Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,430 --> 00:00:27,110
Send a wish upon a star.
2
00:00:31,090 --> 00:00:35,470
Do the work and you'll go far.
3
00:00:39,050 --> 00:00:42,030
Send a wish upon a star.
4
00:00:46,650 --> 00:00:49,450
Make a map and then...
5
00:00:56,920 --> 00:00:58,320
Careful!
6
00:01:25,180 --> 00:01:32,180
Now you will fall Don't break that
7
00:01:32,180 --> 00:01:36,740
spell While I've been trying to dwell
8
00:01:36,740 --> 00:01:43,360
Send a question in the wind
9
00:01:43,360 --> 00:01:50,180
It's hard to know where to
10
00:01:50,180 --> 00:01:51,180
begin
11
00:01:57,430 --> 00:01:58,430
Thank you.
12
00:02:28,250 --> 00:02:30,090
Yeah. You want a biscuit?
13
00:02:30,750 --> 00:02:31,750
Yeah.
14
00:03:29,410 --> 00:03:30,410
What then?
15
00:03:31,730 --> 00:03:38,530
And who told you that?
16
00:04:05,750 --> 00:04:06,830
Any clue in the pot room?
17
00:05:43,609 --> 00:05:44,810
Dad? What?
18
00:05:47,570 --> 00:05:49,350
I'll leave it out here then.
19
00:06:12,780 --> 00:06:17,500
Today we're going to go on an adventure
to a mystery place.
20
00:06:25,100 --> 00:06:28,580
It's nice isn't it? It's like we're in a
real jungle.
21
00:07:21,520 --> 00:07:22,660
It's time to move on, Ruth.
22
00:08:34,090 --> 00:08:36,289
We are. We could do with some more bin
bags.
23
00:08:56,910 --> 00:08:58,010
What happened?
24
00:08:58,950 --> 00:09:01,790
He was panting, of course. A muddy
bench.
25
00:09:02,400 --> 00:09:03,460
And she fell in.
26
00:09:06,720 --> 00:09:07,720
Silly Lily.
27
00:09:08,960 --> 00:09:10,900
Come on, Tiz, it's not the end of the
world.
28
00:09:14,360 --> 00:09:16,000
We can wash her properly later.
29
00:09:17,200 --> 00:09:18,900
We can even dry her hair if you like.
30
00:09:19,600 --> 00:09:20,600
OK?
31
00:09:22,780 --> 00:09:26,360
Come on, let's go see what all that
noise is about.
32
00:09:34,540 --> 00:09:35,800
This is a joke, right?
33
00:09:36,760 --> 00:09:37,760
Nope.
34
00:09:37,900 --> 00:09:39,360
What do you want to do that for?
35
00:09:40,300 --> 00:09:44,880
We need the money, Roo. I could get a
job and love school for two weeks
36
00:09:44,880 --> 00:09:46,420
tomorrow. Don't be silly.
37
00:09:47,100 --> 00:09:48,420
You've got enough on your plate, have
you?
38
00:09:49,780 --> 00:09:51,380
Who's going to make their breakfast
then?
39
00:09:52,220 --> 00:09:53,820
It's just until we get straight, Roo.
40
00:09:54,040 --> 00:09:55,040
Well,
41
00:09:56,620 --> 00:09:57,980
I hope they like Cocoa Pops.
42
00:10:50,730 --> 00:10:52,390
and tell me if it's over
43
00:11:24,240 --> 00:11:25,260
So what's the occasion?
44
00:11:25,980 --> 00:11:27,140
We're at our first customer.
45
00:11:43,000 --> 00:11:44,000
So what's her name?
46
00:11:44,560 --> 00:11:45,940
Dorothy or something, I think.
47
00:11:46,640 --> 00:11:47,640
Ex -ballet dancer.
48
00:11:49,020 --> 00:11:51,200
You'll be able to teach her a few new
steps, I think.
49
00:11:55,120 --> 00:11:56,120
I'll go and get these.
50
00:12:02,260 --> 00:12:03,260
Hello.
51
00:12:03,780 --> 00:12:04,780
All right?
52
00:12:05,980 --> 00:12:08,760
Sorry about this. You'll have to bear
with me. It's my first day.
53
00:12:09,400 --> 00:12:10,400
No problem.
54
00:12:10,860 --> 00:12:11,860
Let go!
55
00:12:12,380 --> 00:12:13,380
Let go!
56
00:12:13,800 --> 00:12:14,800
Leave him, Tiz.
57
00:12:19,060 --> 00:12:20,060
Hello, stranger.
58
00:12:21,840 --> 00:12:23,700
Linda. Linda Davis?
59
00:12:25,140 --> 00:12:26,140
Linda Davis?
60
00:12:27,340 --> 00:12:28,740
I can't believe it.
61
00:12:28,980 --> 00:12:31,540
I know. If you're wondering where the
thin Linda's gone, I bet her.
62
00:12:33,440 --> 00:12:34,440
Don't be daft.
63
00:12:34,500 --> 00:12:35,500
You look great.
64
00:12:36,820 --> 00:12:39,100
Oh, thanks. You're not worn too bad
yourself.
65
00:12:41,460 --> 00:12:42,560
Are you still out of kick?
66
00:12:42,880 --> 00:12:45,060
Oh, yeah. I'll hop to this farm now.
67
00:12:45,340 --> 00:12:46,680
Oh, yeah. Yeah, I know it.
68
00:12:46,940 --> 00:12:47,940
Dad?
69
00:12:48,700 --> 00:12:50,560
We've only got parking for half an hour.
70
00:12:52,880 --> 00:12:54,440
My life, she's a spear cat.
71
00:12:56,620 --> 00:12:57,620
Cheers.
72
00:13:48,840 --> 00:13:50,600
Careful. Whoa!
73
00:15:33,100 --> 00:15:35,080
I hope this isn't the conjugal bed.
74
00:15:40,720 --> 00:15:43,400
You've got a nice view from here.
75
00:15:53,440 --> 00:16:00,380
Most reliable one in the house.
76
00:16:02,400 --> 00:16:04,200
Oi, you two, come on.
77
00:16:05,040 --> 00:16:07,300
Just a little bit longer, please.
78
00:16:08,000 --> 00:16:09,460
Really fun, have a go.
79
00:16:25,360 --> 00:16:26,840
This is not much better.
80
00:16:28,010 --> 00:16:32,070
But it'll have to do. I have
adjudications all next week, and I can't
81
00:16:32,070 --> 00:16:33,070
hassle of moving.
82
00:16:35,110 --> 00:16:37,650
This room's not for rent.
83
00:16:42,490 --> 00:16:45,470
I expect breakfast at eight o 'clock.
84
00:17:24,300 --> 00:17:26,740
It's a work of art there, but I can't
eat it.
85
00:17:26,940 --> 00:17:27,940
Eggs. Oh!
86
00:17:29,140 --> 00:17:30,720
I would like a little muesli.
87
00:17:31,620 --> 00:17:33,220
Croissant. And cheese.
88
00:17:33,640 --> 00:17:36,020
Nobody likes muesli in this house.
89
00:17:36,360 --> 00:17:37,360
Well, I do.
90
00:17:39,120 --> 00:17:40,180
That's one, isn't it?
91
00:17:41,920 --> 00:17:44,540
And I'll have my tea in a cup.
92
00:17:44,940 --> 00:17:50,160
I don't mind builder's tea, but it must
be a cup, not a mug.
93
00:17:57,390 --> 00:18:01,110
present from my director on the first
night of his death.
94
00:18:04,410 --> 00:18:07,310
It's going to be a beautiful day.
95
00:19:32,240 --> 00:19:33,420
She's moving my stuff.
96
00:19:34,720 --> 00:19:35,720
It's not for long.
97
00:19:36,040 --> 00:19:37,140
Tell her to put it back.
98
00:19:40,640 --> 00:19:41,980
Did you say she could?
99
00:19:43,360 --> 00:19:44,360
You did.
100
00:19:44,760 --> 00:19:47,300
I could put it back when she goes.
What's the problem?
101
00:19:47,660 --> 00:19:48,660
It's just stuff.
102
00:19:49,460 --> 00:19:51,100
In your road, a clear out will do you
good.
103
00:19:52,160 --> 00:19:53,980
You can't just bin things, you know.
104
00:19:54,880 --> 00:19:56,300
We were fine as we were.
105
00:20:16,240 --> 00:20:17,700
Hibby. What's this?
106
00:20:18,420 --> 00:20:19,420
Nothing.
107
00:20:23,720 --> 00:20:24,500
Will you
108
00:20:24,500 --> 00:20:33,320
play
109
00:20:33,320 --> 00:20:34,139
with me?
110
00:20:34,140 --> 00:20:35,140
Not now.
111
00:20:35,220 --> 00:20:36,220
In a minute then.
112
00:20:36,460 --> 00:20:37,460
Maybe.
113
00:20:38,250 --> 00:20:40,210
That always means no.
114
00:21:42,960 --> 00:21:43,960
Is he in?
115
00:21:44,160 --> 00:21:45,160
Yeah, go on in.
116
00:21:47,340 --> 00:21:48,340
Hiya!
117
00:21:53,240 --> 00:21:54,260
My dad's not in.
118
00:21:54,620 --> 00:21:55,620
Oh, I know.
119
00:21:55,660 --> 00:21:56,980
Well, can you give him this?
120
00:21:58,040 --> 00:22:00,840
I don't know whether he'll be up for it,
but I thought it might be a laugh.
121
00:22:05,820 --> 00:22:10,860
If he doesn't stay up late, he has to
get up early to smoke the cows and that.
122
00:22:11,530 --> 00:22:13,090
Anyway, he doesn't like going out.
123
00:22:13,650 --> 00:22:15,310
Doesn't sound like the Tommy I knew.
124
00:22:16,650 --> 00:22:18,950
Any road, a night off might do him good.
125
00:22:19,230 --> 00:22:20,230
Bit of fun.
126
00:22:21,310 --> 00:22:22,650
I'll tell him when he gets in.
127
00:22:23,850 --> 00:22:25,210
OK. All right then.
128
00:22:25,490 --> 00:22:26,490
Bye.
129
00:22:26,910 --> 00:22:27,910
Bye.
130
00:24:10,909 --> 00:24:13,710
Bye. Bye.
131
00:24:16,490 --> 00:24:17,890
Bye.
132
00:24:55,179 --> 00:24:57,560
Thank you.
133
00:25:41,220 --> 00:25:43,700
Hey! Hey, what are you doing?
134
00:25:43,900 --> 00:25:47,020
Oh, you want a skateboard, do you? Can
we get it then? Oi, get out of the way!
135
00:25:49,480 --> 00:25:50,480
Come on!
136
00:25:56,940 --> 00:25:58,460
Please just give it to me, it's mine.
137
00:25:59,360 --> 00:26:02,440
Get out of the way, man!
138
00:26:03,360 --> 00:26:04,520
You've got to give it to me! No!
139
00:26:04,860 --> 00:26:05,860
No, I'm having it!
140
00:26:07,200 --> 00:26:08,200
Ship it!
141
00:26:08,640 --> 00:26:09,640
It's mine now!
142
00:26:09,950 --> 00:26:10,809
Please give it back.
143
00:26:10,810 --> 00:26:11,810
Come on.
144
00:26:12,890 --> 00:26:14,590
Pack it in, Coop. Pack what in?
145
00:26:14,890 --> 00:26:17,590
Pack it in, Coop. You're just messing
about, man.
146
00:26:17,950 --> 00:26:19,270
Give her back her ball. Yeah, whatever.
147
00:26:19,470 --> 00:26:20,470
I don't want it anyway.
148
00:26:20,870 --> 00:26:23,090
Well, if you look here, you'll have
these wounds going right out of that.
149
00:26:23,370 --> 00:26:24,329
You know what I mean?
150
00:26:24,330 --> 00:26:25,330
You're a twat.
151
00:26:25,470 --> 00:26:26,610
Yeah, yeah, whatever, mate.
152
00:26:42,320 --> 00:26:43,800
If you want, I can fix it for you.
153
00:26:44,620 --> 00:26:45,620
Let's see.
154
00:26:45,940 --> 00:26:46,940
I can do it myself.
155
00:27:53,040 --> 00:27:54,039
What's up?
156
00:27:54,040 --> 00:27:58,860
I need to get some books from the Cobb
Library for a project.
157
00:27:59,800 --> 00:28:00,800
What project?
158
00:28:01,040 --> 00:28:02,200
It's about the Blitz.
159
00:28:03,300 --> 00:28:04,360
Should I store it for you?
160
00:28:05,240 --> 00:28:06,520
Well, she's got some stories.
161
00:28:09,200 --> 00:28:10,520
Can I go? I won't be long.
162
00:28:11,460 --> 00:28:12,560
I don't see why not.
163
00:28:14,080 --> 00:28:15,080
Thanks.
164
00:28:19,020 --> 00:28:20,340
Well, you'll have to take Tiz, will you?
165
00:28:47,150 --> 00:28:48,150
Are you going to the library?
166
00:28:48,530 --> 00:28:49,530
It's shut.
167
00:28:50,330 --> 00:28:51,790
What time did it shut?
168
00:28:52,170 --> 00:28:53,170
Ages ago.
169
00:28:53,390 --> 00:28:55,090
How do you know it's shut?
170
00:28:55,490 --> 00:28:56,850
I saw it on the news.
171
00:28:57,730 --> 00:29:00,930
When? Will you just be quiet about the
library?
172
00:29:01,150 --> 00:29:02,150
It's shut.
173
00:29:09,490 --> 00:29:11,450
Are you the girl from the other night?
174
00:29:13,630 --> 00:29:14,830
You looking for Luke?
175
00:29:16,560 --> 00:29:17,560
I don't know, maybe.
176
00:29:18,160 --> 00:29:19,300
Down by the harbour.
177
00:29:20,160 --> 00:29:21,160
Okay, fine.
178
00:29:29,600 --> 00:29:30,600
It's your boyfriend.
179
00:29:31,120 --> 00:29:33,360
Don't be silly, it's just a known one.
180
00:29:35,020 --> 00:29:36,020
Alright.
181
00:29:45,480 --> 00:29:46,480
Do you want to sit?
182
00:29:52,160 --> 00:29:54,220
Hey! Kudos for your money!
183
00:29:55,260 --> 00:29:56,860
You get no money mate!
184
00:29:58,940 --> 00:29:59,940
Wow,
185
00:30:05,360 --> 00:30:06,360
that's amazing.
186
00:30:06,440 --> 00:30:07,720
Yeah, pretty cool.
187
00:30:10,880 --> 00:30:12,380
Did you manage to get your board fixed?
188
00:30:13,280 --> 00:30:14,480
No, not at the time.
189
00:30:16,940 --> 00:30:18,700
Do you think you could fix it for me?
190
00:30:19,240 --> 00:30:20,240
Let me have a look.
191
00:30:22,600 --> 00:30:24,080
Man, this is old school.
192
00:30:26,620 --> 00:30:27,620
Catherine,
193
00:30:28,080 --> 00:30:29,620
I thought you said you called your Rudy.
194
00:30:29,940 --> 00:30:31,840
I can't fix it, okay?
195
00:30:32,160 --> 00:30:33,160
I don't mind.
196
00:30:33,720 --> 00:30:36,060
What words of mine will reach you now?
197
00:30:36,780 --> 00:30:42,920
There's words I never said, should have
said, and evermore will linger in my
198
00:30:42,920 --> 00:30:46,120
head. And that is... By Rudy Waller.
199
00:30:47,260 --> 00:30:48,260
Did you write that?
200
00:30:49,140 --> 00:30:50,140
Can't remember.
201
00:30:51,720 --> 00:30:53,460
Anyway, we need to go. Come on, Ted.
202
00:30:54,200 --> 00:30:55,480
Do you want to come out tomorrow?
203
00:30:56,700 --> 00:30:57,980
For, like, Bernie's birthday.
204
00:31:14,420 --> 00:31:17,130
How would I become a ballerina? A
ballerina?
205
00:31:17,590 --> 00:31:19,310
Yes. A great ballerina?
206
00:31:19,790 --> 00:31:20,790
Yes.
207
00:31:21,690 --> 00:31:25,030
Well, you'd have to get yourself to a
good dancing school.
208
00:31:25,350 --> 00:31:30,990
You'll have to practice every day for
hours and hours and hours.
209
00:31:31,290 --> 00:31:34,170
And you'll be worked very, very, very
hard.
210
00:31:35,010 --> 00:31:39,530
Once in, you'll probably be with the
corps de ballet. That's the dancers all
211
00:31:39,530 --> 00:31:42,250
together. You may get a small bit part.
212
00:31:42,750 --> 00:31:43,770
And then...
213
00:31:44,080 --> 00:31:48,640
The big time is when you become the
soloist. All the time you have to have
214
00:31:48,640 --> 00:31:52,700
lovely feel and a feeling for the music
as well.
215
00:31:52,980 --> 00:31:56,460
And then, of course, you have the lovely
male dancers with all their strength.
216
00:31:57,740 --> 00:32:04,420
You keep on working and you have to love
it. And this takes a long, long time.
217
00:32:04,660 --> 00:32:06,100
And you have to be dedicated.
218
00:32:06,440 --> 00:32:07,660
It is your life.
219
00:32:08,620 --> 00:32:10,320
So is that what you want for yourself?
220
00:32:12,170 --> 00:32:15,950
I'll think about it. You'll think about
it. I think that's a good idea that you
221
00:32:15,950 --> 00:32:16,950
think about it.
222
00:32:19,190 --> 00:32:22,050
Your mama, did you call her mama?
223
00:32:23,710 --> 00:32:27,930
Mommy? Yeah, mommy. You called her
mommy, right.
224
00:32:30,290 --> 00:32:32,150
What happened to her?
225
00:32:32,830 --> 00:32:34,050
Was she poorly?
226
00:32:35,470 --> 00:32:38,670
Well, she had a little heart attack.
227
00:32:41,800 --> 00:32:42,800
Poor Tizzy.
228
00:32:43,700 --> 00:32:48,060
Just remember, somewhere out there is
Mummy.
229
00:32:48,660 --> 00:32:51,380
She's up there amongst the stars.
230
00:32:51,700 --> 00:32:53,460
You look at those stars.
231
00:32:54,100 --> 00:32:55,660
You'll see her up there.
232
00:32:57,120 --> 00:32:58,800
Yes? Yeah.
233
00:32:59,000 --> 00:33:00,520
Yes. And you miss her.
234
00:33:00,820 --> 00:33:04,740
Yeah. Rudy doesn't really like talking
about her.
235
00:33:05,340 --> 00:33:06,480
She's a teenager.
236
00:33:06,860 --> 00:33:08,400
They go like that.
237
00:35:15,509 --> 00:35:16,509
Hey.
238
00:35:24,030 --> 00:35:26,930
You live here? Yeah, just round the
corner in my nan's shop.
239
00:35:28,330 --> 00:35:30,730
It's very central, being in the middle
of town.
240
00:35:32,750 --> 00:35:34,210
I live on a farm.
241
00:35:34,770 --> 00:35:37,530
You live on a farm? Yeah. A real farm?
Yeah.
242
00:35:37,790 --> 00:35:39,890
With animals and stuff? Uh -huh. And
wheat?
243
00:35:40,890 --> 00:35:41,890
Not wheat.
244
00:35:42,450 --> 00:35:43,830
Really? Uh -huh.
245
00:35:44,310 --> 00:35:45,310
That's cool.
246
00:35:46,160 --> 00:35:47,600
Wee! You alright, guys?
247
00:35:47,940 --> 00:35:50,340
You alright, bro? Yeah, yeah. What do
you say? Yeah, good, man. You?
248
00:35:50,620 --> 00:35:51,680
Oh, yeah, we're alright.
249
00:35:53,220 --> 00:35:56,400
I've got something for you, actually.
What's that? Something my nan made.
250
00:35:56,820 --> 00:35:57,820
Come on.
251
00:35:57,980 --> 00:35:58,718
Let's go.
252
00:35:58,720 --> 00:35:59,800
Oh, I'm excited now.
253
00:36:00,040 --> 00:36:02,140
Yeah, my nan made them for you going
away.
254
00:36:02,360 --> 00:36:03,360
Oh, sweet.
255
00:36:04,500 --> 00:36:06,420
Ba -ba -ba -ba -ba -ba -ba -ba -ba -ba.
256
00:36:07,680 --> 00:36:08,680
Rotten. Oh.
257
00:36:11,640 --> 00:36:12,640
Ah!
258
00:36:18,660 --> 00:36:19,660
Over here!
259
00:36:21,840 --> 00:36:22,738
You ready?
260
00:36:22,740 --> 00:36:23,740
Yep, go on.
261
00:36:30,080 --> 00:36:31,080
You go first.
262
00:36:42,000 --> 00:36:48,620
1970 1970 1970 1970
263
00:37:00,200 --> 00:37:02,940
Thank you.
264
00:37:21,070 --> 00:37:23,650
Thank you.
265
00:37:24,770 --> 00:37:26,170
Thank
266
00:37:26,170 --> 00:37:33,150
you.
267
00:37:55,460 --> 00:37:58,260
Thank you.
268
00:38:22,580 --> 00:38:25,380
Thank you.
269
00:38:50,799 --> 00:38:52,340
Bushes don't run the flight on a Sunday.
270
00:38:52,880 --> 00:38:53,980
Oh shit.
271
00:38:56,419 --> 00:38:59,260
Boney, I'll be back for you in a bit,
you hear me? Alright mate, I'll see you
272
00:38:59,260 --> 00:39:00,260
soon.
273
00:39:21,879 --> 00:39:24,580
Good night. Good
274
00:39:24,580 --> 00:39:28,960
night.
275
00:39:55,980 --> 00:39:56,980
I like your jeans.
276
00:39:57,660 --> 00:39:59,120
What? Your jeans.
277
00:39:59,320 --> 00:40:00,218
I like them.
278
00:40:00,220 --> 00:40:01,220
Thanks.
279
00:40:12,040 --> 00:40:13,060
Thanks for the day.
280
00:40:13,420 --> 00:40:14,420
No worries.
281
00:40:22,120 --> 00:40:23,900
You want to come in?
282
00:40:29,220 --> 00:40:31,780
I know
283
00:40:31,780 --> 00:40:46,380
that
284
00:40:46,380 --> 00:40:52,620
you could love me too, but
285
00:40:52,620 --> 00:40:57,920
show me first, show me what to do.
286
00:41:05,160 --> 00:41:11,580
But I have never known what must I do
287
00:41:11,580 --> 00:41:16,100
to make you my very own.
288
00:41:16,880 --> 00:41:21,680
Teach me, tiger, how to tease you.
289
00:41:24,640 --> 00:41:30,120
You've been to the library again. Tiger,
I want to squeeze you.
290
00:41:42,220 --> 00:41:45,000
But teach me, tiger.
291
00:41:46,880 --> 00:41:49,180
Earth is you.
292
00:41:52,880 --> 00:41:56,020
Earth is you.
293
00:41:59,520 --> 00:42:06,480
I found that in the
294
00:42:06,480 --> 00:42:07,480
bin.
295
00:42:17,000 --> 00:42:17,879
Come on, Rudy.
296
00:42:17,880 --> 00:42:19,160
We're going to play a game.
297
00:42:23,660 --> 00:42:27,920
So, uh... Tizzy tells me your name's
Luke.
298
00:42:28,560 --> 00:42:29,560
Yeah.
299
00:42:30,740 --> 00:42:31,940
Do you live around here, Luke?
300
00:42:32,780 --> 00:42:34,840
I live above my own shop in Coff.
301
00:42:36,220 --> 00:42:37,098
Here you go.
302
00:42:37,100 --> 00:42:38,180
Thank you. Thanks, Luke.
303
00:42:41,500 --> 00:42:43,100
So what do you do with yourself, Luke?
304
00:42:43,520 --> 00:42:44,520
Work in a warehouse.
305
00:42:44,920 --> 00:42:45,920
Hang out with my mate.
306
00:42:46,040 --> 00:42:47,040
Go skateboarding.
307
00:42:47,600 --> 00:42:48,600
Go on the scooter.
308
00:42:49,720 --> 00:42:50,780
You got a scooter, eh?
309
00:42:54,900 --> 00:42:57,460
So, uh, how long have you been mates for
Rue?
310
00:42:58,000 --> 00:42:59,000
Not that long.
311
00:43:02,740 --> 00:43:03,740
She's very precious.
312
00:43:06,340 --> 00:43:07,540
Make sure you remember that.
313
00:43:16,810 --> 00:43:17,810
It's lovely.
314
00:43:18,610 --> 00:43:19,890
I had one of these for years.
315
00:43:22,550 --> 00:43:23,550
Me and Kath.
316
00:43:28,990 --> 00:43:30,150
We had a lot of laughs.
317
00:43:34,890 --> 00:43:35,910
You mind if I sit?
318
00:43:36,330 --> 00:43:37,330
Carry on.
319
00:44:28,680 --> 00:44:29,980
That was bloody brilliant.
320
00:44:50,620 --> 00:44:52,560
Dad wasn't giving you a hard time, was
he?
321
00:44:52,780 --> 00:44:53,980
Nah, he's cool.
322
00:44:58,100 --> 00:45:00,060
That'll be me in about five minutes.
323
00:45:02,780 --> 00:45:04,880
Part of my show's about to begin.
324
00:45:08,700 --> 00:45:09,700
I'll see you soon, yeah?
325
00:45:10,180 --> 00:45:11,180
Yeah, OK.
326
00:45:17,380 --> 00:45:21,440
I was thinking, if you want, I can try
and fix your board Saturday.
327
00:45:23,240 --> 00:45:24,240
OK.
328
00:45:24,320 --> 00:45:25,320
You got a phone?
329
00:45:25,540 --> 00:45:26,820
Yeah, but I got no credit.
330
00:45:27,480 --> 00:45:28,780
Give me your number and I'll text you.
331
00:45:29,520 --> 00:45:30,520
Okay.
332
00:45:38,600 --> 00:45:39,600
Coolio.
333
00:45:39,960 --> 00:45:40,960
See you in a bit, yeah?
334
00:46:14,280 --> 00:46:15,058
What do you reckon?
335
00:46:15,060 --> 00:46:16,060
Eh?
336
00:46:18,840 --> 00:46:19,840
I'm gonna have a dance with your dad.
337
00:46:23,640 --> 00:46:25,560
You're full of sad losers, you know.
338
00:46:26,100 --> 00:46:27,100
Oh.
339
00:46:27,400 --> 00:46:28,400
Thanks very much.
340
00:46:30,200 --> 00:46:31,200
Yeah, Rue.
341
00:46:32,200 --> 00:46:34,040
Do you remember when you used to dance
with my feet?
342
00:46:34,280 --> 00:46:36,120
No. Of course you do.
343
00:46:37,400 --> 00:46:38,400
Rue.
344
00:46:38,820 --> 00:46:41,320
Why did the scarecrow win the Nobel
Prize?
345
00:46:42,990 --> 00:46:43,990
I don't know.
346
00:46:44,050 --> 00:46:45,370
I think you do.
347
00:46:45,570 --> 00:46:46,570
Come on.
348
00:46:49,390 --> 00:46:54,290
What time are you coming back?
349
00:46:55,970 --> 00:46:56,970
Don't wait up.
350
00:47:15,720 --> 00:47:16,720
I'm biting my hair down.
351
00:47:17,000 --> 00:47:19,440
Really? I'm getting cold.
352
00:47:23,600 --> 00:47:26,760
What's happening?
353
00:47:28,100 --> 00:47:32,180
Ow! Don't be a wuss. I'm not being a
wuss.
354
00:47:34,800 --> 00:47:36,540
Come on, it's a jumpsuit.
355
00:47:38,180 --> 00:47:39,240
There we go.
356
00:47:40,400 --> 00:47:41,700
Brush your teggies.
357
00:47:46,890 --> 00:47:48,870
Tiz, come on. I'm just doing my socks.
358
00:47:49,130 --> 00:47:53,530
You don't need socks in bed. What if my
feet freeze? They won't. Now come on.
359
00:47:55,230 --> 00:47:56,250
I'll count to three.
360
00:47:57,110 --> 00:47:58,110
One.
361
00:47:58,690 --> 00:47:59,690
Two.
362
00:48:01,110 --> 00:48:02,190
Two and a half.
363
00:48:04,070 --> 00:48:05,690
Tiz, bed now.
364
00:48:06,470 --> 00:48:07,470
Tiz.
365
00:49:21,070 --> 00:49:23,530
Just look at those dreary people.
366
00:49:33,290 --> 00:49:39,030
Do you dance?
367
00:49:40,570 --> 00:49:42,670
Well, you should, my dear.
368
00:49:43,530 --> 00:49:46,090
It would sort out your slouchy posture.
369
00:49:47,890 --> 00:49:49,530
I went completely mad.
370
00:49:49,950 --> 00:49:50,950
Before I died.
371
00:49:51,470 --> 00:49:53,690
It was my finest hour.
372
00:49:54,270 --> 00:49:56,430
And I did it all for love.
373
00:49:57,910 --> 00:50:00,910
He was besotted with me. I was as light
as a feather.
374
00:50:01,510 --> 00:50:02,650
And so beautiful.
375
00:50:08,110 --> 00:50:10,170
I did it all for him.
376
00:50:15,850 --> 00:50:19,010
It was so painful.
377
00:50:21,360 --> 00:50:23,500
I would have loved her so much.
378
00:50:24,160 --> 00:50:26,400
Her tiny little hands.
379
00:50:29,960 --> 00:50:34,500
But life goes on.
380
00:50:35,960 --> 00:50:37,820
Otherwise, we die.
381
00:50:57,840 --> 00:50:59,800
It wasn't a bad night, was it? No, it
was really good.
382
00:51:00,860 --> 00:51:02,100
What was Graham like?
383
00:51:02,940 --> 00:51:04,000
With his dancing.
384
00:51:06,300 --> 00:51:07,820
I can't believe it.
385
00:51:09,560 --> 00:51:11,060
Sobbing his trousers like that.
386
00:51:11,420 --> 00:51:12,500
And his singing.
387
00:51:13,440 --> 00:51:14,720
What was he doing?
388
00:51:15,100 --> 00:51:16,640
He was absolutely hilarious.
389
00:51:17,900 --> 00:51:18,900
He was.
390
00:51:19,060 --> 00:51:22,180
He sued his arse.
391
00:51:35,380 --> 00:51:36,800
Oh, my God.
392
00:51:43,840 --> 00:51:46,540
It was good fun, wasn't it? Yeah, it was
really good fun.
393
00:51:47,420 --> 00:51:51,580
Next time, we'll go to Jumping Jacks and
have a really good night.
394
00:53:04,590 --> 00:53:05,590
Right then.
395
00:53:07,750 --> 00:53:08,750
Jesus, Mo.
396
00:53:10,010 --> 00:53:11,590
What are you sitting in the dark for?
397
00:53:16,050 --> 00:53:18,070
What the hell have you done to your
hair?
398
00:53:18,730 --> 00:53:20,810
What the hell have you done to yours?
399
00:53:25,570 --> 00:53:27,450
Perhaps I'd best leave you to it.
400
00:53:30,890 --> 00:53:32,130
I'll see you out.
401
00:54:00,940 --> 00:54:02,260
I'm going to need you to babysit again.
402
00:54:04,080 --> 00:54:05,780
I'm going to take some flowers over to
Linda.
403
00:54:07,060 --> 00:54:08,060
I have an apology.
404
00:54:20,100 --> 00:54:23,060
Would you mind watching the kids for a
bit?
405
00:54:29,580 --> 00:54:31,940
I was going to go get you some of that
muesli you like.
406
00:54:34,540 --> 00:54:35,920
And some croissants.
407
00:54:36,440 --> 00:54:38,200
How long will you be?
408
00:54:38,680 --> 00:54:39,680
Not long.
409
00:54:40,360 --> 00:54:43,080
I only eat all buttered croissants.
410
00:54:44,000 --> 00:54:45,000
Thanks.
411
00:54:50,060 --> 00:54:56,660
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29,
412
00:54:56,740 --> 00:54:58,800
30. Come on, 30.
413
00:54:59,080 --> 00:55:01,160
32, 33, 35,
414
00:55:02,540 --> 00:55:08,960
36, 37, 30.
415
00:55:49,760 --> 00:55:50,760
Welcome.
416
00:55:51,320 --> 00:55:52,320
Very good job.
417
00:55:52,800 --> 00:55:53,800
Thank you.
418
00:55:58,080 --> 00:55:59,080
What's the scar?
419
00:56:01,440 --> 00:56:02,440
Doesn't matter.
420
00:56:03,320 --> 00:56:04,320
Sorry.
421
00:56:04,640 --> 00:56:06,900
No, it's fine. It's nothing competitive.
422
00:56:09,340 --> 00:56:10,860
What am I looking at?
423
00:56:11,380 --> 00:56:13,380
I have the jaw of a goat.
424
00:56:14,980 --> 00:56:17,680
What? Yeah, it's just the way I was
born.
425
00:56:18,220 --> 00:56:19,220
I don't think I've got a clue.
426
00:56:19,740 --> 00:56:20,740
Give me your hand.
427
00:56:21,460 --> 00:56:22,460
Okay.
428
00:56:32,140 --> 00:56:33,140
I can't.
429
00:56:33,500 --> 00:56:34,500
Sorry,
430
00:56:39,160 --> 00:56:40,160
I couldn't resist.
431
00:57:07,760 --> 00:57:08,760
Come meet my nan.
432
00:57:11,700 --> 00:57:13,720
Nan, this is Rudy.
433
00:57:14,280 --> 00:57:15,300
Hello, darling.
434
00:57:15,640 --> 00:57:16,640
Hi.
435
00:57:17,140 --> 00:57:20,400
Go and fetch me slippers for me, Lou,
please.
436
00:57:23,320 --> 00:57:28,300
I went tonight to the captain's head.
Oh, my God, what a dump.
437
00:57:28,560 --> 00:57:33,180
They had something called chicken tikka
sandwich all curled up at the edges.
438
00:57:33,880 --> 00:57:34,880
Disgusting, honestly.
439
00:57:35,340 --> 00:57:36,340
Did my dad turn up?
440
00:57:36,670 --> 00:57:38,190
Yes, like a bad penny.
441
00:57:38,410 --> 00:57:42,430
Can you give me a hand with these,
please? Because they're a bit tight.
442
00:57:45,550 --> 00:57:47,270
Oh, thank you, sweetheart.
443
00:57:48,470 --> 00:57:52,590
I mean, there's no excuse for bad
cooking, is there, darling?
444
00:57:52,810 --> 00:57:53,810
No.
445
00:57:54,090 --> 00:57:59,230
You know that bloke from Yorkshire? He's
got a lovely head of hair.
446
00:58:00,970 --> 00:58:01,990
James Martin?
447
00:58:02,250 --> 00:58:04,090
That's it, James Martin.
448
00:58:04,780 --> 00:58:07,740
Do you know I'd love to go out with him
and test out his buffet.
449
00:58:09,820 --> 00:58:10,880
Oh dear.
450
00:58:11,500 --> 00:58:13,020
Oh, James Martin.
451
00:58:14,620 --> 00:58:18,400
Listen, you two young people, just talk
and let me have a little dose. I'm
452
00:58:18,400 --> 00:58:20,260
tired. I'm really tired.
453
00:58:54,460 --> 00:58:56,300
Tizzy! Charlie!
454
00:58:57,600 --> 00:59:00,140
Coming! Ready or not!
455
00:59:27,880 --> 00:59:30,520
Charlie, I have some sweeties for you.
456
00:59:32,940 --> 00:59:37,300
I'm not playing anymore.
457
00:59:50,760 --> 00:59:54,620
May I help you, madame?
458
00:59:55,180 --> 00:59:57,980
Why yes, I'll have these in a size six.
A six?
459
00:59:58,400 --> 00:59:59,400
Yes, six.
460
01:00:11,060 --> 01:00:12,060
Devon.
461
01:00:12,300 --> 01:00:14,820
I don't think... Well, not as Devon as
mine.
462
01:00:30,100 --> 01:00:31,640
Didn't you hear me call?
463
01:00:32,460 --> 01:00:35,380
Now, fetch your brother.
464
01:00:36,320 --> 01:00:37,740
You want to come with me?
465
01:00:38,140 --> 01:00:40,080
Enough of your game, madam.
466
01:00:42,900 --> 01:00:44,440
Bob, you had.
467
01:00:47,080 --> 01:00:52,180
People are looking at him like, what are
they doing?
468
01:00:54,680 --> 01:00:57,060
Stop crying.
469
01:00:57,980 --> 01:00:59,360
Have their hiding place.
470
01:01:02,000 --> 01:01:07,080
I went on the wagon till I saw her
sitting there.
471
01:01:07,400 --> 01:01:12,620
The dim lights of the farm were flaming
red hair.
472
01:01:13,100 --> 01:01:19,600
She looked up and smiled in invitation
to come in back
473
01:01:19,600 --> 01:01:23,780
when the wheels fell off the wagon
again.
474
01:01:32,400 --> 01:01:35,780
I want my little girl, but we can't
always have what we want, can we?
475
01:01:40,920 --> 01:01:41,920
Charlie!
476
01:01:46,300 --> 01:01:47,300
Charlie!
477
01:01:47,960 --> 01:01:48,960
Charlie!
478
01:01:50,320 --> 01:01:51,720
Charlie! Charlie!
479
01:01:59,660 --> 01:02:00,660
Where's Rudy?
480
01:02:01,480 --> 01:02:03,080
She's going to get me some boozy.
481
01:02:03,980 --> 01:02:05,660
Take Tiz back and wait at the house.
482
01:02:09,800 --> 01:02:12,160
Daddy! Go back with Dorothea.
483
01:02:25,620 --> 01:02:28,940
Go, Rudy. It's your birthday.
484
01:02:31,150 --> 01:02:32,970
But things are getting higher.
485
01:02:33,410 --> 01:02:34,410
Charlie!
486
01:03:50,250 --> 01:03:53,050
I'm very sorry. I didn't mean what I
said.
487
01:03:54,830 --> 01:03:55,830
It's okay.
488
01:04:06,730 --> 01:04:09,530
Oh, my God.
489
01:04:20,110 --> 01:04:21,110
That was disgusting.
490
01:05:27,850 --> 01:05:28,850
She better come back soon.
491
01:05:30,630 --> 01:05:32,250
I've got some firm words to say to her.
492
01:06:07,050 --> 01:06:09,070
None. None.
493
01:06:10,370 --> 01:06:12,890
None. None.
494
01:09:07,479 --> 01:09:08,520
Rudy! Rudy!
495
01:09:10,560 --> 01:09:11,560
Rudy!
496
01:09:13,760 --> 01:09:14,760
Hey, you!
497
01:09:15,140 --> 01:09:19,500
If you've lost your cat, put a notice on
a tree. Don't wake everybody up.
498
01:09:21,840 --> 01:09:22,840
God.
499
01:09:23,800 --> 01:09:25,140
Why have I lost my cat?
500
01:09:58,600 --> 01:09:59,600
Thank you.
501
01:11:04,810 --> 01:11:06,490
We weren't doing anything, you know.
502
01:11:10,070 --> 01:11:11,530
What the hell were you thinking?
503
01:11:12,190 --> 01:11:13,330
Swing off like that.
504
01:11:16,330 --> 01:11:17,330
Come on.
505
01:11:17,810 --> 01:11:18,810
I don't know.
506
01:11:20,910 --> 01:11:23,410
You know you're in charge of the kids
when I'm working.
507
01:11:26,510 --> 01:11:28,550
I'm really disappointed in you, Ernie.
508
01:11:54,280 --> 01:11:56,200
For God's sake, Ruth, come on. We're
going home.
509
01:11:56,420 --> 01:11:57,700
But you don't want me there.
510
01:11:58,160 --> 01:11:59,160
What are you on about?
511
01:11:59,880 --> 01:12:03,200
I've been out all night looking for you.
I'm sorry to have spoiled your night.
512
01:12:03,920 --> 01:12:05,140
We ain't got time for this.
513
01:12:05,520 --> 01:12:06,720
Do you even care anymore?
514
01:12:07,560 --> 01:12:09,520
Are you trying to get away from us,
maybe?
515
01:12:12,680 --> 01:12:13,740
Come on, Ruth.
516
01:12:14,420 --> 01:12:15,420
You're growing up.
517
01:12:16,360 --> 01:12:17,500
What do you want from me?
518
01:12:17,800 --> 01:12:19,820
You want me to read you bedtime stories?
519
01:12:23,600 --> 01:12:29,120
Can't keep pretending your mum's not
gone, Rue. Oh, no. Now I remember. You
520
01:12:29,120 --> 01:12:31,480
a nice, brand new life.
521
01:12:34,300 --> 01:12:36,340
I don't want a nice new life.
522
01:12:39,020 --> 01:12:41,200
You don't fucking get it, do you?
523
01:12:44,200 --> 01:12:47,180
I could never get back what I really
want.
524
01:12:48,060 --> 01:12:49,060
Never.
525
01:13:31,020 --> 01:13:32,020
Hello my dear.
526
01:13:45,060 --> 01:13:47,340
You've got hair a bit like Janice.
527
01:13:47,960 --> 01:13:49,200
Who's Janice?
528
01:14:05,570 --> 01:14:06,570
Hello, Janice.
529
01:14:07,250 --> 01:14:08,410
Pleased to meet you.
530
01:14:10,390 --> 01:14:11,390
Now,
531
01:14:11,770 --> 01:14:12,850
if you need me, just give me a call.
532
01:14:13,250 --> 01:14:14,250
Thanks. OK.
533
01:14:14,330 --> 01:14:16,550
I really appreciate it.
534
01:14:16,970 --> 01:14:17,970
You take care.
535
01:14:18,150 --> 01:14:19,150
You too.
536
01:16:09,320 --> 01:16:10,700
I'm thinking about going away.
537
01:16:11,580 --> 01:16:13,100
After the funeral, like.
538
01:16:15,660 --> 01:16:16,660
Where?
539
01:16:18,320 --> 01:16:19,420
Ireland, maybe.
540
01:16:20,000 --> 01:16:22,860
Then Portugal, Fibonacci.
541
01:16:25,960 --> 01:16:28,000
Wow. Sounds nice.
542
01:16:28,720 --> 01:16:29,820
Lucky old you.
543
01:16:33,980 --> 01:16:34,980
Sorry.
544
01:16:36,240 --> 01:16:38,240
Anyway, I've got stuff to do.
545
01:16:39,150 --> 01:16:40,150
Yeah, same
546
01:17:08,150 --> 01:17:09,150
Give me a fun.
547
01:17:09,310 --> 01:17:10,490
Why? Give me a fun.
548
01:18:17,200 --> 01:18:18,200
here anymore.
549
01:19:14,160 --> 01:19:15,160
You coming back?
550
01:20:11,690 --> 01:20:12,690
Who do you write with?
551
01:20:27,130 --> 01:20:30,030
She said she can't fucking stand her
hair anymore.
552
01:22:34,440 --> 01:22:40,180
I remember a few years, years back, and
I got myself in trouble in school.
553
01:22:40,440 --> 01:22:41,740
And I had to go to Ireland.
554
01:22:42,120 --> 01:22:43,720
And she said, I won't even tell. That's
not secret.
555
01:22:44,880 --> 01:22:46,120
That's how Ireland was great.
556
01:22:47,080 --> 01:22:48,080
Good woman.
557
01:23:22,480 --> 01:23:23,480
Thank you.
558
01:23:50,920 --> 01:23:55,700
I bet there's some stock in that shop,
you know. I bet it's worth some cash.
559
01:23:57,300 --> 01:23:58,980
We should go down and clear it, eh?
560
01:23:59,180 --> 01:24:00,800
You're actually coming to ask for money?
561
01:24:01,370 --> 01:24:03,390
On the day of my nan's funeral? You must
be mad.
562
01:24:03,630 --> 01:24:05,730
Hey, hey, calm down. She's having a
laugh. Calm down.
563
01:24:06,050 --> 01:24:08,950
What? Oh, Joey, you've got some nerve.
It's her funeral.
564
01:24:09,250 --> 01:24:11,870
Don't let him talk to you like that.
Don't let him talk to me like that? What
565
01:24:11,870 --> 01:24:13,170
are you even here?
566
01:24:13,390 --> 01:24:16,370
Did you even know my nan? Hey, don't
ever go to a door like that.
567
01:24:17,010 --> 01:24:20,030
You're taking the pictures. Get out.
You've got no right. Get out!
568
01:24:21,390 --> 01:24:22,430
Don't come to me again.
569
01:24:22,890 --> 01:24:23,890
I'm through with you.
570
01:24:24,950 --> 01:24:26,330
It's just not worth the effort.
571
01:24:26,950 --> 01:24:27,970
No son of mine.
572
01:24:30,410 --> 01:24:32,650
Come on, calm down.
573
01:25:17,260 --> 01:25:22,560
You know, I keep thinking she's gonna
walk through that door.
574
01:25:26,380 --> 01:25:27,380
Silly.
575
01:25:33,560 --> 01:25:35,320
This is really fucking hard.
576
01:25:37,660 --> 01:25:40,300
I just can't wait to get away.
577
01:25:48,840 --> 01:25:50,220
He's still got his fat helmet.
578
01:26:06,240 --> 01:26:07,240
Skin.
579
01:26:10,520 --> 01:26:11,520
Heat.
580
01:26:14,440 --> 01:26:15,440
Hair.
581
01:26:15,740 --> 01:26:16,740
In.
582
01:26:20,170 --> 01:26:23,270
Touching feet over you.
583
01:26:25,610 --> 01:26:27,650
And I.
584
01:26:30,570 --> 01:26:33,630
From the world.
585
01:26:34,070 --> 01:26:35,650
Though the world.
586
01:27:05,930 --> 01:27:12,350
A rarity of my genuine smile
587
01:27:12,350 --> 01:27:18,490
So breathe, breathe with me
588
01:27:56,080 --> 01:28:03,000
And every hope on you I hope that you
don't bleed with
589
01:28:03,000 --> 01:28:09,020
me I'm afraid of the things
590
01:28:09,020 --> 01:28:15,760
in my brain But we can stay
591
01:28:54,830 --> 01:28:55,830
A little bit.
592
01:29:27,240 --> 01:29:28,620
That was a lovely ice cream.
593
01:29:34,760 --> 01:29:35,760
Go!
594
01:29:43,280 --> 01:29:44,280
Woah!
595
01:29:51,180 --> 01:29:53,020
You're a terrible driver!
596
01:29:54,320 --> 01:29:56,200
You're rubbish at driving!
597
01:30:53,420 --> 01:30:53,938
Are you okay?
598
01:30:53,940 --> 01:30:55,400
Yeah, that was fine.
599
01:30:55,820 --> 01:30:56,820
Yeah.
600
01:31:00,720 --> 01:31:01,820
What's the matter?
601
01:31:02,540 --> 01:31:05,200
Um, the board's gone over the cliff.
602
01:31:05,940 --> 01:31:06,940
What?
603
01:31:10,940 --> 01:31:12,660
I can't hold.
604
01:31:14,320 --> 01:31:15,320
Shit.
605
01:31:19,360 --> 01:31:21,220
Rudy. Rudy!
606
01:31:21,700 --> 01:31:22,700
Rudy!
607
01:32:15,020 --> 01:32:16,960
You know, you've never spoken about your
mum.
608
01:32:19,900 --> 01:32:20,900
Haven't I?
609
01:32:26,640 --> 01:32:28,040
She was a good person.
610
01:32:28,540 --> 01:32:34,440
And, I mean, I'm not just saying that
because... She's...
611
01:32:34,440 --> 01:32:36,700
gone.
612
01:32:40,820 --> 01:32:44,060
It's just so weird at home. Everyone
pretends that nothing's happened.
613
01:32:46,410 --> 01:32:47,410
Oh, I do.
614
01:32:53,670 --> 01:32:58,090
Do you reckon if you move on, you
forget?
615
01:33:00,270 --> 01:33:01,770
I'm so scared of forgetting.
616
01:33:03,650 --> 01:33:04,650
Don't forget then.
617
01:33:05,230 --> 01:33:07,810
My nan will be well pissed off if I
forgot about her.
618
01:33:12,870 --> 01:33:14,230
Your nan was so nice.
619
01:33:15,190 --> 01:33:16,190
Yeah.
620
01:33:17,390 --> 01:33:18,530
And it was a box of frogs.
621
01:33:19,350 --> 01:33:20,350
Her words.
622
01:33:22,850 --> 01:33:23,930
She was my rock.
623
01:33:29,690 --> 01:33:30,910
What about you on them?
624
01:33:33,070 --> 01:33:34,070
She had stuff.
625
01:33:36,150 --> 01:33:37,830
I was too young to remember her.
626
01:33:39,890 --> 01:33:42,950
Thing is, I didn't just run out on her
store.
627
01:33:44,170 --> 01:33:45,470
She ran out on me too.
628
01:34:00,650 --> 01:34:02,370
You don't get skies like this in the
city.
629
01:34:07,330 --> 01:34:08,330
What?
630
01:34:08,970 --> 01:34:11,510
I just remember one of my dad's crappy
jokes.
631
01:34:12,510 --> 01:34:13,510
Go on, then.
632
01:34:14,870 --> 01:34:17,930
Okay, why did the scarecrow win the
Nobel Prize?
633
01:34:18,350 --> 01:34:21,150
I don't know. Why did the scarecrow win
the Nobel Prize?
634
01:34:21,850 --> 01:34:23,970
He was outstanding in his field.
635
01:34:27,010 --> 01:34:29,450
It's so rubbish, but it's the only joke
you know.
636
01:34:30,090 --> 01:34:31,090
I'll remember that one.
637
01:34:41,490 --> 01:34:43,050
I wanna get that, Luke.
638
01:34:46,670 --> 01:34:49,110
I gotta sort things out with my dad.
639
01:34:51,190 --> 01:34:52,190
I know.
640
01:35:21,800 --> 01:35:22,940
How's the gate, John?
641
01:35:23,820 --> 01:35:24,820
It's alright, thanks.
642
01:35:25,220 --> 01:35:26,520
Doctor thinks I'm the man.
643
01:35:28,180 --> 01:35:30,600
Comes back now and then.
644
01:35:57,650 --> 01:36:00,950
What? I don't speak chocolate, I'm
sorry.
645
01:36:06,710 --> 01:36:07,710
It's hot.
646
01:36:08,350 --> 01:36:09,350
Funny that.
647
01:36:18,890 --> 01:36:21,050
He's probably having the time of his
life right now.
648
01:36:22,160 --> 01:36:25,000
You know, I can't imagine him as a
lifeguard. I don't know why.
649
01:36:25,260 --> 01:36:27,460
Really? He can barely swim.
650
01:36:29,240 --> 01:36:31,820
Imagine Baywatch, but with bony instead.
651
01:36:33,520 --> 01:36:40,460
I could write you letters.
652
01:36:44,540 --> 01:36:49,140
Letters? Yeah, and, like, what's the
word for it? Old -fashioned handwriting.
653
01:36:49,480 --> 01:36:50,480
Yeah.
654
01:36:50,810 --> 01:36:52,230
Bouncing pen. Quill.
655
01:36:52,590 --> 01:36:54,950
Yeah, exactly. Those big feather things
are quill.
656
01:36:56,650 --> 01:36:58,750
It has been many weeks since.
657
01:37:02,730 --> 01:37:04,010
Should be fun in Ireland.
658
01:37:04,690 --> 01:37:05,930
Take my mind off everything.
659
01:37:07,950 --> 01:37:09,230
God knows I need it.
660
01:37:11,010 --> 01:37:12,010
Yeah.
661
01:37:14,010 --> 01:37:15,570
What's Jack going to say when you get
back?
662
01:37:18,320 --> 01:37:20,880
You'll probably be relieved to see her.
Maybe.
663
01:37:21,960 --> 01:37:22,960
Dive in.
664
01:37:23,480 --> 01:37:24,620
Your little runaway.
665
01:37:42,120 --> 01:37:43,960
Will you do me a favour?
666
01:37:44,860 --> 01:37:47,140
Let me attack the day I'm coming home.
667
01:37:47,540 --> 01:37:48,680
What? Thank you.
668
01:38:49,200 --> 01:38:56,080
And your words chased round and round in
my head last
669
01:38:56,080 --> 01:38:57,180
night.
670
01:39:24,650 --> 01:39:31,050
Look at me now I'm quiet now
671
01:41:42,480 --> 01:41:43,520
Hi. Hi.
672
01:41:47,520 --> 01:41:48,520
Good morning.
673
01:42:50,580 --> 01:42:51,580
Dorothea's gone.
674
01:42:58,160 --> 01:43:01,260
She wore such an old boot.
675
01:43:03,440 --> 01:43:05,360
Gave Tiz some fancy earrings.
676
01:43:13,800 --> 01:43:14,800
Coat suits you.
677
01:43:21,800 --> 01:43:23,280
Your mum would like to hear you wearing
it.
678
01:43:37,760 --> 01:43:39,620
I remember the day she got it.
679
01:43:43,460 --> 01:43:44,460
I did this.
680
01:43:50,510 --> 01:43:53,310
I thought she'd be mad at me, but she
wasn't.
681
01:43:54,630 --> 01:43:55,630
It's a happy face.
682
01:44:00,130 --> 01:44:01,130
Maybe that's why.
683
01:44:03,650 --> 01:44:04,650
Yeah.
684
01:45:26,990 --> 01:45:27,990
Thank you.
42155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.