All language subtitles for Chapter 7 - Marooned in Time
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,021 --> 00:00:02,747
O perigo
2
00:00:02,747 --> 00:00:04,093
se esconde na estrela.
3
00:00:04,354 --> 00:00:07,085
Este Ă© o mundo de JASON
do Comando Estelar.
4
00:00:09,768 --> 00:00:11,821
Um agente espacial,
soldado da fortuna,
5
00:00:11,821 --> 00:00:15,077
determinado a deter a mais
sinistra força no universo...
6
00:00:15,415 --> 00:00:17,543
Dragos,
o Mestre do Cosmos.
7
00:00:18,465 --> 00:00:20,759
Ajudando Jason na sua batalha
contra o mal,
8
00:00:20,967 --> 00:00:22,771
existe uma talentosa equipe
de peritos.
9
00:00:22,980 --> 00:00:25,545
Todos trabalhando juntos
numa seção secreta,
10
00:00:25,545 --> 00:00:26,723
da Academia Espacial.
11
00:00:27,076 --> 00:00:29,341
JASON do Comando Espacial !
12
00:00:30,837 --> 00:00:32,149
No nosso Ășltimo episĂłdio,
13
00:00:32,258 --> 00:00:34,246
Dragos desviou o caça estelar
14
00:00:34,246 --> 00:00:36,986
com Jason, Nicole e o Professor
Ă bordo.
15
00:00:36,986 --> 00:00:38,107
para um bem distante, sem
socorro,
16
00:00:38,107 --> 00:00:40,390
e estranho lugar fora do tempo.
17
00:00:40,390 --> 00:00:42,602
Chamado de "Limbo dos Perdidos".
18
00:00:43,208 --> 00:00:44,827
E agora o Capitulo Sete...
19
00:00:44,827 --> 00:00:46,759
ABANDONADOS NO TEMPO.
20
00:01:03,274 --> 00:01:04,579
Atmosfera checada, vamos indo.
21
00:01:09,094 --> 00:01:10,676
Jason, olhe !...
22
00:01:25,486 --> 00:01:26,572
O que Ă© este lugar ?!
23
00:01:26,572 --> 00:01:28,510
Algum tipo de desvio do tempo ?!
24
00:01:38,982 --> 00:01:39,957
Como estĂŁo camaradas ?
25
00:01:40,495 --> 00:01:42,532
Bem-vindos Ă Ilha dos Exilados
do Dragos.
26
00:01:42,691 --> 00:01:43,992
Kidd Ă© o nome.
27
00:01:44,210 --> 00:01:45,199
CapitĂŁo Kidd.
28
00:01:45,277 --> 00:01:47,057
O primeiro camarada do Dragos
devo dizer.
29
00:01:48,118 --> 00:01:49,307
MĂŁos Ă obra !
30
00:01:59,728 --> 00:02:02,007
AGORA, se vocĂȘ nĂŁo se importar
brilhante camarada...
31
00:02:02,021 --> 00:02:04,951
Eu vou aliviĂĄ-lo deste muito
bonito anel.
32
00:02:05,205 --> 00:02:07,834
Sempre tem lugar para mais um
no abrigo do tesouro de Dragos.
33
00:02:07,834 --> 00:02:09,744
O infame CapitĂŁo Kidd...
34
00:02:09,744 --> 00:02:13,331
como se sente sendo um dos
"trancados" do Dragos, CapitĂŁo ?
35
00:02:13,441 --> 00:02:14,366
Trancados ?
36
00:02:14,366 --> 00:02:15,668
Ha, ha, ha, ha, ha.
37
00:02:15,916 --> 00:02:17,209
Ho-ho. Essa Ă© muito boa !
38
00:02:17,209 --> 00:02:19,116
Guardador do tesouro Ă© bem
mais provĂĄvel.
39
00:02:19,116 --> 00:02:20,434
E ai que tesouro !
40
00:02:20,434 --> 00:02:21,599
Ouro, prata,
41
00:02:21,599 --> 00:02:23,462
rubis, esmeraldas, pérolas...
42
00:02:23,462 --> 00:02:24,192
Ouro ?!
43
00:02:24,418 --> 00:02:25,180
Prata ?!
44
00:02:25,742 --> 00:02:26,942
De quem Ă© esse tesouro ?!
45
00:02:27,136 --> 00:02:28,960
Oh,
eu creio que vocĂȘ quer saber.
46
00:02:29,619 --> 00:02:30,630
Mas isso Ă© para eu saber,
47
00:02:30,630 --> 00:02:31,555
e para vocĂȘ descobrir.
48
00:02:31,588 --> 00:02:33,564
Isso meu pequeno valente
Ă© mantido em segredo.
49
00:02:34,357 --> 00:02:34,864
Bem...
50
00:02:35,524 --> 00:02:36,797
se Ă© tesouro o que vocĂȘ quer...
51
00:02:36,997 --> 00:02:38,142
eu faço um negĂłcio com vocĂȘ.
52
00:02:38,611 --> 00:02:40,480
Eu tenho um pequenino
tesouro sem preço,
53
00:02:40,480 --> 00:02:41,640
que eu dou a vocĂȘ,
54
00:02:41,655 --> 00:02:42,189
se,
55
00:02:42,215 --> 00:02:43,204
vocĂȘ nos soltar.
56
00:02:43,205 --> 00:02:44,784
EntĂŁo o dĂȘ para mim meu rapaz.
57
00:02:44,784 --> 00:02:46,419
E vocĂȘ serĂĄ tĂŁo livre como
o vento norte.
58
00:02:46,469 --> 00:02:48,031
VocĂȘ tem a minha palavra de
cavalheiro.
59
00:02:48,031 --> 00:02:48,723
HĂŁ ?
60
00:02:48,917 --> 00:02:49,737
Agora onde...
61
00:02:49,879 --> 00:02:51,807
onde estĂĄ este pequeno tesouro ?
62
00:02:53,035 --> 00:02:53,938
O estojo preto.
63
00:02:55,535 --> 00:02:56,471
Jason ?!
64
00:03:03,679 --> 00:03:04,784
Coisinha fofa !
65
00:03:04,884 --> 00:03:06,569
Um pequeno boneco falante.
66
00:03:06,569 --> 00:03:07,769
Ha, ha, ha, ha, ha.
67
00:03:08,530 --> 00:03:10,221
- Ha, ha, ha...
- Espere, espere, espere !
68
00:03:10,216 --> 00:03:11,440
E quanto Ă nos soltar ?
69
00:03:11,956 --> 00:03:12,821
Soltar ?!
70
00:03:12,859 --> 00:03:15,053
Oh, eu sinto
nĂŁo ter mencionado isso.
71
00:03:15,086 --> 00:03:16,831
Se vocĂȘ estĂĄ abandonado aqui...
72
00:03:16,831 --> 00:03:18,031
entĂŁo nĂŁo hĂĄ nenhuma soltura.
73
00:03:18,623 --> 00:03:20,390
Ha, ha, ha, ha, ha.
74
00:03:20,914 --> 00:03:22,625
Ha, ha, ha, ha, ha.
75
00:03:22,677 --> 00:03:23,729
Desculpem, camaradas.
76
00:03:23,729 --> 00:03:24,877
Ha, ha, ha, ha, ha.
77
00:03:25,621 --> 00:03:27,195
Ok, Jason...
78
00:03:27,583 --> 00:03:28,764
o que vocĂȘ estĂĄ armando ?
79
00:03:28,862 --> 00:03:29,609
Ă simples...
80
00:03:29,911 --> 00:03:32,216
o Wiki vai nos levar para o
tesouro enterrado.
81
00:03:32,291 --> 00:03:32,901
Tesouro ?!
82
00:03:32,901 --> 00:03:34,186
Numa hora como essa ?!
83
00:03:34,449 --> 00:03:36,847
Ouro e platina
sĂŁo fontes de energia.
84
00:03:37,367 --> 00:03:38,324
Verdade !
85
00:03:38,770 --> 00:03:40,590
Eles podem ser usados para
reativar
86
00:03:40,590 --> 00:03:42,714
o nĂșcleo de energia do
caça estelar !
87
00:03:42,714 --> 00:03:44,732
Sim !
VocĂȘ entendeu camarada !
88
00:03:46,149 --> 00:03:47,114
E isso vai funcionar ?
89
00:03:47,304 --> 00:03:49,607
Eu lhe dou a minha palavra
como cavalheiro.
90
00:03:51,314 --> 00:03:52,869
SĂł uma coisa...
91
00:03:53,262 --> 00:03:54,402
como nĂłs nos livramos disto ?
92
00:03:55,232 --> 00:03:56,615
Quando vocĂȘ nĂŁo pode usar
as suas mĂŁos...
93
00:03:57,080 --> 00:03:58,182
use a sua cabeça.
94
00:04:00,963 --> 00:04:02,271
Escova de primeira.
95
00:04:22,886 --> 00:04:25,150
ABANDONEM A ESPERANĂA
TODOS QUE ENTRAREM AQUI !
96
00:04:29,396 --> 00:04:30,116
Ha, ha, ha, ha.
97
00:04:39,911 --> 00:04:41,738
Ă isso que eu chamo de usar
a sua cabeça.
98
00:04:43,569 --> 00:04:44,969
Agora vamos localizar o Wiki.
99
00:04:51,121 --> 00:04:51,763
Nesse caminho.
100
00:05:05,272 --> 00:05:06,472
Ha, ha, ha, ha.
101
00:05:13,132 --> 00:05:13,880
Ahhh...
102
00:05:14,522 --> 00:05:16,270
Bem Wiki, meu caro chapa.
103
00:05:16,270 --> 00:05:17,803
Eu tenho algo muito
interessante
104
00:05:17,803 --> 00:05:18,721
para lhe mostrar aqui.
105
00:05:19,424 --> 00:05:20,624
O baĂș do Tesouro de Dragos.
106
00:05:21,286 --> 00:05:22,073
VocĂȘ fica sentado aĂ,
107
00:05:22,073 --> 00:05:23,749
e fica muito quieto por
um minuto.
108
00:05:24,299 --> 00:05:25,531
E nĂŁo fale.
109
00:05:26,877 --> 00:05:29,877
Oh, parte o meu coração dar
coisas tĂŁo lindas para o Dragos.
110
00:05:31,346 --> 00:05:32,246
Oh, bem...
111
00:05:35,431 --> 00:05:36,336
Mas vocĂȘ pequeno bonequinho,
112
00:05:36,336 --> 00:05:37,436
eu vou guardar para mim mesmo.
113
00:05:39,380 --> 00:05:40,412
Ha, ha, ha, ha, ha.
114
00:05:41,413 --> 00:05:42,407
Ha, ha, ha, ha, ha.
115
00:05:52,225 --> 00:05:52,902
Aqui dentro.
116
00:05:56,123 --> 00:06:00,666
Abandonem a esperança
todos que entrarem aqui.
117
00:06:03,580 --> 00:06:04,780
Ahh-ahh !
118
00:06:07,941 --> 00:06:09,888
Bem, agora meu caro
pequeno Wiki...
119
00:06:10,135 --> 00:06:11,306
eu vou te mostrar
120
00:06:11,944 --> 00:06:12,882
como se manter
121
00:06:12,995 --> 00:06:13,727
rico.
122
00:06:17,815 --> 00:06:18,545
Como Ă© que foi ?!
123
00:06:18,822 --> 00:06:20,077
VocĂȘ estĂĄ me respondendo ?
124
00:06:20,432 --> 00:06:21,707
VocĂȘ Ă© tal qual o seu amigo.
125
00:06:24,233 --> 00:06:25,584
EntĂŁo eu sou um preso ?
126
00:06:25,584 --> 00:06:26,226
Ha, ha !
127
00:06:26,328 --> 00:06:27,865
VocĂȘ pensa que eu tenho
medo do Dragos ?!
128
00:06:28,177 --> 00:06:28,753
Escute...
129
00:06:28,973 --> 00:06:30,638
vocĂȘ viu o grande baĂș bem ali,
130
00:06:30,638 --> 00:06:31,726
com todos os seus valores ?
131
00:06:32,107 --> 00:06:32,815
A ninguém !
132
00:06:32,815 --> 00:06:33,752
Ă permitido abrir aquilo.
133
00:06:33,752 --> 00:06:34,732
Nem mesmo eu.
134
00:06:36,890 --> 00:06:38,190
Eu vou lhe mostrar.
135
00:06:42,563 --> 00:06:44,627
O CapitĂŁo Kidd
não teme ninguém.
136
00:06:46,607 --> 00:06:48,280
Nem mesmo ao Dragos...
137
00:06:49,579 --> 00:06:50,031
Uhhh !!
138
00:07:02,406 --> 00:07:03,067
Bem...
139
00:07:03,906 --> 00:07:04,430
vo...
140
00:07:04,652 --> 00:07:07,029
vo-vocĂȘs ouviram o que eu
ouvi ?
141
00:07:07,600 --> 00:07:09,266
Sim, eu acho que estamos no
rumo certo.
142
00:07:13,550 --> 00:07:14,334
Também vou !
143
00:07:18,129 --> 00:07:18,913
Wiki.
144
00:07:19,181 --> 00:07:19,999
Wiki !
145
00:07:23,325 --> 00:07:24,274
CapitĂŁo Kidd ?!
146
00:07:25,181 --> 00:07:26,933
Ele se tornou uma estĂĄtua ?!
147
00:07:27,325 --> 00:07:28,573
Ă um raio congelante !
148
00:07:28,773 --> 00:07:30,327
NĂłs temos que neutralizĂĄ-lo.
149
00:07:30,327 --> 00:07:31,847
Ou pelo menos fechar aquela
tampa.
150
00:07:31,951 --> 00:07:32,758
Certo.
151
00:07:49,321 --> 00:07:50,814
VocĂȘ conseguiu Jason !
152
00:07:54,623 --> 00:07:56,826
O nosso amigo Kidd estĂĄ
acordando.
153
00:07:57,178 --> 00:07:58,438
O que estĂĄ acontecendo aqui ?!
154
00:07:58,795 --> 00:08:01,157
VocĂȘ colocou a sua mĂŁo na
jarra de biscoitos do Dragos e
155
00:08:01,379 --> 00:08:02,436
ele te pegou.
156
00:08:02,818 --> 00:08:04,593
Ă preciso um ladrĂŁo para se
pegar outro.
157
00:08:04,977 --> 00:08:05,713
Dragos...
158
00:08:06,225 --> 00:08:07,499
meu posto...
159
00:08:07,816 --> 00:08:09,037
ele nĂŁo tem nenhuma pena.
160
00:08:09,756 --> 00:08:10,674
VocĂȘ tem que me ajudar.
161
00:08:11,000 --> 00:08:12,256
VocĂȘ tem que me ajudar !
162
00:08:22,603 --> 00:08:24,193
Desligar a energia do raio
congelante
163
00:08:24,193 --> 00:08:26,449
deve ter perturbado
a estabilidade do planeta.
164
00:08:26,774 --> 00:08:27,618
NĂŁo temos tempo a perder.
165
00:08:27,618 --> 00:08:28,362
NĂłs temos que nos mover.
166
00:08:28,362 --> 00:08:29,053
ReĂșna os seus homens....
167
00:08:29,053 --> 00:08:29,914
Eles nĂŁo existem.
168
00:08:30,160 --> 00:08:30,933
O que ?!
169
00:08:30,933 --> 00:08:32,003
IlusÔes do Dragos, camarada.
170
00:08:32,003 --> 00:08:33,658
Nada aqui Ă© real
exceto por mim.
171
00:08:34,303 --> 00:08:35,918
VocĂȘ nĂŁo vai me deixar
aqui, vai ?!
172
00:08:35,918 --> 00:08:36,752
Sem chance.
173
00:08:36,922 --> 00:08:37,998
Tem algum ouro naquilo ?
174
00:08:37,998 --> 00:08:38,797
Tem mesmo ?!
175
00:08:38,797 --> 00:08:40,507
Sim, sim !
Mais do que vocĂȘ jĂĄ viu.
176
00:08:40,507 --> 00:08:41,447
Ătimo, precisamos dele todo.
177
00:09:16,684 --> 00:09:17,867
Esta foi a Ășltima peça do
tesouro
178
00:09:17,867 --> 00:09:19,377
processada
para o nĂșcleo de força.
179
00:09:34,097 --> 00:09:35,136
NĂŁo temos muito mais tempo.
180
00:09:35,236 --> 00:09:36,773
Os tremores
estĂŁo ficando mais fortes.
181
00:09:36,955 --> 00:09:38,337
NĂŁo temos
nada a perder pessoal.
182
00:10:18,116 --> 00:10:19,078
Uou...
183
00:10:19,078 --> 00:10:20,378
nĂłs demos o fora bem na hora !
184
00:10:41,204 --> 00:10:42,655
Hu, hu, hu...
185
00:10:47,360 --> 00:10:47,999
Olhem !...
186
00:10:51,039 --> 00:10:52,781
Uma tempestade de elétrons !
187
00:10:53,696 --> 00:10:55,766
E ela estĂĄ
rumando direto para nĂłs.
188
00:10:59,778 --> 00:11:01,553
Da frigideria para o fogo...
189
00:11:04,074 --> 00:11:04,919
Segurem-se !12607