Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,626 --> 00:00:02,726
FUGA DE KESH
2
00:00:40,292 --> 00:00:42,314
Ha, ha, ha, ha, ha.
3
00:00:43,669 --> 00:00:44,869
Ha, ha, ha, ha, ha.
4
00:00:45,974 --> 00:00:47,883
Ha, ha, ha, ha, ha.
5
00:00:51,059 --> 00:00:52,259
Ha, ha, ha, ha, ha.
6
00:00:53,150 --> 00:00:56,044
Desculpe termos que lhes ter
colocado para dormir por
7
00:00:56,044 --> 00:00:57,042
alguns instantes.
8
00:00:57,284 --> 00:00:59,161
Mas era necessário evitar...
9
00:01:00,022 --> 00:01:02,022
qualquer amostra embaraçante
10
00:01:02,022 --> 00:01:02,884
de temperamento.
11
00:01:02,901 --> 00:01:04,101
He, he, he, he, he.
12
00:01:04,730 --> 00:01:06,089
He, he, he, he, he.
13
00:01:06,089 --> 00:01:07,289
He, he, he, he, he.
14
00:01:07,410 --> 00:01:09,411
Minhas desculpas pelas suas
15
00:01:09,411 --> 00:01:11,007
acomodações simples.
16
00:01:11,789 --> 00:01:14,320
Mas neste lugar as empregadas
domésticas não são fáceis.
17
00:01:14,320 --> 00:01:15,520
Não é mesmo ?
18
00:01:18,733 --> 00:01:20,520
Agora, se vocês me desculparem,
19
00:01:20,520 --> 00:01:22,246
eu tenho que informar
ao Dragos.
20
00:01:22,388 --> 00:01:23,688
Que você é meu prisioneiro.
21
00:01:25,330 --> 00:01:25,956
He, he, he.
22
00:01:25,956 --> 00:01:26,512
Espere !
23
00:01:27,393 --> 00:01:28,693
Quanto tempo você pretende
nos manter aqui ?
24
00:01:29,301 --> 00:01:32,129
Até Dragos decidir o que
fazer com vocês.
25
00:01:32,464 --> 00:01:33,664
Você não pode nos manter aqui !
26
00:01:36,088 --> 00:01:36,971
Eu não posso ?!
27
00:01:43,367 --> 00:01:46,509
Vocês vão ficar aí pelo tempo
em que ficarão...
28
00:01:46,509 --> 00:01:48,321
mais quente do vocês pensam !
29
00:01:48,321 --> 00:01:49,927
Ha, ha, ha, ha, ha.
30
00:01:50,197 --> 00:01:52,826
Ha, ha, ha, ha, ha.
31
00:01:52,826 --> 00:01:54,573
Mais quente do que nós
pensamos ?...
32
00:01:54,573 --> 00:01:56,046
O que ela quis dizer com isso ?
33
00:01:56,150 --> 00:01:57,350
Não toque nisso !
34
00:02:03,664 --> 00:02:04,864
Foi isso o que ela quis dizer.
35
00:02:24,139 --> 00:02:25,910
Quero esse robô implantado
no computador.
36
00:02:25,910 --> 00:02:27,298
Eu quero uma busca nos
bancos de memória dele
37
00:02:27,298 --> 00:02:29,200
por qualquer pedaço possível
de informação sobre
38
00:02:29,200 --> 00:02:30,370
o Comando Estelar.
39
00:02:46,090 --> 00:02:47,484
Aqui é Dragos.
40
00:02:48,072 --> 00:02:50,453
Responda,
Rainha Vanessa de Kesh.
41
00:02:51,876 --> 00:02:53,387
Sim, Mestre.
42
00:02:53,701 --> 00:02:55,479
Realmente é a Vanessa.
43
00:02:56,089 --> 00:02:57,753
Eu o escuto alto e claro.
44
00:02:57,933 --> 00:02:59,031
Você capturou o Jason ?
45
00:02:59,131 --> 00:03:00,331
Sim, Mestre !
46
00:03:00,332 --> 00:03:01,532
Assim como você ordenou.
47
00:03:02,457 --> 00:03:06,008
Como você quer se dispor
dele e de seus amigos ?
48
00:03:06,279 --> 00:03:08,183
Mantenha-os na estufa por
enquanto.
49
00:03:08,480 --> 00:03:09,757
Então depois traga-os para mim.
50
00:03:10,584 --> 00:03:12,480
Eu quero dar tempo ao Jason
51
00:03:12,480 --> 00:03:15,408
para pensar no que eu posso ao
seu precioso Comando Estelar.
52
00:03:15,408 --> 00:03:17,471
Enquanto ele agoniza na minha
prisão.
53
00:03:18,383 --> 00:03:20,257
Sim, Mestre.
54
00:03:20,753 --> 00:03:23,122
Assim como você ordena.
55
00:03:34,049 --> 00:03:36,338
Se apenas a nave não tivesse
ido pelos ares.
56
00:03:36,338 --> 00:03:38,665
Eu temo que isso não teria
feito muita diferença, Nicole.
57
00:03:39,015 --> 00:03:40,870
O nosso amplificador de
energia está...
58
00:03:40,937 --> 00:03:42,505
morto como no provérbio.
59
00:03:42,505 --> 00:03:43,291
Muito morto.
60
00:03:45,602 --> 00:03:46,482
Hum...
61
00:03:47,172 --> 00:03:49,121
se eu o tivesse carregado
antes que a nave caisse
62
00:03:49,121 --> 00:03:50,321
eu poderia nos tirar desse
banco de neve.
63
00:03:50,904 --> 00:03:51,984
Aguenta aí, Professor...
64
00:03:53,459 --> 00:03:55,667
se o amplificador de energia
estivesse carregado,
65
00:03:56,041 --> 00:03:57,520
e você revertesse a
polaridade...
66
00:03:57,642 --> 00:03:58,728
o que aconteceria ?
67
00:03:59,120 --> 00:04:01,060
Bem, eu suponho que ele
iria funcionar
68
00:04:01,060 --> 00:04:02,260
no reverso.
69
00:04:02,458 --> 00:04:03,249
Talvez...
70
00:04:03,365 --> 00:04:05,305
reduzir ao invés de amplificar.
71
00:04:06,143 --> 00:04:06,861
Me dá ele.
72
00:04:06,861 --> 00:04:07,540
Mas por que ?!
73
00:04:07,540 --> 00:04:08,112
Rapidinho !
74
00:04:08,112 --> 00:04:09,168
- Olhe...
- Cheguem para trás.
75
00:04:09,168 --> 00:04:10,849
- Mas...
- Jason, tenha cuidado !
76
00:04:28,152 --> 00:04:29,244
Que tal está, Professor ?
77
00:04:30,255 --> 00:04:31,455
Totalmente carregado !
78
00:04:31,515 --> 00:04:32,565
Excelente !
79
00:04:32,975 --> 00:04:34,533
Está certo. Agora reverta a
polaridade.
80
00:04:34,533 --> 00:04:35,075
Claro.
81
00:04:40,199 --> 00:04:41,759
Ok, o que você quer que
eu reduza ?
82
00:04:42,186 --> 00:04:42,753
Eu !
83
00:04:42,753 --> 00:04:43,424
Você...
84
00:04:43,492 --> 00:04:44,312
Isso é incrível.
85
00:04:44,412 --> 00:04:45,405
Não, se não funcionar.
86
00:04:46,189 --> 00:04:47,053
Cheguem para trás.
87
00:04:47,053 --> 00:04:47,740
Escuta, Jason...
88
00:04:47,740 --> 00:04:49,152
Chegue para trás, Professor.
89
00:04:49,152 --> 00:04:50,069
Você sabe que...
90
00:04:50,070 --> 00:04:51,112
Vá para trás !
91
00:05:06,371 --> 00:05:07,478
Olhe !...
92
00:05:30,599 --> 00:05:31,322
Hei...
93
00:06:25,826 --> 00:06:27,126
Ele não consegue mover
a chave !
94
00:06:45,002 --> 00:06:45,540
Jason !...
95
00:06:46,078 --> 00:06:47,278
A Vanessa está vindo, rápido !
96
00:06:50,453 --> 00:06:51,683
Vamos lá, Jason.
97
00:06:54,678 --> 00:06:55,474
Depressa !
98
00:06:55,956 --> 00:06:57,868
Está na hora de mudá-los, Bork.
99
00:06:59,406 --> 00:07:00,460
Vaiiii !
100
00:07:09,941 --> 00:07:11,455
Eu estava começando a pensar
que não ía conseguir.
101
00:07:11,553 --> 00:07:13,217
Você realmente me preocupou.
102
00:07:13,217 --> 00:07:14,181
Bom trabalho, Jason.
103
00:07:22,019 --> 00:07:22,911
Todo seu.
104
00:07:23,754 --> 00:07:25,043
Venha, Bork.
105
00:07:25,043 --> 00:07:26,411
A nave está pronta.
106
00:07:26,871 --> 00:07:28,346
O corredor por ali.
Vamos indo !
107
00:07:29,748 --> 00:07:30,948
Ele leva lá para fora !...
108
00:07:31,208 --> 00:07:32,339
Está congelando !
109
00:07:32,339 --> 00:07:32,951
Irc.
110
00:07:33,456 --> 00:07:34,656
Oooohhhh....
111
00:07:41,840 --> 00:07:42,815
Eles se foram !
112
00:07:42,815 --> 00:07:44,069
O corredor !
113
00:07:44,414 --> 00:07:46,268
Não, Bork.
Não os siga.
114
00:07:46,268 --> 00:07:48,009
Está muito frio na superfície.
115
00:07:48,548 --> 00:07:51,170
E só tem um lugar para onde
eles podem ir...
116
00:07:51,926 --> 00:07:53,126
He, he, he, he.
117
00:07:53,476 --> 00:07:54,676
He, he, he, he, he, he.
118
00:08:00,739 --> 00:08:02,049
Jason, olhe !
119
00:08:04,956 --> 00:08:06,421
É um caça-estelar !
120
00:08:06,421 --> 00:08:07,725
Como pode ser isso ?!
121
00:08:08,161 --> 00:08:09,896
É um que Vanessa capturou
estou seguro.
122
00:08:10,124 --> 00:08:11,768
Vamos levá-la de volta,
venham.
123
00:08:37,512 --> 00:08:38,772
Nós temos força total.
124
00:08:39,003 --> 00:08:40,343
Todos os sistemas verdes.
125
00:08:40,647 --> 00:08:41,361
Se segurem.
126
00:08:53,048 --> 00:08:53,871
Nós conseguimos !
127
00:08:53,971 --> 00:08:55,835
Nós realmente conseguimos !
128
00:09:02,296 --> 00:09:02,922
Nicole...
129
00:09:03,022 --> 00:09:04,493
ajuste um curso para a
Nave-Dragão.
130
00:09:04,493 --> 00:09:05,693
Nós vamos recuperar o Peepo.
131
00:09:05,864 --> 00:09:07,422
- Isso.
- Com prazer.
132
00:09:08,047 --> 00:09:10,066
Eu acho que é hora de nosso
amigo Dragos,
133
00:09:10,066 --> 00:09:11,266
ter uma pequena surpresa.
134
00:09:14,400 --> 00:09:16,272
Uma surpresa para Dragos ?!
135
00:09:18,603 --> 00:09:20,439
Ou não, Jason !
136
00:09:20,781 --> 00:09:24,008
Você é quem vai ter uma
surpresa !...
137
00:09:28,423 --> 00:09:29,882
He, he, he, he.
138
00:09:39,482 --> 00:09:41,620
Da próxima vez que você
roubar uma nave,
139
00:09:41,620 --> 00:09:42,589
eu sugiro...
140
00:09:42,863 --> 00:09:45,984
que você se certifique que
o dono não está à bordo.
141
00:09:47,531 --> 00:09:48,831
Desfrutem da sua soneca.
142
00:09:49,992 --> 00:09:53,430
Nós temos uma longa jornada
à nossa frente !
143
00:09:59,653 --> 00:10:00,714
Onde ?...
144
00:10:01,796 --> 00:10:03,343
Onde você está nos levando ?
145
00:10:05,983 --> 00:10:08,169
Para onde você quer ir.
146
00:10:08,527 --> 00:10:11,288
Para ver... Dragos.
147
00:10:11,288 --> 00:10:13,143
É claro !
148
00:10:14,613 --> 00:10:15,813
Ha, ha, ha, ha, ha.
149
00:10:32,266 --> 00:10:33,740
CAPÍTULO 13
150
00:10:34,004 --> 00:10:36,093
O RETORNO DA CRIATURA
151
00:10:36,232 --> 00:10:37,581
Que novos perigos
152
00:10:37,581 --> 00:10:39,133
estão à espreita de Jason ?
153
00:10:39,349 --> 00:10:40,127
Não percam,
154
00:10:40,127 --> 00:10:41,762
o nosso próximo excitante
capítulo.
155
00:10:41,862 --> 00:10:43,612
Quando Jason e os nossos
amigos,
156
00:10:43,612 --> 00:10:46,241
se encontram cativos na
Nave-Dragão.
157
00:10:47,207 --> 00:10:48,407
Tradução e Sincronia:
KKCOPY-CEM
Julho / 201410434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.