 This jade eye shows no signs of processing at all. 648 00:42:33,240 --> 00:42:35,480 With current technology, it might not even be achievable. 649 00:42:35,560 --> 00:42:38,640 Professor, could this be an ancient super civilization? 650 00:42:44,320 --> 00:42:46,040 I feel like I’ve dreamed about this place. 651 00:42:58,920 --> 00:43:00,120 Hu Bayi. 652 00:43:04,600 --> 00:43:06,080 Old Hu, what’s wrong? 653 00:43:07,880 --> 00:43:08,880 It's nothing. 654 00:43:15,520 --> 00:43:17,920 Professor, there are murals ahead. 655 00:43:18,720 --> 00:43:19,880 Let's go take a look. 656 00:43:23,040 --> 00:43:24,120 Hungry ghosts. 657 00:43:24,560 --> 00:43:25,680 Livestock. 658 00:43:26,960 --> 00:43:27,960 Slaves. 659 00:43:28,800 --> 00:43:30,440 Giant-eyed human figures. 660 00:43:30,520 --> 00:43:32,680 All match, they all correspond. 661 00:43:32,760 --> 00:43:36,240 These are all differentiations of the spirit hole tribe's level murals. 662 00:43:37,400 --> 00:43:39,880 I speculate this is the Black Tower Temple. 663 00:43:39,960 --> 00:43:42,760 It’s the place for sacrifices to the Jingjue Kingdom. 664 00:43:45,560 --> 00:43:46,560 Professor. 665 00:43:46,640 --> 00:43:49,680 It seems like the aliens in Maya civilization. 666 00:43:51,320 --> 00:43:52,720 Could there really be aliens? 667 00:43:53,440 --> 00:43:55,680 Young man, having imagination is fine, 668 00:43:55,760 --> 00:43:58,160 but in archaeology, we must make bold hypotheses 669 00:43:58,240 --> 00:43:59,560 and verify them cautiously. 670 00:43:59,640 --> 00:44:00,800 Yes, professor. 671 00:44:00,880 --> 00:44:04,320 The Spirit Hole Tribe believes that the eyes are the source of power. 672 00:44:05,160 --> 00:44:07,680 On its head, there is a giant eye symbol. 673 00:44:07,760 --> 00:44:09,760 It should be the guardian deity of the Jingjue Kingdom. 674 00:44:12,280 --> 00:44:15,840 So their guardian deity is a big monster. 675 00:44:17,800 --> 00:44:19,600 Then why is the fifth one not drawn? 676 00:44:20,280 --> 00:44:21,920 They probably forgot to draw it. 677 00:44:22,280 --> 00:44:24,880 These Jingjue people are quite lazy. 678 00:44:25,960 --> 00:44:27,280 It really is empty. 679 00:44:27,360 --> 00:44:28,800 It’s a virtual space. 680 00:44:31,160 --> 00:44:33,520 It’s said that those who have seen the eyes of the Jingjue Queen 681 00:44:33,600 --> 00:44:35,000 will forever disappear. 682 00:44:35,960 --> 00:44:38,280 And they will be forever trapped in the virtual space. 683 00:44:39,400 --> 00:44:41,160 Virtual space? 684 00:44:41,240 --> 00:44:42,840 Could it be a different dimensional space? 685 00:44:42,920 --> 00:44:44,520 Or a parallel universe? 686 00:44:45,280 --> 00:44:46,320 Little Sa. 687 00:44:46,960 --> 00:44:47,960 Got it. 688 00:44:48,040 --> 00:44:49,640 It needs to have a scientific basis. 689 00:44:52,880 --> 00:44:58,880 Hu Bayi. 690 00:44:59,600 --> 00:45:04,040 Hu Bayi. 691 00:45:04,120 --> 00:45:06,800 Hu Bayi. 692 00:45:08,160 --> 00:45:11,120 Don’t leave me behind. 693 00:45:11,200 --> 00:45:12,480 Save me. 694 00:45:12,560 --> 00:45:15,480 Don’t leave me behind. 695 00:45:16,880 --> 00:45:19,320 Help me. 696 00:45:20,280 --> 00:45:22,720 Save me. 697 00:45:32,320 --> 00:45:33,320 Old Hu. 698 00:45:33,400 --> 00:45:34,400 Old Hu. 699 00:45:34,640 --> 00:45:35,720 Give me a hand. Hurry. 700 00:45:35,800 --> 00:45:36,800 What are you doing? 701 00:45:36,880 --> 00:45:37,920 Comrade Wang. 702 00:45:38,000 --> 00:45:39,120 That might be a mechanism. 703 00:45:39,200 --> 00:45:40,360 You can't mess with it. 704 00:45:40,440 --> 00:45:41,440 Fatty. 705 00:45:43,720 --> 00:45:44,720 And me? 706 00:45:45,240 --> 00:45:46,840 I just want to study it. 707 00:45:47,200 --> 00:45:48,560 This broken thing can't be moved. 708 00:45:48,880 --> 00:45:51,200 Comrade Wang, we shouldn't speak like that. 709 00:45:51,280 --> 00:45:54,960 In archaeology, we must be cautious, very cautious. 710 00:45:55,040 --> 00:45:56,120 See what you’re saying. 711 00:45:56,200 --> 00:45:58,360 I've been in this field for so many years and still don’t understand that? 712 00:46:00,200 --> 00:46:01,680 Fatty, give me your jade pendant. 713 00:46:03,320 --> 00:46:04,320 What for? 714 00:46:04,400 --> 00:46:05,560 Give it to her. 715 00:46:09,960 --> 00:46:11,600 Don't break it for me. 716 00:46:11,680 --> 00:46:12,880 Return it after using it. 717 00:46:35,000 --> 00:46:36,040 There really is a mechanism. 718 00:46:48,680 --> 00:46:50,320 It's opened with my jade pendant. 719 00:46:50,560 --> 00:46:53,000 This big eyeball, is mine now. 720 00:46:53,080 --> 00:46:54,080 Comrade Wang, don't! 721 00:46:54,600 --> 00:46:55,640 Fatty. 722 00:46:55,720 --> 00:46:56,720 Mountain nail. 723 00:46:59,120 --> 00:47:00,200 Find cover. 724 00:47:06,400 --> 00:47:09,320 Who is this fool who dares to interrupt Fatty Hu? 725 00:47:13,080 --> 00:47:15,120 Look at how agile you all are. 726 00:47:16,000 --> 00:47:18,000 Who is this thief? 727 00:47:18,560 --> 00:47:19,600 Old Hu. 728 00:47:19,680 --> 00:47:22,800 So after all this fuss, this place has already been scouted by someone. 729 00:47:24,400 --> 00:47:25,800 No need for flattery. 730 00:47:25,880 --> 00:47:28,480 Just passing down an old skill. 731 00:47:28,560 --> 00:47:30,400 Touch gold, settle the dragon's den. 732 00:47:31,360 --> 00:47:33,320 Turns out you are also an expert. 733 00:47:35,880 --> 00:47:37,280 You all are truly impressive. 734 00:47:39,280 --> 00:47:41,800 Professor, Professor, what do they mean? 735 00:47:41,880 --> 00:47:43,840 That's their jargon. 736 00:47:48,600 --> 00:47:50,560 Moving mountains and opening hills, there are caves. 737 00:47:57,040 --> 00:47:58,040 Show yourself. 738 00:48:10,640 --> 00:48:11,640 Old Hu. 739 00:48:11,720 --> 00:48:13,240 Who is this person? 740 00:48:13,320 --> 00:48:14,480 So flashy. 741 00:48:15,160 --> 00:48:16,200 Looks like a mountain-moving tribe. 742 00:48:33,560 --> 00:48:37,000 Listen, I’ve blown up hundreds of points. 743 00:48:37,680 --> 00:48:40,200 Dozens of brothers have died to get here. 744 00:48:41,520 --> 00:48:43,800 You brought a few nerds and found this place. 745 00:48:44,640 --> 00:48:45,880 That's interesting. 746 00:48:46,240 --> 00:48:47,880 A river has two banks. 747 00:48:48,280 --> 00:48:49,400 We’re all on the same journey. 748 00:48:49,920 --> 00:48:51,040 How about making peace for profit? 749 00:48:51,120 --> 00:48:52,640 Alright. Rat? 750 00:48:52,720 --> 00:48:53,760 Yes. 751 00:48:53,840 --> 00:48:55,000 Take the gift. 752 00:48:55,880 --> 00:48:57,400 Bring the stuff over. 753 00:49:00,880 --> 00:49:03,160 Daring to rob things from me, Fatty Hu? 754 00:49:03,240 --> 00:49:04,400 You must be tired of living. 755 00:49:07,960 --> 00:49:08,960 Comrade Hu. 756 00:49:09,040 --> 00:49:11,640 No. This thing can’t be given to him. 757 00:49:25,040 --> 00:49:26,040 No way. 758 00:49:26,120 --> 00:49:27,400 You bunch of bastards. 759 00:49:27,480 --> 00:49:29,200 - Professor. - What did you do? 760 00:49:29,600 --> 00:49:30,760 I moved it. 761 00:49:30,880 --> 00:49:31,960 What nonsense are you talking about? 762 00:49:32,040 --> 00:49:33,680 Rob, rob, rob. 763 00:49:34,080 --> 00:49:35,160 Did you break it? 764 00:49:36,120 --> 00:49:38,520 Why not just mix the leftovers and share it among everyone? 765 00:50:11,600 --> 00:50:12,600 Everything is in chaos. 766 00:50:12,680 --> 00:50:14,000 I told you not to give it to them! 767 00:50:14,080 --> 00:50:16,080 Archaeology requires caution! 768 00:50:19,240 --> 00:50:20,240 This... 769 00:50:20,640 --> 00:50:22,560 What’s going on? 770 00:50:23,640 --> 00:50:24,640 It’s the larva. 771 00:50:25,760 --> 00:50:28,400 In a closed environment, it remains dormant. 772 00:50:28,480 --> 00:50:31,040 Once they come in contact with air, they will be awaken. 773 00:50:31,680 --> 00:50:34,240 They will fill the entire hollow space of the pillars. 774 00:50:37,760 --> 00:50:38,760 The door is sealed! 775 00:50:39,280 --> 00:50:41,800 They activated the temple’s defense mechanism. 776 00:50:53,920 --> 00:50:55,480 Goodness! 777 00:51:12,440 --> 00:51:13,480 What on earth is happening? 778 00:51:13,920 --> 00:51:15,720 In any case, it’s not a good thing. 779 00:51:19,840 --> 00:51:20,960 Be careful! 780 00:51:30,000 --> 00:51:31,240 There’s one here too. 781 00:51:33,960 --> 00:51:35,040 Don’t come over! 782 00:51:37,960 --> 00:51:39,200 Don't come over! 783 00:51:50,280 --> 00:51:51,360 Good heavens! 784 00:51:51,440 --> 00:51:53,320 Turns out those snakes aren't coming for us. 785 00:51:53,400 --> 00:51:54,520 They’re all fleeing! 786 00:52:03,080 --> 00:52:04,400 What is this thing? 787 00:52:04,480 --> 00:52:05,480 Old Hu. 788 00:52:05,560 --> 00:52:06,560 Isn’t it another giant salamander? 789 00:52:06,640 --> 00:52:08,160 It’s a guardian beast of the Jingjue Kingdom. 790 00:52:09,920 --> 00:52:11,480 A guardian beast of the Jingjue Kingdom. 791 00:52:11,560 --> 00:52:13,360 Turns out it’s a rare snake monster. 792 00:52:13,440 --> 00:52:15,600 After being melted by the larvae, it was sealed inside the mechanism, 793 00:52:15,680 --> 00:52:17,160 nourished by black snakes. 794 00:52:17,240 --> 00:52:18,280 It has survived until now. 795 00:52:20,600 --> 00:52:23,960 Second Uncle, do you think that one is coming for us? 796 00:52:26,160 --> 00:52:27,160 It’s not looking at us. 797 00:52:27,240 --> 00:52:28,240 Don’t make a sound. 798 00:52:39,000 --> 00:52:41,440 Second Uncle, what are you doing? 799 00:52:43,960 --> 00:52:45,120 Oh my goodness. 800 00:52:45,280 --> 00:52:46,280 Shoot! 801 00:52:59,920 --> 00:53:01,480 Don’t shoot wildly here. 802 00:53:01,560 --> 00:53:03,360 Don’t worry. My aim is always on target. 803 00:53:04,240 --> 00:53:05,440 Fatty. Go! 804 00:53:10,800 --> 00:53:13,320 Don’t chase me, I have too much fat, not tasty! 805 00:53:27,320 --> 00:53:28,320 Over here. 806 00:53:32,720 --> 00:53:35,720 Shirley, run around the pillars. 807 00:53:58,080 --> 00:53:59,120 Hurry! 808 00:54:22,360 --> 00:54:23,400 Strike the snake at its seven inches. 809 00:54:23,480 --> 00:54:24,880 Hook its seven-inch spine. 810 00:54:24,960 --> 00:54:26,840 Then it won’t be able to use its lower body. 811 00:54:28,880 --> 00:54:29,920 Old Hu! 812 00:54:33,120 --> 00:54:35,200 Why are you standing there? Come help! 813 00:54:36,960 --> 00:54:38,120 Hurry and help! 814 00:54:40,200 --> 00:54:41,200 Old Hu! 815 00:54:45,760 --> 00:54:46,800 Hundreds of child hooks. 816 00:54:47,440 --> 00:54:48,960 Mountain-moving chain formation. 817 00:54:51,280 --> 00:54:52,280 Old Hu! 818 00:54:52,360 --> 00:54:53,880 We can't just be heroes at Yama's hall, 819 00:54:53,960 --> 00:54:55,440 closing our eyes and waiting to die. 820 00:55:04,120 --> 00:55:05,160 Hungry ghosts. 821 00:55:05,240 --> 00:55:06,240 Livestock. 822 00:55:06,320 --> 00:55:07,360 Slaves. 823 00:55:07,440 --> 00:55:08,480 Giant-eyed people. 824 00:55:09,040 --> 00:55:10,080 Guardian deity. 825 00:55:10,760 --> 00:55:12,560 The layout of these sixteen stone pillars 826 00:55:12,640 --> 00:55:14,280 coincides with the number of the giant gate. 827 00:55:14,360 --> 00:55:15,880 It’s the same as the arrangement of the sixteen dragons 828 00:55:15,960 --> 00:55:17,040 that penetrate the earth. 829 00:55:17,120 --> 00:55:18,880 The Jiazi represents true direction, starting from Ren. 830 00:55:18,960 --> 00:55:20,400 Ren is the position of the original Kun. 831 00:55:20,480 --> 00:55:21,520 Kun represents the Earth. 832 00:55:22,320 --> 00:55:24,160 The winding serpent drifts, suddenly to the north or south. 833 00:55:24,240 --> 00:55:27,440 Among these sixteen, only one that penetrates the earth vein 834 00:55:27,520 --> 00:55:29,120 is the true dragon. 835 00:55:29,920 --> 00:55:30,920 Jia Chen. 836 00:55:31,000 --> 00:55:33,000 Xin Chou. Ding Wei. 837 00:55:33,080 --> 00:55:35,000 Geng Wu. Yi Mao. 838 00:55:36,760 --> 00:55:37,760 Geng Wu. 839 00:55:38,520 --> 00:55:40,000 Geng Wu is the true dragon. 840 00:55:41,160 --> 00:55:42,600 Fatty. Hold tight. 841 00:55:57,920 --> 00:55:58,960 Hold on tight. 842 00:56:00,680 --> 00:56:02,480 - I'll help you. - Good. 843 00:56:02,560 --> 00:56:04,680 Turn the symbol of the guardian deity towards the east. 844 00:56:04,760 --> 00:56:05,760 Okay. 845 00:56:19,360 --> 00:56:21,280 The disc moved. 846 00:56:48,360 --> 00:56:49,400 There’s an exit! 847 00:56:49,840 --> 00:56:50,840 Hurry! 848 00:57:01,000 --> 00:57:02,120 Everyone get in! 849 00:57:05,600 --> 00:57:06,680 Jump! 850 00:57:25,000 --> 00:57:26,040 Old Hu! 851 00:57:26,120 --> 00:57:27,120 Hurry! 852 00:57:32,000 --> 00:57:33,360 Fatty! Go! 853 00:57:35,360 --> 00:57:36,360 The jade pendant! 854 00:58:04,440 --> 00:58:05,520 Is everyone okay? 855 00:58:05,600 --> 00:58:06,920 Little Ye! Professor! 856 00:58:07,000 --> 00:58:08,120 What was that just now? 857 00:58:08,200 --> 00:58:09,560 I haven't seen that either. 858 00:58:09,640 --> 00:58:11,560 It’s not recorded in the file. 859 00:58:12,680 --> 00:58:14,920 Hu Bayi. What are you hiding from? 860 00:58:15,240 --> 00:58:17,640 Don’t forget, I saved you earlier! 861 00:58:17,720 --> 00:58:18,720 The rope! 862 00:58:24,480 --> 00:58:26,280 Get up, Fatty! Don’t play dead! 863 00:58:26,360 --> 00:58:27,520 Pull me up! 864 00:58:29,360 --> 00:58:30,360 Look! 865 00:58:30,440 --> 00:58:31,440 Be gentle! 866 00:58:31,520 --> 00:58:32,800 - There's water! - Water! 867 00:58:32,880 --> 00:58:34,400 Water! Water! 868 00:58:35,080 --> 00:58:36,080 Water! 869 00:58:38,080 --> 00:58:39,280 This water... 870 00:58:39,360 --> 00:58:40,360 Can this water be drunk? 871 00:58:42,120 --> 00:58:43,200 Fresh water should be drinkable. 872 00:58:43,600 --> 00:58:44,880 It’s drinkable, it’s drinkable. 873 00:58:44,960 --> 00:58:46,600 Little Sa, quickly fill up some water! 874 00:58:48,560 --> 00:58:49,560 Give it to me. 875 00:58:52,760 --> 00:58:56,240 Comrade Hu, will those tomb raiders be able to escape? 876 00:58:56,800 --> 00:58:59,640 With a dead father and a remarried mother, we can’t take care of ourselves, 877 00:58:59,720 --> 00:59:01,400 let alone worry about them. 878 00:59:07,680 --> 00:59:08,760 Have some water. 879 00:59:09,480 --> 00:59:11,160 Yixin, drink more water. 880 00:59:11,960 --> 00:59:12,960 Thanks! 881 00:59:16,920 --> 00:59:18,080 I feel better now. 882 00:59:19,040 --> 00:59:20,080 She feels better. 883 00:59:27,320 --> 00:59:28,560 Mouse! Mouse! 884 00:59:33,600 --> 00:59:35,120 There are more over there! 885 00:59:35,200 --> 00:59:36,280 Why are there so many mice in the water? 886 00:59:41,560 --> 00:59:42,800 The water we just drank... 887 00:59:42,880 --> 00:59:44,120 Did we drink that? 888 00:59:44,200 --> 00:59:45,360 Mouse droppings and urine! 889 00:59:45,440 --> 00:59:47,160 Little Chu, don't say that. 890 00:59:47,440 --> 00:59:49,360 I’ll crush you filthy beasts! 891 00:59:51,320 --> 00:59:52,640 Our ancestors had a family rule. 892 00:59:52,720 --> 00:59:54,240 The people of the Hu family do not harm mice. 893 00:59:54,320 --> 00:59:55,960 What kind of ridiculous family rule is that? 894 00:59:56,040 --> 00:59:58,320 They’re just dirty beasts! I’ll smash them! 895 00:59:58,400 --> 00:59:59,440 Little Chu! 896 01:00:00,280 --> 01:00:01,480 Listen to Comrade Hu. 897 01:00:01,840 --> 01:00:03,960 It’s great that we have water to drink. 898 01:00:07,480 --> 01:00:08,520 You can drink urine for all I care. 899 01:00:08,760 --> 01:00:09,760 I won’t drink it! 900 01:00:10,800 --> 01:00:12,720 Little Chu, come back! 901 01:00:15,560 --> 01:00:16,640 The professor must be confused. 902 01:00:16,920 --> 01:00:17,960 What kind of archaeology is this? 903 01:00:18,480 --> 01:00:19,520 If I had known, I wouldn’t have come! 904 01:00:58,840 --> 01:01:00,160 What are you running around for? 905 01:01:00,240 --> 01:01:01,720 There’s something! There’s something! 906 01:01:32,200 --> 01:01:33,200 Old Hu! 907 01:01:33,640 --> 01:01:35,720 This trip has truly been a disaster. 908 01:01:36,000 --> 01:01:37,040 Just full of bad luck. 909 01:01:37,480 --> 01:01:39,040 Even the buried coffins are all bunched up! 910 01:01:48,200 --> 01:01:49,240 Don't touch that! 911 01:01:51,360 --> 01:01:53,440 This thing is very ominous. 912 01:01:57,680 --> 01:01:58,760 Look! 913 01:01:58,840 --> 01:02:01,800 These dry corpses’ backs all have the same mark. 914 01:02:04,800 --> 01:02:07,080 This should be a form of totem worship. 915 01:02:07,400 --> 01:02:11,040 No, it’s a curse. A curse. 916 01:02:11,600 --> 01:02:14,120 The people of the Spirit Hole Tribe are marked like this from childhood. 917 01:02:14,480 --> 01:02:16,480 After the age of forty, they undergo a mutation. 918 01:02:17,200 --> 01:02:19,960 Then their bodies gradually weaken. 919 01:02:20,400 --> 01:02:22,080 In the following decade, 920 01:02:22,160 --> 01:02:24,880 their blood gradually coagulates and turns yellow. 921 01:02:25,800 --> 01:02:27,800 Many cannot bear this suffering 922 01:02:28,680 --> 01:02:30,440 and choose to commit suicide. 923 01:02:32,840 --> 01:02:35,120 Mr. Hu must be quite familiar with this place. 924 01:02:37,520 --> 01:02:39,600 I remember the place you described in the records 925 01:02:39,680 --> 01:02:41,200 is very similar to this one. 926 01:02:41,880 --> 01:02:42,920 I really want to know 927 01:02:44,840 --> 01:02:47,720 what exactly happened at the Nine-Tiered Demon Tower. 928 01:02:48,320 --> 01:02:50,560 Why are you the only one who survived? 929 01:02:51,640 --> 01:02:52,680 What were they doing? 930 01:02:52,760 --> 01:02:53,880 Look! 931 01:02:53,960 --> 01:02:55,280 The Nine-Tiered Demon Tower! 932 01:02:57,320 --> 01:02:58,320 The Nine Stars align. 933 01:02:58,400 --> 01:02:59,720 Yishi! 934 01:03:00,160 --> 01:03:02,040 Let’s go. 935 01:03:06,120 --> 01:03:08,120 Second Tiger brother. 936 01:03:19,000 --> 01:03:21,040 What are those eyes up above? 937 01:03:48,040 --> 01:03:49,400 You’re a demon! 938 01:03:49,840 --> 01:03:50,880 I will kill you! 939 01:03:51,640 --> 01:03:52,640 Gawa! 940 01:03:52,720 --> 01:03:54,320 I will kill you! 941 01:03:54,400 --> 01:03:55,440 Gawa! 942 01:03:57,280 --> 01:03:59,880 We shouldn’t have come here. 943 01:04:14,400 --> 01:04:16,920 What did you really see inside back then? 944 01:04:18,600 --> 01:04:20,760 Isn’t this about archaeology or population registration? 945 01:04:21,200 --> 01:04:22,280 Miss Yang. 946 01:04:24,720 --> 01:04:27,840 You’re here not just for archaeology, right? 947 01:04:30,320 --> 01:04:31,320 Comrade Hu. 948 01:04:31,400 --> 01:04:33,480 Shirley funded this archaeology. 949 01:04:33,560 --> 01:04:36,520 She’s mainly here to fulfill her father's last wish. 950 01:04:36,600 --> 01:04:38,960 Hu Bayi, you’re just the team leader I hired with my money. 951 01:04:39,760 --> 01:04:41,840 Just do your own job well. 952 01:04:41,920 --> 01:04:43,280 - Shirley. - Exactly! 953 01:04:43,800 --> 01:04:45,080 You two con artists, 954 01:04:45,160 --> 01:04:47,040 are you starting to question our archaeology team, huh? 955 01:04:48,200 --> 01:04:49,560 Are you turning against us? 956 01:04:49,920 --> 01:04:51,960 If it weren’t for us brothers guiding you, 957 01:04:52,720 --> 01:04:54,200 you bunch of nerds 958 01:04:54,280 --> 01:04:55,320 would never have found this place. 959 01:04:55,400 --> 01:04:56,480 Who are you calling a nerd, Fatty? 960 01:04:59,960 --> 01:05:01,040 Professor Chen! 961 01:05:01,120 --> 01:05:02,400 We’ve already arrived here. 962 01:05:02,880 --> 01:05:04,840 I think we won’t need them anymore. 963 01:05:04,920 --> 01:05:06,120 Little Chu. 964 01:05:06,680 --> 01:05:08,440 Young people shouldn’t be too competitive. 965 01:05:08,760 --> 01:05:11,520 We need to unite all the forces we can. 966 01:05:11,600 --> 01:05:12,880 Miss Yang. 967 01:05:13,720 --> 01:05:15,400 We all want our own answers. 968 01:05:16,240 --> 01:05:18,480 But to clarify the entire truth... 969 01:05:19,240 --> 01:05:20,720 You must bear the consequences. 970 01:05:21,520 --> 01:05:22,840 I’m not even sure 971 01:05:22,920 --> 01:05:24,320 what is hidden behind the answer. 972 01:05:24,400 --> 01:05:26,280 Scaring people again? 973 01:05:26,360 --> 01:05:27,480 I’ll tell you, 974 01:05:27,560 --> 01:05:28,880 I’ve thought you were a fraud from the start. 975 01:05:28,960 --> 01:05:30,000 And you too. 976 01:05:30,080 --> 01:05:31,720 If it weren’t for you, how could Teacher Hao have... 977 01:05:33,160 --> 01:05:34,280 It hurts! 978 01:05:34,360 --> 01:05:35,480 You’re getting worse and worse. 979 01:05:37,880 --> 01:05:39,200 I took the money, 980 01:05:39,280 --> 01:05:40,440 so I’ll be responsible to the end. 981 01:05:41,520 --> 01:05:43,000 If you don’t want to follow along, 982 01:05:43,080 --> 01:05:44,640 I won’t force you. 983 01:05:50,480 --> 01:05:51,600 Old Hu, 984 01:05:51,680 --> 01:05:52,720 what’s next? 985 01:05:53,200 --> 01:05:55,120 This place is very deep in water, 986 01:05:55,680 --> 01:05:56,880 we can't go blindly. 987 01:05:56,960 --> 01:05:57,960 It's pitch dark. 988 01:06:09,400 --> 01:06:11,960 The Secret Techniques of the Sixteen-Character Yin-Yang Feng Shui, 989 01:06:12,040 --> 01:06:13,920 the Earth Volume states, 990 01:06:14,000 --> 01:06:16,160 that the tomb layout should not be too tight. 991 01:06:16,240 --> 01:06:17,840 There needs to be space for energy to flow. 992 01:06:18,480 --> 01:06:20,400 The energy flows through the earth here, 993 01:06:20,480 --> 01:06:23,000 which is exactly where the tail of the sixteen dragons is located. 994 01:06:26,600 --> 01:06:28,480 - What are you doing? - Old Hu! 995 01:06:28,560 --> 01:06:29,880 If you put out the light, you’ll really be blind! 996 01:06:33,880 --> 01:06:35,320 Mr. Hu, this, this... 997 01:06:35,400 --> 01:06:36,920 Is it going to be a problem? 998 01:06:40,400 --> 01:06:41,960 The true form of the great way is a dragon. 999 01:06:42,040 --> 01:06:44,560 This true dragon will only appear in the dark. 1000 01:06:51,800 --> 01:06:53,440 Old Hu, it has really spoken up. 1001 01:06:53,520 --> 01:06:54,520 What sound is that? 1002 01:06:55,040 --> 01:06:56,840 It’s the wind from the pressure difference in the tomb. 1003 01:06:57,520 --> 01:06:58,520 Aiguo. 1004 01:07:03,080 --> 01:07:04,880 Wait for me, Aiguo. 1005 01:07:04,960 --> 01:07:06,320 Uncle Chen! 1006 01:07:06,400 --> 01:07:08,080 Wait for me, Aiguo! 1007 01:07:08,160 --> 01:07:09,160 Professor! 1008 01:07:09,960 --> 01:07:11,480 Professor! 1009 01:07:11,560 --> 01:07:12,800 Aiguo! 1010 01:07:12,880 --> 01:07:14,120 Professor! 1011 01:07:14,800 --> 01:07:16,400 Why is this old man running so fast? 1012 01:07:16,760 --> 01:07:18,680 Aiguo! Aiguo! 1013 01:07:19,160 --> 01:07:20,760 - Aiguo! - Uncle Chen! 1014 01:07:21,040 --> 01:07:22,200 Wait for me! 1015 01:07:22,280 --> 01:07:23,280 Professor! 1016 01:07:23,720 --> 01:07:24,720 Calm down a bit. 1017 01:07:24,800 --> 01:07:26,280 - Stay calm. - Shirley! 1018 01:07:26,360 --> 01:07:27,520 I really saw Aiguo. 1019 01:07:27,600 --> 01:07:28,640 I really saw him! 1020 01:07:28,720 --> 01:07:29,760 Don't get excited. 1021 01:07:29,840 --> 01:07:31,800 Are you too sad to see clearly? 1022 01:07:32,400 --> 01:07:33,440 Yes, Professor. 1023 01:07:33,520 --> 01:07:34,960 The tomb is underground. 1024 01:07:35,440 --> 01:07:36,480 It has been closed off for years. 1025 01:07:37,920 --> 01:07:39,360 Due to lack of oxygen, it can cause hallucinations. 1026 01:07:39,440 --> 01:07:40,680 That's very normal. 1027 01:07:43,400 --> 01:07:44,440 Look! 1028 01:07:45,120 --> 01:07:46,720 This path looks different. 1029 01:07:49,160 --> 01:07:51,240 The path we came from is gone. 1030 01:07:52,920 --> 01:07:54,160 What’s going on? 1031 01:07:54,240 --> 01:07:55,240 What’s happening here? 1032 01:07:55,320 --> 01:07:57,840 We must have encountered a ghost wall! 1033 01:07:59,360 --> 01:08:00,840 The tomb owner is leading us. 1034 01:08:01,440 --> 01:08:02,560 The tomb owner? 1035 01:08:04,640 --> 01:08:08,720 You mean the Jingjue Queen? 1036 01:08:09,480 --> 01:08:11,760 If you want to survive, follow me. 1037 01:08:20,479 --> 01:08:22,120 Uncle Chen, stick close to us. 1038 01:08:22,680 --> 01:08:24,000 It’ll be dangerous from here on. 1039 01:08:25,560 --> 01:08:26,600 Old Hu! 1040 01:08:26,680 --> 01:08:27,720 What’s wrong? 1041 01:08:28,240 --> 01:08:29,240 It's nothing. 1042 01:08:31,439 --> 01:08:32,520 Let’s go! 1043 01:08:35,760 --> 01:08:36,800 Go! 1044 01:08:36,880 --> 01:08:37,920 Professor! 1045 01:08:38,000 --> 01:08:39,720 Since we entered the temple, things have been strange. 1046 01:08:39,800 --> 01:08:41,279 This is the only exit. 1047 01:08:42,279 --> 01:08:43,319 Is it that simple? 1048 01:08:43,800 --> 01:08:45,640 Are we being tricked into a dead end? 1049 01:08:59,040 --> 01:09:00,319 This is a dead end! 1050 01:09:01,600 --> 01:09:03,240 This stone statue 1051 01:09:03,319 --> 01:09:04,880 is just like the one in the desert! 1052 01:09:06,279 --> 01:09:07,359 Professor! 1053 01:09:08,439 --> 01:09:10,200 This is the giant-eyed figure. 1054 01:09:10,279 --> 01:09:11,560 Professor! 1055 01:09:11,640 --> 01:09:13,279 What does this mural record? 1056 01:09:15,160 --> 01:09:17,920 This is a segment of Jingjue Kingdom's history. 1057 01:09:19,600 --> 01:09:21,080 The Jingjue Queen 1058 01:09:21,160 --> 01:09:23,760 is the last ghost mother of the Spirit Hole Tribe. 1059 01:09:23,840 --> 01:09:25,120 Her eyes 1060 01:09:25,200 --> 01:09:28,080 opened the virtual space. 1061 01:09:35,840 --> 01:09:36,840 It matches. 1062 01:09:36,920 --> 01:09:38,080 From then on, 1063 01:09:38,160 --> 01:09:39,720 the people of the Spirit Hole Tribe 1064 01:09:39,800 --> 01:09:42,640 have suffered from the curse for generations. 1065 01:09:46,000 --> 01:09:47,960 After the Jingjue Queen died, 1066 01:09:49,399 --> 01:09:51,279 the Western Region Allied Forces 1067 01:09:51,359 --> 01:09:53,720 besieged the Jingjue Kingdom, 1068 01:09:54,680 --> 01:09:57,520 only to be engulfed by a sudden black sandstorm. 1069 01:09:57,600 --> 01:09:58,720 It devoured them. 1070 01:10:03,520 --> 01:10:04,600 Little Sa! 1071 01:10:04,680 --> 01:10:05,680 Close the door! 1072 01:10:06,360 --> 01:10:07,360 Professor, 1073 01:10:07,440 --> 01:10:10,200 why have these murals been preserved so well? 1074 01:10:10,280 --> 01:10:13,000 They must have been painted with a special pigment. 1075 01:10:18,800 --> 01:10:20,400 There’s also a fable here. 1076 01:10:20,480 --> 01:10:21,480 A fable? 1077 01:10:24,240 --> 01:10:26,080 The eight chosen people 1078 01:10:26,760 --> 01:10:29,120 will go through seven trials 1079 01:10:29,200 --> 01:10:31,240 to enter the mausoleum 1080 01:10:31,960 --> 01:10:34,360 and resurrect the Jingjue Queen. 1081 01:10:35,360 --> 01:10:36,400 Professor, 1082 01:10:37,080 --> 01:10:41,160 could the eight people in the fable be us? 1083 01:10:42,040 --> 01:10:43,040 Nonsense! 1084 01:10:43,800 --> 01:10:44,960 There are only seven of us. 1085 01:10:45,040 --> 01:10:46,240 That’s just to scare tomb raiders. 1086 01:10:46,320 --> 01:10:47,680 Seven trials 1087 01:10:48,200 --> 01:10:49,760 the levels of the Spirit Hole Tribe. 1088 01:10:51,000 --> 01:10:52,080 Hungry ghosts. 1089 01:10:53,160 --> 01:10:54,200 Livestock. 1090 01:10:55,160 --> 01:10:56,240 Slaves. 1091 01:10:56,320 --> 01:10:57,520 Guardian deity. 1092 01:10:58,720 --> 01:11:01,200 If what we experienced earlier was a trial, 1093 01:11:02,600 --> 01:11:04,880 then next up 1094 01:11:04,960 --> 01:11:06,520 is the giant-eyed figure. 1095 01:11:11,040 --> 01:11:12,040 Look at this ball. 1096 01:11:12,120 --> 01:11:13,480 Fatty, put it back quickly! 1097 01:11:13,560 --> 01:11:14,680 Comrade Wang, 1098 01:11:14,760 --> 01:11:16,800 you’ve already accidentally triggered a mechanism once, 1099 01:11:16,880 --> 01:11:18,520 don’t move around randomly! 1100 01:11:19,200 --> 01:11:20,200 Look at my hand. 1101 01:11:20,280 --> 01:11:22,360 It just unconsciously... 1102 01:11:22,760 --> 01:11:24,200 But nothing happened, right? 1103 01:11:24,280 --> 01:11:25,280 You... 1104 01:11:29,880 --> 01:11:30,880 Professor! 1105 01:11:31,560 --> 01:11:32,560 Professor! 1106 01:11:33,240 --> 01:11:34,240 Professor! 1107 01:11:34,320 --> 01:11:35,480 What’s going on? 1108 01:11:35,560 --> 01:11:37,400 Dear Fatty, what did you do? 1109 01:11:37,480 --> 01:11:38,520 I promise, 1110 01:11:38,600 --> 01:11:40,040 I won’t move recklessly again next time! 1111 01:11:40,120 --> 01:11:41,240 What should we do? 1112 01:11:41,520 --> 01:11:42,680 Professor! 1113 01:11:42,760 --> 01:11:43,960 What is this? 1114 01:11:44,040 --> 01:11:45,320 The sky is falling! 1115 01:11:45,400 --> 01:11:46,520 What should we do, Professor? 1116 01:11:54,960 --> 01:11:55,960 I’m sorry, everyone. 1117 01:11:56,040 --> 01:11:57,560 I won’t move recklessly again. 1118 01:12:00,040 --> 01:12:01,080 Professor! Professor! 1119 01:12:15,160 --> 01:12:16,400 This... 1120 01:12:22,520 --> 01:12:24,080 Old Hu! Old Hu! 1121 01:12:42,920 --> 01:12:43,960 Run! 1122 01:12:44,040 --> 01:12:45,600 Run! Run! 1123 01:12:49,320 --> 01:12:50,400 This way! 1124 01:12:57,000 --> 01:12:58,040 Look at the trouble you caused! 1125 01:12:58,120 --> 01:12:59,120 Hurry up! 1126 01:12:59,200 --> 01:13:01,920 How was I supposed to know it would make such a big noise? 1127 01:13:04,680 --> 01:13:06,680 - Fatty! - Comrade Wang! 1128 01:13:06,760 --> 01:13:07,800 Old Hu! 1129 01:13:07,880 --> 01:13:08,920 Old Hu! 1130 01:13:18,640 --> 01:13:19,640 Which way to go? 1131 01:13:19,720 --> 01:13:20,960 Hu Bayi, this way! 1132 01:13:21,040 --> 01:13:22,320 Let’s go, hurry! Let’s go! 1133 01:13:32,200 --> 01:13:33,400 Second Uncle! Second Uncle! 1134 01:13:33,480 --> 01:13:35,520 - Don’t pull me! - Second Uncle, look! 1135 01:13:38,160 --> 01:13:40,000 What a coincidence! 1136 01:13:40,720 --> 01:13:42,720 Why are you so hard to kill? 1137 01:13:45,160 --> 01:13:46,200 Let’s go! 1138 01:13:46,280 --> 01:13:47,920 Second Uncle, wait for me! 1139 01:13:55,120 --> 01:13:56,760 - Shirley! - Uncle Chen! 1140 01:13:56,840 --> 01:13:57,920 Shirley! 1141 01:13:58,000 --> 01:13:59,000 Pull me up! 1142 01:13:59,560 --> 01:14:00,600 Pull us up! 1143 01:14:03,000 --> 01:14:04,480 Miss Yang! Hurry! 1144 01:14:05,120 --> 01:14:07,320 Second Uncle! Second Uncle! 1145 01:14:07,400 --> 01:14:08,520 Second Uncle! 1146 01:14:33,320 --> 01:14:34,400 Yuanxing's Qian position. 1147 01:14:34,800 --> 01:14:35,840 Chi Gen Li in the center. 1148 01:14:36,280 --> 01:14:38,120 The three palaces have oppressive positions. 1149 01:14:38,200 --> 01:14:39,960 Resolving the hexagram favors the southwest. 1150 01:14:40,480 --> 01:14:41,760 To sit still is to give life. 1151 01:14:43,320 --> 01:14:44,360 Walk that way! 1152 01:15:02,080 --> 01:15:03,160 - Hu Bayi! - You... 1153 01:15:58,040 --> 01:15:59,040 What to do? 1154 01:16:00,160 --> 01:16:01,400 Do you remember 1155 01:16:01,480 --> 01:16:02,840 the Four Symbol Chi Tiger Lock? 1156 01:16:02,920 --> 01:16:04,480 The Four Symbol Chi Tiger Lock. 1157 01:16:08,000 --> 01:16:09,440 Feng Shui has twenty-four directions. 1158 01:16:09,520 --> 01:16:11,120 The heavens have twenty-eight constellations. 1159 01:16:11,680 --> 01:16:13,760 The entire Jingjue Kingdom is based on the Luo numbers. 1160 01:16:13,840 --> 01:16:15,520 It organizes its layout according to the five elements 1161 01:16:15,600 --> 01:16:16,760 and the twenty-four directions. 1162 01:16:16,840 --> 01:16:19,240 Once the stone formation is activated, the space is reorganized. 1163 01:16:19,320 --> 01:16:20,600 The new layout 1164 01:16:20,680 --> 01:16:23,880 corresponds to the operational positions of the twenty-eight constellations. 1165 01:16:30,640 --> 01:16:32,200 It’s the heavenly brick secret passage. 1166 01:16:33,000 --> 01:16:35,360 So this is the Spirit Hole people's heavenly brick secret passage. 1167 01:16:36,680 --> 01:16:39,400 To break the formation, we must unlock the lock-eye. 1168 01:16:39,480 --> 01:16:41,120 But where is the lock-eye? 1169 01:16:41,200 --> 01:16:42,800 The southern and eastern constellations are 1170 01:16:44,200 --> 01:16:45,560 Ghost Golden Sheep, 1171 01:16:45,640 --> 01:16:46,640 Zhen Water Earthworm, 1172 01:16:46,720 --> 01:16:47,760 Wood Dragon of Horn, 1173 01:16:47,840 --> 01:16:49,240 Winged Fire Snake. 1174 01:16:53,320 --> 01:16:54,600 Dou Star is the lock-eye. 1175 01:16:56,640 --> 01:16:58,440 You have to step according to the direction of the stars. 1176 01:16:59,120 --> 01:17:00,320 Stay close to me. 1177 01:17:02,200 --> 01:17:03,520 The stone pillars will activate the mechanism below 1178 01:17:03,600 --> 01:17:04,760 based on weight. 1179 01:17:04,840 --> 01:17:06,120 Not a single step can be wrong. 1180 01:17:07,560 --> 01:17:08,720 Southeast Xun Palace position. 1181 01:17:15,520 --> 01:17:17,120 Northeast Gen Palace position. 1182 01:17:24,160 --> 01:17:25,400 True South Wen Qu position. 1183 01:17:46,320 --> 01:17:48,400 Did you step in the wrong place? 1184 01:17:56,680 --> 01:17:57,720 The last one. 1185 01:17:57,800 --> 01:17:59,280 Northwest Qian Jin position. 1186 01:18:03,200 --> 01:18:04,200 Get up! 1187 01:18:18,280 --> 01:18:19,960 We are now stepping on the ghost mansion position. 1188 01:18:20,840 --> 01:18:22,080 The lock-eye is right ahead. 1189 01:18:30,640 --> 01:18:31,720 The ghost mansion master is alarmed. 1190 01:18:31,800 --> 01:18:32,800 So it’s quite dangerous. 1191 01:18:32,880 --> 01:18:34,720 It's the most dangerous mansion in the heavenly brick secret passage. 1192 01:18:34,800 --> 01:18:35,880 The most dangerous. 1193 01:18:35,960 --> 01:18:37,120 What does that mean? 1194 01:18:50,600 --> 01:18:51,680 That’s what it means. 1195 01:18:53,400 --> 01:18:54,400 Let’s go. 1196 01:19:09,120 --> 01:19:10,160 It’s too far. 1197 01:19:16,280 --> 01:19:17,280 Do you believe me? 1198 01:19:17,360 --> 01:19:18,400 Hmm. 1199 01:19:18,760 --> 01:19:19,760 Jump! 1200 01:19:21,800 --> 01:19:23,120 There’s no time! Hurry, jump! 1201 01:19:53,440 --> 01:19:54,600 The entire Jingjue Kingdom 1202 01:19:54,680 --> 01:19:55,680 is interrelated in space. 1203 01:19:56,280 --> 01:19:57,320 Driven by dark currents. 1204 01:19:58,360 --> 01:19:59,840 After the temple's mechanisms are activated, 1205 01:20:00,200 --> 01:20:01,680 the space keeps changing. 1206 01:20:04,720 --> 01:20:05,720 The jade pendant. 1207 01:20:14,600 --> 01:20:17,320 This ancient jade contains a rare meteorite. 1208 01:20:18,400 --> 01:20:19,880 It’s the key to driving the mechanisms 1209 01:20:19,960 --> 01:20:21,280 of the Jingjue Kingdom's layout. 1210 01:21:23,320 --> 01:21:24,320 Hu Bayi! 1211 01:21:40,440 --> 01:21:41,800 Don't you want to know 1212 01:21:41,880 --> 01:21:43,760 what I encountered under the Kunlun Mountains back then? 1213 01:21:43,840 --> 01:21:45,240 This is definitely a relic from a bygone era, 1214 01:22:06,640 --> 01:22:08,640 that shouldn't have appeared in that age. 1215 01:22:08,720 --> 01:22:10,240 It shouldn’t have appeared in that era. 1216 01:22:10,320 --> 01:22:11,400 Uncle Chen! 1217 01:22:14,480 --> 01:22:15,520 Shirley! 1218 01:22:16,080 --> 01:22:17,200 Comrade Hu! 1219 01:22:17,640 --> 01:22:19,000 You’re still alive! 1220 01:22:22,520 --> 01:22:23,680 Are you all alright? 1221 01:22:23,760 --> 01:22:25,000 We’re fine. 1222 01:22:25,080 --> 01:22:26,520 I thought we couldn’t get out. 1223 01:22:26,600 --> 01:22:27,840 Suddenly, the stone formation opened. 1224 01:22:27,920 --> 01:22:30,400 Old Hu, why is this cursed place changing so much? 1225 01:22:30,480 --> 01:22:32,040 It’s like falling into a bird's nest and smashing eggs. 1226 01:22:32,120 --> 01:22:33,200 Are you okay? 1227 01:22:33,280 --> 01:22:34,400 Old Hu! 1228 01:22:35,960 --> 01:22:37,280 What place is this? 1229 01:22:37,760 --> 01:22:39,280 Why is there a door? 1230 01:22:42,160 --> 01:22:43,200 Behind this, 1231 01:22:43,280 --> 01:22:45,600 should be the tomb of the Jingjue Queen. 1232 01:22:46,400 --> 01:22:47,800 I understand now. 1233 01:22:47,880 --> 01:22:49,240 I understand everything. 1234 01:22:49,960 --> 01:22:51,200 The Spirit Hole Tribe 1235 01:22:51,280 --> 01:22:53,040 talks about the virtual space- 1236 01:22:53,120 --> 01:22:54,840 it’s this endless pit. 1237 01:22:57,200 --> 01:22:58,640 Those who see the virtual space 1238 01:22:59,080 --> 01:23:00,280 will be cursed. 1239 01:23:00,680 --> 01:23:01,680 No way! 1240 01:23:01,760 --> 01:23:03,120 That’s just a legend. 1241 01:23:03,200 --> 01:23:04,640 How could it be a curse? 1242 01:23:07,080 --> 01:23:08,080 A curse... 1243 01:23:11,960 --> 01:23:13,760 This... Isn’t that the tomb raider? 1244 01:23:15,000 --> 01:23:16,720 Why is this guy still haunting us? 1245 01:23:17,160 --> 01:23:18,920 I thought I had shaken him off! 1246 01:23:22,000 --> 01:23:23,760 The curse you mentioned, 1247 01:23:24,840 --> 01:23:25,840 is this? 1248 01:23:29,640 --> 01:23:31,240 The mark on the corpse, 1249 01:23:32,400 --> 01:23:33,800 how could he have it? 1250 01:23:34,000 --> 01:23:35,040 Yeah. 1251 01:23:35,560 --> 01:23:36,920 Why do they have it too? 1252 01:23:38,000 --> 01:23:39,440 Our Spirit Hole Tribe 1253 01:23:39,520 --> 01:23:41,720 has been entangled by this curse for thousands of years. 1254 01:23:42,360 --> 01:23:44,240 Today, we finally found this place. 1255 01:23:45,880 --> 01:23:47,800 The method to lift the curse 1256 01:23:49,640 --> 01:23:50,800 is inside there. 1257 01:23:51,480 --> 01:23:52,480 So mysterious... 1258 01:23:53,480 --> 01:23:54,520 Is it for real? 1259 01:23:55,960 --> 01:23:57,640 This is a kind of rare blood disease. 1260 01:24:01,880 --> 01:24:04,280 My mother also had the same mark on her back. 1261 01:24:06,000 --> 01:24:07,200 People who are afflicted 1262 01:24:08,280 --> 01:24:09,760 have blood that gradually turns yellow. 1263 01:24:10,800 --> 01:24:13,920 It solidifies, causing pain until death. 1264 01:24:16,200 --> 01:24:21,080 Moreover, this curse is hereditary. 1265 01:24:21,720 --> 01:24:23,800 So your father searched for the Ancient City of Jingjue 1266 01:24:24,320 --> 01:24:26,200 to save you. 1267 01:24:29,280 --> 01:24:32,160 So you and the foreign girl 1268 01:24:32,240 --> 01:24:34,360 are both descendants of the Spirit Hole Tribe. 1269 01:24:38,240 --> 01:24:40,040 Since we are all of the same clan, 1270 01:24:42,760 --> 01:24:45,680 then please, you gold finders... 1271 01:24:45,760 --> 01:24:47,520 There must be a way to enter the Queen's tomb. 1272 01:24:48,640 --> 01:24:50,840 We can’t go! Have you forgotten? 1273 01:24:51,040 --> 01:24:54,000 The fable says that eight people will enter the tomb 1274 01:24:54,080 --> 01:24:55,560 to resurrect the Jingjue Queen. 1275 01:24:56,400 --> 01:24:58,360 We just happen to be eight people now. 1276 01:24:59,200 --> 01:25:00,320 The fable is real. 1277 01:25:00,400 --> 01:25:01,640 The fable is real. 1278 01:25:02,000 --> 01:25:03,960 We can’t go. 1279 01:25:05,880 --> 01:25:07,000 No, we can’t go! 1280 01:25:07,920 --> 01:25:09,280 Screw it! 1281 01:25:09,640 --> 01:25:11,000 Jingjue Queen! 1282 01:25:12,880 --> 01:25:14,320 Or the Heavenly King! 1283 01:25:19,360 --> 01:25:20,360 Open the door! 1284 01:25:34,280 --> 01:25:35,760 This is a Three-Gong Thousand-Lock. 1285 01:25:38,040 --> 01:25:39,520 It requires three people to open it simultaneously. 1286 01:25:43,920 --> 01:25:44,920 I’ll do it. 1287 01:25:54,880 --> 01:25:55,880 I’ll join too. 1288 01:26:01,920 --> 01:26:02,920 I’m sorry. 1289 01:26:04,360 --> 01:26:05,360 I shouldn’t have kept this from you. 1290 01:26:07,000 --> 01:26:08,160 I should thank you. 1291 01:26:10,000 --> 01:26:11,080 I can’t keep avoiding this. 1292 01:26:13,440 --> 01:26:14,920 It’s time to face the answer. 1293 01:26:16,040 --> 01:26:17,040 Let’s start. 1294 01:26:20,960 --> 01:26:22,000 Follow my lead. 1295 01:26:23,000 --> 01:26:24,040 Within the eighteen boxes, 1296 01:26:24,960 --> 01:26:26,000 focus on six boxes. 1297 01:26:27,120 --> 01:26:28,160 Read the marks carefully. 1298 01:26:29,080 --> 01:26:30,120 Step forward three times. 1299 01:26:30,800 --> 01:26:31,840 Step back twice. 1300 01:26:32,520 --> 01:26:34,200 Coordinate to stabilize the formation. 1301 01:27:08,960 --> 01:27:10,000 What’s this? 1302 01:27:10,080 --> 01:27:11,200 What’s this? 1303 01:27:11,280 --> 01:27:12,320 Don’t panic. 1304 01:27:12,400 --> 01:27:14,920 The iron elements in the statue’s dye have memory functions. 1305 01:27:15,000 --> 01:27:16,240 Under the influence of a magnetic field, 1306 01:27:16,320 --> 01:27:18,240 they can reproduce some images from that time. 1307 01:27:18,320 --> 01:27:19,360 Really? 1308 01:27:19,440 --> 01:27:20,600 This is so vivid! 1309 01:27:20,680 --> 01:27:21,680 Let’s go! 1310 01:27:22,320 --> 01:27:23,320 Hurry up! 1311 01:27:47,440 --> 01:27:48,440 Professor! 1312 01:27:48,520 --> 01:27:49,520 The door has closed! 1313 01:27:53,200 --> 01:27:54,280 Hurry! 1314 01:28:07,760 --> 01:28:09,600 The tomb of the Jingjue Queen! 1315 01:28:09,960 --> 01:28:12,480 Students, we finally found it! 1316 01:28:12,640 --> 01:28:14,080 We finally found it! 1317 01:28:16,080 --> 01:28:18,840 The architectural style here is so strange. 1318 01:28:19,480 --> 01:28:20,480 Aliens! 1319 01:28:20,560 --> 01:28:22,480 It must be aliens who built this. 1320 01:28:22,920 --> 01:28:25,120 This is a great discovery in the archaeological world! 1321 01:28:26,360 --> 01:28:28,680 Students, we didn’t come in vain this time. 1322 01:28:28,760 --> 01:28:29,800 Shut up! 1323 01:28:29,880 --> 01:28:30,880 You’re so loud! 1324 01:28:31,920 --> 01:28:33,440 Jade grows on the mountain, nourishing the wood. 1325 01:28:33,520 --> 01:28:34,880 Produced in water, it spreads fragrance. 1326 01:28:35,080 --> 01:28:36,400 It is the Kunlun Divine Tree. 1327 01:28:36,480 --> 01:28:37,600 Legend has it that the Kunlun Divine Tree 1328 01:28:37,680 --> 01:28:40,360 can keep a corpse from decaying for a thousand years. 1329 01:29:09,160 --> 01:29:10,960 I feel like I’ve been here before. 1330 01:29:14,720 --> 01:29:16,360 The wind here is fierce and ominous. 1331 01:29:16,440 --> 01:29:17,440 Be careful. 1332 01:29:18,120 --> 01:29:20,800 You two gold finders, please. 1333 01:29:24,480 --> 01:29:25,520 Fatty! 1334 01:29:27,240 --> 01:29:28,280 Get to work! 1335 01:29:36,960 --> 01:29:38,400 Quit dawdling! Hurry up! 1336 01:29:38,480 --> 01:29:39,680 What’s the rush? 1337 01:29:39,760 --> 01:29:41,840 It's affecting your performance, you know? 1338 01:29:47,200 --> 01:29:48,440 Comrade Queen, 1339 01:29:48,520 --> 01:29:50,000 it’s not us who want to open the coffin. 1340 01:29:50,080 --> 01:29:51,120 If you want to blame someone, 1341 01:29:51,200 --> 01:29:52,480 blame the one with the gun behind us. 1342 01:30:17,000 --> 01:30:18,000 What are you doing? 1343 01:30:18,080 --> 01:30:19,120 Quit dawdling! 1344 01:30:20,240 --> 01:30:21,960 The method to lift the curse is in the coffin. 1345 01:30:22,040 --> 01:30:23,120 Open it! 1346 01:30:23,200 --> 01:30:24,200 No candles, no opening the coffin. 1347 01:30:24,840 --> 01:30:26,520 It's an ancestral rule. 1348 01:30:27,160 --> 01:30:28,160 It cannot be broken. 1349 01:30:59,000 --> 01:31:00,040 Fa Qiu Seal. 1350 01:31:00,800 --> 01:31:01,800 Mo Jin Talisman. 1351 01:31:02,880 --> 01:31:04,800 Mountain Moving and Ridge Unloading Dragon Seeking Formula. 1352 01:31:05,680 --> 01:31:06,960 Humans light candles, 1353 01:31:07,040 --> 01:31:08,280 ghosts blow out lamps. 1354 01:31:08,800 --> 01:31:10,800 Surveying graves and searching for star peaks. 1355 01:31:11,920 --> 01:31:12,920 Buried coffins. 1356 01:31:13,560 --> 01:31:14,560 Bronze coffins. 1357 01:31:15,120 --> 01:31:16,320 Five elements clash. 1358 01:31:16,640 --> 01:31:17,760 Don’t approach. 1359 01:31:45,680 --> 01:31:47,480 Avoid fire and the four parishes. 1360 01:31:47,560 --> 01:31:48,960 The town wood brings good fortune. 1361 01:31:49,040 --> 01:31:50,040 Open! 1362 01:31:54,680 --> 01:31:55,920 Professor! Professor! 1363 01:32:15,480 --> 01:32:17,000 Why is it acting like a living person? 1364 01:32:35,320 --> 01:32:37,320 Fatty, rooster crowing, lights out, no gold touching. 1365 01:32:37,400 --> 01:32:38,440 Withdraw your hands. 1366 01:32:40,680 --> 01:32:42,520 What are you stopping for? Continue! 1367 01:32:42,600 --> 01:32:44,600 Rules are rules, they cannot be broken. 1368 01:32:46,520 --> 01:32:48,320 Where do you get all these stupid rules? 1369 01:32:48,680 --> 01:32:50,040 I want to see 1370 01:32:50,120 --> 01:32:51,720 what this Jingjue Queen is all about. 1371 01:33:11,600 --> 01:33:12,600 It’s her! 1372 01:33:14,240 --> 01:33:16,120 She looks just like that woman! 1373 01:33:18,320 --> 01:33:19,360 The foreign girl! 1374 01:33:19,840 --> 01:33:20,840 Shirley! 1375 01:33:21,400 --> 01:33:22,440 Where is sister Shirley? 1376 01:33:22,520 --> 01:33:23,600 When did she disappear? 1377 01:33:23,680 --> 01:33:25,400 She deceived all of us! 1378 01:33:28,320 --> 01:33:31,800 It’s the Jingjue Queen disguised as that woman who lured us in. 1379 01:33:45,800 --> 01:33:46,800 Bro! 1380 01:33:46,880 --> 01:33:47,960 Calm down! 1381 01:33:48,040 --> 01:33:50,560 My hand is out of control! 1382 01:33:56,840 --> 01:33:57,840 The fable is real. 1383 01:33:58,640 --> 01:34:00,000 This fable is fake. 1384 01:34:00,080 --> 01:34:01,120 No, it’s real. 1385 01:34:02,160 --> 01:34:03,680 Teacher Hao, don’t come over! 1386 01:34:06,520 --> 01:34:07,560 Old Hu! 1387 01:34:07,640 --> 01:34:08,840 They’ve all gone mad! 1388 01:34:08,920 --> 01:34:10,760 Don’t come over! 1389 01:34:12,480 --> 01:34:13,920 Jingjue Queen! 1390 01:34:26,960 --> 01:34:28,360 Queen 1391 01:34:29,120 --> 01:34:30,120 returned. 1392 01:34:35,160 --> 01:34:37,320 There are intruders. 1393 01:34:38,040 --> 01:34:39,320 Guard. 1394 01:34:39,400 --> 01:34:41,000 Old Hu, such a big zongzi! 1395 01:34:41,080 --> 01:34:43,120 This black donkey hoof isn’t big enough either. 1396 01:34:43,200 --> 01:34:44,440 We’re not here to rob tombs! 1397 01:34:44,520 --> 01:34:45,960 We didn't intend to take anything. 1398 01:34:51,560 --> 01:34:53,920 Intruders in the tomb! 1399 01:34:54,000 --> 01:34:55,560 Death. 1400 01:34:59,840 --> 01:35:01,600 There must be a mechanism up there. 1401 01:35:07,560 --> 01:35:09,520 Fatty, you hold me. I’ll climb up to take a look. 1402 01:35:10,200 --> 01:35:11,240 Old Hu! 1403 01:35:16,960 --> 01:35:19,360 Boldly. 1404 01:35:34,640 --> 01:35:38,400 Judgment: fall into the virtual space. 1405 01:36:42,160 --> 01:36:47,440 Pitiful person, go back. 1406 01:37:20,320 --> 01:37:25,760 We are on the Taihang Mountains. 1407 01:37:25,840 --> 01:37:28,000 The mountains are high and the forests dense. 1408 01:37:28,080 --> 01:37:32,240 The soldiers are strong and the horses are sturdy. 1409 01:37:32,320 --> 01:37:34,440 Wherever the enemy attacks, 1410 01:37:34,520 --> 01:37:37,240 we’ll make them perish there. 1411 01:37:37,320 --> 01:37:39,560 Wherever the enemy attacks, 1412 01:37:39,640 --> 01:37:41,680 Bayi! Why are you sleeping? 1413 01:37:41,760 --> 01:37:43,840 Hurry, come sing! 1414 01:37:44,680 --> 01:37:45,720 Come on, Brother Bayi! 1415 01:37:46,320 --> 01:37:47,840 We’re just missing you to finish! 1416 01:37:48,760 --> 01:37:51,640 We are on the Taihang Mountains. 1417 01:37:51,720 --> 01:37:53,640 The mountains are high and the forests dense. 1418 01:37:53,720 --> 01:37:57,400 The soldiers are strong and the horses are sturdy. 1419 01:37:57,480 --> 01:37:59,640 Wherever the enemy attacks, 1420 01:37:59,720 --> 01:38:01,880 we’ll make them perish there. 1421 01:38:01,960 --> 01:38:03,800 Second Tiger! 1422 01:38:04,200 --> 01:38:06,800 Just now, the big guy found the way out. 1423 01:38:06,880 --> 01:38:08,880 After this verse, we’ll go home. 1424 01:38:08,960 --> 01:38:10,280 Second Tiger brother, 1425 01:38:10,360 --> 01:38:12,440 just thinking about going home to hug the daughter. 1426 01:38:16,200 --> 01:38:18,600 Now everyone is here. 1427 01:38:18,800 --> 01:38:20,920 Let’s sing again together! 1428 01:38:21,000 --> 01:38:23,360 Okay! Ready! Go! 1429 01:38:23,600 --> 01:38:26,520 We are on the Taihang Mountains. 1430 01:38:26,600 --> 01:38:29,800 We are on the Taihang Mountains. 1431 01:38:29,880 --> 01:38:31,920 The mountains are high and the forests dense. 1432 01:38:32,000 --> 01:38:35,640 The soldiers are strong and the horses are sturdy. 1433 01:38:35,720 --> 01:38:38,080 Wherever the enemy attacks, 1434 01:38:38,160 --> 01:38:40,840 we’ll make them perish there. 1435 01:38:40,920 --> 01:38:44,120 Wherever the enemy attacks, 1436 01:38:44,200 --> 01:38:48,720 we’ll make them perish there. 1437 01:38:48,800 --> 01:38:51,680 We are on the Taihang Mountains. 1438 01:38:51,760 --> 01:38:54,680 We are on the Taihang Mountains. 1439 01:38:54,760 --> 01:38:56,800 The mountains are high and the forests dense. 1440 01:38:57,920 --> 01:39:00,000 Why did we stop singing? 1441 01:39:01,240 --> 01:39:02,520 You sing well! 1442 01:39:03,440 --> 01:39:04,720 I sing well! 1443 01:39:05,160 --> 01:39:07,920 I sing much better than you. 1444 01:39:08,520 --> 01:39:09,680 A vocalist! 1445 01:39:10,080 --> 01:39:12,000 You consider yourself a vocalist? 1446 01:39:12,800 --> 01:39:13,960 Second Tiger brother. 1447 01:39:17,800 --> 01:39:18,840 The baby is doing well. 1448 01:39:20,120 --> 01:39:21,760 Sister-in-law takes good care of her. 1449 01:39:23,200 --> 01:39:24,400 They all miss you. 1450 01:39:26,160 --> 01:39:28,320 They will always remember you. 1451 01:39:46,480 --> 01:39:47,600 I've been thinking, 1452 01:39:49,760 --> 01:39:52,320 if what happened back then happened again, 1453 01:39:53,680 --> 01:39:54,800 what should I do? 1454 01:39:57,600 --> 01:39:59,000 I couldn’t save you back then. 1455 01:40:02,760 --> 01:40:04,160 This time, I need to save them. 1456 01:40:19,560 --> 01:40:20,600 Goodbye! 1457 01:40:48,000 --> 01:40:50,240 Money! So much money! 1458 01:40:51,760 --> 01:40:53,760 Money! So much money! 1459 01:40:53,840 --> 01:40:54,920 It’s all mine! 1460 01:40:55,320 --> 01:40:57,520 Old Hu, we can have lamb hot pot every day now! 1461 01:40:57,720 --> 01:40:58,920 Fatty! 1462 01:41:00,320 --> 01:41:02,280 Money! So much money! 1463 01:41:04,440 --> 01:41:05,960 Lamb! So much lamb! 1464 01:41:06,840 --> 01:41:07,880 Bring another plate! 1465 01:41:09,320 --> 01:41:10,320 Fatty! 1466 01:41:11,480 --> 01:41:12,480 Wake up! 1467 01:41:16,920 --> 01:41:18,800 I asked you to slice the lamb. Why are you slicing me? 1468 01:41:19,800 --> 01:41:20,920 Why is there grass growing on the tomb? 1469 01:41:22,920 --> 01:41:24,880 Why does it look completely different from when we first came in? 1470 01:41:32,120 --> 01:41:33,120 Miss Yang! 1471 01:41:33,200 --> 01:41:34,400 Fatty! Help! 1472 01:41:57,520 --> 01:41:58,520 Fatty! 1473 01:42:05,280 --> 01:42:06,280 Miss Yang! 1474 01:42:07,160 --> 01:42:08,160 Miss Yang! 1475 01:42:10,480 --> 01:42:12,520 Why is this thing so potent? 1476 01:42:19,360 --> 01:42:20,360 Hu Bayi! 1477 01:42:21,080 --> 01:42:22,840 You two, stop being so cryptic, okay? 1478 01:42:31,480 --> 01:42:32,520 Uncle Chen! 1479 01:42:48,400 --> 01:42:50,080 Old Hu! Old Hu! 1480 01:42:50,800 --> 01:42:52,280 What’s that bouncing on the tomb? 1481 01:42:54,920 --> 01:42:55,920 It’s that! 1482 01:42:56,400 --> 01:42:58,120 It’s the one disrupting us! 1483 01:43:01,200 --> 01:43:02,360 Corpse Flower! 1484 01:43:03,840 --> 01:43:05,400 My father’s notes mentioned it. 1485 01:43:05,680 --> 01:43:06,920 This is the legendary 1486 01:43:07,000 --> 01:43:10,680 flower that can create illusions with its smell and color. 1487 01:43:10,760 --> 01:43:11,960 Everyone, look! 1488 01:43:13,360 --> 01:43:15,000 Since we entered the tomb, 1489 01:43:15,080 --> 01:43:17,120 everything we’ve seen has been its illusions. 1490 01:43:17,840 --> 01:43:19,760 It attracted us here. 1491 01:43:20,080 --> 01:43:21,960 We found it! 1492 01:43:22,360 --> 01:43:24,040 We found it! 1493 01:43:39,240 --> 01:43:40,840 Back at the Nine-Tiered Demon Tower, 1494 01:43:42,120 --> 01:43:44,160 it was this that caused us to have hallucinations. 1495 01:43:46,840 --> 01:43:49,000 This thing has tormented you for so many years. 1496 01:43:49,080 --> 01:43:50,840 Watch me blast it apart! 1497 01:43:57,920 --> 01:44:00,040 This demonic flower is quite eerie. 1498 01:44:00,360 --> 01:44:01,840 Then let’s uproot it completely! 1499 01:44:04,960 --> 01:44:06,080 Gold finders! 1500 01:44:08,440 --> 01:44:09,440 Unity brings life. 1501 01:44:12,040 --> 01:44:13,440 Division brings death. 1502 01:44:14,400 --> 01:44:15,400 Count me in. 1503 01:44:54,600 --> 01:44:55,600 Hu Bayi. 1504 01:44:55,680 --> 01:44:56,840 The flower heart is its core. 1505 01:45:25,600 --> 01:45:28,680 Old Hu, I see a lot of thinly sliced lamb again. 1506 01:45:34,600 --> 01:45:36,520 Bayi. Bayi. 1507 01:45:39,320 --> 01:45:42,440 Bayi. Come back and save us. 1508 01:45:42,520 --> 01:45:43,560 Bayi. 1509 01:45:44,080 --> 01:45:45,480 No. No. 1510 01:45:45,960 --> 01:45:47,600 Don't leave us behind. 1511 01:45:50,080 --> 01:45:51,560 I have never... 1512 01:45:52,560 --> 01:45:54,040 ...abandoned you. 1513 01:45:54,120 --> 01:45:56,880 No. 1514 01:45:56,960 --> 01:46:00,640 Bayi. 1515 01:46:51,040 --> 01:46:52,800 - Fatty, are you alright? - I'm fine. 1516 01:46:52,880 --> 01:46:53,880 Uncle Chen. 1517 01:46:56,080 --> 01:46:57,080 Uncle Chen. 1518 01:46:57,560 --> 01:46:58,560 Uncle Chen. 1519 01:46:58,960 --> 01:47:01,040 Uncle Chen. Uncle Chen. 1520 01:47:06,800 --> 01:47:07,840 Uncle Chen. 1521 01:47:11,440 --> 01:47:13,800 Uncle Chen. 1522 01:47:15,240 --> 01:47:16,440 Queen Jing Jue. 1523 01:47:18,600 --> 01:47:19,800 The Queen Jing Jue is alive. 1524 01:47:19,880 --> 01:47:21,880 The Queen Jing Jue has resurrected. 1525 01:47:23,400 --> 01:47:24,600 They all fell asleep. 1526 01:47:25,480 --> 01:47:26,840 My students have all fallen asleep. 1527 01:47:26,920 --> 01:47:28,800 Queen Jing Jue. 1528 01:47:29,400 --> 01:47:30,680 Queen Jing Jue. 1529 01:47:31,560 --> 01:47:32,840 - I will bite you to death. - Uncle Chen, calm down. 1530 01:47:32,920 --> 01:47:34,480 Queen Jing Jue. 1531 01:47:35,880 --> 01:47:37,160 Queen Jing Jue. 1532 01:47:37,480 --> 01:47:38,640 Calm down. 1533 01:47:39,560 --> 01:47:41,000 I will bite you to death. 1534 01:47:41,080 --> 01:47:43,160 Hey, why are you biting me? 1535 01:47:46,600 --> 01:47:48,320 I will bite you to death. 1536 01:47:49,440 --> 01:47:50,920 This place is about to collapse. 1537 01:47:51,320 --> 01:47:52,360 Old Hu. 1538 01:47:52,720 --> 01:47:54,440 This time, we've really hit rock bottom. 1539 01:47:54,520 --> 01:47:55,880 There's no way out. 1540 01:48:14,560 --> 01:48:15,600 Follow the mouse. 1541 01:48:15,680 --> 01:48:16,960 The exit is over there. 1542 01:48:17,040 --> 01:48:18,400 Fatty. Hurry up. 1543 01:48:18,480 --> 01:48:20,960 Take Professor Chen and retreat. Otherwise, it will be too late. 1544 01:48:21,040 --> 01:48:22,520 Shirley. Let's go. 1545 01:48:22,600 --> 01:48:23,640 Shirley, let's go! 1546 01:48:32,120 --> 01:48:33,160 You all go first. 1547 01:48:33,240 --> 01:48:35,040 The thing I want is in the Queen's coffin. 1548 01:48:39,240 --> 01:48:40,720 Hurry and go. Go! 1549 01:48:48,840 --> 01:48:49,840 Go! 1550 01:49:14,120 --> 01:49:15,320 This way. 1551 01:49:35,040 --> 01:49:36,800 You little brats. 1552 01:49:36,880 --> 01:49:40,000 Don't blame me when you're down there. 1553 01:49:40,080 --> 01:49:42,400 Heaven will forgive me. 1554 01:49:55,800 --> 01:49:57,520 The ghost won't disperse. 1555 01:49:57,640 --> 01:49:59,000 You little brats. 1556 01:49:59,080 --> 01:50:00,840 Did you really come out of hell? 1557 01:50:00,920 --> 01:50:02,320 Old man! 1558 01:50:03,160 --> 01:50:04,720 It's all because of you. 1559 01:50:04,800 --> 01:50:06,680 It's not me. It's not me. 1560 01:50:06,760 --> 01:50:07,960 Please forgive me. 1561 01:50:08,040 --> 01:50:10,080 Stop right there! Don't run! Spare me! 1562 01:50:12,400 --> 01:50:13,680 It's not me. 1563 01:50:13,760 --> 01:50:15,680 Stop right there! 1564 01:50:29,600 --> 01:50:31,320 Now it seems... 1565 01:50:33,000 --> 01:50:35,800 The so-called curse is actually a kind of virus. 1566 01:50:37,360 --> 01:50:39,000 The method of treatment... 1567 01:50:39,080 --> 01:50:40,800 Is in the box of the Queen's coffin. 1568 01:50:42,040 --> 01:50:43,040 What a pity. 1569 01:50:52,360 --> 01:50:53,440 When did you... 1570 01:50:53,520 --> 01:50:54,680 Finally get rescued? 1571 01:51:07,360 --> 01:51:09,000 For it... 1572 01:51:09,360 --> 01:51:11,000 Little Ye and the others will never come out again. 1573 01:51:14,080 --> 01:51:15,360 Even the professor. 1574 01:51:19,080 --> 01:51:20,600 The cost is too great. 1575 01:51:21,200 --> 01:51:23,160 Since the past cannot be changed... 1576 01:51:23,640 --> 01:51:25,360 Let's think about what comes next. 1577 01:51:26,280 --> 01:51:27,280 Right. 1578 01:51:28,560 --> 01:51:29,720 What are your plans for the future? 1579 01:51:31,280 --> 01:51:32,840 I still want to continue searching for answers. 1580 01:51:37,440 --> 01:51:39,960 I hope Professor Chen can uncover the secret of our family's illness. 1581 01:51:40,680 --> 01:51:42,200 I'm very curious. 1582 01:51:44,160 --> 01:51:46,680 How did you break the illusion of the corpse flower? 106436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.