All language subtitles for Chapter 12 - Escape from Kesh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,626 --> 00:00:02,726 FUGA DE KESH 2 00:00:40,292 --> 00:00:42,314 Ha, ha, ha, ha, ha. 3 00:00:43,669 --> 00:00:44,869 Ha, ha, ha, ha, ha. 4 00:00:45,974 --> 00:00:47,883 Ha, ha, ha, ha, ha. 5 00:00:51,059 --> 00:00:52,259 Ha, ha, ha, ha, ha. 6 00:00:53,150 --> 00:00:56,044 Desculpe termos que lhes ter colocado para dormir por 7 00:00:56,044 --> 00:00:57,042 alguns instantes. 8 00:00:57,284 --> 00:00:59,161 Mas era necessário evitar... 9 00:01:00,022 --> 00:01:02,022 qualquer amostra embaraçante 10 00:01:02,022 --> 00:01:02,884 de temperamento. 11 00:01:02,901 --> 00:01:04,101 He, he, he, he, he. 12 00:01:04,730 --> 00:01:06,089 He, he, he, he, he. 13 00:01:06,089 --> 00:01:07,289 He, he, he, he, he. 14 00:01:07,410 --> 00:01:09,411 Minhas desculpas pelas suas 15 00:01:09,411 --> 00:01:11,007 acomodações simples. 16 00:01:11,789 --> 00:01:14,320 Mas neste lugar as empregadas domésticas não são fáceis. 17 00:01:14,320 --> 00:01:15,520 Não é mesmo ? 18 00:01:18,733 --> 00:01:20,520 Agora, se vocês me desculparem, 19 00:01:20,520 --> 00:01:22,246 eu tenho que informar ao Dragos. 20 00:01:22,388 --> 00:01:23,688 Que você é meu prisioneiro. 21 00:01:25,330 --> 00:01:25,956 He, he, he. 22 00:01:25,956 --> 00:01:26,512 Espere ! 23 00:01:27,393 --> 00:01:28,693 Quanto tempo você pretende nos manter aqui ? 24 00:01:29,301 --> 00:01:32,129 Até Dragos decidir o que fazer com vocês. 25 00:01:32,464 --> 00:01:33,664 Você não pode nos manter aqui ! 26 00:01:36,088 --> 00:01:36,971 Eu não posso ?! 27 00:01:43,367 --> 00:01:46,509 Vocês vão ficar aí pelo tempo em que ficarão... 28 00:01:46,509 --> 00:01:48,321 mais quente do vocês pensam ! 29 00:01:48,321 --> 00:01:49,927 Ha, ha, ha, ha, ha. 30 00:01:50,197 --> 00:01:52,826 Ha, ha, ha, ha, ha. 31 00:01:52,826 --> 00:01:54,573 Mais quente do que nós pensamos ?... 32 00:01:54,573 --> 00:01:56,046 O que ela quis dizer com isso ? 33 00:01:56,150 --> 00:01:57,350 Não toque nisso ! 34 00:02:03,664 --> 00:02:04,864 Foi isso o que ela quis dizer. 35 00:02:24,139 --> 00:02:25,910 Quero esse robô implantado no computador. 36 00:02:25,910 --> 00:02:27,298 Eu quero uma busca nos bancos de memória dele 37 00:02:27,298 --> 00:02:29,200 por qualquer pedaço possível de informação sobre 38 00:02:29,200 --> 00:02:30,370 o Comando Estelar. 39 00:02:46,090 --> 00:02:47,484 Aqui é Dragos. 40 00:02:48,072 --> 00:02:50,453 Responda, Rainha Vanessa de Kesh. 41 00:02:51,876 --> 00:02:53,387 Sim, Mestre. 42 00:02:53,701 --> 00:02:55,479 Realmente é a Vanessa. 43 00:02:56,089 --> 00:02:57,753 Eu o escuto alto e claro. 44 00:02:57,933 --> 00:02:59,031 Você capturou o Jason ? 45 00:02:59,131 --> 00:03:00,331 Sim, Mestre ! 46 00:03:00,332 --> 00:03:01,532 Assim como você ordenou. 47 00:03:02,457 --> 00:03:06,008 Como você quer se dispor dele e de seus amigos ? 48 00:03:06,279 --> 00:03:08,183 Mantenha-os na estufa por enquanto. 49 00:03:08,480 --> 00:03:09,757 Então depois traga-os para mim. 50 00:03:10,584 --> 00:03:12,480 Eu quero dar tempo ao Jason 51 00:03:12,480 --> 00:03:15,408 para pensar no que eu posso ao seu precioso Comando Estelar. 52 00:03:15,408 --> 00:03:17,471 Enquanto ele agoniza na minha prisão. 53 00:03:18,383 --> 00:03:20,257 Sim, Mestre. 54 00:03:20,753 --> 00:03:23,122 Assim como você ordena. 55 00:03:34,049 --> 00:03:36,338 Se apenas a nave não tivesse ido pelos ares. 56 00:03:36,338 --> 00:03:38,665 Eu temo que isso não teria feito muita diferença, Nicole. 57 00:03:39,015 --> 00:03:40,870 O nosso amplificador de energia está... 58 00:03:40,937 --> 00:03:42,505 morto como no provérbio. 59 00:03:42,505 --> 00:03:43,291 Muito morto. 60 00:03:45,602 --> 00:03:46,482 Hum... 61 00:03:47,172 --> 00:03:49,121 se eu o tivesse carregado antes que a nave caisse 62 00:03:49,121 --> 00:03:50,321 eu poderia nos tirar desse banco de neve. 63 00:03:50,904 --> 00:03:51,984 Aguenta aí, Professor... 64 00:03:53,459 --> 00:03:55,667 se o amplificador de energia estivesse carregado, 65 00:03:56,041 --> 00:03:57,520 e você revertesse a polaridade... 66 00:03:57,642 --> 00:03:58,728 o que aconteceria ? 67 00:03:59,120 --> 00:04:01,060 Bem, eu suponho que ele iria funcionar 68 00:04:01,060 --> 00:04:02,260 no reverso. 69 00:04:02,458 --> 00:04:03,249 Talvez... 70 00:04:03,365 --> 00:04:05,305 reduzir ao invés de amplificar. 71 00:04:06,143 --> 00:04:06,861 Me dá ele. 72 00:04:06,861 --> 00:04:07,540 Mas por que ?! 73 00:04:07,540 --> 00:04:08,112 Rapidinho ! 74 00:04:08,112 --> 00:04:09,168 - Olhe... - Cheguem para trás. 75 00:04:09,168 --> 00:04:10,849 - Mas... - Jason, tenha cuidado ! 76 00:04:28,152 --> 00:04:29,244 Que tal está, Professor ? 77 00:04:30,255 --> 00:04:31,455 Totalmente carregado ! 78 00:04:31,515 --> 00:04:32,565 Excelente ! 79 00:04:32,975 --> 00:04:34,533 Está certo. Agora reverta a polaridade. 80 00:04:34,533 --> 00:04:35,075 Claro. 81 00:04:40,199 --> 00:04:41,759 Ok, o que você quer que eu reduza ? 82 00:04:42,186 --> 00:04:42,753 Eu ! 83 00:04:42,753 --> 00:04:43,424 Você... 84 00:04:43,492 --> 00:04:44,312 Isso é incrível. 85 00:04:44,412 --> 00:04:45,405 Não, se não funcionar. 86 00:04:46,189 --> 00:04:47,053 Cheguem para trás. 87 00:04:47,053 --> 00:04:47,740 Escuta, Jason... 88 00:04:47,740 --> 00:04:49,152 Chegue para trás, Professor. 89 00:04:49,152 --> 00:04:50,069 Você sabe que... 90 00:04:50,070 --> 00:04:51,112 Vá para trás ! 91 00:05:06,371 --> 00:05:07,478 Olhe !... 92 00:05:30,599 --> 00:05:31,322 Hei... 93 00:06:25,826 --> 00:06:27,126 Ele não consegue mover a chave ! 94 00:06:45,002 --> 00:06:45,540 Jason !... 95 00:06:46,078 --> 00:06:47,278 A Vanessa está vindo, rápido ! 96 00:06:50,453 --> 00:06:51,683 Vamos lá, Jason. 97 00:06:54,678 --> 00:06:55,474 Depressa ! 98 00:06:55,956 --> 00:06:57,868 Está na hora de mudá-los, Bork. 99 00:06:59,406 --> 00:07:00,460 Vaiiii ! 100 00:07:09,941 --> 00:07:11,455 Eu estava começando a pensar que não ía conseguir. 101 00:07:11,553 --> 00:07:13,217 Você realmente me preocupou. 102 00:07:13,217 --> 00:07:14,181 Bom trabalho, Jason. 103 00:07:22,019 --> 00:07:22,911 Todo seu. 104 00:07:23,754 --> 00:07:25,043 Venha, Bork. 105 00:07:25,043 --> 00:07:26,411 A nave está pronta. 106 00:07:26,871 --> 00:07:28,346 O corredor por ali. Vamos indo ! 107 00:07:29,748 --> 00:07:30,948 Ele leva lá para fora !... 108 00:07:31,208 --> 00:07:32,339 Está congelando ! 109 00:07:32,339 --> 00:07:32,951 Irc. 110 00:07:33,456 --> 00:07:34,656 Oooohhhh.... 111 00:07:41,840 --> 00:07:42,815 Eles se foram ! 112 00:07:42,815 --> 00:07:44,069 O corredor ! 113 00:07:44,414 --> 00:07:46,268 Não, Bork. Não os siga. 114 00:07:46,268 --> 00:07:48,009 Está muito frio na superfície. 115 00:07:48,548 --> 00:07:51,170 E só tem um lugar para onde eles podem ir... 116 00:07:51,926 --> 00:07:53,126 He, he, he, he. 117 00:07:53,476 --> 00:07:54,676 He, he, he, he, he, he. 118 00:08:00,739 --> 00:08:02,049 Jason, olhe ! 119 00:08:04,956 --> 00:08:06,421 É um caça-estelar ! 120 00:08:06,421 --> 00:08:07,725 Como pode ser isso ?! 121 00:08:08,161 --> 00:08:09,896 É um que Vanessa capturou estou seguro. 122 00:08:10,124 --> 00:08:11,768 Vamos levá-la de volta, venham. 123 00:08:37,512 --> 00:08:38,772 Nós temos força total. 124 00:08:39,003 --> 00:08:40,343 Todos os sistemas verdes. 125 00:08:40,647 --> 00:08:41,361 Se segurem. 126 00:08:53,048 --> 00:08:53,871 Nós conseguimos ! 127 00:08:53,971 --> 00:08:55,835 Nós realmente conseguimos ! 128 00:09:02,296 --> 00:09:02,922 Nicole... 129 00:09:03,022 --> 00:09:04,493 ajuste um curso para a Nave-Dragão. 130 00:09:04,493 --> 00:09:05,693 Nós vamos recuperar o Peepo. 131 00:09:05,864 --> 00:09:07,422 - Isso. - Com prazer. 132 00:09:08,047 --> 00:09:10,066 Eu acho que é hora de nosso amigo Dragos, 133 00:09:10,066 --> 00:09:11,266 ter uma pequena surpresa. 134 00:09:14,400 --> 00:09:16,272 Uma surpresa para Dragos ?! 135 00:09:18,603 --> 00:09:20,439 Ou não, Jason ! 136 00:09:20,781 --> 00:09:24,008 Você é quem vai ter uma surpresa !... 137 00:09:28,423 --> 00:09:29,882 He, he, he, he. 138 00:09:39,482 --> 00:09:41,620 Da próxima vez que você roubar uma nave, 139 00:09:41,620 --> 00:09:42,589 eu sugiro... 140 00:09:42,863 --> 00:09:45,984 que você se certifique que o dono não está à bordo. 141 00:09:47,531 --> 00:09:48,831 Desfrutem da sua soneca. 142 00:09:49,992 --> 00:09:53,430 Nós temos uma longa jornada à nossa frente ! 143 00:09:59,653 --> 00:10:00,714 Onde ?... 144 00:10:01,796 --> 00:10:03,343 Onde você está nos levando ? 145 00:10:05,983 --> 00:10:08,169 Para onde você quer ir. 146 00:10:08,527 --> 00:10:11,288 Para ver... Dragos. 147 00:10:11,288 --> 00:10:13,143 É claro ! 148 00:10:14,613 --> 00:10:15,813 Ha, ha, ha, ha, ha. 149 00:10:32,266 --> 00:10:33,740 CAPÍTULO 13 150 00:10:34,004 --> 00:10:36,093 O RETORNO DA CRIATURA 151 00:10:36,232 --> 00:10:37,581 Que novos perigos 152 00:10:37,581 --> 00:10:39,133 estão à espreita de Jason ? 153 00:10:39,349 --> 00:10:40,127 Não percam, 154 00:10:40,127 --> 00:10:41,762 o nosso próximo excitante capítulo. 155 00:10:41,862 --> 00:10:43,612 Quando Jason e os nossos amigos, 156 00:10:43,612 --> 00:10:46,241 se encontram cativos na Nave-Dragão. 157 00:10:47,207 --> 00:10:48,407 Tradução e Sincronia: KKCOPY-CEM Julho / 201410434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.