Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,340 --> 00:01:13,340
Problem?
2
00:01:13,680 --> 00:01:15,660
No, just a couple of guys from Stradale.
3
00:01:16,100 --> 00:01:17,100
Wait a minute.
4
00:01:18,020 --> 00:01:19,020
Look at that.
5
00:01:20,000 --> 00:01:21,340
That's a refueling area.
6
00:01:22,200 --> 00:01:25,400
Lock the breacher security regs. I'll go
and sort them out.
7
00:04:12,400 --> 00:04:15,420
This incident is typical of the things
that have been happening to this company
8
00:04:15,420 --> 00:04:20,180
recently. My rivals are deluding
themselves if they really expect the
9
00:04:20,180 --> 00:04:21,980
believe their lies about our safety
standards.
10
00:04:22,280 --> 00:04:26,680
For example, last night's fire was made
to look like Straight Air employee
11
00:04:26,680 --> 00:04:30,320
negligence, but I'm convinced it was
actually sabotage.
12
00:04:31,220 --> 00:04:35,440
It was sabotage, of course. Why is
someone trying to bring down Mr.
13
00:04:35,820 --> 00:04:37,880
His airline is new, but it's growing
fast.
14
00:04:38,200 --> 00:04:39,440
Straight Air offered more.
15
00:04:40,010 --> 00:04:43,490
Personalised video screens for every
passenger, especially shielded seats so
16
00:04:43,490 --> 00:04:44,490
can use laptop computers.
17
00:04:44,930 --> 00:04:47,610
Yes, straight air is good value. It's
popular and successful.
18
00:04:48,190 --> 00:04:49,630
Too successful for some.
19
00:04:50,150 --> 00:04:53,850
A cartel of the world's major airlines
has decided that straight's enterprise
20
00:04:53,850 --> 00:04:54,910
must be stopped.
21
00:04:55,470 --> 00:04:56,470
Are you serious?
22
00:04:56,570 --> 00:04:59,750
Big airlines ganging up to bring down
the new boy? Of course.
23
00:05:00,070 --> 00:05:01,690
They'll do anything to stifle
opposition.
24
00:05:01,970 --> 00:05:03,690
My organisation is very concerned.
25
00:05:04,010 --> 00:05:07,530
But, Mr Vixen, I thought your Committee
for Global Economic Equilibrium was
26
00:05:07,530 --> 00:05:08,710
simply an advisory body.
27
00:05:09,190 --> 00:05:12,670
Yes. sorting out free trade agreements,
making sure we get all that weird fruit
28
00:05:12,670 --> 00:05:13,670
in the supermarkets.
29
00:05:14,190 --> 00:05:18,570
The CGW is a little more proactive than
that, but we prefer to work behind the
30
00:05:18,570 --> 00:05:19,570
scenes.
31
00:05:19,610 --> 00:05:22,350
People like to believe in the freedom of
market forces.
32
00:05:23,530 --> 00:05:26,410
Our task was to maintain that freedom.
33
00:05:29,230 --> 00:05:31,530
The cartel's main agent, Hector Jerome.
34
00:05:32,670 --> 00:05:35,190
I thought there was no evidence of
sabotage.
35
00:05:35,410 --> 00:05:37,490
Well, I suppose these tapes were just,
uh...
36
00:05:37,740 --> 00:05:41,600
Mislaid by airport security, yeah? But
if they prove straight right... That
37
00:05:41,600 --> 00:05:42,960
won't deter the cartel.
38
00:05:43,540 --> 00:05:45,460
We think they're planning something
spectacular.
39
00:05:45,980 --> 00:05:47,680
To finish straight air for good.
40
00:05:48,220 --> 00:05:49,300
A bomb in the boardroom?
41
00:05:50,140 --> 00:05:51,320
Something more subtle.
42
00:05:51,580 --> 00:05:52,660
More involved.
43
00:05:53,560 --> 00:05:56,820
Jerome is showing great interest in
something called a DCE machine.
44
00:05:57,420 --> 00:06:00,260
Really? It's invented by a company
called Mindscope.
45
00:06:00,980 --> 00:06:05,240
Now look, whatever Jerome is plotting,
it's vital for world trade that you keep
46
00:06:05,240 --> 00:06:06,600
straight air in business.
47
00:06:14,730 --> 00:06:16,370
So, this place is all about teaching.
48
00:06:16,630 --> 00:06:20,390
Hmm. So what's the connection between an
airline and educational technology?
49
00:06:20,790 --> 00:06:21,790
Can I help?
50
00:06:22,290 --> 00:06:23,570
I'm Selina Almond.
51
00:06:24,050 --> 00:06:26,790
I run the direct cerebral encoding
program here.
52
00:06:30,070 --> 00:06:31,070
Instant knowledge.
53
00:06:31,970 --> 00:06:32,970
Sounds like magic.
54
00:06:33,550 --> 00:06:34,550
Not magic.
55
00:06:35,150 --> 00:06:36,270
Advanced science.
56
00:06:37,490 --> 00:06:42,130
Direct cerebral encoding is a way of
rapidly implanting information into the
57
00:06:42,130 --> 00:06:43,130
brain.
58
00:06:43,200 --> 00:06:44,880
directly into deep memory.
59
00:06:45,420 --> 00:06:46,420
Incredible.
60
00:06:46,740 --> 00:06:47,740
Sounds spooky.
61
00:06:49,000 --> 00:06:50,900
Why don't I give you a little
demonstration?
62
00:06:51,880 --> 00:06:53,060
Go on, Beckett.
63
00:06:56,620 --> 00:06:59,620
Well, let's face it, eh? Your brain's
probably full already.
64
00:07:10,020 --> 00:07:11,060
Comfy? Yeah.
65
00:07:11,500 --> 00:07:12,540
Kind of tingles.
66
00:07:12,910 --> 00:07:16,970
We're sending a high -vibration binary
signal into your brain's hippocampus.
67
00:07:17,350 --> 00:07:18,309
Hippo what?
68
00:07:18,310 --> 00:07:19,590
It's where the memory's located.
69
00:07:19,990 --> 00:07:23,530
Exactly. We're sending information
directly to your memory.
70
00:07:24,030 --> 00:07:25,030
We're loading you.
71
00:07:26,030 --> 00:07:27,350
What with, exactly?
72
00:07:27,750 --> 00:07:29,510
Don't be alarmed. It's just a test
pattern.
73
00:07:30,070 --> 00:07:31,950
You're reading the whole of this
romantic novel.
74
00:07:32,790 --> 00:07:34,270
I prefer spy thrillers myself.
75
00:07:34,670 --> 00:07:37,990
If you'd like a more technical
perspective, you could go and speak to
76
00:07:37,990 --> 00:07:39,590
encoding assistant in the lab next door.
77
00:07:42,220 --> 00:07:43,220
I think I will.
78
00:07:49,820 --> 00:07:51,740
Is that it? I don't feel any different.
79
00:07:52,000 --> 00:07:55,240
The central character, Miranda, detects
her half -brother. Why?
80
00:07:55,640 --> 00:07:59,660
Because she believes that he swindled
her out of an inheritance.
81
00:08:00,420 --> 00:08:04,340
Give me an example of how music is used
to describe Miranda's feelings for her
82
00:08:04,340 --> 00:08:05,340
lover.
83
00:08:05,700 --> 00:08:08,640
Their fingers played a concerto over
each other's bodies.
84
00:08:09,960 --> 00:08:12,900
Their hearts pounding a dense, exotic
jungle rhythm.
85
00:08:14,140 --> 00:08:16,800
Page 38, paragraph 4, second sentence.
86
00:08:17,020 --> 00:08:18,020
This is amazing.
87
00:08:18,680 --> 00:08:20,140
I can see the words in my head.
88
00:08:21,980 --> 00:08:25,860
Read an encyclopedia in 15 minutes,
learn a language in half an hour. I'm
89
00:08:25,860 --> 00:08:26,860
impressed.
90
00:08:27,520 --> 00:08:29,620
Does this machine have any application
in aviation?
91
00:08:30,120 --> 00:08:34,799
Aviation? Specifically the passenger
airline industry. We've hardly begun to
92
00:08:34,799 --> 00:08:35,799
exploit it commercially.
93
00:08:36,380 --> 00:08:38,580
We're only one step beyond the
prototype.
94
00:08:41,549 --> 00:08:42,570
Ever heard of a Hector Jerome?
95
00:08:44,169 --> 00:08:45,170
Sorry.
96
00:08:46,370 --> 00:08:47,510
So, what about security?
97
00:08:52,810 --> 00:08:56,210
You know, it's not in my nature to meet
such a beautiful woman and ignore her
98
00:08:56,210 --> 00:08:57,210
charms.
99
00:09:00,230 --> 00:09:01,590
Please, dine with me.
100
00:09:03,570 --> 00:09:06,050
Page A, paragraph 4, third sentence.
101
00:09:06,350 --> 00:09:08,330
Miranda meets Alphonse for the first
time.
102
00:09:16,400 --> 00:09:17,700
It's not such a bad idea, is it?
103
00:09:20,220 --> 00:09:22,720
State of the art automated security
systems.
104
00:09:22,980 --> 00:09:25,100
Remote sensors on all external doors.
105
00:09:25,780 --> 00:09:26,920
What is that?
106
00:09:32,660 --> 00:09:33,800
An intruder.
107
00:09:53,280 --> 00:09:54,300
He's got a taser!
108
00:10:19,180 --> 00:10:20,980
Why does anyone want to steal the DC
machine?
109
00:10:21,580 --> 00:10:22,940
That's what we'll have to find out.
110
00:10:23,400 --> 00:10:26,260
You see, I'm probably the only person in
the country that could operate it
111
00:10:26,260 --> 00:10:27,260
safely.
112
00:10:27,400 --> 00:10:29,800
In untrained hands, it could be
extremely dangerous.
113
00:10:42,320 --> 00:10:44,460
Jerome got back a few minutes ago. Some
new guy.
114
00:10:45,900 --> 00:10:46,900
Anyone we know?
115
00:10:48,180 --> 00:10:49,180
Well...
116
00:10:49,770 --> 00:10:52,510
He's on victim's list of possible Jerome
associates.
117
00:10:52,710 --> 00:10:53,710
Where is he?
118
00:10:55,110 --> 00:10:56,110
There he is.
119
00:10:56,370 --> 00:10:58,790
Peter Earhart, freelance fighter pilot.
120
00:10:59,070 --> 00:11:01,090
Looks like he's in procession of speed
learning.
121
00:11:05,450 --> 00:11:07,790
The question is, what are they teaching
him?
122
00:11:08,930 --> 00:11:11,030
Just sit still. The process is painless.
123
00:11:12,530 --> 00:11:18,410
Time to... I've lost it, Rosa. I can't
hear anything.
124
00:11:23,970 --> 00:11:26,470
That DCE machine must be giving out some
sort of jamming frequency.
125
00:11:28,810 --> 00:11:32,250
Well, looks like one of us is going to
have to go in.
126
00:11:59,880 --> 00:12:00,880
Tired of it.
127
00:12:09,620 --> 00:12:10,880
Hey, check the camera.
128
00:12:11,920 --> 00:12:12,920
How's that?
129
00:12:13,060 --> 00:12:14,060
Perfect.
130
00:12:52,810 --> 00:12:55,350
It looks like Jerome's having trouble
with that DPE machine.
131
00:13:17,810 --> 00:13:21,210
Okay, Ed. Try and find out what program
he's encoding Earhart with.
132
00:13:32,680 --> 00:13:33,820
It's making me nauseous.
133
00:13:34,040 --> 00:13:35,060
Is it supposed to?
134
00:13:35,880 --> 00:13:37,900
It may just be a side effect.
135
00:13:53,220 --> 00:13:54,380
I'm on the right floor.
136
00:13:55,000 --> 00:13:57,200
I don't need to distract Jerome somehow.
137
00:13:59,120 --> 00:14:00,120
I've got an idea.
138
00:14:18,440 --> 00:14:19,480
Got him on the internet.
139
00:14:24,080 --> 00:14:25,080
Excuse me.
140
00:14:37,620 --> 00:14:39,780
Get a look at what Jerome's loading into
that guy.
141
00:14:44,200 --> 00:14:46,060
Hasbeck. It's a language series.
142
00:14:53,390 --> 00:14:55,210
Welcome to the Theatre Bookman's
Interactive.
143
00:14:55,470 --> 00:14:57,030
What the hell is this?
144
00:15:00,750 --> 00:15:02,530
Don't you like the opera, Mr. Jerome?
145
00:15:02,850 --> 00:15:06,710
Interactive. You requested 12 seats in
the up -circle for next month's
146
00:15:06,710 --> 00:15:07,850
production of Don Giovanni.
147
00:15:08,910 --> 00:15:10,170
No, I didn't.
148
00:15:11,510 --> 00:15:14,190
How did you get this internet address?
149
00:15:17,630 --> 00:15:21,010
By being cleverer than you are, stupid.
150
00:15:21,690 --> 00:15:22,690
Jerome?
151
00:15:22,960 --> 00:15:24,560
I don't think this thing is working
properly.
152
00:15:26,600 --> 00:15:27,840
I'm disconnecting this.
153
00:15:28,540 --> 00:15:30,020
Twelve seats, upper circle.
154
00:15:30,360 --> 00:15:31,800
Don Juan, as requested.
155
00:15:32,360 --> 00:15:33,360
Don Juan?
156
00:15:34,100 --> 00:15:35,820
You said Don Giovanni before.
157
00:15:38,940 --> 00:15:40,460
Time to find out where you are.
158
00:15:47,080 --> 00:15:48,080
Rick, it is not him.
159
00:15:48,320 --> 00:15:49,480
Ed, get out of there, now.
160
00:16:07,150 --> 00:16:08,150
Come and get me.
161
00:16:46,090 --> 00:16:47,090
Prisoner, stand.
162
00:17:00,330 --> 00:17:03,430
Another privilege for you, courtesy of
the governor.
163
00:17:04,450 --> 00:17:05,630
How very kind.
164
00:17:05,970 --> 00:17:09,849
He says if you carry on like this, you
may even be allowed a visitor in the
165
00:17:09,849 --> 00:17:11,770
cell. That will be nice.
166
00:17:14,440 --> 00:17:18,740
You may fool the boss, but you don't
fool me.
167
00:17:20,920 --> 00:17:25,640
Then I shall have to try even harder,
won't I?
168
00:17:30,180 --> 00:17:31,780
It's a foreign language program.
169
00:17:32,040 --> 00:17:34,960
He was trying to speed -seat their pilot
to read Kazbek.
170
00:17:35,780 --> 00:17:40,600
Kazbek? Kazbekistan, adjacent to
Mongolia, part of the Eastern Alliance
171
00:17:40,600 --> 00:17:41,600
the revolution.
172
00:17:41,930 --> 00:17:45,270
How will teaching a fighter pilot a
foreign language help Jerome destroy
173
00:17:45,270 --> 00:17:46,270
straight air?
174
00:17:46,410 --> 00:17:50,630
With any luck, you'll be in a position
to find out, if Jerome's taken in by
175
00:17:50,630 --> 00:17:53,970
bio. Well, he's hoping he takes the
bait.
176
00:17:58,850 --> 00:18:00,730
Right, I'm into the cartel database.
177
00:18:01,390 --> 00:18:03,890
Have you finished your version of
Earhart's record yet?
178
00:18:05,270 --> 00:18:06,770
History is rewritten.
179
00:18:07,550 --> 00:18:11,030
Earhart now flew all his most dangerous
and dodgy missions with a friend.
180
00:18:15,510 --> 00:18:18,870
Me. Ed, don't go crazy with your medals.
You've given yourself far too many
181
00:18:18,870 --> 00:18:19,870
decorations.
182
00:18:20,970 --> 00:18:22,310
Well, you think that's a bit over the
top?
183
00:18:22,730 --> 00:18:23,730
Just a bit.
184
00:18:37,510 --> 00:18:39,590
We must find out what Jerome is
planning.
185
00:18:40,650 --> 00:18:41,890
Straight as in Budapest.
186
00:18:42,350 --> 00:18:44,630
He's been summoned back to a big meeting
at the Air Authority.
187
00:18:45,510 --> 00:18:46,850
Is he in some kind of trouble?
188
00:18:47,190 --> 00:18:48,190
Quite the opposite.
189
00:18:48,590 --> 00:18:51,630
He's due to sign agreements for major
new transglobal routes.
190
00:18:52,150 --> 00:18:54,490
It'll make straight air equal in size to
the majors.
191
00:18:54,870 --> 00:18:56,850
The cartel is desperate to stop him.
192
00:18:57,910 --> 00:19:00,770
So whatever Jerome is planning is going
to happen today.
193
00:19:01,630 --> 00:19:04,850
Straight is due back tonight, which
gives you eight hours.
194
00:19:06,190 --> 00:19:08,430
Losing Earhart was a big setback for
Jerome.
195
00:19:09,330 --> 00:19:10,830
He needs to replace him and fast.
196
00:19:11,720 --> 00:19:14,120
My team are making sure that Ed is his
first choice.
197
00:19:14,480 --> 00:19:16,700
I'll just make sure your chap doesn't
overdo the fiction.
198
00:19:17,720 --> 00:19:19,700
Don't want him going crazy with his
medals.
199
00:19:28,140 --> 00:19:31,320
Hello? I understand you flew with Dieter
Erhard.
200
00:19:32,960 --> 00:19:34,000
Maybe. Who wants to know?
201
00:19:34,800 --> 00:19:35,800
I need a pilot.
202
00:19:36,120 --> 00:19:39,200
Someone with a record like yours for a
very special mission.
203
00:19:51,349 --> 00:19:52,410
I'm going in.
204
00:19:54,070 --> 00:19:55,910
I hope you guys have got sound and
vision.
205
00:19:59,770 --> 00:20:01,090
Reading you loud and clear, Ed.
206
00:20:16,820 --> 00:20:20,060
Now, as long as he stays within range of
the booster transmitter on his bike, we
207
00:20:20,060 --> 00:20:21,060
shouldn't have any problems.
208
00:20:22,980 --> 00:20:25,240
Your service record with Erdhardt's very
impressive.
209
00:20:26,440 --> 00:20:27,960
It's odd he never mentioned your name.
210
00:20:29,560 --> 00:20:30,980
I don't talk about him much either.
211
00:20:32,700 --> 00:20:33,700
Right.
212
00:20:34,020 --> 00:20:35,060
Something I want to show you.
213
00:20:37,580 --> 00:20:38,640
Here, I want to take your coat.
214
00:20:39,460 --> 00:20:41,160
It's all right, you won't need it. We're
not going out.
215
00:20:43,720 --> 00:20:44,720
Come with me.
216
00:20:48,650 --> 00:20:52,610
Of course, for the picture to be any
good, Ed got to stay within reach of the
217
00:20:52,610 --> 00:20:53,610
camera.
218
00:21:06,970 --> 00:21:07,970
Flight simulator.
219
00:21:08,890 --> 00:21:10,110
Time to take a practical.
220
00:21:11,290 --> 00:21:13,890
Three bogeys. Two to the front, one to
the rear.
221
00:21:14,410 --> 00:21:17,590
Adopting type D attack patterns. Classic
combat scenario.
222
00:21:18,570 --> 00:21:21,370
I didn't know we'd have to counter
-attack on this mission. We won't.
223
00:21:21,950 --> 00:21:24,830
I just wanted to see if you could have
won those impressive decorations you
224
00:21:24,830 --> 00:21:27,950
claim. I think someone's worried Ed
might go crazy with his medals.
225
00:21:29,650 --> 00:21:30,650
Was he?
226
00:21:38,030 --> 00:21:39,030
Huh.
227
00:21:45,090 --> 00:21:46,430
The fighter aeroplane.
228
00:21:58,740 --> 00:22:00,460
Let's make it a bit more like life and
death.
229
00:22:34,540 --> 00:22:36,040
They pinned you between them and the
ground.
230
00:22:50,100 --> 00:22:51,100
Nice.
231
00:22:51,360 --> 00:22:52,520
It's more than nice, mate.
232
00:22:53,400 --> 00:22:55,400
I saved Edith's life once with that
manoeuvre.
233
00:23:05,590 --> 00:23:07,570
There. A derby. I've never heard of it.
234
00:23:12,130 --> 00:23:14,010
Looks like a radar invisible design.
235
00:23:14,510 --> 00:23:15,770
Vertical take -off fighter.
236
00:23:16,350 --> 00:23:18,050
Based on designs stolen from the West.
237
00:23:18,450 --> 00:23:19,790
Built in Kazbekistan.
238
00:23:21,030 --> 00:23:24,990
Hence the language connection. They want
Ed to fly that plane and they need the
239
00:23:24,990 --> 00:23:26,710
DCE machine to teach him the language.
240
00:23:27,130 --> 00:23:28,890
The only thing is they couldn't get it
to work.
241
00:23:31,290 --> 00:23:32,290
Selina.
242
00:23:32,840 --> 00:23:33,840
Oh, no.
243
00:23:34,000 --> 00:23:36,140
Rear office, just tell us what they put
until I get there, OK?
244
00:23:36,380 --> 00:23:40,640
Beckett, did Bickston use that
particular phrase about Ed, crazy with
245
00:23:40,640 --> 00:23:41,640
medals? Yeah.
246
00:23:43,920 --> 00:23:44,920
Odd.
247
00:23:45,520 --> 00:23:47,440
That's exactly what I said to Ed here.
248
00:23:52,340 --> 00:23:53,340
Welcome on board.
249
00:23:53,460 --> 00:23:55,100
You're going to be a rich man when this
is over.
250
00:23:55,840 --> 00:23:57,220
What exactly is this mission?
251
00:24:01,360 --> 00:24:02,800
Oi, what on earth... What do you think
you're doing?
252
00:24:03,480 --> 00:24:05,160
You can't just barge in here, you know.
253
00:24:09,300 --> 00:24:10,840
Beckett. I'm sorry, mate.
254
00:24:11,200 --> 00:24:13,260
He just ignored me. That's all right,
Charlie.
255
00:24:13,460 --> 00:24:14,460
He's a friend.
256
00:24:14,520 --> 00:24:15,960
You are a friend, aren't you?
257
00:24:16,160 --> 00:24:18,120
Yes. You have to come with me now.
258
00:24:18,520 --> 00:24:21,620
I may have agreed to dine with you, but
I usually prefer a little more notice.
259
00:24:21,960 --> 00:24:22,960
You're in danger.
260
00:24:23,260 --> 00:24:25,240
Are you sure you're not overreacting?
261
00:24:25,900 --> 00:24:28,400
I have a special for dinner, you know.
262
00:24:57,930 --> 00:24:58,930
Mr. Vixen, come in.
263
00:25:11,550 --> 00:25:15,250
I understand that Jerome has managed to
get hold of a dervish.
264
00:25:15,730 --> 00:25:16,730
Really?
265
00:25:16,930 --> 00:25:18,770
Can't imagine where you heard that.
266
00:25:19,510 --> 00:25:21,010
You've been spying on us. Why?
267
00:25:23,080 --> 00:25:26,240
I had to know what you'd found out
instantly. You could have just asked.
268
00:25:26,240 --> 00:25:28,660
this is not the time for you to worry
about your professional pride.
269
00:25:29,040 --> 00:25:32,300
The situation is getting out of hand.
You do know what a dervish is.
270
00:25:32,500 --> 00:25:35,000
An Eastern Alliance copy of a radar
-invisible jet.
271
00:25:35,640 --> 00:25:37,180
It's more dangerous than that.
272
00:25:38,400 --> 00:25:40,340
They are fitted with storm -burst
missiles.
273
00:25:41,400 --> 00:25:43,780
Storm -burst? But they're deadly
rottweilers of the air.
274
00:25:44,260 --> 00:25:45,280
Fuel air shells.
275
00:25:45,820 --> 00:25:49,640
They release a dense cloud of fuel
vapour into the path of an oncoming
276
00:25:50,090 --> 00:25:54,810
Which they ignite, destroying the target
in an airborne fireball, I know. And
277
00:25:54,810 --> 00:25:57,750
what do you suppose Jerome wants with a
storm burst?
278
00:25:59,850 --> 00:26:04,950
Of course, he wants Ed to fly that plane
to shoot down a straight -air passenger
279
00:26:04,950 --> 00:26:05,950
plane.
280
00:26:09,450 --> 00:26:11,950
Please do not make excuses.
281
00:26:12,870 --> 00:26:17,410
You can't imagine how angry I get when I
hear excuses.
282
00:26:23,720 --> 00:26:25,560
No, there's not much time left.
283
00:26:26,720 --> 00:26:27,200
We'll...
284
00:26:27,200 --> 00:26:36,240
We'll
285
00:26:36,240 --> 00:26:37,320
have to take the big text.
286
00:26:44,140 --> 00:26:50,780
I want you to operate this remarkable
287
00:26:50,780 --> 00:26:51,780
machine of yours.
288
00:26:51,980 --> 00:26:53,000
Which you stole.
289
00:26:58,580 --> 00:27:00,880
Borrowed. That aircraft is a dervish.
290
00:27:01,260 --> 00:27:02,460
We need to fly it.
291
00:27:03,320 --> 00:27:06,780
Unfortunately, the flight computer
instruments and command systems are all
292
00:27:06,780 --> 00:27:07,780
the Kazbek language.
293
00:27:08,520 --> 00:27:10,800
I want your machine to teach us that
language.
294
00:27:11,820 --> 00:27:15,780
Now. You can't just drag me here and
expect me to help you.
295
00:27:16,040 --> 00:27:17,040
But I insist.
296
00:27:24,930 --> 00:27:26,090
We're not bluffing.
297
00:27:26,890 --> 00:27:27,890
Do it, Selina.
298
00:27:27,990 --> 00:27:29,590
No. Do it or they'll kill you.
299
00:27:29,870 --> 00:27:30,870
No.
300
00:27:32,150 --> 00:27:37,370
Mr Jerome, I... I don't think our friend
has studied psychology, if you'll allow
301
00:27:37,370 --> 00:27:38,370
me.
302
00:27:39,450 --> 00:27:41,150
You wouldn't want your boyfriend to get
hurt, would you?
303
00:27:44,870 --> 00:27:47,010
Excellent. I was right to trust you.
304
00:27:53,360 --> 00:27:54,400
What have you been doing?
305
00:27:55,420 --> 00:27:58,820
You've routed the digital encoder direct
to the signal accelerator.
306
00:27:59,420 --> 00:28:02,860
You're lucky the whole thing didn't blow
up in your face. Just do it. We haven't
307
00:28:02,860 --> 00:28:03,639
got much time.
308
00:28:03,640 --> 00:28:04,980
Fisk, you know your instructions?
309
00:28:05,460 --> 00:28:06,780
Reprogram the air positioning beacon.
310
00:28:07,080 --> 00:28:08,980
Get started. It's 20 miles away.
311
00:28:38,380 --> 00:28:42,300
European air control confirmed that the
target has left on schedule.
312
00:28:42,700 --> 00:28:45,000
Good. Report back when you reach the
beacon.
313
00:28:47,020 --> 00:28:48,020
My turn.
314
00:28:48,800 --> 00:28:49,800
Get suited up.
315
00:29:08,160 --> 00:29:09,160
Rob, can you hear me?
316
00:29:09,680 --> 00:29:10,680
Ed!
317
00:29:11,280 --> 00:29:12,520
Listen, I haven't got much time.
318
00:29:12,940 --> 00:29:14,120
Beckett and Selina are here.
319
00:29:14,520 --> 00:29:15,439
Are they okay?
320
00:29:15,440 --> 00:29:16,339
For now.
321
00:29:16,340 --> 00:29:17,340
Guess what?
322
00:29:17,360 --> 00:29:21,100
They've got a plane. Yeah, a dervish. We
saw it. Any idea what they're up to?
323
00:29:21,800 --> 00:29:22,800
I can guess.
324
00:29:23,420 --> 00:29:26,120
Fisker's going to reprogram an air
positioning beacon. You know, the things
325
00:29:26,120 --> 00:29:28,140
airliners use to navigate by. Can he do
that?
326
00:29:28,580 --> 00:29:30,440
Yes, it's just an electronic signal.
327
00:29:30,740 --> 00:29:32,760
Listen, any idea where the beacon is?
328
00:29:33,540 --> 00:29:36,100
Jerome said it's about 20 miles from
here. Do you think he can find it?
329
00:29:36,940 --> 00:29:37,940
I'm sure I can.
330
00:29:38,260 --> 00:29:39,600
Listen, you stay with Jerome.
331
00:29:40,160 --> 00:29:42,080
You're probably in the best place to
stop him.
332
00:29:55,680 --> 00:29:56,680
Stormburst. Yeah.
333
00:29:57,240 --> 00:29:59,260
Bet you've never used one of those in
anger before.
334
00:30:10,250 --> 00:30:13,710
I suppose when the timer reaches zero,
this thing explodes.
335
00:30:15,550 --> 00:30:16,550
Won't come to that.
336
00:30:17,830 --> 00:30:19,010
So how long have we got?
337
00:30:22,910 --> 00:30:24,950
Well, about an hour.
338
00:30:27,070 --> 00:30:31,570
If you're going to do something clever,
now would be a good time.
339
00:30:40,460 --> 00:30:41,460
Does it make sense?
340
00:30:41,520 --> 00:30:42,660
Has the encoding worked?
341
00:30:44,040 --> 00:30:46,200
Yeah. Yeah, I can read it all. Yeah.
342
00:30:47,100 --> 00:30:48,740
The instrumentation, the flight
computer.
343
00:31:43,720 --> 00:31:44,720
Listening beacon.
344
00:31:44,800 --> 00:31:48,760
I reckon he'll use the beacon and the
other target plane, of course, by
345
00:31:48,760 --> 00:31:49,760
out a phantom signal.
346
00:31:50,060 --> 00:31:53,480
Jerome wants the plane to crash, but for
it to look like pilot error.
347
00:31:53,860 --> 00:31:56,420
Roz, which beacon is he heading for?
348
00:31:56,840 --> 00:31:58,240
There are two within range.
349
00:31:58,720 --> 00:32:00,760
One's marked North Valley 6.
350
00:32:00,980 --> 00:32:03,000
The other, Skyway 2.
351
00:32:03,860 --> 00:32:05,620
I am at air contingency command.
352
00:32:07,220 --> 00:32:08,600
Calling to the screens here.
353
00:32:09,930 --> 00:32:15,090
A straight air flight from Budapest will
be locking onto North Valley 6 within
354
00:32:15,090 --> 00:32:17,390
minutes. Well, that must be the target
plane.
355
00:32:17,630 --> 00:32:18,630
Oh, undoubtedly.
356
00:32:20,270 --> 00:32:22,910
Tyson Strait himself is on that plane.
357
00:32:27,010 --> 00:32:28,890
Mind if I spend some time up here with
you?
358
00:32:29,470 --> 00:32:30,810
You're the boss, Mr. Strait.
359
00:32:31,870 --> 00:32:33,050
Big day for the airline.
360
00:32:33,830 --> 00:32:37,070
When I sign those new route agreements
tonight, this company will really start
361
00:32:37,070 --> 00:32:38,070
going places.
362
00:32:38,830 --> 00:32:40,470
You ever fancied flying long haul, Jack?
363
00:32:42,490 --> 00:32:45,970
Ross, air contingency commander sending
up fighters.
364
00:32:46,550 --> 00:32:48,250
They'll blow Jerome out of the sky.
365
00:32:48,570 --> 00:32:50,750
Hey, wait a minute. Ed's flying that
plane.
366
00:32:54,150 --> 00:32:58,110
OK, climb to 12 ,000 metres. Follow the
course I've given you.
367
00:32:58,930 --> 00:32:59,930
Got that.
368
00:33:03,690 --> 00:33:08,010
If you can stop that beacon being
diverted, it might not be necessary.
369
00:33:08,970 --> 00:33:10,750
I can give you 30 minutes.
370
00:33:34,530 --> 00:33:37,130
Beacon signal has been altered, Mr.
Jerome. Good.
371
00:33:39,050 --> 00:33:43,610
Interception in seven minutes. I'm
getting a new reading from Beacon North
372
00:33:43,610 --> 00:33:44,610
Valley 6.
373
00:33:44,670 --> 00:33:46,170
We're slightly off course.
374
00:33:46,810 --> 00:33:50,130
Adjust bearing to 295 degrees.
375
00:33:51,350 --> 00:33:54,790
Don't worry, sir. I'll have you right on
schedule for your big meeting.
376
00:33:56,610 --> 00:33:59,070
Target plane is changing course as
planned.
377
00:33:59,350 --> 00:34:02,350
Bearing 295 degrees at 12 ,000 metres.
378
00:34:07,110 --> 00:34:08,670
Alter course for one.
379
00:34:22,520 --> 00:34:25,000
These handcuffs, they're electronically
operated, right?
380
00:34:25,679 --> 00:34:31,179
So? Well, we found the DCE machine
emitted low -level RF interference.
381
00:34:31,620 --> 00:34:32,620
Yeah.
382
00:34:33,000 --> 00:34:35,719
We've got to deal with that problem
before we can market it properly.
383
00:34:36,699 --> 00:34:38,840
Well, that problem might just help us
get out of these things.
384
00:34:39,199 --> 00:34:40,199
Can you stand up?
385
00:34:41,699 --> 00:34:42,699
I think so.
386
00:34:48,260 --> 00:34:49,260
Mind the bomb, yeah?
387
00:34:54,500 --> 00:34:55,500
Now what?
388
00:35:16,880 --> 00:35:17,920
path and make it crash.
389
00:35:18,460 --> 00:35:21,080
It seemed like one of its own fuel tanks
exploded.
390
00:35:22,200 --> 00:35:24,620
What's more, the plane will be
hopelessly off course.
391
00:35:25,520 --> 00:35:28,320
Everything will be blamed on fatal
errors by straight air.
392
00:35:29,440 --> 00:35:32,100
Why? Why kill all those people?
393
00:35:32,560 --> 00:35:34,000
To destroy straight air.
394
00:35:34,320 --> 00:35:36,440
Not if I fire the storm burst off first.
395
00:35:49,770 --> 00:35:50,770
your weapon systems.
396
00:35:51,730 --> 00:35:53,130
I control the missiles.
397
00:36:04,550 --> 00:36:05,550
Pixel?
398
00:36:06,570 --> 00:36:07,850
I'm at North Valley Six.
399
00:36:08,450 --> 00:36:09,630
Six is here.
400
00:36:09,850 --> 00:36:12,130
I'm going to try to reinstate the
correct signal.
401
00:36:12,370 --> 00:36:14,030
The fighters are in the air.
402
00:36:14,930 --> 00:36:17,650
They'll authorize the attack in ten
minutes. Repeat.
403
00:36:18,330 --> 00:36:19,330
Ten minutes.
404
00:36:20,870 --> 00:36:22,270
Sunila, I'm going to try something.
405
00:36:22,490 --> 00:36:23,490
You can bring your hands down.
406
00:36:24,470 --> 00:36:25,470
Right.
407
00:36:26,230 --> 00:36:28,910
Lift over.
408
00:36:34,490 --> 00:36:35,490
How's that?
409
00:36:35,690 --> 00:36:36,690
Now your turn.
410
00:36:37,110 --> 00:36:38,110
Lift over.
411
00:36:39,070 --> 00:36:41,910
Okay. Now if we lift both arms over.
412
00:37:25,580 --> 00:37:27,500
Mr. Jerome, Mr. Jerome, something's
wrong.
413
00:37:27,720 --> 00:37:28,880
There's been a power surge.
414
00:37:29,100 --> 00:37:30,100
The beacon's going down.
415
00:37:31,560 --> 00:37:32,900
Just keep on course.
416
00:37:33,180 --> 00:37:34,480
Try to control it.
417
00:37:55,530 --> 00:37:57,750
Now Beacon North Valley signal
disappeared completely.
418
00:37:59,770 --> 00:38:00,910
Ionospheric disturbance?
419
00:38:01,350 --> 00:38:02,350
Probably.
420
00:38:06,210 --> 00:38:07,210
Roz?
421
00:38:08,190 --> 00:38:09,190
Roz.
422
00:38:09,650 --> 00:38:11,630
They can't give you much longer.
423
00:38:47,259 --> 00:38:51,420
Victim. Give me two minutes to reprogram
that beacon. Two minutes, that's all.
424
00:39:18,160 --> 00:39:19,760
I'm resetting the signature tone now.
425
00:39:20,480 --> 00:39:22,620
Vixen, all I need from you is the
coordinates.
426
00:39:48,170 --> 00:39:49,450
I'll pull the case over you, grab the
handle.
427
00:39:49,850 --> 00:39:50,850
Okay.
428
00:39:56,790 --> 00:39:57,910
Right, pull it towards us.
429
00:40:02,030 --> 00:40:03,090
I'll get the activator.
430
00:40:08,490 --> 00:40:09,490
It's working.
431
00:40:11,130 --> 00:40:12,790
Only partly, these ones are still
jamming.
432
00:40:17,260 --> 00:40:19,880
The interference is affecting the bomb
timer, too. Turn it off.
433
00:40:24,220 --> 00:40:26,440
Yeah, I've got that now. Give me the
directional information.
434
00:40:27,080 --> 00:40:31,220
N -N -0 -0 degrees 80 north.
435
00:40:32,040 --> 00:40:35,380
6 -0 degrees 30 east.
436
00:40:36,400 --> 00:40:37,780
That beacon back online, yeah?
437
00:40:38,380 --> 00:40:39,380
No, sir.
438
00:40:39,720 --> 00:40:42,260
We're still plotting our course from the
last signal we received.
439
00:40:43,340 --> 00:40:45,760
I can trust you guys not to get us lost,
eh?
440
00:40:58,510 --> 00:40:59,510
Can you disarm it?
441
00:40:59,790 --> 00:41:01,590
I don't interfere with this timer
anymore.
442
00:41:02,970 --> 00:41:04,350
We've got to find a way out of here.
443
00:41:05,830 --> 00:41:07,650
Magnus sent this company to die.
444
00:41:15,450 --> 00:41:16,910
Missile system not responding.
445
00:41:18,050 --> 00:41:19,050
I know.
446
00:41:19,070 --> 00:41:22,730
I swapped all controls back to my
console. Thanks for teaching me the
447
00:41:23,630 --> 00:41:25,290
Okay, Vixen. What's the final sequence?
448
00:41:48,460 --> 00:41:50,320
Beacon North Valley 6 is back.
449
00:41:50,940 --> 00:41:51,940
And our bearing?
450
00:41:53,700 --> 00:41:54,780
We're aware of course.
451
00:41:56,020 --> 00:41:58,020
Thank goodness that beacon came back
online.
452
00:41:58,560 --> 00:42:01,260
Any further off course and we'd have
really been in trouble.
453
00:42:02,740 --> 00:42:04,060
What a course correction Paul.
454
00:42:11,520 --> 00:42:17,120
Your target's moving back to its
original course.
455
00:42:17,640 --> 00:42:18,760
It's still just in range.
456
00:42:19,540 --> 00:42:20,920
Fire! Fire now!
457
00:42:26,020 --> 00:42:27,020
It's no good.
458
00:42:27,300 --> 00:42:28,460
All these doors have been sealed.
459
00:42:28,920 --> 00:42:31,160
There's only three minutes left on the
timer. Think.
460
00:42:32,980 --> 00:42:36,340
Hang on, you said the DCE machine might
explode if we routed the digital encoder
461
00:42:36,340 --> 00:42:37,540
into the signal accelerator, yes?
462
00:42:37,820 --> 00:42:39,620
Probably if we disconnect the safety
limit.
463
00:42:40,140 --> 00:42:43,140
Right. Let's get it over to these doors.
We'll use it to blow a hole in them.
464
00:42:43,380 --> 00:42:45,900
What if we turn the machine on? It will
activate the bomb timer.
465
00:42:46,520 --> 00:42:47,720
That's a risk we're just going to have
to take.
466
00:42:48,360 --> 00:42:52,060
Vixen, I've done it. The beacon is now
sending out its original...
467
00:42:52,060 --> 00:42:56,220
Vixen, can you hear me?
468
00:42:59,400 --> 00:43:01,880
Vixen, don't let them launch those
missiles against Ed.
469
00:43:29,000 --> 00:43:30,080
Okay.
470
00:44:04,080 --> 00:44:05,100
One minute 50, Selena.
471
00:44:35,050 --> 00:44:36,050
Whatever happens now.
472
00:44:37,730 --> 00:44:38,730
I'm sorry about dinner.
473
00:45:16,080 --> 00:45:18,260
Do I take it you've fallen out with
Jerome?
474
00:45:18,580 --> 00:45:20,500
How will you know me? I love to be in
control.
475
00:45:27,600 --> 00:45:28,600
So,
476
00:45:28,960 --> 00:45:30,520
say something in Kazbek, then.
477
00:45:31,020 --> 00:45:32,020
What?
478
00:45:32,480 --> 00:45:33,940
Say something in Kazbek, the language.
479
00:45:35,420 --> 00:45:36,420
I can't.
480
00:45:36,920 --> 00:45:39,380
I was loaded with the ability to read
it, not speak it.
481
00:45:40,440 --> 00:45:45,240
Sometimes the gifts of the gods are
but...
482
00:45:45,580 --> 00:45:46,640
Cruel twist of fate, Ed.
483
00:45:48,160 --> 00:45:49,160
What?
484
00:45:49,340 --> 00:45:52,780
Love finds a way. Chapter 19, page 360,
paragraph 4.
485
00:45:54,580 --> 00:45:56,800
Ed Beckett, can we have a look at this?
486
00:46:02,580 --> 00:46:06,700
According to the flight records, Ed
contingently never scrambled any fighter
487
00:46:06,700 --> 00:46:07,700
shoot you down.
488
00:46:08,640 --> 00:46:11,540
But Bixen said... Ah, yeah, well, here's
another thing.
489
00:46:13,390 --> 00:46:15,750
Apparently there is no Vixen at CGEE.
490
00:46:17,030 --> 00:46:18,290
Who was it then?
491
00:46:22,330 --> 00:46:23,350
Governor's round.
492
00:46:23,970 --> 00:46:25,190
Prisoner, Dan.
493
00:46:31,810 --> 00:46:33,410
Oh, don't bother with all that.
494
00:46:34,330 --> 00:46:36,890
I think you've earned some latitude.
495
00:46:38,150 --> 00:46:39,690
Your cousin here.
35571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.