All language subtitles for [Erai-raws] Gachiakuta - 05 [1080p CR WEBRip HEVC AAC]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,680 --> 00:00:19,170 What the... 2 00:00:38,820 --> 00:00:41,540 Seems kinda early for... what exactly is this? 3 00:00:41,540 --> 00:00:44,110 Early? It's nighttime, man. 4 00:00:44,450 --> 00:00:47,020 It's a "Welcome to the Ground" party for Rudo. 5 00:00:47,020 --> 00:00:49,490 Oh, that guy. 6 00:00:50,940 --> 00:00:55,030 They're all just here to drink, I'll bet. 7 00:00:55,030 --> 00:00:59,050 That's fine. It's a good chance for them to let their hair down too. 8 00:01:06,500 --> 00:01:08,920 The man of the hour don't seem too happy about it. 9 00:01:08,920 --> 00:01:10,160 Yeah. 10 00:01:10,160 --> 00:01:13,430 His vital instrument crapped out at a job yesterday. 11 00:01:13,870 --> 00:01:15,430 He's been like that ever since. 12 00:01:16,780 --> 00:01:18,370 Sad. 13 00:01:18,990 --> 00:01:21,850 Speaking of the job yesterday, 14 00:01:21,850 --> 00:01:24,740 I hear you met a weird trash beast. 15 00:01:24,740 --> 00:01:27,930 Yeah, unlike the usual, 16 00:01:27,930 --> 00:01:30,860 its core wasn't Anima, but an object. 17 00:01:31,590 --> 00:01:34,870 An object with power... That's a vital instrument, right? 18 00:01:35,170 --> 00:01:38,730 And a trash beast was produced that was powered by it... 19 00:01:38,730 --> 00:01:41,270 That really gave us all a jolt. 20 00:01:41,950 --> 00:01:45,470 I just don't know what to do about it. 21 00:01:47,030 --> 00:01:49,510 So I decided to leave that to a higher pay grade, 22 00:01:49,510 --> 00:01:52,440 while we came back and got some food! 23 00:01:53,360 --> 00:01:56,120 You never change, do you? 24 00:01:57,050 --> 00:02:01,230 Enjin and Semiu said they'd come by after they talked, too. 25 00:02:01,690 --> 00:02:02,970 Enjin's comin'?! 26 00:02:09,150 --> 00:02:10,630 There you are. 27 00:02:13,710 --> 00:02:16,130 We haven't been properly introduced. 28 00:02:16,130 --> 00:02:17,900 I'm Gris Rubion. 29 00:02:19,350 --> 00:02:20,330 Rudo. 30 00:02:20,960 --> 00:02:24,140 I know. You did well yesterday. 31 00:02:24,590 --> 00:02:27,050 I did jack shit. 32 00:02:27,530 --> 00:02:29,910 You protected Follo from that trash beast. 33 00:02:30,990 --> 00:02:32,110 Follo? 34 00:02:32,500 --> 00:02:35,150 The young supporter. The one with the goggles. 35 00:02:36,320 --> 00:02:37,270 Right. 36 00:02:44,110 --> 00:02:48,700 But then I couldn't use my power right, and I needed you and Riyo to save me. 37 00:02:50,700 --> 00:02:52,960 It was the same up there, too. 38 00:02:54,340 --> 00:02:57,410 I was always losing my head and lashing out. 39 00:02:57,910 --> 00:03:01,870 Then Regto had to cover my ass. 40 00:03:04,320 --> 00:03:08,600 I... I have to get back up there ASAP, 41 00:03:08,600 --> 00:03:11,720 but I'm no different than I was then, and I'm still getting bailed out. 42 00:03:11,720 --> 00:03:13,510 I can't be what anyone wants from me. 43 00:03:14,070 --> 00:03:15,730 Why am I like this? 44 00:03:17,140 --> 00:03:18,310 Thanks a lot. 45 00:03:20,360 --> 00:03:22,840 Most people, when they see supporters like us, 46 00:03:22,840 --> 00:03:29,320 call us "powerless weaklings" and "a millstone around the Cleaners' necks." 47 00:03:30,020 --> 00:03:34,730 Even now, there are members of the Cleaners who thought that way about us at first. 48 00:03:35,170 --> 00:03:38,000 But you weren't like that. 49 00:03:39,520 --> 00:03:40,910 That kid... 50 00:03:41,610 --> 00:03:44,960 Follo joined the Cleaners to clear out trash beasts. 51 00:03:45,420 --> 00:03:48,670 But without powers, you can't kill a trash beast. 52 00:03:48,670 --> 00:03:53,180 So he's working on a treasured object of his own, in hopes of becoming a Giver. 53 00:03:54,950 --> 00:03:57,970 But since he became a supporter, he's said, 54 00:03:57,970 --> 00:04:00,750 "I'll remain a supporter even if I become a Giver." 55 00:04:01,350 --> 00:04:03,750 "I'll show those people who look down on us." 56 00:04:04,220 --> 00:04:07,280 Now he's working hard to make that happen. 57 00:04:09,250 --> 00:04:10,430 Rudo. 58 00:04:10,430 --> 00:04:14,960 Set aside ideas about getting stronger and being what others want. 59 00:04:14,960 --> 00:04:18,340 What is it you've always wanted to do? 60 00:04:18,700 --> 00:04:21,980 What I've always wanted to do? 61 00:04:21,980 --> 00:04:26,200 Before you came to the Ground, before whatever it was that happened up there. 62 00:04:26,200 --> 00:04:28,240 Was there something you just wanted to do? 63 00:04:30,420 --> 00:04:33,720 Try to think back on that and return to first principles. 64 00:04:34,170 --> 00:04:39,380 If you do that, your path to what you want should become clear. 65 00:04:40,290 --> 00:04:41,930 Believe in yourself. 66 00:04:41,930 --> 00:04:43,780 You might be down here with us now, 67 00:04:43,780 --> 00:04:46,100 but you're still alive. 68 00:04:55,100 --> 00:04:58,590 Man, I'm pooped! 69 00:04:59,030 --> 00:05:00,230 Enjin?! 70 00:05:00,230 --> 00:05:02,460 Hey, what's with you? 71 00:05:02,460 --> 00:05:04,470 Haven't you eaten anything? 72 00:05:04,470 --> 00:05:06,730 He's right, Rudo! 73 00:05:06,730 --> 00:05:11,120 You're the star here, but they'll still eat all your food if you don't get to it soon. 74 00:05:11,120 --> 00:05:13,830 You've eaten the most out of anyone here. 75 00:05:16,090 --> 00:05:19,860 Let's go over there and have our fill, Rudo. 76 00:05:57,370 --> 00:05:59,490 Watch this one, Rudo. 77 00:05:59,490 --> 00:06:01,240 That's Gob. 78 00:06:01,240 --> 00:06:05,140 That's a guy who never deviates from what he wants to do. 79 00:06:12,570 --> 00:06:14,960 Hey, man, we're eating here! 80 00:06:14,960 --> 00:06:16,510 It freakin' stinks! 81 00:06:16,510 --> 00:06:18,540 At least open a window! 82 00:06:22,260 --> 00:06:24,050 You've been by a lot lately. 83 00:06:24,620 --> 00:06:26,200 Yeah... 84 00:06:26,860 --> 00:06:30,370 There's plenty more script I wanna tag. 85 00:06:33,400 --> 00:06:35,120 Don't care what you draw, 86 00:06:35,120 --> 00:06:36,920 so long as it's not more poop. 87 00:06:39,760 --> 00:06:42,860 Can't promise you that one. 88 00:07:06,200 --> 00:07:08,560 Y-You've done enough... 89 00:07:08,560 --> 00:07:10,090 I-I told you, right? 90 00:07:10,650 --> 00:07:14,680 I told you everything, so just let me go! 91 00:07:14,990 --> 00:07:16,780 Please! 92 00:07:17,360 --> 00:07:19,420 Okay! 93 00:07:25,040 --> 00:07:27,860 White hair that gets darker at the ends, 94 00:07:27,860 --> 00:07:29,440 under-eye circles, 95 00:07:30,020 --> 00:07:32,560 a Sphereite Giver... 96 00:07:33,600 --> 00:07:37,810 Sounds like a great souvenir. 97 00:09:25,220 --> 00:09:27,870 Good morning. This is the Cleaners. 98 00:09:27,870 --> 00:09:29,270 Do you have a request? 99 00:09:29,650 --> 00:09:33,610 Episode 5 100 00:09:29,650 --> 00:09:33,610 {\an8}"Raiders" 101 00:09:34,180 --> 00:09:37,760 We have a new request. 102 00:09:38,350 --> 00:09:41,570 Got a question, Big Sis. 103 00:09:41,880 --> 00:09:44,270 What's the trainee doing with us? 104 00:09:45,450 --> 00:09:48,470 I know I'm set to be his trainer, 105 00:09:48,470 --> 00:09:51,980 but that was gonna be after he joined up officially. 106 00:09:51,980 --> 00:09:54,130 He's not a real Cleaner yet. 107 00:09:54,630 --> 00:09:58,370 I called him here because the request is relevant to him. 108 00:09:58,890 --> 00:10:03,160 A merchant was attacked by a trash beast while crossing a polluted zone. 109 00:10:03,160 --> 00:10:05,780 The creature stole their "precious cargo." 110 00:10:05,780 --> 00:10:10,790 The merchant wants us to clean up the beast and retrieve the stolen cargoโ€” 111 00:10:11,760 --> 00:10:15,320 a living person who came down from the Sphere. 112 00:10:16,650 --> 00:10:21,600 It's extremely unusual for two living Sphereites to be found so close in time. 113 00:10:21,600 --> 00:10:25,190 So I thought you might be interested. 114 00:10:25,680 --> 00:10:29,000 It might give you a hint as to how to get back. 115 00:10:32,080 --> 00:10:35,470 Rudo, I'm sure you're having a lot of feelings about this. 116 00:10:35,470 --> 00:10:38,330 It's up to you if you want to go or not. 117 00:10:42,790 --> 00:10:45,480 I can't use my power well. 118 00:10:45,480 --> 00:10:48,960 I might be a burden again, needing everyone to protect me... 119 00:10:49,600 --> 00:10:54,370 But if it'll give me a hint about how to get back up... 120 00:10:55,830 --> 00:10:57,220 I'll go. 121 00:10:57,700 --> 00:10:58,720 Sure. 122 00:11:05,560 --> 00:11:08,990 I initially planned to send Enjin along with you, 123 00:11:08,990 --> 00:11:11,000 but he had another job to take care of. 124 00:11:11,370 --> 00:11:15,850 I believe he said, "They'll be fine with Zanka along" 125 00:11:15,850 --> 00:11:17,940 or something like that. 126 00:11:21,690 --> 00:11:24,430 A'right, everyone! Let's get to work! 127 00:11:24,800 --> 00:11:27,260 I want everyone givin' it their best! 128 00:11:35,300 --> 00:11:37,520 By the way... Gris? 129 00:11:37,520 --> 00:11:39,690 You don't carry a weapon? 130 00:11:39,690 --> 00:11:44,120 I carry a knife for self-defense, but I mainly fight barehanded. 131 00:11:44,120 --> 00:11:45,450 It's what I'm used to. 132 00:11:45,850 --> 00:11:50,330 He does have a little talisman, though, Rudo! 133 00:11:50,950 --> 00:11:55,070 He prays to it every time we head out, asking that we make it back safe. 134 00:11:55,070 --> 00:11:57,380 You moron! Don't tell him that! 135 00:11:58,050 --> 00:12:01,050 What's the big deal? Everyone knows it! 136 00:11:59,200 --> 00:12:01,050 He's a really nice guy. 137 00:12:01,710 --> 00:12:04,620 It's just a cheap thing I bought at some shop. 138 00:12:04,920 --> 00:12:08,730 It's not like praying hurts anyone, so I think it's fine, right? 139 00:12:12,640 --> 00:12:15,000 Thank you for coming. 140 00:12:15,000 --> 00:12:17,860 I'm the merchant who hired you. 141 00:12:17,860 --> 00:12:20,570 I'll guide you to the trash beast's lair. 142 00:12:21,080 --> 00:12:22,330 You're the client? 143 00:12:22,940 --> 00:12:24,410 Yes. 144 00:12:25,910 --> 00:12:28,410 You really had a Sphereite? 145 00:12:28,410 --> 00:12:29,750 Where'd you find them? 146 00:12:29,750 --> 00:12:32,200 I mean... Did they say anything? 147 00:12:32,200 --> 00:12:33,400 What did they look like?! 148 00:12:33,400 --> 00:12:38,150 I was carrying my cargo along when I happened upon them and took them in. 149 00:12:38,150 --> 00:12:41,700 They were unconscious, so I couldn't ask them anything. 150 00:12:41,700 --> 00:12:44,510 I'm worried about them too. 151 00:12:44,510 --> 00:12:47,930 That's why I want to get them back from the trash beast. 152 00:12:48,390 --> 00:12:52,350 You weren't planning on selling off that Sphereite, were you? 153 00:12:52,350 --> 00:12:55,460 Certainly not! I was really worried! 154 00:12:55,460 --> 00:12:57,140 Trust me! 155 00:12:57,140 --> 00:13:00,650 But I do happen to be very interested in Sphereites... 156 00:13:12,130 --> 00:13:15,730 Trash beasts attack humans on sight. 157 00:13:15,730 --> 00:13:18,400 Seems pretty unlikely this Sphereite's still alive. 158 00:13:18,960 --> 00:13:23,380 Still... a trash beast going out of its way to kidnap a human? 159 00:13:25,920 --> 00:13:30,810 There's a lot changing lately. Doesn't sit right with me. 160 00:13:33,090 --> 00:13:35,310 Over there, everyone. 161 00:13:35,730 --> 00:13:37,670 That building? 162 00:13:37,670 --> 00:13:40,110 It ran in there. 163 00:13:40,700 --> 00:13:43,420 Another Sphereite... 164 00:13:45,360 --> 00:13:48,100 No telling where the trash beast might be hiding. 165 00:13:48,100 --> 00:13:50,020 Be ready, everyone! 166 00:14:01,510 --> 00:14:04,090 There. Someone's there. 167 00:14:04,870 --> 00:14:08,290 It's the Sphereite! Quick, while you can! 168 00:14:08,290 --> 00:14:09,930 You've got to hurry! 169 00:14:10,640 --> 00:14:12,190 Stop pushing us! 170 00:14:12,190 --> 00:14:13,260 What's with you?! 171 00:14:13,260 --> 00:14:15,310 Is the trash beast that dangerous?! 172 00:14:18,820 --> 00:14:20,730 Hey, that thing... 173 00:14:21,510 --> 00:14:23,220 That's not a person! 174 00:14:23,220 --> 00:14:28,000 Hurry! Hurry, get the Sphereite! 175 00:14:41,760 --> 00:14:42,810 Ow... 176 00:14:44,420 --> 00:14:48,160 What the hell happened? It's like the floor turned into mud. 177 00:14:48,530 --> 00:14:50,850 Are you all right?! 178 00:14:50,850 --> 00:14:52,600 We're all fine! 179 00:14:52,600 --> 00:14:54,550 But what is this place? 180 00:14:54,550 --> 00:14:56,920 Where's the Sphereite?! 181 00:14:56,920 --> 00:14:59,270 Oh, they're in there! 182 00:14:59,600 --> 00:15:01,760 Right there, in fact! 183 00:15:02,700 --> 00:15:04,760 Sphereite Giver. 184 00:15:15,050 --> 00:15:17,950 Ah, okay. 185 00:15:17,950 --> 00:15:19,770 I get it now. 186 00:15:19,770 --> 00:15:21,920 I was thinkin' something was up here. 187 00:15:22,690 --> 00:15:25,410 Those purple electric lanterns... 188 00:15:26,330 --> 00:15:28,540 You set us up, didn't you? 189 00:15:30,370 --> 00:15:31,930 Raiders... 190 00:15:32,880 --> 00:15:34,930 That Sphereite... 191 00:15:35,510 --> 00:15:37,150 We want him. 192 00:15:41,000 --> 00:15:42,600 Raiders? 193 00:15:43,380 --> 00:15:46,400 Bandits, more or less. 194 00:15:46,840 --> 00:15:49,630 They started as a simple band of thieves, 195 00:15:49,630 --> 00:15:53,520 but their methods have grown more sadistic these last few years. 196 00:15:53,520 --> 00:15:56,390 I hear they're even taking part in some dubious experiments. 197 00:15:57,020 --> 00:16:00,310 And all Raiders are Givers, too. 198 00:16:02,380 --> 00:16:04,490 You three, secure an exit route. 199 00:16:04,490 --> 00:16:06,700 Follo, you protect Rudo with me. 200 00:16:06,700 --> 00:16:09,280 Other Raiders could be hiding out there. 201 00:16:09,280 --> 00:16:10,700 Stay alert! 202 00:16:10,700 --> 00:16:11,830 Yes, sir! 203 00:16:12,310 --> 00:16:13,500 Sorry, Zanka. 204 00:16:13,500 --> 00:16:14,850 Can you handle them? 205 00:16:14,850 --> 00:16:17,980 Don't love the idea, but that's the job. 206 00:16:17,980 --> 00:16:19,080 Get goin'. 207 00:16:22,990 --> 00:16:24,040 Rudo! 208 00:16:28,420 --> 00:16:30,420 Even I could handle those guys! 209 00:16:30,420 --> 00:16:33,430 They're not like those kidnappers you met when you first got here. 210 00:16:33,840 --> 00:16:36,260 For now, we just need to get away. 211 00:16:36,260 --> 00:16:38,180 We don't know what powers they might have. 212 00:16:39,800 --> 00:16:41,240 Not again. 213 00:16:42,030 --> 00:16:46,820 Feels like all you guys want the same thingโ€”that Sphereite. 214 00:16:46,820 --> 00:16:51,620 I mean, I figured it was only a matter of time 'til you sniffed him out, 215 00:16:51,620 --> 00:16:54,330 but I didn't think you'd be this fast. 216 00:16:54,740 --> 00:16:58,270 Bet he fetches a pretty high price. 217 00:16:58,270 --> 00:17:01,210 You could sell him off and go on easy street for life. 218 00:17:03,510 --> 00:17:08,210 We don't want to sell him. 219 00:17:08,210 --> 00:17:11,060 We want to know more about the Sphere. 220 00:17:11,510 --> 00:17:16,850 Asking a living Sphereite is the fastest way to do that, right? 221 00:17:17,300 --> 00:17:21,960 Like... How did he make it across the border without dying? 222 00:17:21,960 --> 00:17:23,270 For instance. 223 00:17:23,270 --> 00:17:24,990 Border? 224 00:17:26,020 --> 00:17:29,110 Well, I don't give a damn about the Sphere. 225 00:17:29,110 --> 00:17:34,340 Point is, if this was all a trap to lure Rudo out, 226 00:17:34,340 --> 00:17:37,290 that means there's not even a trash beast. Right? 227 00:17:37,660 --> 00:17:39,790 There might not be a trash beast, 228 00:17:40,150 --> 00:17:43,140 but there are plenty of my mud marionettes! 229 00:17:52,630 --> 00:17:55,640 The creepy ol' lady who led us here... 230 00:17:56,230 --> 00:17:58,990 The floor collapsing all of a sudden... 231 00:17:59,430 --> 00:18:01,310 Would that be your power, then? 232 00:18:03,360 --> 00:18:04,520 Still... 233 00:18:07,200 --> 00:18:10,510 I can take care of these squishy little things easy. 234 00:18:12,900 --> 00:18:14,610 Be careful! 235 00:18:17,790 --> 00:18:19,390 Mixed in with the dummies, 236 00:18:19,390 --> 00:18:21,640 you'll find the real thing! 237 00:18:26,530 --> 00:18:30,540 You got overconfident and forgot about me. 238 00:18:30,540 --> 00:18:32,290 Foolish. 239 00:18:33,420 --> 00:18:36,450 Well, it's no wonder. 240 00:18:36,450 --> 00:18:40,930 Trash beasts are all you people ever deal with. 241 00:18:41,250 --> 00:18:44,520 You're not used to fighting humanoid opponents. 242 00:18:45,020 --> 00:18:47,810 I'll treat you to a little game 243 00:18:47,810 --> 00:18:50,930 of "spot the real one" before you die! 244 00:19:17,980 --> 00:19:21,540 Oh, I forgot to mention... 245 00:19:26,850 --> 00:19:31,220 I turned some spots of the ground into mud in advance. 246 00:19:31,220 --> 00:19:36,240 Maybe you thought you could use lots of wide swings to clear them all out at once, 247 00:19:36,650 --> 00:19:40,030 but if you move too much, you'll get yourself stuck. 248 00:19:40,030 --> 00:19:44,660 You're the only member of the current crop who stands a chance against me... 249 00:19:44,660 --> 00:19:49,120 Once you're neutralized, we win. 250 00:19:49,120 --> 00:19:52,940 So go on and sink down, now. 251 00:19:52,940 --> 00:19:55,190 In the meantime, we'll get that Sphereiteโ€” 252 00:19:54,010 --> 00:19:55,760 Give it a rest. 253 00:19:56,430 --> 00:20:00,370 These ticky-tacky tactics of yours are pissing me off... 254 00:20:00,370 --> 00:20:03,770 But staying quiet and watching made it clear... 255 00:20:03,770 --> 00:20:07,250 The lady there uses her shovel to control the mud, 256 00:20:07,690 --> 00:20:11,360 while the man uses a vital instrument to deal damage... 257 00:20:11,360 --> 00:20:13,980 That's what I thought at first, but I was wrong. 258 00:20:13,980 --> 00:20:16,180 You just punch. 259 00:20:16,590 --> 00:20:18,320 There, at your feet. 260 00:20:18,320 --> 00:20:21,320 You're wearin' something like snowshoes. 261 00:20:21,320 --> 00:20:23,980 And before the woman made her mud puppets, 262 00:20:23,980 --> 00:20:26,430 I saw you crouching down to do somethin'. 263 00:20:27,430 --> 00:20:31,950 I've heard snowshoes make it easier to walk on unstable ground. 264 00:20:31,950 --> 00:20:37,470 Guess you were picked to be her partner 'cause you can walk on the mud. 265 00:20:37,890 --> 00:20:40,130 I've never seen such a perfect li'l couple! 266 00:20:42,390 --> 00:20:44,030 Are you mocking us? 267 00:20:44,030 --> 00:20:45,560 This doesn't change anything. 268 00:20:45,560 --> 00:20:48,020 In fact, it's about to get worse for you! 269 00:20:48,740 --> 00:20:53,620 Maybe I do have less experience fighting people than you do. 270 00:20:53,620 --> 00:20:59,380 But I know my vital instrument way better. 271 00:21:00,130 --> 00:21:03,640 Weight, smell, textureโ€”I know it all. 272 00:21:03,640 --> 00:21:06,030 Every morning, I ask how it's doin', give it the care it needs, 273 00:21:06,030 --> 00:21:08,270 and every single solitary day I test it 274 00:21:08,270 --> 00:21:10,570 to see what happens if I strike something with itโ€” 275 00:21:10,570 --> 00:21:13,970 how hard and how fast and where it goes flying! 276 00:21:13,970 --> 00:21:16,670 I commit it all to memory! 277 00:21:16,670 --> 00:21:18,980 So, to make a long story short... 278 00:21:18,980 --> 00:21:20,540 I can do... 279 00:21:22,550 --> 00:21:25,750 this kinda thing! 280 00:21:40,470 --> 00:21:41,530 There you are. 281 00:21:59,220 --> 00:22:02,650 Those ticky-tacky things fall apart in one hit. 282 00:22:02,650 --> 00:22:04,820 That goes for you too, then. 21193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.