Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,760 --> 00:00:45,920
Our line of work
2
00:00:46,720 --> 00:00:48,080
is not for sightseeing.
3
00:00:48,920 --> 00:00:50,520
It’s not about painting or embroidery.
4
00:00:51,360 --> 00:00:52,920
Simply put, our line of work
5
00:00:53,400 --> 00:00:55,120
is about searching and filtering the pits.
6
00:00:56,120 --> 00:00:58,560
These skills of divining the
land and seeking dragons
7
00:00:58,640 --> 00:01:00,640
are all learned from half a
book that my grandfather left behind.
8
00:01:00,720 --> 00:01:03,040
"Sixteen Characters of
Yin-Yang Feng Shui Secrets"
9
00:01:04,280 --> 00:01:06,000
My story begins
10
00:01:06,080 --> 00:01:08,280
when I entered the Kunlun Mountains.
11
00:01:11,840 --> 00:01:13,240
At that time,
12
00:01:13,800 --> 00:01:16,200
I got separated from the
advance team during training.
13
00:01:16,760 --> 00:01:17,760
As a result,
14
00:01:17,840 --> 00:01:19,800
I accidentally wandered into
the underbelly of the Kunlun Mountains
15
00:01:19,880 --> 00:01:21,920
and encountered a series
16
00:01:22,000 --> 00:01:23,080
of strange events.
17
00:01:28,080 --> 00:01:29,080
Hurry!
18
00:01:29,160 --> 00:01:30,360
Hurry up!
19
00:01:32,280 --> 00:01:33,280
Stop!
20
00:01:35,080 --> 00:01:36,680
- Big guy!
- Here!
21
00:01:40,560 --> 00:01:41,560
Erhu, Brother-
22
00:01:41,640 --> 00:01:42,760
I can’t open it!
23
00:01:43,840 --> 00:01:45,520
Ba Yi, you try!
24
00:01:46,240 --> 00:01:47,240
I’ll give it a shot.
25
00:01:47,960 --> 00:01:48,960
Hold on!
26
00:02:21,320 --> 00:02:23,240
This is going to be
a life-and-death situation.
27
00:02:23,320 --> 00:02:24,720
Shoot!
28
00:02:28,920 --> 00:02:30,000
Ba Yi!
29
00:02:37,160 --> 00:02:39,280
The slide rail has no fine sand traces.
30
00:02:40,760 --> 00:02:42,800
The mechanism behind
the door hasn’t been activated.
31
00:02:44,840 --> 00:02:46,080
Kan Yi Palace.
32
00:02:46,800 --> 00:02:48,040
Kun Er Palace.
33
00:02:48,760 --> 00:02:49,800
Zhen San Palace.
34
00:02:50,680 --> 00:02:51,760
Xun Si Palace.
35
00:02:54,560 --> 00:02:56,320
It’s the Nine Palaces and Eight Trigrams.
36
00:02:58,080 --> 00:02:59,600
But where's the lock?
37
00:03:12,800 --> 00:03:14,160
Impression Flower Temple.
38
00:03:14,440 --> 00:03:15,640
Wenchang Xun Water.
39
00:03:16,040 --> 00:03:17,440
Wuqu moves forward.
40
00:03:17,840 --> 00:03:19,360
Three Lives Connecting.
41
00:03:20,400 --> 00:03:21,720
It’s a three-layered thousand-fold lock.
42
00:03:21,800 --> 00:03:22,960
Ba Yi!
43
00:03:23,040 --> 00:03:24,320
I can’t hold it any longer!
44
00:03:24,400 --> 00:03:26,920
Ga Wa, Luo Ning, come help me!
45
00:03:27,000 --> 00:03:28,000
Coming!
46
00:03:28,080 --> 00:03:29,600
Ba Yi, what to do?
47
00:03:29,680 --> 00:03:31,200
The Nine Palaces
and Eight Trigrams overlap.
48
00:03:31,280 --> 00:03:33,040
Three Lives Connecting.
49
00:03:33,120 --> 00:03:35,200
The three mechanisms must
be opened simultaneously.
50
00:03:36,600 --> 00:03:37,880
Cover each other.
51
00:03:37,960 --> 00:03:39,520
Hold it for me!
52
00:03:39,960 --> 00:03:41,200
Move three steps forward.
53
00:03:41,720 --> 00:03:42,720
Then move two steps back.
54
00:03:43,120 --> 00:03:44,520
Three clockwise circles.
55
00:03:44,680 --> 00:03:46,000
Two counterclockwise circles.
56
00:03:48,160 --> 00:03:50,400
Seek dragons and pay attention
to the winding mountains.
57
00:03:51,200 --> 00:03:53,200
One layer of winding
is one layer of danger.
58
00:03:54,240 --> 00:03:56,000
False dragons will be harmed by the wind.
59
00:03:57,080 --> 00:03:59,640
The true dragon crosses the
gorge, occupying the center.
60
00:04:49,480 --> 00:04:51,000
Ga Wa, Luo Ning, hurry inside!
61
00:04:51,640 --> 00:04:52,640
Erhu Brother!
62
00:04:52,720 --> 00:04:53,760
Retreat!
63
00:04:53,840 --> 00:04:54,920
Cover each other!
64
00:04:55,000 --> 00:04:56,040
Retreat!
65
00:04:56,120 --> 00:04:57,240
Hurry, retreat!
66
00:04:57,320 --> 00:04:58,960
You retreat, I’ll cover you!
67
00:05:02,080 --> 00:05:04,440
Ba Yi! Hurry up! Quick!
68
00:05:05,080 --> 00:05:06,840
Hu Ba Yi, hurry up! Ba Yi!
69
00:05:07,680 --> 00:05:09,280
Disable the mechanism on the door!
70
00:05:09,360 --> 00:05:10,400
Hurry, hurry!
71
00:05:10,480 --> 00:05:12,440
Ba Yi, run faster! Hurry up!
72
00:05:12,520 --> 00:05:13,600
Ba Yi!
73
00:05:13,680 --> 00:05:14,800
Hurry up! Come over here!
74
00:05:26,600 --> 00:05:27,600
How's your leg?
75
00:05:28,120 --> 00:05:29,400
Are you okay?
76
00:05:29,480 --> 00:05:30,480
Can you walk?
77
00:05:35,080 --> 00:05:36,440
You usually talk nonsense,
78
00:05:36,520 --> 00:05:38,560
but at a critical time,
you still have some skills.
79
00:05:39,560 --> 00:05:40,600
I thought
80
00:05:40,680 --> 00:05:41,800
we wouldn’t make it out.
81
00:05:41,880 --> 00:05:42,920
Nonsense!
82
00:05:43,560 --> 00:05:45,360
I haven’t even named my daughter yet!
83
00:05:45,440 --> 00:05:46,880
Let’s hurry and get out.
84
00:05:46,960 --> 00:05:49,000
We need to report this to the leader.
85
00:05:49,080 --> 00:05:50,080
Go!
86
00:06:12,080 --> 00:06:13,080
Ba Yi!
87
00:06:13,160 --> 00:06:14,160
Ba Yi!
88
00:06:14,240 --> 00:06:15,240
Look!
89
00:06:22,120 --> 00:06:24,000
These people don’t look
like they died naturally.
90
00:06:24,080 --> 00:06:25,840
It should be some kind of ritual.
91
00:06:26,560 --> 00:06:27,560
For some reason,
92
00:06:27,640 --> 00:06:29,000
it suddenly ended.
93
00:07:01,840 --> 00:07:02,840
What’s up?
94
00:07:03,720 --> 00:07:04,720
What’s wrong with you?
95
00:07:04,800 --> 00:07:06,720
Girl, why are you so scared?
96
00:07:06,800 --> 00:07:07,840
What happened?
97
00:07:07,920 --> 00:07:09,640
Hu, this bear is a sacrifice.
98
00:07:09,720 --> 00:07:10,920
Floating coffin.
99
00:07:11,400 --> 00:07:13,000
The Nine-Story Demon Tower.
100
00:07:13,840 --> 00:07:15,520
It's the Nine-Story Demon Tower.
101
00:07:15,600 --> 00:07:17,000
What is it?
102
00:07:17,080 --> 00:07:18,160
The Nine-Story Demon Tower.
103
00:07:18,560 --> 00:07:20,480
It seals the mother
of the Ghost Hole tribe.
104
00:07:21,200 --> 00:07:23,720
It was clearly destroyed
by the hero Gesar.
105
00:07:24,280 --> 00:07:25,320
How can it still be here?
106
00:07:25,400 --> 00:07:26,640
Luo Ning, get up!
107
00:07:28,040 --> 00:07:29,760
You can't believe in feudal superstitions!
108
00:07:30,360 --> 00:07:31,360
Right!
109
00:07:31,440 --> 00:07:33,160
Girl, don’t be afraid.
110
00:07:33,520 --> 00:07:34,600
We’re not afraid!
111
00:07:34,680 --> 00:07:36,160
Isn’t this just a tower?
112
00:07:37,480 --> 00:07:40,040
How are these stones floating?
113
00:07:41,160 --> 00:07:42,200
It's a magnetic field.
114
00:07:42,600 --> 00:07:43,760
Ancient texts describe it:
115
00:07:43,840 --> 00:07:45,320
When heavenly stars fall,
yin and yang are out of balance,
116
00:07:45,400 --> 00:07:46,560
everything floats in the air.
117
00:07:47,320 --> 00:07:50,800
It’s said that after a meteor falls,
It will form a special magnetic field.
118
00:07:50,880 --> 00:07:52,080
Meteorite.
119
00:07:53,000 --> 00:07:54,560
It's the rock that falls from the sky.
120
00:07:56,200 --> 00:07:57,280
How mysterious!
121
00:08:09,800 --> 00:08:11,960
The "Sixteen Characters of Yin-Yang
Feng Shui Secrets,"
122
00:08:12,040 --> 00:08:13,600
Volume of Heaven, states,
123
00:08:15,040 --> 00:08:17,880
Earth divides auspicious and inauspicious,
stars possess good and evil.
124
00:08:19,400 --> 00:08:21,960
Fragments containing meteorite
iron can float in midair,
125
00:08:22,240 --> 00:08:24,160
giving rise to new configurations.
126
00:08:25,520 --> 00:08:27,040
One represents the white greedy wolf.
127
00:08:27,120 --> 00:08:28,320
Two represents the black giant gate.
128
00:08:28,920 --> 00:08:30,200
Three represents the green Lu Cun.
129
00:08:30,680 --> 00:08:32,120
Four represents the green Wen Qu.
130
00:08:32,640 --> 00:08:33,840
Five represents the yellow Lian Zhen.
131
00:08:34,200 --> 00:08:35,480
Six represents the white Wu Qu.
132
00:08:35,919 --> 00:08:37,200
Seven represents the red Po Jun.
133
00:08:37,679 --> 00:08:39,320
Eight represents the white
Zuo Fu, which is often seen.
134
00:08:40,000 --> 00:08:41,240
Nine represents the purple
You Bi, which is often absent.
135
00:08:41,320 --> 00:08:42,720
Oh no!
136
00:08:44,560 --> 00:08:45,560
It’s the Nine Stars overseeing fate.
137
00:08:45,920 --> 00:08:46,920
Ba Yi!
138
00:08:47,000 --> 00:08:48,600
Say something we can understand!
139
00:08:49,280 --> 00:08:50,320
Heaven generates fire.
140
00:08:50,960 --> 00:08:52,280
The Nine Stars represent good and evil.
141
00:08:52,360 --> 00:08:54,200
The funerary practices here
142
00:08:55,640 --> 00:08:57,480
are a captivating configuration.
143
00:08:58,400 --> 00:08:59,840
It’s an ancient
144
00:09:00,640 --> 00:09:02,320
sacrificial resurrection ritual.
145
00:09:02,400 --> 00:09:03,760
It’s the mother of ghosts!
146
00:09:05,280 --> 00:09:06,960
The eyes of the mother of ghosts
147
00:09:07,040 --> 00:09:08,960
connect to the imaginary space.
148
00:09:10,240 --> 00:09:12,200
It will bring terrible curses.
149
00:09:12,280 --> 00:09:13,400
Everyone who comes here
150
00:09:13,480 --> 00:09:15,760
will become a sacrifice for
reviving the mother of ghosts.
151
00:09:15,840 --> 00:09:16,840
Luo Ning!
152
00:09:30,600 --> 00:09:31,760
There’s a sound!
153
00:10:30,000 --> 00:10:31,480
Little thing!
154
00:10:42,160 --> 00:10:43,480
What’s wrong?
155
00:10:43,560 --> 00:10:44,840
What happened to Yi Shi?
156
00:10:45,360 --> 00:10:46,440
Speak up, Yi Shi!
157
00:10:46,960 --> 00:10:47,960
Yi Shi!
158
00:10:48,520 --> 00:10:49,520
Yi Shi!
159
00:10:50,600 --> 00:10:51,600
Be careful!
160
00:10:52,920 --> 00:10:54,240
Yi Shi!
161
00:10:54,320 --> 00:10:56,000
Calm down, don’t go over there!
162
00:10:56,080 --> 00:10:57,080
Yi Shi!
163
00:10:57,160 --> 00:10:58,160
Quick! Save Yi Shi!
164
00:10:58,240 --> 00:11:00,240
Yi Shi!
165
00:11:01,160 --> 00:11:02,160
Yi Shi!
166
00:11:02,240 --> 00:11:03,680
Let’s go! Hurry up!
167
00:11:04,680 --> 00:11:05,720
Yi Shi!
168
00:11:05,800 --> 00:11:08,240
- We can't get out!
- Don't say that!
169
00:11:09,080 --> 00:11:11,160
We can't get out!
170
00:11:11,720 --> 00:11:12,760
Retreat!
171
00:11:12,840 --> 00:11:13,840
Hurry up! Hurry up!
172
00:11:16,080 --> 00:11:17,120
Quick! Lei Zi!
173
00:11:17,480 --> 00:11:18,560
Don’t mind me!
174
00:11:18,640 --> 00:11:19,720
Hurry up and go!
175
00:11:20,600 --> 00:11:21,600
Lei Zi!
176
00:11:21,680 --> 00:11:22,720
Big guy!
177
00:11:22,800 --> 00:11:24,040
Lei Zi!
178
00:11:24,320 --> 00:11:25,360
Lei Zi!
179
00:11:26,200 --> 00:11:27,240
Lei Zi!
180
00:12:42,400 --> 00:12:44,000
{\an8}How did I end up sleeping in a coffin?
181
00:13:54,120 --> 00:13:56,720
Xuanwu refuses corpses,
black lines seal the tomb.
182
00:14:18,640 --> 00:14:19,640
Fatty!
183
00:14:26,000 --> 00:14:27,000
Old Hu!
184
00:14:27,080 --> 00:14:29,240
Didn’t we have an appointment
with Big Golden Tooth?
185
00:14:29,320 --> 00:14:30,440
Weren’t we supposed to leave
186
00:14:30,520 --> 00:14:33,120
after meeting the financial backer
of the archaeological team?
187
00:14:35,800 --> 00:14:37,160
Old Hu,
188
00:14:37,240 --> 00:14:38,240
where is this place?
189
00:14:40,560 --> 00:14:42,280
Tiandao Longhu Liuli Roof.
190
00:14:42,360 --> 00:14:44,480
It’s a general's tomb
from the Liao Dynasty.
191
00:14:44,560 --> 00:14:46,080
Weren’t we just drinking tea with Old Jin?
192
00:14:46,160 --> 00:14:47,480
How did we suddenly end up here?
193
00:14:47,560 --> 00:14:50,320
Didn't we run into
some unclean thing, did we?
194
00:14:51,600 --> 00:14:53,240
This is clearly a general’s
tomb from the Liao Dynasty.
195
00:14:54,440 --> 00:14:55,560
Look at these two walls.
196
00:14:56,720 --> 00:14:59,480
They’re engraved with Han Dynasty
dragon and pearl cloud patterns.
197
00:14:59,560 --> 00:15:01,920
Yet the anti-theft techniques
used are from the Ming Dynasty.
198
00:15:03,040 --> 00:15:04,400
This place is quite mixed.
199
00:15:05,880 --> 00:15:07,800
Could it be a tomb within a tomb?
200
00:15:09,440 --> 00:15:11,000
We’ve been tricked!
201
00:15:13,160 --> 00:15:14,840
These are all counterfeit goods.
202
00:15:15,240 --> 00:15:16,320
They’re second-rate.
203
00:15:16,400 --> 00:15:17,400
Fake!
204
00:15:20,080 --> 00:15:21,840
I was just saying, with the
effort of brewing Pu'er tea,
205
00:15:21,920 --> 00:15:23,640
how did we end up wandering into a coffin?
206
00:15:24,480 --> 00:15:25,520
Where's Old Jin?
207
00:15:45,440 --> 00:15:47,080
This really is a fake tomb.
208
00:15:48,560 --> 00:15:49,800
I said, Old Hu,
209
00:15:49,880 --> 00:15:51,560
usually you tell me to be more alert,
210
00:15:51,640 --> 00:15:53,320
how come you fell for it this time?
211
00:15:53,400 --> 00:15:54,640
Less nonsense!
212
00:15:58,200 --> 00:15:59,360
Big Golden Tooth!
213
00:16:00,240 --> 00:16:01,480
Old Hu, Fatty!
214
00:16:01,560 --> 00:16:03,200
You guys can come out now.
215
00:16:05,680 --> 00:16:06,760
Old Jin!
216
00:16:06,840 --> 00:16:08,920
Did you conspire with
someone to set me up?
217
00:16:09,360 --> 00:16:11,480
That’s what the financial backer intended.
218
00:16:12,400 --> 00:16:13,960
If they tell you to do it, you do it.
219
00:16:14,040 --> 00:16:15,760
This time, you’ve left everyone in a daze.
220
00:16:15,840 --> 00:16:18,000
Next time, it’ll be your
life on the line, right?
221
00:16:18,080 --> 00:16:19,920
Oh, come on, Fatty!
222
00:16:20,000 --> 00:16:21,760
Don’t play dumb with me!
223
00:16:21,840 --> 00:16:22,840
Let me tell you,
224
00:16:22,920 --> 00:16:25,040
this isn’t over!
225
00:16:25,120 --> 00:16:28,040
Oh, my dear Fatty,
226
00:16:28,120 --> 00:16:30,160
can this be the same thing?
227
00:16:32,120 --> 00:16:34,120
Uncle Chen! It’s opened!
228
00:16:37,280 --> 00:16:39,640
You all come quickly! Come take a look!
229
00:16:39,920 --> 00:16:41,760
This pattern can't be wrong!
230
00:16:41,840 --> 00:16:43,520
Based on my years of experience,
231
00:16:43,960 --> 00:16:47,360
the half key of Jingjue
possessed by Prince Gumo
232
00:16:47,440 --> 00:16:48,520
is right inside!
233
00:16:49,040 --> 00:16:50,440
In the middle,
that's the financial backer.
234
00:16:50,520 --> 00:16:51,720
Shirley Yang.
235
00:16:51,800 --> 00:16:53,360
That’s Professor Chen from
the Archaeological Institute.
236
00:16:53,440 --> 00:16:54,440
Behind him is his student.
237
00:16:54,520 --> 00:16:56,320
This is a big job.
238
00:16:56,880 --> 00:16:59,880
Shirley, she's quite the foreign girl!
239
00:17:00,760 --> 00:17:01,840
Studying abroad, right?
240
00:17:02,480 --> 00:17:03,840
The Four Symbols Chi Tiger Lock.
241
00:17:04,240 --> 00:17:05,880
It’s composed of
thirteen mechanical springs.
242
00:17:06,200 --> 00:17:07,760
Just one step off,
243
00:17:07,839 --> 00:17:09,359
and the contents inside will be destroyed.
244
00:17:09,760 --> 00:17:11,800
If I'm not mistaken,
245
00:17:11,880 --> 00:17:13,079
this is Mr. Hu,
246
00:17:13,160 --> 00:17:15,839
who is said to be proficient in
the secret arts of the Xuanmen, right?
247
00:17:16,800 --> 00:17:19,079
Comrade Hu, what do you think?
248
00:17:19,160 --> 00:17:20,200
We won’t know until we try.
249
00:17:21,359 --> 00:17:22,760
This is an antique.
250
00:17:23,480 --> 00:17:24,520
How can we just experiment with it?
251
00:17:24,599 --> 00:17:26,359
Old Hu is quite the expert!
252
00:17:26,440 --> 00:17:27,640
What expert?
253
00:17:28,240 --> 00:17:29,440
Just a swindler!
254
00:17:29,520 --> 00:17:30,880
Are you getting brave now?
255
00:17:30,960 --> 00:17:32,760
I still haven’t settled the score for
putting you and Old Hu in the coffin!
256
00:17:32,840 --> 00:17:35,000
Which grandson put us in there?
257
00:17:36,400 --> 00:17:37,400
That was my idea.
258
00:17:42,640 --> 00:17:45,120
I heard that Mr. Hu
is skilled in land divination
259
00:17:45,200 --> 00:17:46,440
and dragon-seeking star techniques.
260
00:17:46,520 --> 00:17:47,880
So I wanted to open my eyes.
261
00:17:48,920 --> 00:17:50,360
But I didn't expect
to take so long to get out.
262
00:17:50,440 --> 00:17:51,560
Hey, with my bad temper...
263
00:17:51,640 --> 00:17:53,360
What did you say? Come on, say it again.
264
00:17:53,440 --> 00:17:54,520
Say it again!
265
00:17:58,400 --> 00:17:59,560
Master Hu!
266
00:18:00,920 --> 00:18:02,320
The Four Symbols Chi Tiger Lock.
267
00:18:03,120 --> 00:18:04,320
Based on the Luo number,
268
00:18:04,920 --> 00:18:07,400
combined with
the twenty-four feng shui symbols.
269
00:18:07,480 --> 00:18:08,920
The twenty-eight constellations.
270
00:18:09,480 --> 00:18:10,640
Ghost Golden Sheep.
271
00:18:10,720 --> 00:18:11,720
Winged Fire Snake.
272
00:18:11,800 --> 00:18:12,840
Horned Wood Dragon.
273
00:18:12,920 --> 00:18:14,240
Ascended Golden Dragon.
274
00:18:15,000 --> 00:18:16,720
As long as they align one by one,
275
00:18:18,520 --> 00:18:19,520
the keyhole can be found.
276
00:19:02,520 --> 00:19:03,520
Great!
277
00:19:04,880 --> 00:19:07,080
This must be the other half
of the Jingjue Key!
278
00:19:07,160 --> 00:19:08,960
This is the Jingjue Key.
279
00:19:17,520 --> 00:19:18,720
Old Hu, look!
280
00:19:19,280 --> 00:19:21,360
Doesn’t it resemble
my ancestral jade pendant?
281
00:19:23,040 --> 00:19:24,160
Bring it back!
282
00:19:24,240 --> 00:19:25,840
You’re stealing it, right?
Stealing from me?
283
00:19:25,920 --> 00:19:27,120
Where did you get this pendant?
284
00:19:27,200 --> 00:19:29,320
My dad got it while eradicating bandits,
what’s it to you?
285
00:19:39,640 --> 00:19:40,920
This is the other half of the key!
286
00:20:02,680 --> 00:20:03,720
Shirley!
287
00:20:03,800 --> 00:20:05,120
Return it to Comrade Wang!
288
00:20:08,360 --> 00:20:09,360
What do you all mean by this?
289
00:20:09,440 --> 00:20:10,800
Are we still doing business?
290
00:20:11,440 --> 00:20:13,600
My father spent half his life
studying the Ghost Hole theory.
291
00:20:15,080 --> 00:20:17,040
He always wanted to find the
ancient city of Jingjue.
292
00:20:18,280 --> 00:20:19,600
As a result, he went into the desert
293
00:20:20,680 --> 00:20:21,720
and never returned.
294
00:20:23,080 --> 00:20:25,040
The search and rescue team
only found one of his notebooks.
295
00:20:25,920 --> 00:20:27,640
If you two could join us,
296
00:20:27,720 --> 00:20:30,800
I believe you could help
me fulfill my father’s wish.
297
00:20:31,560 --> 00:20:32,560
Fatty!
298
00:20:33,440 --> 00:20:34,680
This job cannot be done!
299
00:20:34,760 --> 00:20:36,440
- Let’s go!
- Comrade Hu.
300
00:20:36,760 --> 00:20:38,520
What’s going on?
Didn’t we just have a good chat?
301
00:20:38,600 --> 00:20:40,080
Finding the ancient city of Jingjue,
302
00:20:40,160 --> 00:20:41,240
the price triples!
303
00:20:41,880 --> 00:20:42,880
Three times!
304
00:20:46,040 --> 00:20:47,440
Hu Ba Yi!
305
00:20:47,520 --> 00:20:49,600
I know you’ve been
to the Nine-Story Demon Tower.
306
00:20:53,640 --> 00:20:55,280
The records state
307
00:20:55,360 --> 00:20:58,080
that your team got lost
in the Kunlun Mountains.
308
00:20:58,160 --> 00:20:59,880
You accidentally entered
the Nine-Story Demon Tower.
309
00:21:00,560 --> 00:21:02,800
But in the end, only you came back alive.
310
00:21:05,600 --> 00:21:08,640
The secret of the Nine-Story Demon
Tower lies in the ancient city of Jingjue.
311
00:21:10,120 --> 00:21:11,600
Don’t you want to know the answer?
312
00:21:16,160 --> 00:21:17,160
Ba Yi!
313
00:21:17,240 --> 00:21:18,520
My daughter
314
00:21:18,600 --> 00:21:19,640
is named Bao'er.
315
00:21:20,440 --> 00:21:21,440
Valuable treasure.
316
00:21:22,640 --> 00:21:24,520
Let’s go!
317
00:21:26,400 --> 00:21:27,960
Erhu Brother!
318
00:21:28,680 --> 00:21:29,840
Hurry up!
319
00:21:30,200 --> 00:21:31,200
Don’t mind me!
320
00:21:31,280 --> 00:21:33,080
Erhu Brother!
321
00:21:43,680 --> 00:21:45,120
Money!
322
00:21:47,440 --> 00:21:48,560
Beautiful dollars!
323
00:21:49,160 --> 00:21:50,440
Brother, wait for me!
324
00:21:50,520 --> 00:21:51,560
Hurry up!
325
00:21:51,640 --> 00:21:52,800
Brother, wait for me!
326
00:21:59,040 --> 00:22:00,040
The money is placed here.
327
00:22:00,120 --> 00:22:01,240
Mom, I’m back!
328
00:22:01,480 --> 00:22:02,560
Go do your homework quickly!
329
00:22:02,640 --> 00:22:03,640
Okay!
330
00:22:07,760 --> 00:22:08,800
Bao'er!
331
00:22:08,880 --> 00:22:09,960
Go do your homework!
332
00:22:11,000 --> 00:22:12,560
Finish your work first, then go.
333
00:22:12,640 --> 00:22:13,640
Boss!
334
00:22:13,720 --> 00:22:14,880
The money is on the table.
335
00:22:22,480 --> 00:22:23,480
Mom!
336
00:22:24,480 --> 00:22:26,120
It’s that uncle again.
337
00:22:41,240 --> 00:22:43,320
I knew you went off
to be a philanthropist again.
338
00:22:43,400 --> 00:22:45,400
It’s not that I don’t support you,
339
00:22:45,480 --> 00:22:47,280
but you keep remembering to fulfill
your duty for your deceased brother.
340
00:22:47,360 --> 00:22:48,960
How long has it been
since we’ve made any profit?
341
00:22:49,040 --> 00:22:50,240
Could you just cut down on the nagging?
342
00:22:50,320 --> 00:22:51,600
No one thinks you’re a mute.
343
00:22:54,080 --> 00:22:55,080
Old Hu!
344
00:22:55,640 --> 00:22:56,640
Old Hu!
345
00:23:01,040 --> 00:23:02,160
I know what you’re thinking.
346
00:23:02,240 --> 00:23:04,680
It’s been so long since that
Nine-Story Demon Tower incident,
347
00:23:04,760 --> 00:23:06,160
why can’t you move past it?
348
00:23:06,920 --> 00:23:08,120
Can’t you let yourself go?
349
00:23:10,800 --> 00:23:11,960
I have this bad temper...
350
00:23:13,360 --> 00:23:15,120
Why were you the only one who came back?
351
00:23:15,200 --> 00:23:16,520
Why didn’t you save them?
352
00:23:16,720 --> 00:23:17,720
Tell me!
353
00:23:18,320 --> 00:23:20,000
Why didn’t you save them?
354
00:23:20,680 --> 00:23:22,120
Why didn’t you save them?
355
00:23:26,720 --> 00:23:28,560
Yi Shi!
356
00:23:44,160 --> 00:23:45,160
Fatty!
357
00:23:46,880 --> 00:23:49,680
Some things can’t just be moved past
358
00:23:50,720 --> 00:23:52,160
because time has passed.
359
00:23:57,440 --> 00:23:59,320
If you really don’t want to go, fine.
360
00:23:59,400 --> 00:24:01,080
Let me tell you!
361
00:24:02,240 --> 00:24:03,760
Old Jin has a delicate job.
362
00:24:03,840 --> 00:24:05,160
The buyer has already been found.
363
00:24:06,480 --> 00:24:07,560
Old Hu!
364
00:24:07,640 --> 00:24:08,760
What are you going to do?
365
00:24:09,480 --> 00:24:10,640
The ancient city of Jingjue.
366
00:24:23,760 --> 00:24:25,200
Have we been paid?
367
00:24:48,640 --> 00:24:50,920
It’s so hot we’re about to dry out!
368
00:24:51,000 --> 00:24:52,480
How much longer do we have to walk?
369
00:24:53,880 --> 00:24:54,880
Right?
370
00:24:56,680 --> 00:24:58,280
After all these days of hassle,
371
00:24:59,200 --> 00:25:01,680
I haven’t even caught a glimpse
of the ancient city of Jingjue!
372
00:25:02,880 --> 00:25:04,120
Let’s hurry up!
373
00:25:04,200 --> 00:25:05,920
Keep up!
374
00:25:06,040 --> 00:25:07,120
You, fatty!
375
00:25:07,200 --> 00:25:08,560
- Keep up!
- Old man!
376
00:25:09,080 --> 00:25:10,080
Which tribe are you from?
377
00:25:10,160 --> 00:25:11,240
The Han ethnic group.
378
00:25:11,320 --> 00:25:14,040
Having been here for a long time,
I’ve adopted the local customs.
379
00:25:14,120 --> 00:25:16,360
On this journey,
there are quicksands and army ants.
380
00:25:16,440 --> 00:25:17,960
I wasn’t even given a gun!
381
00:25:18,040 --> 00:25:20,280
Don't let this crazy old man
lead us into the ditch!
382
00:25:21,440 --> 00:25:23,200
My father’s notes record
383
00:25:23,280 --> 00:25:26,240
that the ancient city of Jingjue is
downstream of the Zidu Dark River.
384
00:25:26,320 --> 00:25:27,680
This direction is correct.
385
00:25:27,760 --> 00:25:29,000
Just follow An Liman.
386
00:25:29,080 --> 00:25:30,520
It’s easy for you to say.
387
00:25:30,600 --> 00:25:32,200
Then why did you call us here?
388
00:25:32,600 --> 00:25:34,840
Old Hu, how reliable
is this crazy old man?
389
00:25:35,760 --> 00:25:38,040
This shifting desert, changes every day.
390
00:25:38,120 --> 00:25:40,000
Without An Liman, this living map,
391
00:25:40,080 --> 00:25:41,480
it’s very hard to find the
trail of the dark river.
392
00:25:42,640 --> 00:25:44,880
Old Hu, you can’t be enchanted!
393
00:25:45,480 --> 00:25:47,720
You’ve only spent a few
days with this foreign girl,
394
00:25:48,760 --> 00:25:50,240
and now you're in sync with her.
395
00:25:50,480 --> 00:25:51,520
Mr. Hu!
396
00:25:53,600 --> 00:25:54,640
What is it, Miss Yang?
397
00:25:56,360 --> 00:25:59,240
I don't know what made you
change your mind,
398
00:25:59,320 --> 00:26:00,720
but it doesn’t matter,
399
00:26:01,880 --> 00:26:02,880
thank you!
400
00:26:02,960 --> 00:26:04,080
It’s just a matter of money.
401
00:26:04,960 --> 00:26:07,080
Remember, the price is tripled!
402
00:26:07,520 --> 00:26:09,120
That’s right! Three times!
403
00:26:09,200 --> 00:26:10,560
Three times the price!
404
00:26:22,200 --> 00:26:23,200
Let's move forward!
405
00:26:23,280 --> 00:26:24,280
Why aren't you moving?
406
00:26:26,280 --> 00:26:27,600
Everyone, get off the camels!
407
00:26:33,760 --> 00:26:34,760
Old man!
408
00:26:36,800 --> 00:26:37,800
Why are we getting off the camels?
409
00:26:38,760 --> 00:26:41,720
Aren't there no traces of
the dark river from here?
410
00:26:41,800 --> 00:26:43,840
Up ahead is the Black Desert.
411
00:26:44,600 --> 00:26:47,760
Legend says deep within
the Black Desert...
412
00:26:47,840 --> 00:26:50,240
There is the soul of the queen of Jingjue.
413
00:26:50,680 --> 00:26:52,480
These stone sculptures
414
00:26:52,560 --> 00:26:55,680
are here to help us block her curse.
415
00:26:55,760 --> 00:26:56,920
We can’t go on.
416
00:26:57,000 --> 00:26:58,000
Old man!
417
00:26:58,080 --> 00:27:00,000
You talk so well.
Why don’t you go tell stories?
418
00:27:00,080 --> 00:27:01,720
If you want to go, you go yourself.
419
00:27:01,800 --> 00:27:03,800
I and my camel are not going!
420
00:27:04,760 --> 00:27:06,040
He’s right.
421
00:27:06,120 --> 00:27:07,280
These stone figures
422
00:27:07,360 --> 00:27:11,040
are indeed closely related
to the ancient city of Jingjue.
423
00:27:11,120 --> 00:27:12,200
Professor!
424
00:27:12,280 --> 00:27:13,680
What’s your basis for this?
425
00:27:14,200 --> 00:27:15,520
Look at their eyes.
426
00:27:16,120 --> 00:27:17,160
The Ghost Hole tribe
427
00:27:17,240 --> 00:27:19,640
is the main ethnic group
of the kingdom of Jingjue.
428
00:27:19,720 --> 00:27:22,200
They worship eyes and the abyss.
429
00:27:22,840 --> 00:27:24,120
These stone figures
430
00:27:24,200 --> 00:27:26,640
should be the giant eye
sculptures of Jingjue.
431
00:27:27,520 --> 00:27:29,880
Return my head!
432
00:27:30,640 --> 00:27:31,640
You rascal!
433
00:27:32,920 --> 00:27:33,920
Professor,
434
00:27:34,720 --> 00:27:36,080
why doesn’t it have a head?
435
00:27:37,680 --> 00:27:39,400
It should have been
due to the passage of time;
436
00:27:39,480 --> 00:27:40,600
it has been many years.
437
00:27:40,680 --> 00:27:41,880
It’s hard to move.
438
00:27:44,480 --> 00:27:46,040
Mr. Hu, what are your thoughts?
439
00:27:49,440 --> 00:27:50,640
Gold, Wood, Water, Fire, Earth.
440
00:27:51,720 --> 00:27:53,240
Above corresponds
to the five heavenly stars.
441
00:27:53,320 --> 00:27:54,840
Below corresponds to
mountains, rivers, and streams.
442
00:27:55,680 --> 00:27:57,160
The dark river is blocked
by the magnetic mountain.
443
00:27:57,800 --> 00:27:59,920
One dragon becomes two snakes.
444
00:28:00,000 --> 00:28:02,080
The landform has transformed
into an unseen state.
445
00:28:02,160 --> 00:28:03,280
We need to take another look.
446
00:28:04,760 --> 00:28:06,000
I never expected
447
00:28:06,080 --> 00:28:08,280
that there would be a time
when Mr. Hu would be stumped.
448
00:28:10,160 --> 00:28:11,800
I said they couldn’t hold it together.
449
00:28:11,880 --> 00:28:13,040
What do we do now?
450
00:28:16,880 --> 00:28:18,000
The notes record
451
00:28:18,080 --> 00:28:19,400
that after passing the stone figures,
452
00:28:19,480 --> 00:28:22,040
my father and the others encountered
a valley formed by a magnetic mountain.
453
00:28:25,400 --> 00:28:26,680
It should be right ahead.
454
00:28:27,320 --> 00:28:28,680
Let’s continue moving forward.
455
00:28:29,440 --> 00:28:31,320
We can’t go!
456
00:28:31,600 --> 00:28:33,000
We can’t go!
457
00:28:33,400 --> 00:28:34,400
We can’t go!
458
00:28:34,480 --> 00:28:37,360
You kiddos don’t understand!
459
00:28:37,440 --> 00:28:40,760
The soul of the queen of
Jingjue will lead us away!
460
00:28:40,840 --> 00:28:43,480
You young people really want
to send yourselves to death!
461
00:28:43,560 --> 00:28:47,000
I and my camel still want to live!
462
00:28:47,080 --> 00:28:48,160
Old man!
463
00:28:48,240 --> 00:28:50,280
You didn’t say this
when you took the money!
464
00:28:51,040 --> 00:28:52,520
You can’t go!
465
00:28:52,600 --> 00:28:53,720
Let me tell you, old man,
466
00:28:53,800 --> 00:28:55,920
what we’re looking for
is the queen of Jingjue!
467
00:28:56,000 --> 00:28:57,600
- We can’t go!
- Get out of the way!
468
00:28:57,680 --> 00:28:59,600
- We can’t go!
- Xiao Chu! Come back!
469
00:28:59,680 --> 00:29:00,840
Come back!
470
00:29:22,240 --> 00:29:24,600
Legend has it that when the statues weep,
471
00:29:24,680 --> 00:29:28,360
the queen of Jingjue
will take our souls away.
472
00:29:28,880 --> 00:29:31,320
The queen of Jingjue is angry!
473
00:29:31,400 --> 00:29:33,040
The queen of Jingjue is angry!
474
00:29:33,120 --> 00:29:34,800
Come back, Chu Jian!
475
00:29:37,320 --> 00:29:38,720
What’s this old man babbling about?
476
00:29:38,800 --> 00:29:39,920
Stop messing around!
477
00:29:40,280 --> 00:29:43,080
He seems to be pleading for
the queen of Jingjue to calm down.
478
00:29:43,840 --> 00:29:45,000
Young man,
479
00:29:45,080 --> 00:29:47,480
don’t make wild judgments
without scientific basis.
480
00:29:47,560 --> 00:29:49,240
You must believe in science!
481
00:29:49,480 --> 00:29:50,520
Understood, Professor!
482
00:29:51,080 --> 00:29:52,120
Look!
483
00:29:53,000 --> 00:29:54,000
There’s wind!
484
00:30:06,960 --> 00:30:07,960
A sandstorm!
485
00:30:08,040 --> 00:30:09,720
Retreat! Retreat!
Quick, get on the camels!
486
00:30:09,800 --> 00:30:11,000
Hurry and run!
487
00:30:11,080 --> 00:30:12,200
Old man, don’t run!
488
00:30:12,280 --> 00:30:14,040
Why do you always shrink back
when trouble comes?
489
00:30:14,120 --> 00:30:15,880
Hide behind the statue!
490
00:30:17,920 --> 00:30:19,000
Everyone, move!
491
00:30:27,440 --> 00:30:28,480
I don’t want to die!
492
00:30:28,560 --> 00:30:29,560
Team Leader Hu!
493
00:30:29,640 --> 00:30:30,800
I can't die here!
494
00:30:31,960 --> 00:30:33,840
Without the camels,
we definitely can’t escape!
495
00:30:33,920 --> 00:30:34,920
What should we do?
496
00:30:36,320 --> 00:30:38,600
The place where the hidden
dragon of the universe resides
497
00:30:38,680 --> 00:30:40,960
must resonate with the mountains
and the water methods.
498
00:30:42,920 --> 00:30:44,680
Wind is the guide,
499
00:30:44,760 --> 00:30:45,880
water is the vein.
500
00:30:46,840 --> 00:30:48,240
The dark river lurks in the abyss.
501
00:30:48,320 --> 00:30:51,000
To seek dragons and observe qi,
first seek the vein.
502
00:30:52,440 --> 00:30:53,760
The place to conceal the wind
503
00:30:53,840 --> 00:30:55,280
should have plentiful water.
504
00:30:56,160 --> 00:30:57,760
Where the wind veins converge
505
00:30:57,840 --> 00:30:59,400
is the place to ride the wind.
506
00:31:00,200 --> 00:31:02,680
The entrance is beneath
the half-body statue.
507
00:31:07,840 --> 00:31:09,400
Run towards the half-body statue!
508
00:31:10,000 --> 00:31:11,720
Run toward the half-body statue!
509
00:31:11,800 --> 00:31:13,320
Everyone, listen to Mr. Hu!
510
00:31:13,400 --> 00:31:14,400
Okay!
511
00:31:24,400 --> 00:31:25,440
Those in front, hurry up!
512
00:31:26,880 --> 00:31:28,280
Hold on tight, everyone!
513
00:31:30,040 --> 00:31:31,240
Xiao Ye!
514
00:31:34,520 --> 00:31:35,800
It hurts, it hurts, it hurts!
515
00:31:35,880 --> 00:31:37,440
You grabbed my crotch!
516
00:31:38,160 --> 00:31:39,440
Old Hu!
517
00:32:03,120 --> 00:32:04,160
Pull us down quickly!
518
00:32:04,240 --> 00:32:06,120
Hurry and pull us down!
519
00:32:06,680 --> 00:32:09,400
Oh my, this will cost extra!
520
00:32:12,160 --> 00:32:14,400
Hurry and pull us down!
521
00:32:14,480 --> 00:32:15,640
Hu Ba Yi!
522
00:32:23,840 --> 00:32:24,920
Hold tight!
523
00:32:25,560 --> 00:32:28,000
Old Hu, don’t let go!
524
00:32:45,280 --> 00:32:47,480
Ba Yi!
525
00:32:50,560 --> 00:32:54,400
Hu Ba Yi!
526
00:32:57,240 --> 00:33:00,200
Ba Yi!
527
00:33:00,840 --> 00:33:02,640
Hu Ba Yi!
528
00:33:03,480 --> 00:33:06,560
Don’t leave us!
529
00:33:11,000 --> 00:33:13,320
Hu Ba Yi!
530
00:33:16,280 --> 00:33:17,440
Is everyone alright?
531
00:33:18,440 --> 00:33:19,440
I’m fine.
532
00:33:19,520 --> 00:33:21,240
This old body can still hold up!
533
00:33:22,800 --> 00:33:23,920
Don’t talk.
534
00:33:26,080 --> 00:33:29,320
I can hear the queen of Jingjue
535
00:33:29,400 --> 00:33:31,200
calling us!
536
00:33:33,600 --> 00:33:35,560
The queen is coming!
537
00:33:36,000 --> 00:33:37,240
You stepped on me!
538
00:33:38,000 --> 00:33:39,280
You stepped on me!
539
00:33:40,360 --> 00:33:41,400
I’m sorry, buddy.
540
00:33:41,480 --> 00:33:42,680
Are you okay?
541
00:33:42,760 --> 00:33:43,960
Still stepping on!
542
00:33:46,240 --> 00:33:48,400
What kind of ghost place is this?
543
00:33:49,400 --> 00:33:50,680
Why does it smell so bad?
544
00:33:51,680 --> 00:33:53,560
Xiao Ye! Xiao Ye!
545
00:33:54,640 --> 00:33:56,440
Xiao Ye! Are you okay?
546
00:33:56,520 --> 00:33:57,560
Xiao Ye, are you okay?
547
00:33:59,200 --> 00:34:00,480
I can still hold on!
548
00:34:01,040 --> 00:34:02,160
Acute dehydration.
549
00:34:02,280 --> 00:34:03,960
- Does anyone have water?
- Yes, yes!
550
00:34:04,040 --> 00:34:05,720
I have some water!
551
00:34:06,440 --> 00:34:07,440
Camel!
552
00:34:08,199 --> 00:34:09,920
All our supplies are on the camel.
553
00:34:10,440 --> 00:34:12,120
In the desert ancient nations,
554
00:34:12,199 --> 00:34:13,719
are usually built near water sources.
555
00:34:14,679 --> 00:34:16,760
As long as we find the
ancient city of Jingjue,
556
00:34:16,840 --> 00:34:18,679
we can find a water source.
557
00:34:18,760 --> 00:34:19,840
Right! Everyone, get up!
558
00:34:19,920 --> 00:34:21,120
Follow Mr. Hu!
559
00:34:26,920 --> 00:34:28,679
Why are there so many bones?
560
00:34:32,960 --> 00:34:33,960
Old Hu!
561
00:34:35,480 --> 00:34:38,120
Have we jumped into a corpse pit?
562
00:34:39,000 --> 00:34:41,000
This is the funerary practice of
the Jingjue Kingdom.
563
00:34:41,080 --> 00:34:42,360
I didn't expect the giant eye statue
564
00:34:42,440 --> 00:34:44,719
to be above the sacrificial ditch
of the Jingjue Kingdom.
565
00:34:44,800 --> 00:34:46,280
There's a strong possibility of that.
566
00:34:46,360 --> 00:34:49,880
Comrade Hu, how do you know
the secrets of the underground?
567
00:34:49,960 --> 00:34:51,000
Luck.
568
00:34:53,920 --> 00:34:55,320
That has no scientific basis.
569
00:34:56,639 --> 00:34:58,800
Comrade Hu, just tell me about it!
570
00:34:58,880 --> 00:35:01,440
Don’t insist, this is
business confidentiality.
571
00:35:01,960 --> 00:35:05,040
But as long as you’re willing to pay,
Fatty, I can make an exception.
572
00:35:05,680 --> 00:35:06,680
Fatty!
573
00:35:06,760 --> 00:35:08,480
Moving mountains and pulling strings.
574
00:35:09,360 --> 00:35:10,880
Old Hu! An expert has been here.
575
00:35:13,200 --> 00:35:14,480
I heard a group of tomb raiders
576
00:35:14,560 --> 00:35:16,800
is also looking
for the ancient city of Jingjue.
577
00:35:16,880 --> 00:35:18,280
We all need to speed up.
578
00:35:20,520 --> 00:35:22,880
Such exquisite forging techniques
579
00:35:22,960 --> 00:35:24,880
far exceed that era.
580
00:35:36,560 --> 00:35:38,480
What era is this from?
581
00:35:39,240 --> 00:35:40,280
I can't be sure either.
582
00:35:42,120 --> 00:35:44,280
Aiguo, help me take a look.
583
00:35:47,160 --> 00:35:49,080
Help me see which era this is from.
584
00:35:50,680 --> 00:35:51,920
What’s going on?
585
00:35:54,560 --> 00:35:55,640
Over there!
586
00:36:04,680 --> 00:36:06,560
This can’t be the bronze armor
come to life?
587
00:36:06,640 --> 00:36:07,640
How is that possible?
588
00:36:11,480 --> 00:36:13,440
We wouldn’t run into sticky
rice dumplings, would we?
589
00:36:13,520 --> 00:36:14,920
Black donkey’s hoof!
590
00:36:22,920 --> 00:36:23,920
Fatty!
591
00:36:37,400 --> 00:36:38,400
Fatty!
592
00:36:47,280 --> 00:36:48,280
Teacher Hao!
593
00:36:51,360 --> 00:36:52,640
He's not moving.
594
00:36:56,040 --> 00:36:57,320
He must be dead, right?
595
00:37:08,960 --> 00:37:11,120
- Aiguo, Aiguo!
- Teacher Hao!
596
00:37:29,360 --> 00:37:30,800
Old Hu!
597
00:37:30,880 --> 00:37:32,280
Teacher Hao!
598
00:37:38,080 --> 00:37:39,440
This is not a rice dumpling.
599
00:37:39,920 --> 00:37:41,280
It's a black snake driving the armor.
600
00:37:41,640 --> 00:37:42,720
Hurry and retreat.
601
00:37:43,920 --> 00:37:44,920
Run!
602
00:37:45,000 --> 00:37:46,320
Quick, go!
603
00:37:46,720 --> 00:37:47,920
Teacher Hao, Old Hu!
604
00:37:48,080 --> 00:37:49,160
This will cost extra.
605
00:37:49,600 --> 00:37:50,600
Fatty, let's go.
606
00:38:05,160 --> 00:38:06,240
Yixin, hurry up.
607
00:38:07,960 --> 00:38:10,160
Old Hu, why am I
getting more tired as I run?
608
00:38:10,240 --> 00:38:11,800
The terrain is sloping upwards.
609
00:38:11,880 --> 00:38:13,560
We're moving higher up.
610
00:38:18,160 --> 00:38:20,120
Fatty, let's go.
611
00:38:26,720 --> 00:38:28,640
Old Hu, the shots are blanks!
612
00:39:01,880 --> 00:39:03,280
It’s all my fault.
613
00:39:03,360 --> 00:39:04,960
I've dragged Teacher He down with me.
614
00:39:05,040 --> 00:39:06,960
How did we end up in a dead end?
615
00:39:07,040 --> 00:39:08,240
What should we do now?
616
00:39:11,920 --> 00:39:13,240
May you find peace.
617
00:39:13,320 --> 00:39:16,400
The most important thing right now
is to find the Ancient City of Jingjue.
618
00:39:16,480 --> 00:39:17,640
That would fulfill his wish.
619
00:39:18,040 --> 00:39:19,080
Right, Old Hu?
620
00:39:19,840 --> 00:39:22,920
The terrain here is interconnected.
621
00:39:24,240 --> 00:39:25,240
The magnetic force has reached its peak.
622
00:39:26,520 --> 00:39:27,880
The valley your father mentioned
623
00:39:29,320 --> 00:39:30,960
is a crack in the ground.
624
00:39:45,640 --> 00:39:46,680
Magnetic mountain,
625
00:39:48,320 --> 00:39:50,120
Zagralama valley,
626
00:39:51,120 --> 00:39:52,120
sky plate, water plate,
627
00:39:52,200 --> 00:39:53,200
earth plate, true needle.
628
00:39:53,600 --> 00:39:55,160
This place is isolated by geomagnetism.
629
00:39:55,240 --> 00:39:57,920
It’s located in the heart of the desert,
making it hard to detect.
630
00:39:59,880 --> 00:40:00,880
Stop rambling.
631
00:40:00,960 --> 00:40:02,440
What exactly do you want to say?
632
00:40:02,520 --> 00:40:06,520
I think I have found
the Ancient City of Jingjue.
633
00:40:09,960 --> 00:40:11,840
Old Hu, is that for real?
634
00:40:13,720 --> 00:40:14,920
Don’t you dare provoke them!
635
00:40:18,320 --> 00:40:20,480
Where? You said you found it.
636
00:40:21,080 --> 00:40:22,080
The Ancient City of Jingjue.
637
00:40:22,600 --> 00:40:24,240
Where is it? Where?
638
00:40:30,320 --> 00:40:31,560
Right there.
639
00:40:42,000 --> 00:40:44,360
This is a mural.
640
00:40:44,440 --> 00:40:46,000
You're messing with me.
641
00:40:49,840 --> 00:40:51,000
Screw you.
642
00:40:51,080 --> 00:40:53,320
This is just a painting.
643
00:41:00,520 --> 00:41:01,560
Professor, take a look.
644
00:41:16,400 --> 00:41:17,640
The Ancient City of Jingjue.
645
00:41:18,360 --> 00:41:20,200
We finally arrived.
646
00:41:21,000 --> 00:41:23,640
Aiguo look at this.
647
00:42:30,600 --> 00:42:33,160
This jade eye shows
no signs of processing at all.
648
00:42:33,240 --> 00:42:35,480
With current technology,
it might not even be achievable.
649
00:42:35,560 --> 00:42:38,640
Professor, could this be
an ancient super civilization?
650
00:42:44,320 --> 00:42:46,040
I feel like I’ve dreamed about this place.
651
00:42:58,920 --> 00:43:00,120
Hu Bayi.
652
00:43:04,600 --> 00:43:06,080
Old Hu, what’s wrong?
653
00:43:07,880 --> 00:43:08,880
It's nothing.
654
00:43:15,520 --> 00:43:17,920
Professor, there are murals ahead.
655
00:43:18,720 --> 00:43:19,880
Let's go take a look.
656
00:43:23,040 --> 00:43:24,120
Hungry ghosts.
657
00:43:24,560 --> 00:43:25,680
Livestock.
658
00:43:26,960 --> 00:43:27,960
Slaves.
659
00:43:28,800 --> 00:43:30,440
Giant-eyed human figures.
660
00:43:30,520 --> 00:43:32,680
All match, they all correspond.
661
00:43:32,760 --> 00:43:36,240
These are all differentiations of
the spirit hole tribe's level murals.
662
00:43:37,400 --> 00:43:39,880
I speculate this
is the Black Tower Temple.
663
00:43:39,960 --> 00:43:42,760
It’s the place for sacrifices to
the Jingjue Kingdom.
664
00:43:45,560 --> 00:43:46,560
Professor.
665
00:43:46,640 --> 00:43:49,680
It seems like the aliens
in Maya civilization.
666
00:43:51,320 --> 00:43:52,720
Could there really be aliens?
667
00:43:53,440 --> 00:43:55,680
Young man, having imagination is fine,
668
00:43:55,760 --> 00:43:58,160
but in archaeology,
we must make bold hypotheses
669
00:43:58,240 --> 00:43:59,560
and verify them cautiously.
670
00:43:59,640 --> 00:44:00,800
Yes, professor.
671
00:44:00,880 --> 00:44:04,320
The Spirit Hole Tribe believes that
the eyes are the source of power.
672
00:44:05,160 --> 00:44:07,680
On its head, there is a giant eye symbol.
673
00:44:07,760 --> 00:44:09,760
It should be the guardian deity of
the Jingjue Kingdom.
674
00:44:12,280 --> 00:44:15,840
So their guardian deity is a big monster.
675
00:44:17,800 --> 00:44:19,600
Then why is the fifth one not drawn?
676
00:44:20,280 --> 00:44:21,920
They probably forgot to draw it.
677
00:44:22,280 --> 00:44:24,880
These Jingjue people are quite lazy.
678
00:44:25,960 --> 00:44:27,280
It really is empty.
679
00:44:27,360 --> 00:44:28,800
It’s a virtual space.
680
00:44:31,160 --> 00:44:33,520
It’s said that those who have seen the
eyes of the Jingjue Queen
681
00:44:33,600 --> 00:44:35,000
will forever disappear.
682
00:44:35,960 --> 00:44:38,280
And they will be forever trapped
in the virtual space.
683
00:44:39,400 --> 00:44:41,160
Virtual space?
684
00:44:41,240 --> 00:44:42,840
Could it be a different dimensional space?
685
00:44:42,920 --> 00:44:44,520
Or a parallel universe?
686
00:44:45,280 --> 00:44:46,320
Little Sa.
687
00:44:46,960 --> 00:44:47,960
Got it.
688
00:44:48,040 --> 00:44:49,640
It needs to have a scientific basis.
689
00:44:52,880 --> 00:44:58,880
Hu Bayi.
690
00:44:59,600 --> 00:45:04,040
Hu Bayi.
691
00:45:04,120 --> 00:45:06,800
Hu Bayi.
692
00:45:08,160 --> 00:45:11,120
Don’t leave me behind.
693
00:45:11,200 --> 00:45:12,480
Save me.
694
00:45:12,560 --> 00:45:15,480
Don’t leave me behind.
695
00:45:16,880 --> 00:45:19,320
Help me.
696
00:45:20,280 --> 00:45:22,720
Save me.
697
00:45:32,320 --> 00:45:33,320
Old Hu.
698
00:45:33,400 --> 00:45:34,400
Old Hu.
699
00:45:34,640 --> 00:45:35,720
Give me a hand. Hurry.
700
00:45:35,800 --> 00:45:36,800
What are you doing?
701
00:45:36,880 --> 00:45:37,920
Comrade Wang.
702
00:45:38,000 --> 00:45:39,120
That might be a mechanism.
703
00:45:39,200 --> 00:45:40,360
You can't mess with it.
704
00:45:40,440 --> 00:45:41,440
Fatty.
705
00:45:43,720 --> 00:45:44,720
And me?
706
00:45:45,240 --> 00:45:46,840
I just want to study it.
707
00:45:47,200 --> 00:45:48,560
This broken thing can't be moved.
708
00:45:48,880 --> 00:45:51,200
Comrade Wang,
we shouldn't speak like that.
709
00:45:51,280 --> 00:45:54,960
In archaeology,
we must be cautious, very cautious.
710
00:45:55,040 --> 00:45:56,120
See what you’re saying.
711
00:45:56,200 --> 00:45:58,360
I've been in this field for so many years
and still don’t understand that?
712
00:46:00,200 --> 00:46:01,680
Fatty, give me your jade pendant.
713
00:46:03,320 --> 00:46:04,320
What for?
714
00:46:04,400 --> 00:46:05,560
Give it to her.
715
00:46:09,960 --> 00:46:11,600
Don't break it for me.
716
00:46:11,680 --> 00:46:12,880
Return it after using it.
717
00:46:35,000 --> 00:46:36,040
There really is a mechanism.
718
00:46:48,680 --> 00:46:50,320
It's opened with my jade pendant.
719
00:46:50,560 --> 00:46:53,000
This big eyeball, is mine now.
720
00:46:53,080 --> 00:46:54,080
Comrade Wang, don't!
721
00:46:54,600 --> 00:46:55,640
Fatty.
722
00:46:55,720 --> 00:46:56,720
Mountain nail.
723
00:46:59,120 --> 00:47:00,200
Find cover.
724
00:47:06,400 --> 00:47:09,320
Who is this fool
who dares to interrupt Fatty Hu?
725
00:47:13,080 --> 00:47:15,120
Look at how agile you all are.
726
00:47:16,000 --> 00:47:18,000
Who is this thief?
727
00:47:18,560 --> 00:47:19,600
Old Hu.
728
00:47:19,680 --> 00:47:22,800
So after all this fuss, this place has
already been scouted by someone.
729
00:47:24,400 --> 00:47:25,800
No need for flattery.
730
00:47:25,880 --> 00:47:28,480
Just passing down an old skill.
731
00:47:28,560 --> 00:47:30,400
Touch gold, settle the dragon's den.
732
00:47:31,360 --> 00:47:33,320
Turns out you are also an expert.
733
00:47:35,880 --> 00:47:37,280
You all are truly impressive.
734
00:47:39,280 --> 00:47:41,800
Professor, Professor, what do they mean?
735
00:47:41,880 --> 00:47:43,840
That's their jargon.
736
00:47:48,600 --> 00:47:50,560
Moving mountains and
opening hills, there are caves.
737
00:47:57,040 --> 00:47:58,040
Show yourself.
738
00:48:10,640 --> 00:48:11,640
Old Hu.
739
00:48:11,720 --> 00:48:13,240
Who is this person?
740
00:48:13,320 --> 00:48:14,480
So flashy.
741
00:48:15,160 --> 00:48:16,200
Looks like a mountain-moving tribe.
742
00:48:33,560 --> 00:48:37,000
Listen, I’ve blown up hundreds of points.
743
00:48:37,680 --> 00:48:40,200
Dozens of brothers have died to get here.
744
00:48:41,520 --> 00:48:43,800
You brought a few nerds
and found this place.
745
00:48:44,640 --> 00:48:45,880
That's interesting.
746
00:48:46,240 --> 00:48:47,880
A river has two banks.
747
00:48:48,280 --> 00:48:49,400
We’re all on the same journey.
748
00:48:49,920 --> 00:48:51,040
How about making peace for profit?
749
00:48:51,120 --> 00:48:52,640
Alright. Rat?
750
00:48:52,720 --> 00:48:53,760
Yes.
751
00:48:53,840 --> 00:48:55,000
Take the gift.
752
00:48:55,880 --> 00:48:57,400
Bring the stuff over.
753
00:49:00,880 --> 00:49:03,160
Daring to rob things from me, Fatty Hu?
754
00:49:03,240 --> 00:49:04,400
You must be tired of living.
755
00:49:07,960 --> 00:49:08,960
Comrade Hu.
756
00:49:09,040 --> 00:49:11,640
No. This thing can’t be given to him.
757
00:49:25,040 --> 00:49:26,040
No way.
758
00:49:26,120 --> 00:49:27,400
You bunch of bastards.
759
00:49:27,480 --> 00:49:29,200
- Professor.
- What did you do?
760
00:49:29,600 --> 00:49:30,760
I moved it.
761
00:49:30,880 --> 00:49:31,960
What nonsense are you talking about?
762
00:49:32,040 --> 00:49:33,680
Rob, rob, rob.
763
00:49:34,080 --> 00:49:35,160
Did you break it?
764
00:49:36,120 --> 00:49:38,520
Why not just mix the leftovers
and share it among everyone?
765
00:50:11,600 --> 00:50:12,600
Everything is in chaos.
766
00:50:12,680 --> 00:50:14,000
I told you not to give it to them!
767
00:50:14,080 --> 00:50:16,080
Archaeology requires caution!
768
00:50:19,240 --> 00:50:20,240
This...
769
00:50:20,640 --> 00:50:22,560
What’s going on?
770
00:50:23,640 --> 00:50:24,640
It’s the larva.
771
00:50:25,760 --> 00:50:28,400
In a closed environment,
it remains dormant.
772
00:50:28,480 --> 00:50:31,040
Once they come in contact with air,
they will be awaken.
773
00:50:31,680 --> 00:50:34,240
They will fill the entire hollow
space of the pillars.
774
00:50:37,760 --> 00:50:38,760
The door is sealed!
775
00:50:39,280 --> 00:50:41,800
They activated the temple’s
defense mechanism.
776
00:50:53,920 --> 00:50:55,480
Goodness!
777
00:51:12,440 --> 00:51:13,480
What on earth is happening?
778
00:51:13,920 --> 00:51:15,720
In any case, it’s not a good thing.
779
00:51:19,840 --> 00:51:20,960
Be careful!
780
00:51:30,000 --> 00:51:31,240
There’s one here too.
781
00:51:33,960 --> 00:51:35,040
Don’t come over!
782
00:51:37,960 --> 00:51:39,200
Don't come over!
783
00:51:50,280 --> 00:51:51,360
Good heavens!
784
00:51:51,440 --> 00:51:53,320
Turns out those snakes
aren't coming for us.
785
00:51:53,400 --> 00:51:54,520
They’re all fleeing!
786
00:52:03,080 --> 00:52:04,400
What is this thing?
787
00:52:04,480 --> 00:52:05,480
Old Hu.
788
00:52:05,560 --> 00:52:06,560
Isn’t it another giant salamander?
789
00:52:06,640 --> 00:52:08,160
It’s a guardian beast
of the Jingjue Kingdom.
790
00:52:09,920 --> 00:52:11,480
A guardian beast of the Jingjue Kingdom.
791
00:52:11,560 --> 00:52:13,360
Turns out it’s a rare snake monster.
792
00:52:13,440 --> 00:52:15,600
After being melted by the larvae, it was
sealed inside the mechanism,
793
00:52:15,680 --> 00:52:17,160
nourished by black snakes.
794
00:52:17,240 --> 00:52:18,280
It has survived until now.
795
00:52:20,600 --> 00:52:23,960
Second Uncle, do you think
that one is coming for us?
796
00:52:26,160 --> 00:52:27,160
It’s not looking at us.
797
00:52:27,240 --> 00:52:28,240
Don’t make a sound.
798
00:52:39,000 --> 00:52:41,440
Second Uncle, what are you doing?
799
00:52:43,960 --> 00:52:45,120
Oh my goodness.
800
00:52:45,280 --> 00:52:46,280
Shoot!
801
00:52:59,920 --> 00:53:01,480
Don’t shoot wildly here.
802
00:53:01,560 --> 00:53:03,360
Don’t worry. My aim is always on target.
803
00:53:04,240 --> 00:53:05,440
Fatty. Go!
804
00:53:10,800 --> 00:53:13,320
Don’t chase me,
I have too much fat, not tasty!
805
00:53:27,320 --> 00:53:28,320
Over here.
806
00:53:32,720 --> 00:53:35,720
Shirley, run around the pillars.
807
00:53:58,080 --> 00:53:59,120
Hurry!
808
00:54:22,360 --> 00:54:23,400
Strike the snake at its seven inches.
809
00:54:23,480 --> 00:54:24,880
Hook its seven-inch spine.
810
00:54:24,960 --> 00:54:26,840
Then it won’t be able
to use its lower body.
811
00:54:28,880 --> 00:54:29,920
Old Hu!
812
00:54:33,120 --> 00:54:35,200
Why are you standing there? Come help!
813
00:54:36,960 --> 00:54:38,120
Hurry and help!
814
00:54:40,200 --> 00:54:41,200
Old Hu!
815
00:54:45,760 --> 00:54:46,800
Hundreds of child hooks.
816
00:54:47,440 --> 00:54:48,960
Mountain-moving chain formation.
817
00:54:51,280 --> 00:54:52,280
Old Hu!
818
00:54:52,360 --> 00:54:53,880
We can't just be heroes at Yama's hall,
819
00:54:53,960 --> 00:54:55,440
closing our eyes and waiting to die.
820
00:55:04,120 --> 00:55:05,160
Hungry ghosts.
821
00:55:05,240 --> 00:55:06,240
Livestock.
822
00:55:06,320 --> 00:55:07,360
Slaves.
823
00:55:07,440 --> 00:55:08,480
Giant-eyed people.
824
00:55:09,040 --> 00:55:10,080
Guardian deity.
825
00:55:10,760 --> 00:55:12,560
The layout of these sixteen stone pillars
826
00:55:12,640 --> 00:55:14,280
coincides with the number
of the giant gate.
827
00:55:14,360 --> 00:55:15,880
It’s the same as the arrangement
of the sixteen dragons
828
00:55:15,960 --> 00:55:17,040
that penetrate the earth.
829
00:55:17,120 --> 00:55:18,880
The Jiazi represents true direction,
starting from Ren.
830
00:55:18,960 --> 00:55:20,400
Ren is the position of the original Kun.
831
00:55:20,480 --> 00:55:21,520
Kun represents the Earth.
832
00:55:22,320 --> 00:55:24,160
The winding serpent drifts,
suddenly to the north or south.
833
00:55:24,240 --> 00:55:27,440
Among these sixteen,
only one that penetrates the earth vein
834
00:55:27,520 --> 00:55:29,120
is the true dragon.
835
00:55:29,920 --> 00:55:30,920
Jia Chen.
836
00:55:31,000 --> 00:55:33,000
Xin Chou. Ding Wei.
837
00:55:33,080 --> 00:55:35,000
Geng Wu. Yi Mao.
838
00:55:36,760 --> 00:55:37,760
Geng Wu.
839
00:55:38,520 --> 00:55:40,000
Geng Wu is the true dragon.
840
00:55:41,160 --> 00:55:42,600
Fatty. Hold tight.
841
00:55:57,920 --> 00:55:58,960
Hold on tight.
842
00:56:00,680 --> 00:56:02,480
- I'll help you.
- Good.
843
00:56:02,560 --> 00:56:04,680
Turn the symbol of the guardian deity
towards the east.
844
00:56:04,760 --> 00:56:05,760
Okay.
845
00:56:19,360 --> 00:56:21,280
The disc moved.
846
00:56:48,360 --> 00:56:49,400
There’s an exit!
847
00:56:49,840 --> 00:56:50,840
Hurry!
848
00:57:01,000 --> 00:57:02,120
Everyone get in!
849
00:57:05,600 --> 00:57:06,680
Jump!
850
00:57:25,000 --> 00:57:26,040
Old Hu!
851
00:57:26,120 --> 00:57:27,120
Hurry!
852
00:57:32,000 --> 00:57:33,360
Fatty! Go!
853
00:57:35,360 --> 00:57:36,360
The jade pendant!
854
00:58:04,440 --> 00:58:05,520
Is everyone okay?
855
00:58:05,600 --> 00:58:06,920
Little Ye! Professor!
856
00:58:07,000 --> 00:58:08,120
What was that just now?
857
00:58:08,200 --> 00:58:09,560
I haven't seen that either.
858
00:58:09,640 --> 00:58:11,560
It’s not recorded in the file.
859
00:58:12,680 --> 00:58:14,920
Hu Bayi. What are you hiding from?
860
00:58:15,240 --> 00:58:17,640
Don’t forget, I saved you earlier!
861
00:58:17,720 --> 00:58:18,720
The rope!
862
00:58:24,480 --> 00:58:26,280
Get up, Fatty! Don’t play dead!
863
00:58:26,360 --> 00:58:27,520
Pull me up!
864
00:58:29,360 --> 00:58:30,360
Look!
865
00:58:30,440 --> 00:58:31,440
Be gentle!
866
00:58:31,520 --> 00:58:32,800
- There's water!
- Water!
867
00:58:32,880 --> 00:58:34,400
Water! Water!
868
00:58:35,080 --> 00:58:36,080
Water!
869
00:58:38,080 --> 00:58:39,280
This water...
870
00:58:39,360 --> 00:58:40,360
Can this water be drunk?
871
00:58:42,120 --> 00:58:43,200
Fresh water should be drinkable.
872
00:58:43,600 --> 00:58:44,880
It’s drinkable, it’s drinkable.
873
00:58:44,960 --> 00:58:46,600
Little Sa, quickly fill up some water!
874
00:58:48,560 --> 00:58:49,560
Give it to me.
875
00:58:52,760 --> 00:58:56,240
Comrade Hu, will those tomb raiders
be able to escape?
876
00:58:56,800 --> 00:58:59,640
With a dead father and a remarried mother,
we can’t take care of ourselves,
877
00:58:59,720 --> 00:59:01,400
let alone worry about them.
878
00:59:07,680 --> 00:59:08,760
Have some water.
879
00:59:09,480 --> 00:59:11,160
Yixin, drink more water.
880
00:59:11,960 --> 00:59:12,960
Thanks!
881
00:59:16,920 --> 00:59:18,080
I feel better now.
882
00:59:19,040 --> 00:59:20,080
She feels better.
883
00:59:27,320 --> 00:59:28,560
Mouse! Mouse!
884
00:59:33,600 --> 00:59:35,120
There are more over there!
885
00:59:35,200 --> 00:59:36,280
Why are there so many mice in the water?
886
00:59:41,560 --> 00:59:42,800
The water we just drank...
887
00:59:42,880 --> 00:59:44,120
Did we drink that?
888
00:59:44,200 --> 00:59:45,360
Mouse droppings and urine!
889
00:59:45,440 --> 00:59:47,160
Little Chu, don't say that.
890
00:59:47,440 --> 00:59:49,360
I’ll crush you filthy beasts!
891
00:59:51,320 --> 00:59:52,640
Our ancestors had a family rule.
892
00:59:52,720 --> 00:59:54,240
The people of the Hu family
do not harm mice.
893
00:59:54,320 --> 00:59:55,960
What kind of ridiculous
family rule is that?
894
00:59:56,040 --> 00:59:58,320
They’re just dirty beasts!
I’ll smash them!
895
00:59:58,400 --> 00:59:59,440
Little Chu!
896
01:00:00,280 --> 01:00:01,480
Listen to Comrade Hu.
897
01:00:01,840 --> 01:00:03,960
It’s great that we have water to drink.
898
01:00:07,480 --> 01:00:08,520
You can drink urine for all I care.
899
01:00:08,760 --> 01:00:09,760
I won’t drink it!
900
01:00:10,800 --> 01:00:12,720
Little Chu, come back!
901
01:00:15,560 --> 01:00:16,640
The professor must be confused.
902
01:00:16,920 --> 01:00:17,960
What kind of archaeology is this?
903
01:00:18,480 --> 01:00:19,520
If I had known, I wouldn’t have come!
904
01:00:58,840 --> 01:01:00,160
What are you running around for?
905
01:01:00,240 --> 01:01:01,720
There’s something! There’s something!
906
01:01:32,200 --> 01:01:33,200
Old Hu!
907
01:01:33,640 --> 01:01:35,720
This trip has truly been a disaster.
908
01:01:36,000 --> 01:01:37,040
Just full of bad luck.
909
01:01:37,480 --> 01:01:39,040
Even the buried coffins
are all bunched up!
910
01:01:48,200 --> 01:01:49,240
Don't touch that!
911
01:01:51,360 --> 01:01:53,440
This thing is very ominous.
912
01:01:57,680 --> 01:01:58,760
Look!
913
01:01:58,840 --> 01:02:01,800
These dry corpses’ backs
all have the same mark.
914
01:02:04,800 --> 01:02:07,080
This should be a form of totem worship.
915
01:02:07,400 --> 01:02:11,040
No, it’s a curse. A curse.
916
01:02:11,600 --> 01:02:14,120
The people of the Spirit Hole Tribe are
marked like this from childhood.
917
01:02:14,480 --> 01:02:16,480
After the age of forty,
they undergo a mutation.
918
01:02:17,200 --> 01:02:19,960
Then their bodies gradually weaken.
919
01:02:20,400 --> 01:02:22,080
In the following decade,
920
01:02:22,160 --> 01:02:24,880
their blood gradually
coagulates and turns yellow.
921
01:02:25,800 --> 01:02:27,800
Many cannot bear this suffering
922
01:02:28,680 --> 01:02:30,440
and choose to commit suicide.
923
01:02:32,840 --> 01:02:35,120
Mr. Hu must be
quite familiar with this place.
924
01:02:37,520 --> 01:02:39,600
I remember the place
you described in the records
925
01:02:39,680 --> 01:02:41,200
is very similar to this one.
926
01:02:41,880 --> 01:02:42,920
I really want to know
927
01:02:44,840 --> 01:02:47,720
what exactly happened at the
Nine-Tiered Demon Tower.
928
01:02:48,320 --> 01:02:50,560
Why are you the only one who survived?
929
01:02:51,640 --> 01:02:52,680
What were they doing?
930
01:02:52,760 --> 01:02:53,880
Look!
931
01:02:53,960 --> 01:02:55,280
The Nine-Tiered Demon Tower!
932
01:02:57,320 --> 01:02:58,320
The Nine Stars align.
933
01:02:58,400 --> 01:02:59,720
Yishi!
934
01:03:00,160 --> 01:03:02,040
Let’s go.
935
01:03:06,120 --> 01:03:08,120
Second Tiger brother.
936
01:03:19,000 --> 01:03:21,040
What are those eyes up above?
937
01:03:48,040 --> 01:03:49,400
You’re a demon!
938
01:03:49,840 --> 01:03:50,880
I will kill you!
939
01:03:51,640 --> 01:03:52,640
Gawa!
940
01:03:52,720 --> 01:03:54,320
I will kill you!
941
01:03:54,400 --> 01:03:55,440
Gawa!
942
01:03:57,280 --> 01:03:59,880
We shouldn’t have come here.
943
01:04:14,400 --> 01:04:16,920
What did you really see inside back then?
944
01:04:18,600 --> 01:04:20,760
Isn’t this about archaeology or
population registration?
945
01:04:21,200 --> 01:04:22,280
Miss Yang.
946
01:04:24,720 --> 01:04:27,840
You’re here not just
for archaeology, right?
947
01:04:30,320 --> 01:04:31,320
Comrade Hu.
948
01:04:31,400 --> 01:04:33,480
Shirley funded this archaeology.
949
01:04:33,560 --> 01:04:36,520
She’s mainly here to fulfill her
father's last wish.
950
01:04:36,600 --> 01:04:38,960
Hu Bayi, you’re just the team leader
I hired with my money.
951
01:04:39,760 --> 01:04:41,840
Just do your own job well.
952
01:04:41,920 --> 01:04:43,280
- Shirley.
- Exactly!
953
01:04:43,800 --> 01:04:45,080
You two con artists,
954
01:04:45,160 --> 01:04:47,040
are you starting to question
our archaeology team, huh?
955
01:04:48,200 --> 01:04:49,560
Are you turning against us?
956
01:04:49,920 --> 01:04:51,960
If it weren’t for us brothers guiding you,
957
01:04:52,720 --> 01:04:54,200
you bunch of nerds
958
01:04:54,280 --> 01:04:55,320
would never have found this place.
959
01:04:55,400 --> 01:04:56,480
Who are you calling a nerd, Fatty?
960
01:04:59,960 --> 01:05:01,040
Professor Chen!
961
01:05:01,120 --> 01:05:02,400
We’ve already arrived here.
962
01:05:02,880 --> 01:05:04,840
I think we won’t need them anymore.
963
01:05:04,920 --> 01:05:06,120
Little Chu.
964
01:05:06,680 --> 01:05:08,440
Young people shouldn’t be too competitive.
965
01:05:08,760 --> 01:05:11,520
We need to unite all the forces we can.
966
01:05:11,600 --> 01:05:12,880
Miss Yang.
967
01:05:13,720 --> 01:05:15,400
We all want our own answers.
968
01:05:16,240 --> 01:05:18,480
But to clarify the entire truth...
969
01:05:19,240 --> 01:05:20,720
You must bear the consequences.
970
01:05:21,520 --> 01:05:22,840
I’m not even sure
971
01:05:22,920 --> 01:05:24,320
what is hidden behind the answer.
972
01:05:24,400 --> 01:05:26,280
Scaring people again?
973
01:05:26,360 --> 01:05:27,480
I’ll tell you,
974
01:05:27,560 --> 01:05:28,880
I’ve thought you were
a fraud from the start.
975
01:05:28,960 --> 01:05:30,000
And you too.
976
01:05:30,080 --> 01:05:31,720
If it weren’t for you,
how could Teacher Hao have...
977
01:05:33,160 --> 01:05:34,280
It hurts!
978
01:05:34,360 --> 01:05:35,480
You’re getting worse and worse.
979
01:05:37,880 --> 01:05:39,200
I took the money,
980
01:05:39,280 --> 01:05:40,440
so I’ll be responsible to the end.
981
01:05:41,520 --> 01:05:43,000
If you don’t want to follow along,
982
01:05:43,080 --> 01:05:44,640
I won’t force you.
983
01:05:50,480 --> 01:05:51,600
Old Hu,
984
01:05:51,680 --> 01:05:52,720
what’s next?
985
01:05:53,200 --> 01:05:55,120
This place is very deep in water,
986
01:05:55,680 --> 01:05:56,880
we can't go blindly.
987
01:05:56,960 --> 01:05:57,960
It's pitch dark.
988
01:06:09,400 --> 01:06:11,960
The Secret Techniques of
the Sixteen-Character Yin-Yang Feng Shui,
989
01:06:12,040 --> 01:06:13,920
the Earth Volume states,
990
01:06:14,000 --> 01:06:16,160
that the tomb layout
should not be too tight.
991
01:06:16,240 --> 01:06:17,840
There needs to be space
for energy to flow.
992
01:06:18,480 --> 01:06:20,400
The energy flows through the earth here,
993
01:06:20,480 --> 01:06:23,000
which is exactly where the tail of the
sixteen dragons is located.
994
01:06:26,600 --> 01:06:28,480
- What are you doing?
- Old Hu!
995
01:06:28,560 --> 01:06:29,880
If you put out the light,
you’ll really be blind!
996
01:06:33,880 --> 01:06:35,320
Mr. Hu, this, this...
997
01:06:35,400 --> 01:06:36,920
Is it going to be a problem?
998
01:06:40,400 --> 01:06:41,960
The true form
of the great way is a dragon.
999
01:06:42,040 --> 01:06:44,560
This true dragon
will only appear in the dark.
1000
01:06:51,800 --> 01:06:53,440
Old Hu, it has really spoken up.
1001
01:06:53,520 --> 01:06:54,520
What sound is that?
1002
01:06:55,040 --> 01:06:56,840
It’s the wind from the pressure
difference in the tomb.
1003
01:06:57,520 --> 01:06:58,520
Aiguo.
1004
01:07:03,080 --> 01:07:04,880
Wait for me, Aiguo.
1005
01:07:04,960 --> 01:07:06,320
Uncle Chen!
1006
01:07:06,400 --> 01:07:08,080
Wait for me, Aiguo!
1007
01:07:08,160 --> 01:07:09,160
Professor!
1008
01:07:09,960 --> 01:07:11,480
Professor!
1009
01:07:11,560 --> 01:07:12,800
Aiguo!
1010
01:07:12,880 --> 01:07:14,120
Professor!
1011
01:07:14,800 --> 01:07:16,400
Why is this old man running so fast?
1012
01:07:16,760 --> 01:07:18,680
Aiguo! Aiguo!
1013
01:07:19,160 --> 01:07:20,760
- Aiguo!
- Uncle Chen!
1014
01:07:21,040 --> 01:07:22,200
Wait for me!
1015
01:07:22,280 --> 01:07:23,280
Professor!
1016
01:07:23,720 --> 01:07:24,720
Calm down a bit.
1017
01:07:24,800 --> 01:07:26,280
- Stay calm.
- Shirley!
1018
01:07:26,360 --> 01:07:27,520
I really saw Aiguo.
1019
01:07:27,600 --> 01:07:28,640
I really saw him!
1020
01:07:28,720 --> 01:07:29,760
Don't get excited.
1021
01:07:29,840 --> 01:07:31,800
Are you too sad to see clearly?
1022
01:07:32,400 --> 01:07:33,440
Yes, Professor.
1023
01:07:33,520 --> 01:07:34,960
The tomb is underground.
1024
01:07:35,440 --> 01:07:36,480
It has been closed off for years.
1025
01:07:37,920 --> 01:07:39,360
Due to lack of oxygen,
it can cause hallucinations.
1026
01:07:39,440 --> 01:07:40,680
That's very normal.
1027
01:07:43,400 --> 01:07:44,440
Look!
1028
01:07:45,120 --> 01:07:46,720
This path looks different.
1029
01:07:49,160 --> 01:07:51,240
The path we came from is gone.
1030
01:07:52,920 --> 01:07:54,160
What’s going on?
1031
01:07:54,240 --> 01:07:55,240
What’s happening here?
1032
01:07:55,320 --> 01:07:57,840
We must have encountered a ghost wall!
1033
01:07:59,360 --> 01:08:00,840
The tomb owner is leading us.
1034
01:08:01,440 --> 01:08:02,560
The tomb owner?
1035
01:08:04,640 --> 01:08:08,720
You mean the Jingjue Queen?
1036
01:08:09,480 --> 01:08:11,760
If you want to survive, follow me.
1037
01:08:20,479 --> 01:08:22,120
Uncle Chen, stick close to us.
1038
01:08:22,680 --> 01:08:24,000
It’ll be dangerous from here on.
1039
01:08:25,560 --> 01:08:26,600
Old Hu!
1040
01:08:26,680 --> 01:08:27,720
What’s wrong?
1041
01:08:28,240 --> 01:08:29,240
It's nothing.
1042
01:08:31,439 --> 01:08:32,520
Let’s go!
1043
01:08:35,760 --> 01:08:36,800
Go!
1044
01:08:36,880 --> 01:08:37,920
Professor!
1045
01:08:38,000 --> 01:08:39,720
Since we entered the temple,
things have been strange.
1046
01:08:39,800 --> 01:08:41,279
This is the only exit.
1047
01:08:42,279 --> 01:08:43,319
Is it that simple?
1048
01:08:43,800 --> 01:08:45,640
Are we being tricked into a dead end?
1049
01:08:59,040 --> 01:09:00,319
This is a dead end!
1050
01:09:01,600 --> 01:09:03,240
This stone statue
1051
01:09:03,319 --> 01:09:04,880
is just like the one in the desert!
1052
01:09:06,279 --> 01:09:07,359
Professor!
1053
01:09:08,439 --> 01:09:10,200
This is the giant-eyed figure.
1054
01:09:10,279 --> 01:09:11,560
Professor!
1055
01:09:11,640 --> 01:09:13,279
What does this mural record?
1056
01:09:15,160 --> 01:09:17,920
This is a segment
of Jingjue Kingdom's history.
1057
01:09:19,600 --> 01:09:21,080
The Jingjue Queen
1058
01:09:21,160 --> 01:09:23,760
is the last ghost mother
of the Spirit Hole Tribe.
1059
01:09:23,840 --> 01:09:25,120
Her eyes
1060
01:09:25,200 --> 01:09:28,080
opened the virtual space.
1061
01:09:35,840 --> 01:09:36,840
It matches.
1062
01:09:36,920 --> 01:09:38,080
From then on,
1063
01:09:38,160 --> 01:09:39,720
the people of the Spirit Hole Tribe
1064
01:09:39,800 --> 01:09:42,640
have suffered
from the curse for generations.
1065
01:09:46,000 --> 01:09:47,960
After the Jingjue Queen died,
1066
01:09:49,399 --> 01:09:51,279
the Western Region Allied Forces
1067
01:09:51,359 --> 01:09:53,720
besieged the Jingjue Kingdom,
1068
01:09:54,680 --> 01:09:57,520
only to be engulfed
by a sudden black sandstorm.
1069
01:09:57,600 --> 01:09:58,720
It devoured them.
1070
01:10:03,520 --> 01:10:04,600
Little Sa!
1071
01:10:04,680 --> 01:10:05,680
Close the door!
1072
01:10:06,360 --> 01:10:07,360
Professor,
1073
01:10:07,440 --> 01:10:10,200
why have these murals
been preserved so well?
1074
01:10:10,280 --> 01:10:13,000
They must have been painted with
a special pigment.
1075
01:10:18,800 --> 01:10:20,400
There’s also a fable here.
1076
01:10:20,480 --> 01:10:21,480
A fable?
1077
01:10:24,240 --> 01:10:26,080
The eight chosen people
1078
01:10:26,760 --> 01:10:29,120
will go through seven trials
1079
01:10:29,200 --> 01:10:31,240
to enter the mausoleum
1080
01:10:31,960 --> 01:10:34,360
and resurrect the Jingjue Queen.
1081
01:10:35,360 --> 01:10:36,400
Professor,
1082
01:10:37,080 --> 01:10:41,160
could the eight people in the fable be us?
1083
01:10:42,040 --> 01:10:43,040
Nonsense!
1084
01:10:43,800 --> 01:10:44,960
There are only seven of us.
1085
01:10:45,040 --> 01:10:46,240
That’s just to scare tomb raiders.
1086
01:10:46,320 --> 01:10:47,680
Seven trials
1087
01:10:48,200 --> 01:10:49,760
the levels of the Spirit Hole Tribe.
1088
01:10:51,000 --> 01:10:52,080
Hungry ghosts.
1089
01:10:53,160 --> 01:10:54,200
Livestock.
1090
01:10:55,160 --> 01:10:56,240
Slaves.
1091
01:10:56,320 --> 01:10:57,520
Guardian deity.
1092
01:10:58,720 --> 01:11:01,200
If what we experienced
earlier was a trial,
1093
01:11:02,600 --> 01:11:04,880
then next up
1094
01:11:04,960 --> 01:11:06,520
is the giant-eyed figure.
1095
01:11:11,040 --> 01:11:12,040
Look at this ball.
1096
01:11:12,120 --> 01:11:13,480
Fatty, put it back quickly!
1097
01:11:13,560 --> 01:11:14,680
Comrade Wang,
1098
01:11:14,760 --> 01:11:16,800
you’ve already accidentally
triggered a mechanism once,
1099
01:11:16,880 --> 01:11:18,520
don’t move around randomly!
1100
01:11:19,200 --> 01:11:20,200
Look at my hand.
1101
01:11:20,280 --> 01:11:22,360
It just unconsciously...
1102
01:11:22,760 --> 01:11:24,200
But nothing happened, right?
1103
01:11:24,280 --> 01:11:25,280
You...
1104
01:11:29,880 --> 01:11:30,880
Professor!
1105
01:11:31,560 --> 01:11:32,560
Professor!
1106
01:11:33,240 --> 01:11:34,240
Professor!
1107
01:11:34,320 --> 01:11:35,480
What’s going on?
1108
01:11:35,560 --> 01:11:37,400
Dear Fatty, what did you do?
1109
01:11:37,480 --> 01:11:38,520
I promise,
1110
01:11:38,600 --> 01:11:40,040
I won’t move recklessly again next time!
1111
01:11:40,120 --> 01:11:41,240
What should we do?
1112
01:11:41,520 --> 01:11:42,680
Professor!
1113
01:11:42,760 --> 01:11:43,960
What is this?
1114
01:11:44,040 --> 01:11:45,320
The sky is falling!
1115
01:11:45,400 --> 01:11:46,520
What should we do, Professor?
1116
01:11:54,960 --> 01:11:55,960
I’m sorry, everyone.
1117
01:11:56,040 --> 01:11:57,560
I won’t move recklessly again.
1118
01:12:00,040 --> 01:12:01,080
Professor! Professor!
1119
01:12:15,160 --> 01:12:16,400
This...
1120
01:12:22,520 --> 01:12:24,080
Old Hu! Old Hu!
1121
01:12:42,920 --> 01:12:43,960
Run!
1122
01:12:44,040 --> 01:12:45,600
Run! Run!
1123
01:12:49,320 --> 01:12:50,400
This way!
1124
01:12:57,000 --> 01:12:58,040
Look at the trouble you caused!
1125
01:12:58,120 --> 01:12:59,120
Hurry up!
1126
01:12:59,200 --> 01:13:01,920
How was I supposed to know it would
make such a big noise?
1127
01:13:04,680 --> 01:13:06,680
- Fatty!
- Comrade Wang!
1128
01:13:06,760 --> 01:13:07,800
Old Hu!
1129
01:13:07,880 --> 01:13:08,920
Old Hu!
1130
01:13:18,640 --> 01:13:19,640
Which way to go?
1131
01:13:19,720 --> 01:13:20,960
Hu Bayi, this way!
1132
01:13:21,040 --> 01:13:22,320
Let’s go, hurry! Let’s go!
1133
01:13:32,200 --> 01:13:33,400
Second Uncle! Second Uncle!
1134
01:13:33,480 --> 01:13:35,520
- Don’t pull me!
- Second Uncle, look!
1135
01:13:38,160 --> 01:13:40,000
What a coincidence!
1136
01:13:40,720 --> 01:13:42,720
Why are you so hard to kill?
1137
01:13:45,160 --> 01:13:46,200
Let’s go!
1138
01:13:46,280 --> 01:13:47,920
Second Uncle, wait for me!
1139
01:13:55,120 --> 01:13:56,760
- Shirley!
- Uncle Chen!
1140
01:13:56,840 --> 01:13:57,920
Shirley!
1141
01:13:58,000 --> 01:13:59,000
Pull me up!
1142
01:13:59,560 --> 01:14:00,600
Pull us up!
1143
01:14:03,000 --> 01:14:04,480
Miss Yang! Hurry!
1144
01:14:05,120 --> 01:14:07,320
Second Uncle! Second Uncle!
1145
01:14:07,400 --> 01:14:08,520
Second Uncle!
1146
01:14:33,320 --> 01:14:34,400
Yuanxing's Qian position.
1147
01:14:34,800 --> 01:14:35,840
Chi Gen Li in the center.
1148
01:14:36,280 --> 01:14:38,120
The three palaces
have oppressive positions.
1149
01:14:38,200 --> 01:14:39,960
Resolving the hexagram
favors the southwest.
1150
01:14:40,480 --> 01:14:41,760
To sit still is to give life.
1151
01:14:43,320 --> 01:14:44,360
Walk that way!
1152
01:15:02,080 --> 01:15:03,160
- Hu Bayi!
- You...
1153
01:15:58,040 --> 01:15:59,040
What to do?
1154
01:16:00,160 --> 01:16:01,400
Do you remember
1155
01:16:01,480 --> 01:16:02,840
the Four Symbol Chi Tiger Lock?
1156
01:16:02,920 --> 01:16:04,480
The Four Symbol Chi Tiger Lock.
1157
01:16:08,000 --> 01:16:09,440
Feng Shui has twenty-four directions.
1158
01:16:09,520 --> 01:16:11,120
The heavens have
twenty-eight constellations.
1159
01:16:11,680 --> 01:16:13,760
The entire Jingjue Kingdom
is based on the Luo numbers.
1160
01:16:13,840 --> 01:16:15,520
It organizes its layout
according to the five elements
1161
01:16:15,600 --> 01:16:16,760
and the twenty-four directions.
1162
01:16:16,840 --> 01:16:19,240
Once the stone formation is activated,
the space is reorganized.
1163
01:16:19,320 --> 01:16:20,600
The new layout
1164
01:16:20,680 --> 01:16:23,880
corresponds to the operational positions
of the twenty-eight constellations.
1165
01:16:30,640 --> 01:16:32,200
It’s the heavenly brick secret passage.
1166
01:16:33,000 --> 01:16:35,360
So this is the Spirit Hole people's
heavenly brick secret passage.
1167
01:16:36,680 --> 01:16:39,400
To break the formation,
we must unlock the lock-eye.
1168
01:16:39,480 --> 01:16:41,120
But where is the lock-eye?
1169
01:16:41,200 --> 01:16:42,800
The southern and eastern
constellations are
1170
01:16:44,200 --> 01:16:45,560
Ghost Golden Sheep,
1171
01:16:45,640 --> 01:16:46,640
Zhen Water Earthworm,
1172
01:16:46,720 --> 01:16:47,760
Wood Dragon of Horn,
1173
01:16:47,840 --> 01:16:49,240
Winged Fire Snake.
1174
01:16:53,320 --> 01:16:54,600
Dou Star is the lock-eye.
1175
01:16:56,640 --> 01:16:58,440
You have to step according to the
direction of the stars.
1176
01:16:59,120 --> 01:17:00,320
Stay close to me.
1177
01:17:02,200 --> 01:17:03,520
The stone pillars will activate
the mechanism below
1178
01:17:03,600 --> 01:17:04,760
based on weight.
1179
01:17:04,840 --> 01:17:06,120
Not a single step can be wrong.
1180
01:17:07,560 --> 01:17:08,720
Southeast Xun Palace position.
1181
01:17:15,520 --> 01:17:17,120
Northeast Gen Palace position.
1182
01:17:24,160 --> 01:17:25,400
True South Wen Qu position.
1183
01:17:46,320 --> 01:17:48,400
Did you step in the wrong place?
1184
01:17:56,680 --> 01:17:57,720
The last one.
1185
01:17:57,800 --> 01:17:59,280
Northwest Qian Jin position.
1186
01:18:03,200 --> 01:18:04,200
Get up!
1187
01:18:18,280 --> 01:18:19,960
We are now stepping on
the ghost mansion position.
1188
01:18:20,840 --> 01:18:22,080
The lock-eye is right ahead.
1189
01:18:30,640 --> 01:18:31,720
The ghost mansion master is alarmed.
1190
01:18:31,800 --> 01:18:32,800
So it’s quite dangerous.
1191
01:18:32,880 --> 01:18:34,720
It's the most dangerous mansion in the
heavenly brick secret passage.
1192
01:18:34,800 --> 01:18:35,880
The most dangerous.
1193
01:18:35,960 --> 01:18:37,120
What does that mean?
1194
01:18:50,600 --> 01:18:51,680
That’s what it means.
1195
01:18:53,400 --> 01:18:54,400
Let’s go.
1196
01:19:09,120 --> 01:19:10,160
It’s too far.
1197
01:19:16,280 --> 01:19:17,280
Do you believe me?
1198
01:19:17,360 --> 01:19:18,400
Hmm.
1199
01:19:18,760 --> 01:19:19,760
Jump!
1200
01:19:21,800 --> 01:19:23,120
There’s no time! Hurry, jump!
1201
01:19:53,440 --> 01:19:54,600
The entire Jingjue Kingdom
1202
01:19:54,680 --> 01:19:55,680
is interrelated in space.
1203
01:19:56,280 --> 01:19:57,320
Driven by dark currents.
1204
01:19:58,360 --> 01:19:59,840
After the temple's
mechanisms are activated,
1205
01:20:00,200 --> 01:20:01,680
the space keeps changing.
1206
01:20:04,720 --> 01:20:05,720
The jade pendant.
1207
01:20:14,600 --> 01:20:17,320
This ancient jade
contains a rare meteorite.
1208
01:20:18,400 --> 01:20:19,880
It’s the key to driving the mechanisms
1209
01:20:19,960 --> 01:20:21,280
of the Jingjue Kingdom's layout.
1210
01:21:23,320 --> 01:21:24,320
Hu Bayi!
1211
01:21:40,440 --> 01:21:41,800
Don't you want to know
1212
01:21:41,880 --> 01:21:43,760
what I encountered under the Kunlun
Mountains back then?
1213
01:21:43,840 --> 01:21:45,240
This is definitely
a relic from a bygone era,
1214
01:22:06,640 --> 01:22:08,640
that shouldn't have appeared in that age.
1215
01:22:08,720 --> 01:22:10,240
It shouldn’t have appeared in that era.
1216
01:22:10,320 --> 01:22:11,400
Uncle Chen!
1217
01:22:14,480 --> 01:22:15,520
Shirley!
1218
01:22:16,080 --> 01:22:17,200
Comrade Hu!
1219
01:22:17,640 --> 01:22:19,000
You’re still alive!
1220
01:22:22,520 --> 01:22:23,680
Are you all alright?
1221
01:22:23,760 --> 01:22:25,000
We’re fine.
1222
01:22:25,080 --> 01:22:26,520
I thought we couldn’t get out.
1223
01:22:26,600 --> 01:22:27,840
Suddenly, the stone formation opened.
1224
01:22:27,920 --> 01:22:30,400
Old Hu, why is this cursed place
changing so much?
1225
01:22:30,480 --> 01:22:32,040
It’s like falling into a bird's
nest and smashing eggs.
1226
01:22:32,120 --> 01:22:33,200
Are you okay?
1227
01:22:33,280 --> 01:22:34,400
Old Hu!
1228
01:22:35,960 --> 01:22:37,280
What place is this?
1229
01:22:37,760 --> 01:22:39,280
Why is there a door?
1230
01:22:42,160 --> 01:22:43,200
Behind this,
1231
01:22:43,280 --> 01:22:45,600
should be the tomb of the Jingjue Queen.
1232
01:22:46,400 --> 01:22:47,800
I understand now.
1233
01:22:47,880 --> 01:22:49,240
I understand everything.
1234
01:22:49,960 --> 01:22:51,200
The Spirit Hole Tribe
1235
01:22:51,280 --> 01:22:53,040
talks about the virtual space-
1236
01:22:53,120 --> 01:22:54,840
it’s this endless pit.
1237
01:22:57,200 --> 01:22:58,640
Those who see the virtual space
1238
01:22:59,080 --> 01:23:00,280
will be cursed.
1239
01:23:00,680 --> 01:23:01,680
No way!
1240
01:23:01,760 --> 01:23:03,120
That’s just a legend.
1241
01:23:03,200 --> 01:23:04,640
How could it be a curse?
1242
01:23:07,080 --> 01:23:08,080
A curse...
1243
01:23:11,960 --> 01:23:13,760
This... Isn’t that the tomb raider?
1244
01:23:15,000 --> 01:23:16,720
Why is this guy still haunting us?
1245
01:23:17,160 --> 01:23:18,920
I thought I had shaken him off!
1246
01:23:22,000 --> 01:23:23,760
The curse you mentioned,
1247
01:23:24,840 --> 01:23:25,840
is this?
1248
01:23:29,640 --> 01:23:31,240
The mark on the corpse,
1249
01:23:32,400 --> 01:23:33,800
how could he have it?
1250
01:23:34,000 --> 01:23:35,040
Yeah.
1251
01:23:35,560 --> 01:23:36,920
Why do they have it too?
1252
01:23:38,000 --> 01:23:39,440
Our Spirit Hole Tribe
1253
01:23:39,520 --> 01:23:41,720
has been entangled by this curse
for thousands of years.
1254
01:23:42,360 --> 01:23:44,240
Today, we finally found this place.
1255
01:23:45,880 --> 01:23:47,800
The method to lift the curse
1256
01:23:49,640 --> 01:23:50,800
is inside there.
1257
01:23:51,480 --> 01:23:52,480
So mysterious...
1258
01:23:53,480 --> 01:23:54,520
Is it for real?
1259
01:23:55,960 --> 01:23:57,640
This is a kind of rare blood disease.
1260
01:24:01,880 --> 01:24:04,280
My mother also had
the same mark on her back.
1261
01:24:06,000 --> 01:24:07,200
People who are afflicted
1262
01:24:08,280 --> 01:24:09,760
have blood that gradually turns yellow.
1263
01:24:10,800 --> 01:24:13,920
It solidifies, causing pain until death.
1264
01:24:16,200 --> 01:24:21,080
Moreover, this curse is hereditary.
1265
01:24:21,720 --> 01:24:23,800
So your father searched for the
Ancient City of Jingjue
1266
01:24:24,320 --> 01:24:26,200
to save you.
1267
01:24:29,280 --> 01:24:32,160
So you and the foreign girl
1268
01:24:32,240 --> 01:24:34,360
are both descendants
of the Spirit Hole Tribe.
1269
01:24:38,240 --> 01:24:40,040
Since we are all of the same clan,
1270
01:24:42,760 --> 01:24:45,680
then please, you gold finders...
1271
01:24:45,760 --> 01:24:47,520
There must be a way
to enter the Queen's tomb.
1272
01:24:48,640 --> 01:24:50,840
We can’t go! Have you forgotten?
1273
01:24:51,040 --> 01:24:54,000
The fable says that
eight people will enter the tomb
1274
01:24:54,080 --> 01:24:55,560
to resurrect the Jingjue Queen.
1275
01:24:56,400 --> 01:24:58,360
We just happen to be eight people now.
1276
01:24:59,200 --> 01:25:00,320
The fable is real.
1277
01:25:00,400 --> 01:25:01,640
The fable is real.
1278
01:25:02,000 --> 01:25:03,960
We can’t go.
1279
01:25:05,880 --> 01:25:07,000
No, we can’t go!
1280
01:25:07,920 --> 01:25:09,280
Screw it!
1281
01:25:09,640 --> 01:25:11,000
Jingjue Queen!
1282
01:25:12,880 --> 01:25:14,320
Or the Heavenly King!
1283
01:25:19,360 --> 01:25:20,360
Open the door!
1284
01:25:34,280 --> 01:25:35,760
This is a Three-Gong Thousand-Lock.
1285
01:25:38,040 --> 01:25:39,520
It requires three people to open
it simultaneously.
1286
01:25:43,920 --> 01:25:44,920
I’ll do it.
1287
01:25:54,880 --> 01:25:55,880
I’ll join too.
1288
01:26:01,920 --> 01:26:02,920
I’m sorry.
1289
01:26:04,360 --> 01:26:05,360
I shouldn’t have kept this from you.
1290
01:26:07,000 --> 01:26:08,160
I should thank you.
1291
01:26:10,000 --> 01:26:11,080
I can’t keep avoiding this.
1292
01:26:13,440 --> 01:26:14,920
It’s time to face the answer.
1293
01:26:16,040 --> 01:26:17,040
Let’s start.
1294
01:26:20,960 --> 01:26:22,000
Follow my lead.
1295
01:26:23,000 --> 01:26:24,040
Within the eighteen boxes,
1296
01:26:24,960 --> 01:26:26,000
focus on six boxes.
1297
01:26:27,120 --> 01:26:28,160
Read the marks carefully.
1298
01:26:29,080 --> 01:26:30,120
Step forward three times.
1299
01:26:30,800 --> 01:26:31,840
Step back twice.
1300
01:26:32,520 --> 01:26:34,200
Coordinate to stabilize the formation.
1301
01:27:08,960 --> 01:27:10,000
What’s this?
1302
01:27:10,080 --> 01:27:11,200
What’s this?
1303
01:27:11,280 --> 01:27:12,320
Don’t panic.
1304
01:27:12,400 --> 01:27:14,920
The iron elements in
the statue’s dye have memory functions.
1305
01:27:15,000 --> 01:27:16,240
Under the influence of a magnetic field,
1306
01:27:16,320 --> 01:27:18,240
they can reproduce
some images from that time.
1307
01:27:18,320 --> 01:27:19,360
Really?
1308
01:27:19,440 --> 01:27:20,600
This is so vivid!
1309
01:27:20,680 --> 01:27:21,680
Let’s go!
1310
01:27:22,320 --> 01:27:23,320
Hurry up!
1311
01:27:47,440 --> 01:27:48,440
Professor!
1312
01:27:48,520 --> 01:27:49,520
The door has closed!
1313
01:27:53,200 --> 01:27:54,280
Hurry!
1314
01:28:07,760 --> 01:28:09,600
The tomb of the Jingjue Queen!
1315
01:28:09,960 --> 01:28:12,480
Students, we finally found it!
1316
01:28:12,640 --> 01:28:14,080
We finally found it!
1317
01:28:16,080 --> 01:28:18,840
The architectural style
here is so strange.
1318
01:28:19,480 --> 01:28:20,480
Aliens!
1319
01:28:20,560 --> 01:28:22,480
It must be aliens who built this.
1320
01:28:22,920 --> 01:28:25,120
This is a great discovery in the
archaeological world!
1321
01:28:26,360 --> 01:28:28,680
Students, we didn’t come
in vain this time.
1322
01:28:28,760 --> 01:28:29,800
Shut up!
1323
01:28:29,880 --> 01:28:30,880
You’re so loud!
1324
01:28:31,920 --> 01:28:33,440
Jade grows on the mountain,
nourishing the wood.
1325
01:28:33,520 --> 01:28:34,880
Produced in water, it spreads fragrance.
1326
01:28:35,080 --> 01:28:36,400
It is the Kunlun Divine Tree.
1327
01:28:36,480 --> 01:28:37,600
Legend has it that the Kunlun Divine Tree
1328
01:28:37,680 --> 01:28:40,360
can keep a corpse from decaying
for a thousand years.
1329
01:29:09,160 --> 01:29:10,960
I feel like I’ve been here before.
1330
01:29:14,720 --> 01:29:16,360
The wind here is fierce and ominous.
1331
01:29:16,440 --> 01:29:17,440
Be careful.
1332
01:29:18,120 --> 01:29:20,800
You two gold finders, please.
1333
01:29:24,480 --> 01:29:25,520
Fatty!
1334
01:29:27,240 --> 01:29:28,280
Get to work!
1335
01:29:36,960 --> 01:29:38,400
Quit dawdling! Hurry up!
1336
01:29:38,480 --> 01:29:39,680
What’s the rush?
1337
01:29:39,760 --> 01:29:41,840
It's affecting your performance, you know?
1338
01:29:47,200 --> 01:29:48,440
Comrade Queen,
1339
01:29:48,520 --> 01:29:50,000
it’s not us who want to open the coffin.
1340
01:29:50,080 --> 01:29:51,120
If you want to blame someone,
1341
01:29:51,200 --> 01:29:52,480
blame the one with the gun behind us.
1342
01:30:17,000 --> 01:30:18,000
What are you doing?
1343
01:30:18,080 --> 01:30:19,120
Quit dawdling!
1344
01:30:20,240 --> 01:30:21,960
The method to lift
the curse is in the coffin.
1345
01:30:22,040 --> 01:30:23,120
Open it!
1346
01:30:23,200 --> 01:30:24,200
No candles, no opening the coffin.
1347
01:30:24,840 --> 01:30:26,520
It's an ancestral rule.
1348
01:30:27,160 --> 01:30:28,160
It cannot be broken.
1349
01:30:59,000 --> 01:31:00,040
Fa Qiu Seal.
1350
01:31:00,800 --> 01:31:01,800
Mo Jin Talisman.
1351
01:31:02,880 --> 01:31:04,800
Mountain Moving and Ridge Unloading
Dragon Seeking Formula.
1352
01:31:05,680 --> 01:31:06,960
Humans light candles,
1353
01:31:07,040 --> 01:31:08,280
ghosts blow out lamps.
1354
01:31:08,800 --> 01:31:10,800
Surveying graves
and searching for star peaks.
1355
01:31:11,920 --> 01:31:12,920
Buried coffins.
1356
01:31:13,560 --> 01:31:14,560
Bronze coffins.
1357
01:31:15,120 --> 01:31:16,320
Five elements clash.
1358
01:31:16,640 --> 01:31:17,760
Don’t approach.
1359
01:31:45,680 --> 01:31:47,480
Avoid fire and the four parishes.
1360
01:31:47,560 --> 01:31:48,960
The town wood brings good fortune.
1361
01:31:49,040 --> 01:31:50,040
Open!
1362
01:31:54,680 --> 01:31:55,920
Professor! Professor!
1363
01:32:15,480 --> 01:32:17,000
Why is it acting like a living person?
1364
01:32:35,320 --> 01:32:37,320
Fatty, rooster crowing,
lights out, no gold touching.
1365
01:32:37,400 --> 01:32:38,440
Withdraw your hands.
1366
01:32:40,680 --> 01:32:42,520
What are you stopping for? Continue!
1367
01:32:42,600 --> 01:32:44,600
Rules are rules, they cannot be broken.
1368
01:32:46,520 --> 01:32:48,320
Where do you get all these stupid rules?
1369
01:32:48,680 --> 01:32:50,040
I want to see
1370
01:32:50,120 --> 01:32:51,720
what this Jingjue Queen is all about.
1371
01:33:11,600 --> 01:33:12,600
It’s her!
1372
01:33:14,240 --> 01:33:16,120
She looks just like that woman!
1373
01:33:18,320 --> 01:33:19,360
The foreign girl!
1374
01:33:19,840 --> 01:33:20,840
Shirley!
1375
01:33:21,400 --> 01:33:22,440
Where is sister Shirley?
1376
01:33:22,520 --> 01:33:23,600
When did she disappear?
1377
01:33:23,680 --> 01:33:25,400
She deceived all of us!
1378
01:33:28,320 --> 01:33:31,800
It’s the Jingjue Queen disguised as
that woman who lured us in.
1379
01:33:45,800 --> 01:33:46,800
Bro!
1380
01:33:46,880 --> 01:33:47,960
Calm down!
1381
01:33:48,040 --> 01:33:50,560
My hand is out of control!
1382
01:33:56,840 --> 01:33:57,840
The fable is real.
1383
01:33:58,640 --> 01:34:00,000
This fable is fake.
1384
01:34:00,080 --> 01:34:01,120
No, it’s real.
1385
01:34:02,160 --> 01:34:03,680
Teacher Hao, don’t come over!
1386
01:34:06,520 --> 01:34:07,560
Old Hu!
1387
01:34:07,640 --> 01:34:08,840
They’ve all gone mad!
1388
01:34:08,920 --> 01:34:10,760
Don’t come over!
1389
01:34:12,480 --> 01:34:13,920
Jingjue Queen!
1390
01:34:26,960 --> 01:34:28,360
Queen
1391
01:34:29,120 --> 01:34:30,120
returned.
1392
01:34:35,160 --> 01:34:37,320
There are intruders.
1393
01:34:38,040 --> 01:34:39,320
Guard.
1394
01:34:39,400 --> 01:34:41,000
Old Hu, such a big zongzi!
1395
01:34:41,080 --> 01:34:43,120
This black donkey hoof
isn’t big enough either.
1396
01:34:43,200 --> 01:34:44,440
We’re not here to rob tombs!
1397
01:34:44,520 --> 01:34:45,960
We didn't intend to take anything.
1398
01:34:51,560 --> 01:34:53,920
Intruders in the tomb!
1399
01:34:54,000 --> 01:34:55,560
Death.
1400
01:34:59,840 --> 01:35:01,600
There must be a mechanism up there.
1401
01:35:07,560 --> 01:35:09,520
Fatty, you hold me.
I’ll climb up to take a look.
1402
01:35:10,200 --> 01:35:11,240
Old Hu!
1403
01:35:16,960 --> 01:35:19,360
Boldly.
1404
01:35:34,640 --> 01:35:38,400
Judgment: fall into the virtual
space.
1405
01:36:42,160 --> 01:36:47,440
Pitiful person, go back.
1406
01:37:20,320 --> 01:37:25,760
We are on the Taihang Mountains.
1407
01:37:25,840 --> 01:37:28,000
The mountains are high
and the forests dense.
1408
01:37:28,080 --> 01:37:32,240
The soldiers are strong
and the horses are sturdy.
1409
01:37:32,320 --> 01:37:34,440
Wherever the enemy attacks,
1410
01:37:34,520 --> 01:37:37,240
we’ll make them perish there.
1411
01:37:37,320 --> 01:37:39,560
Wherever the enemy attacks,
1412
01:37:39,640 --> 01:37:41,680
Bayi! Why are you sleeping?
1413
01:37:41,760 --> 01:37:43,840
Hurry, come sing!
1414
01:37:44,680 --> 01:37:45,720
Come on, Brother Bayi!
1415
01:37:46,320 --> 01:37:47,840
We’re just missing you to finish!
1416
01:37:48,760 --> 01:37:51,640
We are on the Taihang Mountains.
1417
01:37:51,720 --> 01:37:53,640
The mountains are high
and the forests dense.
1418
01:37:53,720 --> 01:37:57,400
The soldiers are strong
and the horses are sturdy.
1419
01:37:57,480 --> 01:37:59,640
Wherever the enemy attacks,
1420
01:37:59,720 --> 01:38:01,880
we’ll make them perish there.
1421
01:38:01,960 --> 01:38:03,800
Second Tiger!
1422
01:38:04,200 --> 01:38:06,800
Just now, the big guy found the way out.
1423
01:38:06,880 --> 01:38:08,880
After this verse, we’ll go home.
1424
01:38:08,960 --> 01:38:10,280
Second Tiger brother,
1425
01:38:10,360 --> 01:38:12,440
just thinking about going home
to hug the daughter.
1426
01:38:16,200 --> 01:38:18,600
Now everyone is here.
1427
01:38:18,800 --> 01:38:20,920
Let’s sing again together!
1428
01:38:21,000 --> 01:38:23,360
Okay! Ready! Go!
1429
01:38:23,600 --> 01:38:26,520
We are on the Taihang Mountains.
1430
01:38:26,600 --> 01:38:29,800
We are on the Taihang Mountains.
1431
01:38:29,880 --> 01:38:31,920
The mountains are high
and the forests dense.
1432
01:38:32,000 --> 01:38:35,640
The soldiers are strong
and the horses are sturdy.
1433
01:38:35,720 --> 01:38:38,080
Wherever the enemy attacks,
1434
01:38:38,160 --> 01:38:40,840
we’ll make them perish there.
1435
01:38:40,920 --> 01:38:44,120
Wherever the enemy attacks,
1436
01:38:44,200 --> 01:38:48,720
we’ll make them perish there.
1437
01:38:48,800 --> 01:38:51,680
We are on the Taihang Mountains.
1438
01:38:51,760 --> 01:38:54,680
We are on the Taihang Mountains.
1439
01:38:54,760 --> 01:38:56,800
The mountains are high
and the forests dense.
1440
01:38:57,920 --> 01:39:00,000
Why did we stop singing?
1441
01:39:01,240 --> 01:39:02,520
You sing well!
1442
01:39:03,440 --> 01:39:04,720
I sing well!
1443
01:39:05,160 --> 01:39:07,920
I sing much better than you.
1444
01:39:08,520 --> 01:39:09,680
A vocalist!
1445
01:39:10,080 --> 01:39:12,000
You consider yourself a vocalist?
1446
01:39:12,800 --> 01:39:13,960
Second Tiger brother.
1447
01:39:17,800 --> 01:39:18,840
The baby is doing well.
1448
01:39:20,120 --> 01:39:21,760
Sister-in-law takes good care of her.
1449
01:39:23,200 --> 01:39:24,400
They all miss you.
1450
01:39:26,160 --> 01:39:28,320
They will always remember you.
1451
01:39:46,480 --> 01:39:47,600
I've been thinking,
1452
01:39:49,760 --> 01:39:52,320
if what happened back then happened again,
1453
01:39:53,680 --> 01:39:54,800
what should I do?
1454
01:39:57,600 --> 01:39:59,000
I couldn’t save you back then.
1455
01:40:02,760 --> 01:40:04,160
This time, I need to save them.
1456
01:40:19,560 --> 01:40:20,600
Goodbye!
1457
01:40:48,000 --> 01:40:50,240
Money! So much money!
1458
01:40:51,760 --> 01:40:53,760
Money! So much money!
1459
01:40:53,840 --> 01:40:54,920
It’s all mine!
1460
01:40:55,320 --> 01:40:57,520
Old Hu, we can have
lamb hot pot every day now!
1461
01:40:57,720 --> 01:40:58,920
Fatty!
1462
01:41:00,320 --> 01:41:02,280
Money! So much money!
1463
01:41:04,440 --> 01:41:05,960
Lamb! So much lamb!
1464
01:41:06,840 --> 01:41:07,880
Bring another plate!
1465
01:41:09,320 --> 01:41:10,320
Fatty!
1466
01:41:11,480 --> 01:41:12,480
Wake up!
1467
01:41:16,920 --> 01:41:18,800
I asked you to slice the lamb.
Why are you slicing me?
1468
01:41:19,800 --> 01:41:20,920
Why is there grass growing on the tomb?
1469
01:41:22,920 --> 01:41:24,880
Why does it look completely different
from when we first came in?
1470
01:41:32,120 --> 01:41:33,120
Miss Yang!
1471
01:41:33,200 --> 01:41:34,400
Fatty! Help!
1472
01:41:57,520 --> 01:41:58,520
Fatty!
1473
01:42:05,280 --> 01:42:06,280
Miss Yang!
1474
01:42:07,160 --> 01:42:08,160
Miss Yang!
1475
01:42:10,480 --> 01:42:12,520
Why is this thing so potent?
1476
01:42:19,360 --> 01:42:20,360
Hu Bayi!
1477
01:42:21,080 --> 01:42:22,840
You two, stop being so cryptic, okay?
1478
01:42:31,480 --> 01:42:32,520
Uncle Chen!
1479
01:42:48,400 --> 01:42:50,080
Old Hu! Old Hu!
1480
01:42:50,800 --> 01:42:52,280
What’s that bouncing on the tomb?
1481
01:42:54,920 --> 01:42:55,920
It’s that!
1482
01:42:56,400 --> 01:42:58,120
It’s the one disrupting us!
1483
01:43:01,200 --> 01:43:02,360
Corpse Flower!
1484
01:43:03,840 --> 01:43:05,400
My father’s notes mentioned it.
1485
01:43:05,680 --> 01:43:06,920
This is the legendary
1486
01:43:07,000 --> 01:43:10,680
flower that can create illusions
with its smell and color.
1487
01:43:10,760 --> 01:43:11,960
Everyone, look!
1488
01:43:13,360 --> 01:43:15,000
Since we entered the tomb,
1489
01:43:15,080 --> 01:43:17,120
everything we’ve seen
has been its illusions.
1490
01:43:17,840 --> 01:43:19,760
It attracted us here.
1491
01:43:20,080 --> 01:43:21,960
We found it!
1492
01:43:22,360 --> 01:43:24,040
We found it!
1493
01:43:39,240 --> 01:43:40,840
Back at the Nine-Tiered Demon Tower,
1494
01:43:42,120 --> 01:43:44,160
it was this that caused us
to have hallucinations.
1495
01:43:46,840 --> 01:43:49,000
This thing has tormented
you for so many years.
1496
01:43:49,080 --> 01:43:50,840
Watch me blast it apart!
1497
01:43:57,920 --> 01:44:00,040
This demonic flower is quite eerie.
1498
01:44:00,360 --> 01:44:01,840
Then let’s uproot it completely!
1499
01:44:04,960 --> 01:44:06,080
Gold finders!
1500
01:44:08,440 --> 01:44:09,440
Unity brings life.
1501
01:44:12,040 --> 01:44:13,440
Division brings death.
1502
01:44:14,400 --> 01:44:15,400
Count me in.
1503
01:44:54,600 --> 01:44:55,600
Hu Bayi.
1504
01:44:55,680 --> 01:44:56,840
The flower heart is its core.
1505
01:45:25,600 --> 01:45:28,680
Old Hu, I see a lot
of thinly sliced lamb again.
1506
01:45:34,600 --> 01:45:36,520
Bayi. Bayi.
1507
01:45:39,320 --> 01:45:42,440
Bayi. Come back and save us.
1508
01:45:42,520 --> 01:45:43,560
Bayi.
1509
01:45:44,080 --> 01:45:45,480
No. No.
1510
01:45:45,960 --> 01:45:47,600
Don't leave us behind.
1511
01:45:50,080 --> 01:45:51,560
I have never...
1512
01:45:52,560 --> 01:45:54,040
...abandoned you.
1513
01:45:54,120 --> 01:45:56,880
No.
1514
01:45:56,960 --> 01:46:00,640
Bayi.
1515
01:46:51,040 --> 01:46:52,800
- Fatty, are you alright?
- I'm fine.
1516
01:46:52,880 --> 01:46:53,880
Uncle Chen.
1517
01:46:56,080 --> 01:46:57,080
Uncle Chen.
1518
01:46:57,560 --> 01:46:58,560
Uncle Chen.
1519
01:46:58,960 --> 01:47:01,040
Uncle Chen. Uncle Chen.
1520
01:47:06,800 --> 01:47:07,840
Uncle Chen.
1521
01:47:11,440 --> 01:47:13,800
Uncle Chen.
1522
01:47:15,240 --> 01:47:16,440
Queen Jing Jue.
1523
01:47:18,600 --> 01:47:19,800
The Queen Jing Jue is alive.
1524
01:47:19,880 --> 01:47:21,880
The Queen Jing Jue has resurrected.
1525
01:47:23,400 --> 01:47:24,600
They all fell asleep.
1526
01:47:25,480 --> 01:47:26,840
My students have all fallen asleep.
1527
01:47:26,920 --> 01:47:28,800
Queen Jing Jue.
1528
01:47:29,400 --> 01:47:30,680
Queen Jing Jue.
1529
01:47:31,560 --> 01:47:32,840
- I will bite you to death.
- Uncle Chen, calm down.
1530
01:47:32,920 --> 01:47:34,480
Queen Jing Jue.
1531
01:47:35,880 --> 01:47:37,160
Queen Jing Jue.
1532
01:47:37,480 --> 01:47:38,640
Calm down.
1533
01:47:39,560 --> 01:47:41,000
I will bite you to death.
1534
01:47:41,080 --> 01:47:43,160
Hey, why are you biting me?
1535
01:47:46,600 --> 01:47:48,320
I will bite you to death.
1536
01:47:49,440 --> 01:47:50,920
This place is about to collapse.
1537
01:47:51,320 --> 01:47:52,360
Old Hu.
1538
01:47:52,720 --> 01:47:54,440
This time, we've really hit rock bottom.
1539
01:47:54,520 --> 01:47:55,880
There's no way out.
1540
01:48:14,560 --> 01:48:15,600
Follow the mouse.
1541
01:48:15,680 --> 01:48:16,960
The exit is over there.
1542
01:48:17,040 --> 01:48:18,400
Fatty. Hurry up.
1543
01:48:18,480 --> 01:48:20,960
Take Professor Chen and retreat.
Otherwise, it will be too late.
1544
01:48:21,040 --> 01:48:22,520
Shirley. Let's go.
1545
01:48:22,600 --> 01:48:23,640
Shirley, let's go!
1546
01:48:32,120 --> 01:48:33,160
You all go first.
1547
01:48:33,240 --> 01:48:35,040
The thing I want is in the Queen's coffin.
1548
01:48:39,240 --> 01:48:40,720
Hurry and go. Go!
1549
01:48:48,840 --> 01:48:49,840
Go!
1550
01:49:14,120 --> 01:49:15,320
This way.
1551
01:49:35,040 --> 01:49:36,800
You little brats.
1552
01:49:36,880 --> 01:49:40,000
Don't blame me when you're down there.
1553
01:49:40,080 --> 01:49:42,400
Heaven will forgive me.
1554
01:49:55,800 --> 01:49:57,520
The ghost won't disperse.
1555
01:49:57,640 --> 01:49:59,000
You little brats.
1556
01:49:59,080 --> 01:50:00,840
Did you really come out of hell?
1557
01:50:00,920 --> 01:50:02,320
Old man!
1558
01:50:03,160 --> 01:50:04,720
It's all because of you.
1559
01:50:04,800 --> 01:50:06,680
It's not me. It's not me.
1560
01:50:06,760 --> 01:50:07,960
Please forgive me.
1561
01:50:08,040 --> 01:50:10,080
Stop right there! Don't run! Spare me!
1562
01:50:12,400 --> 01:50:13,680
It's not me.
1563
01:50:13,760 --> 01:50:15,680
Stop right there!
1564
01:50:29,600 --> 01:50:31,320
Now it seems...
1565
01:50:33,000 --> 01:50:35,800
The so-called curse
is actually a kind of virus.
1566
01:50:37,360 --> 01:50:39,000
The method of treatment...
1567
01:50:39,080 --> 01:50:40,800
Is in the box of the Queen's coffin.
1568
01:50:42,040 --> 01:50:43,040
What a pity.
1569
01:50:52,360 --> 01:50:53,440
When did you...
1570
01:50:53,520 --> 01:50:54,680
Finally get rescued?
1571
01:51:07,360 --> 01:51:09,000
For it...
1572
01:51:09,360 --> 01:51:11,000
Little Ye and the others will
never come out again.
1573
01:51:14,080 --> 01:51:15,360
Even the professor.
1574
01:51:19,080 --> 01:51:20,600
The cost is too great.
1575
01:51:21,200 --> 01:51:23,160
Since the past cannot be changed...
1576
01:51:23,640 --> 01:51:25,360
Let's think about what comes next.
1577
01:51:26,280 --> 01:51:27,280
Right.
1578
01:51:28,560 --> 01:51:29,720
What are your plans for the future?
1579
01:51:31,280 --> 01:51:32,840
I still want to continue
searching for answers.
1580
01:51:37,440 --> 01:51:39,960
I hope Professor Chen can uncover the
secret of our family's illness.
1581
01:51:40,680 --> 01:51:42,200
I'm very curious.
1582
01:51:44,160 --> 01:51:46,680
How did you break the illusion
of the corpse flower?
106436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.