Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,120 --> 00:01:03,440
There you go, sweetheart.
2
00:01:03,780 --> 00:01:07,660
Two eggs over an easy side of bacon.
What would I do without you?
3
00:01:08,200 --> 00:01:09,340
You're so welcome.
4
00:01:10,380 --> 00:01:11,840
I was talking to my eggs.
5
00:01:12,040 --> 00:01:13,040
No.
6
00:01:13,240 --> 00:01:14,400
I'm just kidding, sweetie.
7
00:01:17,640 --> 00:01:20,040
I haven't seen you here in a while,
Peyton.
8
00:01:20,880 --> 00:01:21,880
What are you doing?
9
00:01:22,960 --> 00:01:24,260
Yeah, I know. It's been a while.
10
00:01:26,220 --> 00:01:30,100
It's been kind of hard, you know, coming
here without her. This was our spot.
11
00:01:30,380 --> 00:01:34,480
So, you know, I miss her. I wish she was
still here.
12
00:01:34,800 --> 00:01:35,800
I know.
13
00:01:37,020 --> 00:01:38,020
Thank you, boy.
14
00:01:41,120 --> 00:01:42,440
Who are you talking about, son?
15
00:01:42,660 --> 00:01:43,660
Your mom?
16
00:01:45,960 --> 00:01:46,960
My grandmother.
17
00:01:48,400 --> 00:01:50,840
We all end up alone.
18
00:01:52,440 --> 00:01:54,160
At least somebody loved you.
19
00:02:13,560 --> 00:02:14,560
How's it going?
20
00:02:15,560 --> 00:02:18,160
How are you doing in testing?
21
00:02:18,760 --> 00:02:19,980
Second out of the whole class.
22
00:02:20,460 --> 00:02:24,060
Second? Yes. Out of the whole class?
Yes, out of the whole class. My gosh.
23
00:02:24,700 --> 00:02:25,700
Second place?
24
00:02:26,680 --> 00:02:28,820
Second out of the whole class, yes. You.
25
00:02:29,080 --> 00:02:30,080
Oh, my gosh.
26
00:02:30,220 --> 00:02:31,220
What do you want to do?
27
00:02:31,460 --> 00:02:32,560
I want to celebrate.
28
00:02:33,340 --> 00:02:34,360
Yeah? Yeah.
29
00:02:35,060 --> 00:02:39,740
Okay. Let's go out. How about that place
my friend Vanessa mentioned there?
30
00:02:39,920 --> 00:02:42,380
Soleil Mignon is supposed to be amazing.
31
00:02:43,320 --> 00:02:44,320
And champagne.
32
00:02:45,220 --> 00:02:46,660
I want champagne.
33
00:03:17,930 --> 00:03:20,330
My job ended today.
34
00:03:21,910 --> 00:03:22,910
Yeah.
35
00:03:23,330 --> 00:03:30,030
Well, um, you know, um, these things
happen, and,
36
00:03:30,150 --> 00:03:35,050
you know, when they say, oh, you did a
great job, but we didn't have enough
37
00:03:35,050 --> 00:03:37,250
on the budget, they actually mean it.
38
00:03:38,510 --> 00:03:42,210
And what that means is I'm not worth
more than 13 bucks an hour. Oh, God,
39
00:03:42,310 --> 00:03:44,650
Peyton, no. Shannon. Hey, hey, hey, no.
40
00:03:46,440 --> 00:03:47,500
That is not what they mean.
41
00:03:51,740 --> 00:03:58,660
I know you hate hearing this, but I can
take care of things right now. I can
42
00:03:58,660 --> 00:04:05,520
cover things here, and you can... Oh, I
appreciate that, but I'm, you know,
43
00:04:05,560 --> 00:04:06,960
I'll figure something out.
44
00:04:08,120 --> 00:04:09,120
We'll be all right.
45
00:04:15,470 --> 00:04:17,170
Second place, you're so smart.
46
00:04:30,710 --> 00:04:31,230
You
47
00:04:31,230 --> 00:04:41,550
really
48
00:04:41,550 --> 00:04:43,030
are a lonely one, aren't you?
49
00:04:49,960 --> 00:04:50,960
And you're not?
50
00:04:51,540 --> 00:04:52,540
No.
51
00:04:52,720 --> 00:04:53,980
I'm an old man, son.
52
00:04:54,360 --> 00:04:56,820
Old men eat at diners.
53
00:04:57,240 --> 00:04:58,580
You're the lonely bastard.
54
00:05:00,620 --> 00:05:02,960
Now, I just got a lot to think about.
That's all, man.
55
00:05:05,400 --> 00:05:06,560
I got a lot of time.
56
00:05:10,280 --> 00:05:11,400
Gregory Devereaux.
57
00:05:13,840 --> 00:05:14,840
Peyton.
58
00:05:18,760 --> 00:05:19,760
Peyton who?
59
00:05:20,560 --> 00:05:21,560
Peyton Poitier.
60
00:05:21,860 --> 00:05:25,280
Any relation?
61
00:05:26,140 --> 00:05:28,920
To Sidney? I wish, man.
62
00:05:30,760 --> 00:05:33,420
Come over here. Come on, sit over here.
Join me.
63
00:05:36,720 --> 00:05:37,720
Well,
64
00:05:42,620 --> 00:05:47,300
I... I guess your grandmother raised you
well.
65
00:05:48,300 --> 00:05:50,220
I don't know if she'd be too happy right
now.
66
00:05:51,360 --> 00:05:53,020
That depends on what you did.
67
00:05:56,140 --> 00:05:58,020
Can't be worse than anything I've done.
68
00:06:04,020 --> 00:06:05,220
You like bourbon?
69
00:06:07,040 --> 00:06:09,680
I'm probably more of a scotch guy
myself.
70
00:06:09,960 --> 00:06:12,120
I bet you you need a drink.
71
00:06:12,740 --> 00:06:16,360
I got a bottle of 30 -year -old with our
names on it.
72
00:06:16,840 --> 00:06:17,840
Right now?
73
00:06:20,640 --> 00:06:27,400
we'll go to my place we'll be watching
in the heat of the night come on i don't
74
00:06:27,400 --> 00:06:32,800
act like you got anywhere to be come on
i mean i probably should get home to my
75
00:06:32,800 --> 00:06:33,820
fiancee come on
76
00:06:59,280 --> 00:07:01,380
I can get my own door, God damn it.
77
00:07:01,800 --> 00:07:03,200
Move. Go on.
78
00:07:08,640 --> 00:07:10,100
What the shit is that?
79
00:07:15,280 --> 00:07:15,740
Wake
80
00:07:15,740 --> 00:07:24,080
yourself
81
00:07:24,080 --> 00:07:26,120
at home. I got to go to the bathroom.
82
00:07:26,820 --> 00:07:27,820
All right.
83
00:07:45,360 --> 00:07:46,520
I'm just trying to help you out, man.
84
00:07:47,300 --> 00:07:48,480
Wait, is this another fucking thing?
85
00:07:48,860 --> 00:07:52,160
Get out of here. Get the fuck out of
here. I'm just trying to help you out of
86
00:07:52,160 --> 00:07:53,160
here. Get the fuck out of here.
87
00:07:56,120 --> 00:07:57,220
Who are you?
88
00:07:59,200 --> 00:08:02,400
I'm Peyton, ma 'am. I just gave him a
ride home from the diner.
89
00:08:14,220 --> 00:08:15,520
You drove him home from the diner?
90
00:08:16,160 --> 00:08:18,180
Yes. And he left you?
91
00:08:18,920 --> 00:08:20,200
Yes, ma 'am.
92
00:08:23,500 --> 00:08:24,500
Give me a hug.
93
00:08:26,960 --> 00:08:28,040
Come by and see me tomorrow.
94
00:08:28,460 --> 00:08:29,460
Come by and see me tomorrow.
95
00:08:32,520 --> 00:08:33,520
See yourself out.
96
00:08:52,239 --> 00:08:53,820
Hi. Hey, have a seat.
97
00:08:55,860 --> 00:08:56,860
Yes, have a seat.
98
00:09:04,520 --> 00:09:05,520
Four nurses.
99
00:09:06,960 --> 00:09:09,780
My father has managed to kick out four
nurses.
100
00:09:10,460 --> 00:09:12,340
The last one didn't even get through the
front gate.
101
00:09:14,020 --> 00:09:16,900
But you, you got through the front gate.
102
00:09:19,690 --> 00:09:21,190
So I'm not in trouble.
103
00:09:22,070 --> 00:09:23,070
It's Peyton, right?
104
00:09:24,190 --> 00:09:25,610
Yeah, yes, ma 'am.
105
00:09:27,030 --> 00:09:28,910
I would like for you to be my father's
caretaker.
106
00:09:30,290 --> 00:09:32,570
Oh, I'm not a trained nurse, ma 'am.
107
00:09:33,550 --> 00:09:35,510
You don't need training to clean up a
little piss.
108
00:09:37,230 --> 00:09:40,510
Well, I'm not a trained pisser, cleaner,
ripper.
109
00:09:42,550 --> 00:09:44,190
For $5 ,000 a month?
110
00:09:49,200 --> 00:09:53,640
My father really needs someone, and it's
clear that he has taken a liking to
111
00:09:53,640 --> 00:09:54,640
you.
112
00:09:56,840 --> 00:10:00,460
Yeah, so this lady comes down the
stairs, and she's like, you know, who
113
00:10:00,480 --> 00:10:01,480
What are you doing here?
114
00:10:01,860 --> 00:10:05,000
And I just told her, hey, I'm bringing
him home.
115
00:10:05,640 --> 00:10:06,900
A lady?
116
00:10:07,100 --> 00:10:10,260
Who? Well, it was his daughter. It
turned out it was his daughter.
117
00:10:11,160 --> 00:10:17,000
And I met with her for a meeting, and
she ended up offering me a job to work.
118
00:10:18,030 --> 00:10:19,030
For her father.
119
00:10:23,270 --> 00:10:24,490
Okay. Doing what?
120
00:10:25,210 --> 00:10:29,530
Well, she wants me to be like caretaking
almost, basically.
121
00:10:29,790 --> 00:10:33,170
You know, they fired a bunch of nurses
and they couldn't keep anybody in.
122
00:10:33,530 --> 00:10:36,330
If I could keep him company and spend
some time with him because he likes me.
123
00:10:36,590 --> 00:10:40,190
So, you know, I'm probably going to take
the job.
124
00:10:48,880 --> 00:10:54,420
I think that it is great that you have
your own opportunity, Satan, but this
125
00:10:54,420 --> 00:10:55,420
seems a little shady.
126
00:10:57,640 --> 00:10:59,200
Like, out of the blue, at least.
127
00:11:00,260 --> 00:11:04,120
Look, look, I know that you don't want
to use my family's connections, but
128
00:11:04,120 --> 00:11:05,540
are other jobs out there.
129
00:11:07,220 --> 00:11:09,860
I'm not being offered other jobs,
Shannon.
130
00:11:12,340 --> 00:11:14,860
It's a good opportunity, and it's my
money.
131
00:11:15,300 --> 00:11:16,480
It'll be my money.
132
00:11:18,480 --> 00:11:22,060
Okay, so you are going to be a nurse
now.
133
00:11:24,120 --> 00:11:25,780
I don't think I'm going to be nobody's
nurse.
134
00:11:27,020 --> 00:11:28,020
Wait.
135
00:11:28,640 --> 00:11:29,840
Barbara Devereaux?
136
00:11:33,460 --> 00:11:36,240
Barbara Devereaux from fucking Devereaux
Capital?
137
00:11:38,400 --> 00:11:39,400
Peyton.
138
00:11:39,960 --> 00:11:40,960
Peyton.
139
00:11:42,460 --> 00:11:43,460
Hey. What?
140
00:11:43,720 --> 00:11:46,220
You didn't tell me it was Barbara
Devereaux.
141
00:11:46,910 --> 00:11:50,010
I told you I had something good
happening. Something good going on.
142
00:11:50,930 --> 00:11:53,010
Okay, well, yeah.
143
00:12:07,150 --> 00:12:11,350
What are you going to do, Janetta? I
don't know.
144
00:12:12,310 --> 00:12:13,450
I mean, how do you feel?
145
00:12:14,550 --> 00:12:17,430
I mean, I feel like I've been broke my
whole life. I got like a thousand
146
00:12:17,430 --> 00:12:20,790
to my name right now. And like, no, this
is not a good time.
147
00:12:21,890 --> 00:12:24,610
I'm about to move to New York in a
month.
148
00:12:25,850 --> 00:12:28,110
I'm not, I can't raise no fucking kid.
149
00:12:30,830 --> 00:12:34,850
I just remember all the things that my
grandmother had to go through because my
150
00:12:34,850 --> 00:12:37,370
father wasn't around because he wasn't
ready to have a child.
151
00:12:38,270 --> 00:12:39,750
And I don't want that for myself.
152
00:12:40,030 --> 00:12:41,150
So what, you do that to me?
153
00:12:45,140 --> 00:12:49,460
Please, I'm just asking you to be
realistic about this. That's all.
154
00:12:50,280 --> 00:12:51,740
I'm just asking you to be realistic.
155
00:12:55,640 --> 00:12:56,640
I'll figure it out.
156
00:12:57,180 --> 00:12:58,180
We'll break it over.
157
00:13:18,890 --> 00:13:19,869
Yes, hi.
158
00:13:19,870 --> 00:13:22,470
Gregory, how are you? This is Peyton.
159
00:13:25,030 --> 00:13:26,630
Peyton Poitier from the diner.
160
00:13:27,770 --> 00:13:30,790
Your daughter Barbara, she hired me to
come work with you.
161
00:13:31,550 --> 00:13:32,550
Work with who?
162
00:13:33,570 --> 00:13:34,570
You, sir.
163
00:13:37,850 --> 00:13:38,850
Hello?
164
00:13:41,170 --> 00:13:42,810
Hello? Yeah.
165
00:13:48,490 --> 00:13:50,650
I thought we were going to watch In the
Heat of the Night.
166
00:13:50,910 --> 00:13:51,910
You don't want to anymore?
167
00:13:53,710 --> 00:13:54,610
You know
168
00:13:54,610 --> 00:14:08,590
what
169
00:14:08,590 --> 00:14:10,310
they call me, right?
170
00:14:12,330 --> 00:14:16,370
They call me Mr.
171
00:14:16,670 --> 00:14:17,670
Tid.
172
00:14:18,660 --> 00:14:19,660
What?
173
00:14:20,100 --> 00:14:21,100
You want some Pibb?
174
00:14:22,560 --> 00:14:24,600
No. Uh, no. Mr.
175
00:14:24,820 --> 00:14:25,980
Tibbs. Mr. T?
176
00:14:27,600 --> 00:14:29,880
Mr. Tibbs. No, Mr. Tibbs.
177
00:14:30,100 --> 00:14:31,420
So you do want some Pibb?
178
00:14:33,080 --> 00:14:34,300
No, they call me Mr.
179
00:14:34,580 --> 00:14:37,680
Tibbs from the fucking movie, man. They
call me Mr.
180
00:14:37,960 --> 00:14:38,960
Tibbs.
181
00:14:40,800 --> 00:14:43,300
You know, you do look like your daddy.
182
00:14:44,780 --> 00:14:46,700
What do they call your dad?
183
00:15:07,999 --> 00:15:08,999
You love her?
184
00:15:14,080 --> 00:15:15,400
I said do you love her?
185
00:15:17,740 --> 00:15:18,740
Of course.
186
00:15:19,500 --> 00:15:20,500
Of course?
187
00:15:26,780 --> 00:15:30,580
You ain't God Almighty.
188
00:15:31,060 --> 00:15:32,440
Knower of all things.
189
00:15:36,040 --> 00:15:39,660
You never know what's going on inside a
person.
190
00:15:43,260 --> 00:15:46,200
Yeah. You're right. You don't.
191
00:15:47,620 --> 00:15:48,620
Checkmate.
192
00:15:49,900 --> 00:15:50,900
What?
193
00:15:54,320 --> 00:15:55,540
I'll set him up again.
194
00:15:56,940 --> 00:15:57,980
Again? You wanna do it again?
195
00:16:24,360 --> 00:16:25,360
What is that?
196
00:16:26,420 --> 00:16:27,440
Oh, those are bell peppers.
197
00:16:29,060 --> 00:16:30,060
I don't eat that.
198
00:16:31,000 --> 00:16:32,000
No? Okay.
199
00:16:32,040 --> 00:16:34,540
Well, I'll take them off for you. I'll
scrape them off for you.
200
00:17:01,840 --> 00:17:02,840
I don't need that either.
201
00:17:06,060 --> 00:17:08,220
Spinach? Okay, you don't need the
spinach? No.
202
00:17:08,599 --> 00:17:10,560
Okay. Well, get rid of that spinach.
203
00:17:11,480 --> 00:17:11,839
All
204
00:17:11,839 --> 00:17:20,480
right.
205
00:17:21,880 --> 00:17:23,119
Here's the omelet for you.
206
00:17:31,370 --> 00:17:32,390
I'm not hungry anymore.
207
00:17:35,470 --> 00:17:38,790
It's an egg. Then you eat it, goddammit!
208
00:17:41,810 --> 00:17:43,710
I told you I'm not hungry. What the
fuck?
209
00:17:45,770 --> 00:17:50,430
All right, Gregory, how are you feeling?
210
00:17:51,050 --> 00:17:54,890
Okay. I just wanted to go over some
blood work with you.
211
00:18:11,280 --> 00:18:12,280
I'll see you next week.
212
00:18:12,560 --> 00:18:14,340
All right. Thank you.
213
00:18:15,060 --> 00:18:16,060
See you.
214
00:18:24,820 --> 00:18:25,820
Hey.
215
00:18:26,940 --> 00:18:27,940
How'd it go?
216
00:18:28,040 --> 00:18:29,040
Good.
217
00:18:30,980 --> 00:18:31,980
Let's go eat.
218
00:18:32,620 --> 00:18:33,820
Yeah, all right. Yeah.
219
00:18:42,000 --> 00:18:44,660
The doctor didn't say anything that you
need to know, okay?
220
00:18:50,320 --> 00:18:52,440
Damn it. That cough doesn't sound good.
221
00:19:00,680 --> 00:19:02,100
Hey, Frederick, you're so rich.
222
00:19:03,720 --> 00:19:05,180
Why don't you eat at this diner?
223
00:19:07,740 --> 00:19:09,360
Why do you always eat here?
224
00:19:11,240 --> 00:19:15,700
My grandmother used to bring me here
after service.
225
00:19:19,080 --> 00:19:20,080
She passed?
226
00:19:20,460 --> 00:19:21,720
Yeah, two years ago.
227
00:19:25,040 --> 00:19:26,040
Mom, Dad?
228
00:19:26,360 --> 00:19:29,180
No, I didn't know my father at all
growing up. He wasn't around.
229
00:19:31,280 --> 00:19:35,400
And my mother died of breast cancer when
I was six.
230
00:19:41,070 --> 00:19:44,670
My grandmother, that's who raised me.
231
00:19:46,270 --> 00:19:48,310
That's who taught me, you know, to be a
man.
232
00:19:48,830 --> 00:19:52,070
She taught me to do good.
233
00:19:54,310 --> 00:19:57,410
She sounds like my kind of lady.
234
00:20:00,290 --> 00:20:03,270
I spent like every last dime I had
burying her.
235
00:20:04,890 --> 00:20:06,330
It was like all I could do.
236
00:20:12,330 --> 00:20:14,090
Kind of been climbing out of debt ever
since.
237
00:20:14,390 --> 00:20:20,110
Well, I eat here because the gravy's
thick
238
00:20:20,110 --> 00:20:23,790
and the waitresses call you by your
first name.
239
00:20:25,710 --> 00:20:26,710
That's where it's at.
240
00:20:28,990 --> 00:20:34,830
Took me 80 years to realize it, but
that's where it's at.
241
00:20:51,790 --> 00:20:53,250
Drink some water. Drink some water.
242
00:21:27,790 --> 00:21:28,790
I'm keeping the baby.
243
00:21:37,990 --> 00:21:38,990
I've decided.
244
00:21:41,510 --> 00:21:42,510
Janetta.
245
00:21:44,650 --> 00:21:47,470
You can't decide that on your own. I
have family. I can.
246
00:21:48,610 --> 00:21:50,170
And look, I'm not trying to mess up
anything.
247
00:21:50,490 --> 00:21:53,970
We got going. What the fuck are you
talking about? First of all, do not
248
00:21:53,970 --> 00:21:56,710
me. Second, I did not come here.
249
00:21:57,740 --> 00:21:58,740
for your permission.
250
00:21:59,040 --> 00:22:03,900
I just wanted to come and let you know
what I have to say and that I apologize
251
00:22:03,900 --> 00:22:05,740
for missing your statement.
252
00:22:06,020 --> 00:22:09,500
Okay, listen, I respect you, Jeanette,
and I respect your body, but do I not
253
00:22:09,500 --> 00:22:11,620
have a say in any of this? Yeah, you got
a say.
254
00:22:15,060 --> 00:22:21,320
Do you just expect me to, you know,
fucking throw my whole life away
255
00:22:21,320 --> 00:22:25,120
right now because, you know, you're
deciding to have a baby?
256
00:22:29,160 --> 00:22:30,160
I'm going to go.
257
00:22:33,220 --> 00:22:40,080
Look, Peyton, if you want to be in this
child's life, you have that right.
258
00:22:42,520 --> 00:22:43,840
But we both know what you're going to
do.
259
00:22:45,060 --> 00:22:46,060
So here's your permission.
260
00:23:06,570 --> 00:23:09,870
But what's going on with you? Clearly
there's something going on.
261
00:23:11,670 --> 00:23:12,670
I fucked up.
262
00:23:13,110 --> 00:23:15,090
And I got my ex pregnant.
263
00:23:16,290 --> 00:23:17,370
Oh, here we are.
264
00:23:17,670 --> 00:23:19,030
I don't know what to do, man.
265
00:23:19,610 --> 00:23:23,050
You know, things are just turning around
for me, Gregory. If Shannon found out
266
00:23:23,050 --> 00:23:25,110
about this now, we'd be done for good.
267
00:23:25,590 --> 00:23:29,790
Well, she's going to find out as soon as
that child support kicks in.
268
00:23:30,450 --> 00:23:33,270
Well, that's the one good thing is that
Janetta, she's not tripping.
269
00:23:33,470 --> 00:23:34,630
But Shannon...
270
00:23:35,240 --> 00:23:36,300
It's a whole other conversation.
271
00:23:36,580 --> 00:23:38,400
You're not going to raise your own
child?
272
00:23:39,560 --> 00:23:43,600
I mean, Janetta has... Look, I'm not
asking you about fucking Janetta. I'm
273
00:23:43,600 --> 00:23:46,300
asking you, are you going to abandon
your own baby?
274
00:23:46,720 --> 00:23:47,880
Abandon my own baby?
275
00:23:48,560 --> 00:23:55,520
I mean, are you telling me that your own
child is not as
276
00:23:55,520 --> 00:23:56,980
important as some rich girl's pussy?
277
00:23:57,550 --> 00:24:03,010
Don't talk about her. Here we go again.
Another young black man making babies he
278
00:24:03,010 --> 00:24:04,010
won't breed.
279
00:24:04,250 --> 00:24:05,250
Fucking around.
280
00:24:06,590 --> 00:24:08,350
Don't own up. Won't be a man.
281
00:24:08,650 --> 00:24:10,790
Fuck you. Fuck me. Fuck me.
282
00:24:15,050 --> 00:24:16,850
Hey, hey, hey. You okay?
283
00:24:17,590 --> 00:24:18,610
Oh, my God.
284
00:24:18,870 --> 00:24:19,870
Hey.
285
00:24:20,230 --> 00:24:21,490
Come on. You got to get up.
286
00:24:22,010 --> 00:24:23,010
Sorry.
287
00:24:24,830 --> 00:24:27,530
Okay. All right. Here, lie down.
288
00:24:27,730 --> 00:24:28,730
Lie down, lie down.
289
00:24:32,290 --> 00:24:34,050
You should lay back a little more.
290
00:24:41,210 --> 00:24:42,210
Just a little more.
291
00:24:44,210 --> 00:24:45,250
Give me the elbow.
292
00:24:46,410 --> 00:24:47,410
Give me the elbow.
293
00:25:24,240 --> 00:25:25,240
Barbara.
294
00:26:02,570 --> 00:26:03,570
I still remember.
295
00:26:04,390 --> 00:26:06,350
She scored three times.
296
00:26:09,530 --> 00:26:11,670
She's always been a badass, huh?
297
00:26:16,230 --> 00:26:17,250
I don't know.
298
00:26:19,830 --> 00:26:21,830
I wasn't around much.
299
00:26:24,190 --> 00:26:25,330
You're a busy man.
300
00:26:51,850 --> 00:26:52,850
Give me a drink.
301
00:26:56,430 --> 00:27:03,290
Would you like to be
302
00:27:03,290 --> 00:27:04,290
alone for this?
303
00:27:04,410 --> 00:27:05,630
No, no, no.
304
00:27:06,810 --> 00:27:07,810
You can stay.
305
00:27:09,670 --> 00:27:16,650
Well, the test results from the biopsy
came back and the cancer had
306
00:27:16,650 --> 00:27:18,110
further than we anticipated.
307
00:27:20,370 --> 00:27:22,200
You have... maybe five months.
308
00:27:53,100 --> 00:27:59,660
Miss Barbara, he's your father. I mean,
do you not want to be there? Do you not
309
00:27:59,660 --> 00:28:03,720
want to take some time off work? I
mean... Yes, I know he's my father, but
310
00:28:03,720 --> 00:28:05,720
you to take care of him so that I don't
have to.
311
00:28:06,200 --> 00:28:07,400
Do you need more money, Peyton?
312
00:28:07,940 --> 00:28:08,960
Because that's no problem.
313
00:28:09,340 --> 00:28:11,440
He's very fond of you, okay?
314
00:28:13,840 --> 00:28:15,260
He doesn't have a lot of time.
315
00:28:17,620 --> 00:28:18,620
So...
316
00:28:30,960 --> 00:28:33,660
Okay. Oh, baby, look at our little girl.
317
00:28:33,900 --> 00:28:34,900
Oh, she's so beautiful.
318
00:28:39,420 --> 00:28:45,560
Get a little closer.
319
00:28:45,940 --> 00:28:46,899
There you go.
320
00:28:46,900 --> 00:28:47,980
I can't believe it.
321
00:28:49,500 --> 00:28:51,120
They look great to me.
322
00:28:52,180 --> 00:28:54,080
Let's get Shannon's clothes now, okay?
323
00:28:56,480 --> 00:28:57,480
Okay.
324
00:28:57,889 --> 00:28:59,350
Wonderful. Wonderful.
325
00:28:59,670 --> 00:29:04,530
Okay. You guys
326
00:29:04,530 --> 00:29:08,590
look great.
327
00:29:08,950 --> 00:29:11,490
Oh, thank you. She looks great.
328
00:29:12,110 --> 00:29:13,250
Oh, no.
329
00:29:14,550 --> 00:29:16,130
You clean up well.
330
00:29:16,570 --> 00:29:18,670
Oh, thank you, ma 'am.
331
00:29:26,860 --> 00:29:28,240
Yeah, you girls go ahead.
332
00:29:29,460 --> 00:29:30,960
We can get the dishes, right?
333
00:29:31,680 --> 00:29:32,740
Absolutely. Okay.
334
00:29:34,780 --> 00:29:38,420
All right, all right.
335
00:29:41,480 --> 00:29:42,480
All right.
336
00:29:43,440 --> 00:29:47,120
I wash, you dry, or how do you want to
do this? You pass them, I dump them.
337
00:29:47,220 --> 00:29:48,580
Okay. Sounds good.
338
00:29:50,740 --> 00:29:52,260
Let me tell you something, Peyton.
339
00:29:52,580 --> 00:29:54,440
Something that you need to get used to.
340
00:29:55,950 --> 00:30:00,210
You gotta do the dishes while she's
showing off the jewelry that you bought
341
00:30:00,410 --> 00:30:04,890
Okay? Just remember that. I don't know
if they're just showing off jewelry back
342
00:30:04,890 --> 00:30:06,810
there. They're probably deciding our
fate, you know?
343
00:30:07,870 --> 00:30:11,090
This is not some stupid infatuation.
344
00:30:11,990 --> 00:30:15,910
I'm not childish enough to throw my life
away on something like that.
345
00:30:26,160 --> 00:30:30,280
I'm not saying that, but... But what?
This is another pet project of mine?
346
00:30:31,700 --> 00:30:32,720
You don't think so?
347
00:30:34,640 --> 00:30:36,540
That is so classic of you.
348
00:30:39,520 --> 00:30:43,240
Some men rise above their upbringing,
and some don't.
349
00:30:44,600 --> 00:30:45,600
He hasn't.
350
00:30:47,940 --> 00:30:50,380
And what he's done, he'll probably do it
again.
351
00:30:53,680 --> 00:30:55,480
Well, all I'm trying to say is,
352
00:30:57,310 --> 00:30:58,690
Oh, no, no, we got this, we got this.
353
00:31:00,390 --> 00:31:05,810
That regardless what reservations I had
about you, I'm glad you're part of the
354
00:31:05,810 --> 00:31:06,810
family.
355
00:31:07,010 --> 00:31:11,870
And if you guys ever need anything,
don't be afraid to ask.
356
00:31:12,950 --> 00:31:16,330
Well, I appreciate that. I appreciate
that very much. Okay. And I want you to
357
00:31:16,330 --> 00:31:20,690
know that I'm going to work very hard to
give Shannon the life she deserves.
358
00:31:21,490 --> 00:31:22,530
I promise you that.
359
00:31:23,590 --> 00:31:25,290
Yeah, but we'll help.
360
00:31:36,429 --> 00:31:38,850
Yeah, yeah, yeah.
361
00:32:11,920 --> 00:32:14,100
You're just going to stand there or
you're going to sit down and eat?
362
00:32:16,920 --> 00:32:17,920
Good night, Dad.
363
00:32:18,400 --> 00:32:19,400
Oh, wait.
364
00:32:19,800 --> 00:32:20,800
Wait.
365
00:32:22,740 --> 00:32:24,160
I'm going to be dead by June.
366
00:32:26,260 --> 00:32:29,920
Can't you just sit down and fucking eat
with me?
367
00:33:14,590 --> 00:33:15,650
There's onions in this.
368
00:33:16,890 --> 00:33:18,350
So what? I don't eat those.
369
00:33:21,130 --> 00:33:27,550
I don't want you just sitting here
watching me. If you weren't going to
370
00:33:27,830 --> 00:33:29,330
why didn't you sit down?
371
00:33:29,750 --> 00:33:30,910
Because you told me to.
372
00:33:31,390 --> 00:33:33,850
You don't do what I, you don't listen to
me.
373
00:33:35,950 --> 00:33:37,550
You're a dying old man.
374
00:33:38,970 --> 00:33:40,570
You're barely in my fucking life.
375
00:33:47,080 --> 00:33:48,860
I think you'd be happy if I were gone
for good.
376
00:33:52,040 --> 00:33:53,520
Now you want me in your fucking life?
377
00:33:57,040 --> 00:33:58,040
Well, right.
378
00:33:59,900 --> 00:34:01,420
You have never been there for me.
379
00:34:29,040 --> 00:34:30,380
And it looks so good.
380
00:34:31,020 --> 00:34:32,580
Yeah? Yeah.
381
00:34:32,800 --> 00:34:36,760
And you look so good.
382
00:34:38,400 --> 00:34:39,400
Yeah.
383
00:34:39,960 --> 00:34:43,060
Yeah? I think I might be proud of it.
384
00:34:44,120 --> 00:34:46,260
Okay. Well, I'm right behind you.
385
00:34:51,900 --> 00:34:52,900
Hello?
386
00:34:55,199 --> 00:34:56,400
Hi. Yeah.
387
00:35:00,580 --> 00:35:01,780
Really? Really? Right now?
388
00:35:03,900 --> 00:35:04,900
Okay.
389
00:35:06,580 --> 00:35:08,280
I could be there in about 20 minutes.
390
00:35:10,180 --> 00:35:11,180
Okay.
391
00:35:11,280 --> 00:35:12,440
All right. Thank you. Bye.
392
00:35:13,280 --> 00:35:14,280
Who was that?
393
00:35:14,960 --> 00:35:16,000
That was Ms. Devereaux.
394
00:35:16,480 --> 00:35:19,380
She said my direct deposit didn't go
through and she wants to give me a
395
00:35:20,400 --> 00:35:21,400
Now?
396
00:35:22,100 --> 00:35:23,940
Yeah. I mean, she was pretty insistent.
Yeah.
397
00:35:24,620 --> 00:35:26,020
And I've been waiting on this check.
398
00:35:26,760 --> 00:35:29,460
So you're going to go all the way to her
office on a Sunday night?
399
00:35:31,990 --> 00:35:36,990
To her office? Yeah, I am. I mean, I
guess I could just wait till tomorrow,
400
00:35:37,130 --> 00:35:42,150
but... No, no, no. You work for them.
401
00:35:42,890 --> 00:35:43,890
I can wait.
402
00:35:48,210 --> 00:35:49,210
All right, I'll be right back.
403
00:36:28,770 --> 00:36:30,830
Hey, come on in. Okay, thank you.
404
00:36:32,910 --> 00:36:34,210
Do you want some wine?
405
00:36:35,290 --> 00:36:37,890
I was drinking a little earlier. I don't
know if I should.
406
00:36:38,870 --> 00:36:40,690
Okay, well, indulge me.
407
00:36:41,890 --> 00:36:42,890
Just for a little time.
408
00:36:44,470 --> 00:36:45,470
Okay.
409
00:36:51,410 --> 00:36:54,050
Oh, and here's your check.
410
00:37:05,960 --> 00:37:07,720
This is much more than usual.
411
00:37:09,560 --> 00:37:11,580
I appreciate everything that you've been
doing, Phil.
412
00:37:11,960 --> 00:37:13,540
That's a little bit of a bonus.
413
00:37:14,440 --> 00:37:16,200
Well, thank you. I really appreciate
that.
414
00:37:17,020 --> 00:37:18,020
That's great.
415
00:37:18,500 --> 00:37:21,100
Do you have anything else that you need
to be doing?
416
00:37:25,060 --> 00:37:26,260
Okay, come have a drink with me.
417
00:37:43,080 --> 00:37:46,520
I mean, you're always drinking with
Gregory, right?
418
00:37:47,380 --> 00:37:50,700
Well, I think he does most of the heavy
lifting for us, you know.
419
00:37:51,340 --> 00:37:53,560
I'm just there to keep him company.
420
00:37:53,800 --> 00:37:54,800
Mm -hmm.
421
00:37:56,460 --> 00:38:02,920
You know, my mom used to tell me that
he's very
422
00:38:02,920 --> 00:38:07,860
charming and handsome and funny even.
423
00:38:08,500 --> 00:38:09,780
I mean, I don't see it.
424
00:38:13,040 --> 00:38:14,040
Do you?
425
00:38:15,700 --> 00:38:17,140
I don't know about handsome.
426
00:38:19,360 --> 00:38:22,360
No, but he's a good person.
427
00:38:23,800 --> 00:38:24,800
He's sharp.
428
00:38:26,540 --> 00:38:30,280
What happened to your mother?
429
00:38:43,470 --> 00:38:44,470
I was 19.
430
00:38:47,370 --> 00:38:50,090
I was there for the whole thing. I saw
the whole thing.
431
00:38:52,970 --> 00:38:58,110
And then she was gone.
432
00:39:04,110 --> 00:39:06,210
I think I know I'm working for Gregory
Company.
433
00:39:10,030 --> 00:39:11,490
Is that why you're so distant?
434
00:39:14,020 --> 00:39:16,400
Because, you know, he reminds you of
your mother.
435
00:39:24,240 --> 00:39:26,180
It's a little bit more complicated than
that.
436
00:39:28,420 --> 00:39:30,200
We're more like business associates.
437
00:39:32,220 --> 00:39:34,980
We're not nearly as close as you two
are.
438
00:39:39,200 --> 00:39:41,160
So I guess that makes me a little
jealous.
439
00:39:47,310 --> 00:39:50,970
No, I just think he sees a little bit of
himself in me. That's all.
440
00:39:52,170 --> 00:39:53,170
What, charming?
441
00:39:53,930 --> 00:39:54,930
Funny?
442
00:39:56,590 --> 00:39:57,590
Handsome.
443
00:40:24,880 --> 00:40:25,880
I don't think we should.
444
00:40:26,100 --> 00:40:27,760
Are you sure?
445
00:40:28,680 --> 00:40:31,200
Yeah, I don't think this is a good idea.
446
00:40:31,760 --> 00:40:37,880
I don't think we should do that.
447
00:40:38,620 --> 00:40:40,820
That might get kind of complicated.
448
00:40:43,840 --> 00:40:45,860
I think I should go.
449
00:41:05,390 --> 00:41:09,270
I'm in love with someone else, and I
think this would be a mistake.
450
00:41:15,170 --> 00:41:16,250
Don't forget your check.
451
00:41:53,800 --> 00:41:56,080
I'm sorry about your friend, Gregory.
452
00:42:00,860 --> 00:42:03,500
There's always something in this life
you didn't do.
453
00:42:07,180 --> 00:42:09,980
Always something you didn't do.
454
00:42:12,900 --> 00:42:15,480
I was surprised that Barbara took you to
the service.
455
00:42:16,040 --> 00:42:17,100
I was nice of her.
456
00:42:18,100 --> 00:42:19,420
She didn't do it for me.
457
00:42:21,380 --> 00:42:22,940
Why are you guys beefing, man?
458
00:42:23,690 --> 00:42:24,690
Excuse me?
459
00:42:25,550 --> 00:42:28,950
Why do the two of you have a problem?
That's none of your business.
460
00:42:33,370 --> 00:42:34,930
Has she ever been married before?
461
00:42:36,110 --> 00:42:37,110
To Barbara?
462
00:42:39,490 --> 00:42:41,010
She's too bitter of a woman.
463
00:42:58,030 --> 00:42:59,030
Where the hell are you going?
464
00:43:00,130 --> 00:43:01,130
I'm off.
465
00:43:01,810 --> 00:43:03,390
And I got a couple errands I gotta run.
466
00:43:07,690 --> 00:43:08,690
You alright?
467
00:43:31,370 --> 00:43:32,590
And she'll let me come by.
468
00:43:33,550 --> 00:43:34,550
No problem.
469
00:43:36,270 --> 00:43:40,510
But, Jeanette, I don't want it to be
like this between us.
470
00:43:42,470 --> 00:43:43,470
You've got history.
471
00:43:44,930 --> 00:43:47,630
And I know you can handle everything on
your own, but...
472
00:43:47,630 --> 00:43:53,690
I don't want to run away.
473
00:43:56,350 --> 00:43:57,850
So you're not moving to New York?
474
00:44:08,660 --> 00:44:09,660
I thought you might want it.
475
00:44:42,490 --> 00:44:43,490
Peyton. Hey.
476
00:44:46,050 --> 00:44:47,050
How you doing?
477
00:44:48,430 --> 00:44:49,670
Uh, all right.
478
00:44:50,290 --> 00:44:51,290
Yeah, you okay?
479
00:44:51,690 --> 00:44:54,170
Yeah, um, just tired.
480
00:44:54,730 --> 00:44:55,730
Yeah?
481
00:44:56,010 --> 00:44:59,090
Well, I wanted to take you out if we can
go out tonight. I wanted to just show
482
00:44:59,090 --> 00:45:02,710
you something. No, I'm just, I had a
really long day. I'm just really tired.
483
00:45:03,030 --> 00:45:06,890
Just for a little while. I just wanted
to take you somewhere and show you
484
00:45:06,890 --> 00:45:07,890
something.
485
00:45:08,590 --> 00:45:09,590
Come with me, please.
486
00:45:12,270 --> 00:45:13,270
Just come with me, please.
487
00:45:16,970 --> 00:45:17,970
Come on.
488
00:45:18,350 --> 00:45:24,530
You know, my grandmother, she's still a
mystery to me.
489
00:45:28,370 --> 00:45:34,110
She'd bring us out here when I was
little, and we would just stare out at
490
00:45:34,110 --> 00:45:35,950
light for hours.
491
00:45:39,930 --> 00:45:41,150
And I never knew why.
492
00:45:46,160 --> 00:45:52,440
And when she was dying, I remember her
telling me, Peyton, make something of
493
00:45:52,440 --> 00:45:53,440
yourself.
494
00:45:53,880 --> 00:45:54,880
Be somebody.
495
00:45:56,420 --> 00:45:57,420
Get out of here.
496
00:46:04,180 --> 00:46:07,800
And I'm going to miss it here, but not
as much if I didn't have you, Shannon.
497
00:46:08,820 --> 00:46:09,820
And I know that.
498
00:46:12,440 --> 00:46:14,140
And I can't wait to marry you, baby.
499
00:46:19,240 --> 00:46:20,240
I have to tell you something.
500
00:46:25,240 --> 00:46:27,140
I know you've been cheating on me,
Peyton.
501
00:46:29,140 --> 00:46:30,140
What?
502
00:46:31,860 --> 00:46:33,080
I checked your phone.
503
00:46:35,040 --> 00:46:36,680
You're being genetic again.
504
00:46:38,140 --> 00:46:43,580
Shannon, I haven't... I saw the text,
Peyton, and I know that you have. Look
505
00:46:43,580 --> 00:46:44,580
me.
506
00:46:49,260 --> 00:46:51,560
I haven't been seeing Janetta again,
okay?
507
00:46:51,780 --> 00:46:53,560
Then why are you still talking to her?
508
00:46:58,440 --> 00:47:00,300
Because she's pregnant.
509
00:47:06,920 --> 00:47:07,920
And it's yours?
510
00:47:37,870 --> 00:47:38,870
How do you know?
511
00:47:39,910 --> 00:47:42,330
What do you mean? I don't know.
512
00:47:42,550 --> 00:47:44,130
That baby could be anybody's.
513
00:47:45,910 --> 00:47:49,330
She doesn't have anything, Peyton.
514
00:47:50,410 --> 00:47:52,750
You are finally making real money.
515
00:47:53,350 --> 00:47:55,550
Wake up. She is using you.
516
00:47:56,470 --> 00:47:57,750
Using me for what?
517
00:47:58,310 --> 00:48:00,310
To support a child that she cannot.
518
00:48:03,530 --> 00:48:04,670
That's fucked up.
519
00:48:06,730 --> 00:48:11,430
No, what's fucked up is that you are
just now telling me she's pregnant.
520
00:48:18,670 --> 00:48:19,670
Fine.
521
00:48:28,370 --> 00:48:30,350
You have to get a paternity test.
522
00:48:34,650 --> 00:48:35,650
You don't?
523
00:48:38,440 --> 00:48:39,440
We're done.
524
00:48:43,020 --> 00:48:45,540
My first child is not gonna be somebody
else's.
525
00:48:49,440 --> 00:48:51,040
I just want to get out of here.
526
00:49:03,720 --> 00:49:05,360
What I'm gonna ask her for...
527
00:49:06,529 --> 00:49:07,730
There's a paternity test.
528
00:49:09,170 --> 00:49:11,550
Well, we all know the answer to that,
don't we?
529
00:49:14,230 --> 00:49:17,150
I love Shannon, Gregory, and we're
getting married, all right?
530
00:49:17,790 --> 00:49:21,270
And all I'm asking is for you to be
there for me. That's it.
531
00:49:22,710 --> 00:49:24,530
Is your newborn baby going to be there?
532
00:49:31,670 --> 00:49:32,990
Are you going to be there or not?
533
00:49:33,490 --> 00:49:34,490
I'll be God.
534
00:49:34,700 --> 00:49:36,180
Damn, if I show up to that wedding.
535
00:49:38,260 --> 00:49:40,320
You're making a terrible mistake, son.
536
00:49:41,040 --> 00:49:42,220
Gregory, you don't know me.
537
00:49:42,420 --> 00:49:44,460
I know you better than your own father.
538
00:49:45,800 --> 00:49:47,700
He chose not to be in your life.
539
00:49:48,160 --> 00:49:51,000
He chose not to do the right thing.
540
00:49:52,480 --> 00:49:54,440
Don't make the same mistake, son.
541
00:49:56,940 --> 00:49:58,280
You're not my father either.
542
00:50:00,480 --> 00:50:01,480
No, I'm not.
543
00:50:03,500 --> 00:50:04,760
You never had one.
544
00:50:06,660 --> 00:50:08,840
And now neither will your kid.
545
00:51:14,720 --> 00:51:16,200
Hello. This is Barbara.
546
00:51:16,400 --> 00:51:18,320
Sorry I missed your call. I'll be back
to you soon.
547
00:52:13,390 --> 00:52:15,590
Oh shit.
548
00:52:31,240 --> 00:52:32,620
I came as fast as I could.
549
00:52:32,920 --> 00:52:33,920
I'm so sorry.
550
00:52:35,500 --> 00:52:36,500
Is he all right?
551
00:52:38,280 --> 00:52:40,220
He'll probably die a lot faster now.
552
00:52:42,300 --> 00:52:48,660
Oh, my God, man. I don't know what I've
done. Don't be emotional, Peyton. It's
553
00:52:48,660 --> 00:52:50,060
unattractive. What?
554
00:52:52,240 --> 00:52:53,240
It's my problem.
555
00:52:53,630 --> 00:52:57,010
It's my father. You made that perfectly
clear by vanishing in the middle of the
556
00:52:57,010 --> 00:53:01,770
day. We got into an argument. Grumpy,
shitty old men give their nurses hell
557
00:53:01,770 --> 00:53:03,430
the time. I pay you to take it.
558
00:53:05,130 --> 00:53:06,870
Was this about the other night, Barbara?
559
00:53:07,250 --> 00:53:08,250
Mm -hmm.
560
00:53:11,150 --> 00:53:12,550
Don't flatter yourself, Peyton.
561
00:53:12,990 --> 00:53:14,510
Well, then what the hell is your
problem?
562
00:53:14,750 --> 00:53:18,430
My problem? Yeah. I mean, he's dying in
the other room and you're sitting there
563
00:53:18,430 --> 00:53:22,410
talking about him like that. There's no
compassion or loyalty or love, anything.
564
00:53:22,920 --> 00:53:24,200
I don't owe him any of that.
565
00:53:25,140 --> 00:53:29,480
But he's your fucking father. He's my
fucking father. He's my fucking father.
566
00:53:33,820 --> 00:53:37,440
You spend a few months with him, have a
couple of drinks, and now all of a
567
00:53:37,440 --> 00:53:38,720
sudden he's the father of the year?
568
00:53:42,300 --> 00:53:44,220
Well, guess what? He was never there for
me.
569
00:53:48,400 --> 00:53:52,140
He knocked up a waitress, bought her a
house as far away from everyone as
570
00:53:52,140 --> 00:53:53,140
possible.
571
00:53:55,740 --> 00:53:57,760
I didn't even meet him until I was 19.
572
00:54:01,860 --> 00:54:04,560
And my mother is dying.
573
00:54:09,240 --> 00:54:13,760
In walks this man in a glorious suit who
says to me, you're smart. You can be
574
00:54:13,760 --> 00:54:16,920
something. Oh, and by the way, you're my
daughter.
575
00:54:22,510 --> 00:54:24,010
I guess he didn't have a son worth
saving.
576
00:54:28,950 --> 00:54:33,790
I changed my name to Devereux when my
mother died.
577
00:54:36,230 --> 00:54:37,770
So I don't owe him nothing.
578
00:55:00,920 --> 00:55:01,920
Gregory.
579
00:55:02,420 --> 00:55:04,080
You finally made it.
580
00:55:04,520 --> 00:55:05,520
Is it true?
581
00:55:06,800 --> 00:55:08,700
I couldn't reach the albums.
582
00:55:09,120 --> 00:55:10,640
Is it true what Barbara just told me?
583
00:55:10,940 --> 00:55:13,200
Oh, man, can't do nothing anymore.
584
00:55:13,480 --> 00:55:14,480
Did you abandon her?
585
00:55:14,780 --> 00:55:17,160
What? Did you abandon her?
586
00:55:18,640 --> 00:55:22,140
Everything she is is thanks to me.
587
00:55:23,300 --> 00:55:26,060
Oh, you're the same, baby.
588
00:55:28,040 --> 00:55:31,000
Can't keep your dick in your pants. Fuck
you and all your moral bullshit,
589
00:55:31,260 --> 00:55:32,260
Gregory, okay?
590
00:55:32,340 --> 00:55:36,140
Listen. No, I'm not some fucking maniac
riding around here banging waitresses
591
00:55:36,140 --> 00:55:39,680
and leaving them. I'm just trying to
thank you for making the same mistake I
592
00:55:39,680 --> 00:55:42,440
did. No, you're a liar, and you're a
hypocrite, and you're a cheat, and
593
00:55:42,440 --> 00:55:45,520
looking for somebody to handle all your
old things, and it's not me.
594
00:55:46,440 --> 00:55:47,440
Get out.
595
00:55:48,180 --> 00:55:49,180
I'm done, man.
596
00:55:49,400 --> 00:55:50,400
Get out.
597
00:56:04,400 --> 00:56:06,660
I mean, yeah, you're moving on now. You
ain't got the money.
598
00:56:07,520 --> 00:56:10,660
But Peyton, the last thing you need to
do is be yelling at some old dying man.
599
00:56:11,340 --> 00:56:12,820
Especially this one who does a lot for
you.
600
00:56:13,560 --> 00:56:14,560
I think you should go back.
601
00:56:17,660 --> 00:56:18,660
Janetta.
602
00:56:18,800 --> 00:56:19,800
What is it?
603
00:56:21,160 --> 00:56:22,280
I want a paternity test.
604
00:56:27,420 --> 00:56:30,880
Yeah, I mean, it's not that I don't
trust you or anything, but I think
605
00:56:30,880 --> 00:56:32,900
lot of legal liabilities with this
and...
606
00:56:33,240 --> 00:56:35,640
It'd be best if we both just knew for
sure.
607
00:56:40,360 --> 00:56:41,440
Did she ask you this?
608
00:56:42,080 --> 00:56:45,400
No. She told you to ask me that. No, I'm
asking you that. I want to ask you
609
00:56:45,400 --> 00:56:46,400
that.
610
00:56:47,960 --> 00:56:50,880
It seems like it's coming from out of
nowhere. That's why I don't...
611
00:56:50,880 --> 00:56:57,620
Fuck you, Peyton.
612
00:57:01,680 --> 00:57:02,680
Janetta.
613
00:57:04,689 --> 00:57:05,689
Janetta. Janetta.
614
00:57:06,630 --> 00:57:07,630
Janetta.
615
00:57:07,930 --> 00:57:09,450
Don't talk to me. I'm trying to talk to
you, Janetta. Come on.
616
00:57:10,010 --> 00:57:12,530
Janetta, stop fucking walking away.
Don't fucking annoy me. I'm not trying
617
00:57:12,530 --> 00:57:13,530
talk to you. Not anymore.
618
00:57:13,610 --> 00:57:15,550
Oh, really? You don't want to talk to
me? No. You don't want to talk to me?
619
00:57:15,550 --> 00:57:18,710
text me every single day asking to come
see me and asking me to figure your baby
620
00:57:18,710 --> 00:57:21,510
bump. That's because I want you to be in
his life. And I'm trying to give you
621
00:57:21,510 --> 00:57:22,510
the opportunity.
622
00:57:22,850 --> 00:57:23,850
No, you're trapping me.
623
00:57:24,050 --> 00:57:26,190
I'm not trapping. What are you going to
say? I'm trying to trap you? You're
624
00:57:26,190 --> 00:57:28,930
trapping me into being a fucking father.
You're guilt tripping me into being a
625
00:57:28,930 --> 00:57:31,230
father. I'm not ready to be a father,
Janetta. Did I do this shit myself?
626
00:57:32,010 --> 00:57:33,010
Is that what you think?
627
00:57:33,160 --> 00:57:34,160
I don't want to be a father.
628
00:57:34,360 --> 00:57:35,360
Wow.
629
00:57:36,600 --> 00:57:37,720
Well, get the fuck off my car.
630
00:57:38,860 --> 00:57:40,100
Get the fuck off my car.
631
00:57:41,240 --> 00:57:42,240
Get off my car.
632
00:57:43,400 --> 00:57:45,900
You coming at me like I'm some whore.
633
00:57:46,340 --> 00:57:49,320
And you know me longer than that. And
your grandma would be so ashamed with
634
00:57:49,320 --> 00:57:50,320
right now.
635
00:57:51,560 --> 00:57:52,760
You don't even fucking care.
636
00:57:58,260 --> 00:57:59,260
You know I hate you.
637
00:58:00,280 --> 00:58:01,680
Get off my nerves.
638
00:58:03,500 --> 00:58:04,800
No, just run. That's what you mean.
639
00:58:08,440 --> 00:58:09,440
Fuck you, Peyton.
640
00:59:12,620 --> 00:59:13,620
I got the test.
641
00:59:15,560 --> 00:59:16,560
Really?
642
00:59:18,600 --> 00:59:19,600
Yeah.
643
00:59:20,160 --> 00:59:21,180
And it was negative.
644
00:59:26,400 --> 00:59:27,400
Yeah? Yeah.
645
00:59:27,820 --> 00:59:29,980
I'm so sorry, baby, because I know I
fucked up.
646
00:59:31,160 --> 00:59:32,280
And I love you, Shannon.
647
00:59:52,460 --> 00:59:53,460
Shit.
648
00:59:54,180 --> 00:59:55,180
Piss.
649
00:59:56,460 --> 00:59:58,400
You shouldn't have to do that.
650
00:59:58,980 --> 01:00:02,480
Yeah, well, stop driving every fucking
nurse away.
651
01:00:10,300 --> 01:00:12,840
Help me.
652
01:00:13,520 --> 01:00:15,240
Help me. Can't you see I'm dying?
653
01:00:26,540 --> 01:00:27,540
What are you saying?
654
01:00:27,820 --> 01:00:28,820
What are you saying?
655
01:00:29,300 --> 01:00:30,300
Why are you in here?
656
01:00:58,890 --> 01:01:00,330
I didn't realize they have so many
problems.
657
01:01:03,890 --> 01:01:04,910
So you're gonna go, right?
658
01:01:21,350 --> 01:01:25,490
It would be the right thing.
659
01:01:28,880 --> 01:01:29,880
Yeah.
660
01:02:12,360 --> 01:02:13,360
I'm sorry.
661
01:02:15,540 --> 01:02:16,900
That's what I wanted to say.
662
01:02:20,740 --> 01:02:21,960
I'm sorry, too.
663
01:02:22,480 --> 01:02:23,480
Well, good.
664
01:02:24,400 --> 01:02:25,420
You should be.
665
01:02:29,080 --> 01:02:31,220
So, yeah.
666
01:02:32,180 --> 01:02:34,120
You're still gonna marry that girl, huh?
667
01:02:42,190 --> 01:02:43,490
It's worth taking a shot.
668
01:02:49,510 --> 01:02:56,070
I met Barbara's mother in a little
669
01:02:56,070 --> 01:02:59,510
diner called The Serving Spoon.
670
01:03:02,670 --> 01:03:05,230
She called me by my first name.
671
01:03:08,690 --> 01:03:09,690
Smiled.
672
01:03:10,830 --> 01:03:11,830
A big smile.
673
01:03:12,950 --> 01:03:16,630
Her name was Diana.
674
01:03:20,950 --> 01:03:26,270
I wonder what she thought about when she
was dying.
675
01:03:29,290 --> 01:03:34,730
I wonder if she... If she was afraid.
676
01:03:36,790 --> 01:03:38,550
If she blamed me.
677
01:03:50,760 --> 01:03:51,940
I didn't give her a thing.
678
01:03:53,740 --> 01:03:55,040
Are you afraid to die?
679
01:03:59,220 --> 01:04:02,800
You gotta give to get, Peyton.
680
01:04:05,420 --> 01:04:06,660
You're a good kid.
681
01:04:08,480 --> 01:04:10,880
You might be a good man. I don't know.
682
01:04:13,680 --> 01:04:15,820
It doesn't have to be like this.
683
01:04:18,600 --> 01:04:20,530
You don't have to. to be sorry.
684
01:05:08,520 --> 01:05:09,840
Is it weird to beat yourself?
685
01:05:13,240 --> 01:05:14,820
You guys figure out your shit yet?
686
01:05:15,060 --> 01:05:16,080
Are you coming back?
687
01:05:19,260 --> 01:05:21,580
I'm moving, Barbara. I'm getting
married.
688
01:05:22,780 --> 01:05:23,780
I see.
689
01:05:25,560 --> 01:05:27,300
And you came here knowing all that.
690
01:05:27,600 --> 01:05:28,800
Well, it wasn't about that.
691
01:05:32,220 --> 01:05:33,220
About what?
692
01:05:33,940 --> 01:05:35,360
You feel better about yourself?
693
01:05:37,200 --> 01:05:38,360
For letting him fall.
694
01:05:38,860 --> 01:05:40,400
For leaving when he needed you.
695
01:05:41,060 --> 01:05:42,060
Barbara.
696
01:05:43,760 --> 01:05:44,760
He's sorry.
697
01:05:46,020 --> 01:05:47,020
No, he's not.
698
01:05:49,760 --> 01:05:52,060
He's never been sorry for anything his
entire life.
699
01:05:53,480 --> 01:05:54,540
But what if he is?
700
01:05:55,780 --> 01:05:58,100
What if for the first time in his life
he is sorry?
701
01:05:58,500 --> 01:06:00,340
Wouldn't you love that? Isn't that what
you want?
702
01:06:01,720 --> 01:06:03,540
For that old motherfucker to be sorry?
703
01:06:10,670 --> 01:06:11,850
Come in and see him, Barbara.
704
01:06:13,050 --> 01:06:14,050
You know?
705
01:06:14,530 --> 01:06:16,370
Just come in and just see him.
706
01:06:33,470 --> 01:06:35,670
You like seeing me like this, don't you?
707
01:06:38,310 --> 01:06:39,630
It makes you feel good.
708
01:06:44,200 --> 01:06:45,340
seen it before, Gregory?
709
01:06:45,720 --> 01:06:46,720
No.
710
01:06:47,500 --> 01:06:48,800
Of course you have.
711
01:06:51,200 --> 01:06:53,460
He's held it over my head for decades.
712
01:06:55,180 --> 01:06:56,520
Like I killed her mother.
713
01:06:59,740 --> 01:07:01,100
I didn't give her cancer.
714
01:07:02,420 --> 01:07:03,580
I didn't do that.
715
01:07:07,440 --> 01:07:09,280
Just tell her what you want to tell her.
716
01:07:11,940 --> 01:07:13,000
He's not going to say it.
717
01:07:16,520 --> 01:07:17,880
This is the last chance.
718
01:07:19,560 --> 01:07:20,840
He'll die before he does.
719
01:07:23,780 --> 01:07:25,420
You're not going to have another chance.
720
01:07:28,700 --> 01:07:30,620
I wasted my life.
721
01:07:35,600 --> 01:07:38,300
I wasted my life not loving you.
722
01:07:41,040 --> 01:07:42,680
Not being there for you.
723
01:07:45,930 --> 01:07:46,970
And it's my loss.
724
01:07:49,390 --> 01:07:52,290
I lost my whole life.
725
01:08:00,110 --> 01:08:01,630
I'm sorry to you.
726
01:08:05,250 --> 01:08:08,290
I'm sorry to your mother.
727
01:08:12,410 --> 01:08:13,410
Barbara.
728
01:08:17,479 --> 01:08:18,479
I'm dying.
729
01:08:20,600 --> 01:08:22,640
You don't have to forgive me.
730
01:08:24,800 --> 01:08:26,420
I don't forgive myself.
731
01:08:30,000 --> 01:08:31,000
But...
732
01:10:11,300 --> 01:10:16,240
It feels like the real thing, huh? It
sure does. It sure does.
733
01:10:16,780 --> 01:10:17,780
Have a drink.
734
01:10:17,980 --> 01:10:20,420
It's going to take them a couple more
hours to get ready and we'll head on
735
01:10:21,060 --> 01:10:23,580
I'm actually going to get a cup of
coffee. Do you want to join me?
736
01:11:04,139 --> 01:11:05,580
Hello? Hey.
737
01:11:10,860 --> 01:11:11,860
He's gone.
738
01:11:12,940 --> 01:11:13,940
Dad's gone.
739
01:11:25,280 --> 01:11:27,020
Are you with him?
740
01:11:32,240 --> 01:11:33,240
The whole time?
741
01:11:36,980 --> 01:11:37,980
Yep, the whole time.
742
01:11:40,060 --> 01:11:43,140
Well, I'm just glad that I was able to
be here to walk him through.
743
01:12:02,040 --> 01:12:03,040
Thank you.
744
01:13:23,240 --> 01:13:26,060
Hey, Peyton, what are you doing here? I
need to talk to Shannon, please.
745
01:13:28,200 --> 01:13:30,400
Do you really need to do this now? I
need to talk to you.
746
01:13:32,180 --> 01:13:33,180
Okay.
747
01:13:33,920 --> 01:13:35,260
Just give us a sec.
748
01:13:40,740 --> 01:13:42,260
Is everything okay? What's going on?
749
01:13:44,580 --> 01:13:45,580
Gregory passed away.
750
01:14:07,180 --> 01:14:08,420
I want to do right by you.
751
01:14:14,880 --> 01:14:16,360
But I lied about the baby.
752
01:14:19,600 --> 01:14:20,600
It's mine.
753
01:14:21,720 --> 01:14:22,780
And I know it's mine.
754
01:14:28,080 --> 01:14:30,240
And I love you and I want to marry you.
755
01:14:32,080 --> 01:14:34,200
But I also want to be in my child's
life.
756
01:14:35,020 --> 01:14:36,020
No.
757
01:14:36,220 --> 01:14:41,240
No? No. You... You have to choose,
Peyton.
758
01:14:43,040 --> 01:14:47,700
It is either me and the family we're
going to have together or that.
759
01:14:48,100 --> 01:14:49,500
I want a life with you.
760
01:14:50,240 --> 01:14:56,940
That's all I want. I told you, I
cannot... I can't have... I can't have a
761
01:14:56,940 --> 01:14:57,960
that is not mine.
762
01:14:59,160 --> 01:15:00,160
No.
763
01:15:01,380 --> 01:15:05,240
And I can't have a child that I'm not
there for. No, this is supposed to be
764
01:15:05,420 --> 01:15:07,040
What are you talking about, Peyton?
765
01:15:07,380 --> 01:15:08,820
I didn't have a father.
766
01:15:10,240 --> 01:15:12,240
I can't do that to my kid.
767
01:15:13,660 --> 01:15:14,660
Don't you understand?
768
01:15:15,980 --> 01:15:17,980
I can't abandon my child.
769
01:15:18,400 --> 01:15:19,400
It's not fair.
770
01:15:22,880 --> 01:15:24,600
I didn't have a father, Shannon.
771
01:15:26,240 --> 01:15:27,240
That hurt.
772
01:15:27,880 --> 01:15:28,880
That hurt.
773
01:15:31,320 --> 01:15:33,040
I'm not going to do that. I'm sorry.
774
01:16:47,120 --> 01:16:53,880
Now, one thing to remember, Gregory, to
always leave a good tip.
775
01:16:54,320 --> 01:16:55,620
You always say that.
776
01:16:57,960 --> 01:17:00,540
Well, when are you going to start doing
it?
777
01:17:01,220 --> 01:17:03,200
Don't you think it's time maybe you get
a job?
778
01:17:03,720 --> 01:17:04,720
I'm only five.
779
01:17:09,060 --> 01:17:10,340
That's true. That's true.
780
01:17:12,780 --> 01:17:15,360
All right, well, let's keep going. I got
to take you back to see your mama,
781
01:17:15,460 --> 01:17:16,540
okay? Mm -hmm.
782
01:17:17,100 --> 01:17:18,100
All right.
783
01:17:20,820 --> 01:17:21,820
Thank you.
784
01:17:21,880 --> 01:17:22,880
You're welcome.
785
01:17:24,820 --> 01:17:25,840
Would you like a refill?
786
01:17:26,100 --> 01:17:29,420
Oh, no, I'm okay. Thank you so much.
Thanks, Peyton. We'll see you again
787
01:17:29,540 --> 01:17:30,540
Okay, we'll see you.
788
01:17:31,900 --> 01:17:32,900
Uh -oh.
789
01:17:33,040 --> 01:17:34,040
What color?
790
01:17:34,340 --> 01:17:35,340
Woo!
791
01:17:35,840 --> 01:17:36,840
Blue.
53214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.