Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,620 --> 00:00:05,980
Harry, sit down.
2
00:00:07,120 --> 00:00:09,300
There's a gunman holding Ken and Harry
upstairs.
3
00:00:09,900 --> 00:00:13,040
For the past three years, I've been in
and out of the house on the hill.
4
00:00:13,480 --> 00:00:14,560
House on the hill?
5
00:00:15,000 --> 00:00:16,000
I had a breakdown.
6
00:00:20,640 --> 00:00:24,000
Oh, yeah, the marksman are here.
7
00:00:24,500 --> 00:00:26,940
He's gonna be busy, busy, busy.
8
00:00:33,800 --> 00:00:37,040
Tie him up. Terry, we know you're in
there.
9
00:00:37,560 --> 00:00:38,960
We know you have a gun.
10
00:00:39,460 --> 00:00:41,720
And we know you have two male hostages.
11
00:00:42,600 --> 00:00:45,480
Now, don't do anything silly. There's a
good boy.
12
00:00:49,760 --> 00:00:52,680
Come on, Terry. Everybody has bad times.
13
00:00:53,560 --> 00:00:55,580
We just have to learn to take the
knocks.
14
00:00:57,220 --> 00:01:00,020
Are you saying I can't take the knocks?
15
00:01:02,060 --> 00:01:03,280
Ken? Margaret.
16
00:01:03,910 --> 00:01:04,910
Ken's been shot.
17
00:01:05,129 --> 00:01:06,130
I think he's dead.
18
00:03:25,900 --> 00:03:28,060
There's nothing like a reliable
dispatcher.
19
00:03:29,300 --> 00:03:31,580
What the hell's all this about, Terry?
20
00:03:32,120 --> 00:03:33,120
Revenge, Ken.
21
00:03:34,240 --> 00:03:35,240
Revenge.
22
00:03:36,220 --> 00:03:37,220
For what?
23
00:03:37,480 --> 00:03:39,820
That's for me to know and you to die
wondering.
24
00:03:40,620 --> 00:03:41,660
Right, let's see.
25
00:03:42,380 --> 00:03:44,180
I think the girlfriend...
26
00:03:58,120 --> 00:03:59,780
Debbie, she's gone. She's got married.
27
00:04:00,040 --> 00:04:01,100
Debbie? Yeah, Debbie.
28
00:04:02,920 --> 00:04:03,920
Thank God for that.
29
00:04:07,620 --> 00:04:08,800
Oh, there.
30
00:04:10,480 --> 00:04:11,480
What do you reckon?
31
00:04:11,960 --> 00:04:13,300
Well, it's all right, I suppose.
32
00:04:14,500 --> 00:04:16,079
Progress, that's what it is, Ken,
progress.
33
00:04:17,440 --> 00:04:18,440
Maybe for you.
34
00:04:19,339 --> 00:04:22,120
I thought you was happy in Smethwick.
I'm very happy in Smethwick.
35
00:04:22,500 --> 00:04:23,580
Nice yard for the boys.
36
00:04:23,900 --> 00:04:24,900
Yeah.
37
00:04:26,860 --> 00:04:30,200
I still think you made a mistake selling
the coaching inn. Oh, that's because I
38
00:04:30,200 --> 00:04:33,880
put you out a bit, that's all. No, it's
not. I just think you've taken on more
39
00:04:33,880 --> 00:04:34,880
than you bargained for.
40
00:04:35,340 --> 00:04:36,700
Why do you think it was so cheap?
41
00:04:37,020 --> 00:04:38,200
Because it needs a facelift.
42
00:04:38,760 --> 00:04:40,000
It's doing no business.
43
00:04:40,280 --> 00:04:41,280
Oh, but it will, Ken, it will.
44
00:04:41,720 --> 00:04:43,000
Because it's multi -purpose.
45
00:04:43,580 --> 00:04:44,580
That's the beauty of it.
46
00:04:45,020 --> 00:04:47,200
That was what was wrong with the
coaching inn. It wasn't.
47
00:04:47,420 --> 00:04:48,800
What? Multi -purpose.
48
00:04:49,420 --> 00:04:50,440
Because it was a hotel.
49
00:04:50,740 --> 00:04:52,460
Exactly. Hotels are for sleeping.
50
00:04:52,760 --> 00:04:53,980
The plaza switch for everything.
51
00:04:54,440 --> 00:04:55,440
Except sleeping.
52
00:04:55,640 --> 00:04:58,010
Exactly. That's because it's not a
hotel, is it?
53
00:05:03,070 --> 00:05:04,070
Hello, Glynis.
54
00:05:04,110 --> 00:05:05,790
Hello, Mr Boone. Are you feeling better?
55
00:05:06,110 --> 00:05:07,110
Yeah, all right.
56
00:05:07,630 --> 00:05:08,990
Like the barn here? Thank you.
57
00:05:09,770 --> 00:05:10,629
How's it going?
58
00:05:10,630 --> 00:05:11,630
I don't know.
59
00:05:12,190 --> 00:05:14,710
Every relevant piece of information is
stored in here, Ken.
60
00:05:15,150 --> 00:05:18,650
Bookings, inquiries, confirmations,
income, expenditure, you name it, it
61
00:05:18,650 --> 00:05:21,550
at the touch of a button. A bloody
wonderful arm, the Glynis. You want to
62
00:05:21,550 --> 00:05:22,550
yourself one?
63
00:05:22,830 --> 00:05:25,690
What, a computer or a Glynis? A
computer.
64
00:05:26,300 --> 00:05:27,420
You'll get Debbie to work it.
65
00:05:27,940 --> 00:05:28,940
It's a bit difficult.
66
00:05:29,140 --> 00:05:32,240
Well, if Glynnis could work it, anybody
can. No, she's done a Lord Lucan.
67
00:05:32,580 --> 00:05:33,379
A what?
68
00:05:33,380 --> 00:05:34,380
Well, you know, a runner.
69
00:05:34,900 --> 00:05:35,900
Ronnie Biggs?
70
00:05:36,020 --> 00:05:37,080
Well, she's gone to Brazil.
71
00:05:37,400 --> 00:05:38,440
No, you cloth.
72
00:05:38,820 --> 00:05:41,020
She got shacked up with some geezer.
Moved on.
73
00:05:41,300 --> 00:05:42,860
I thought she liked Smeddick.
74
00:05:43,120 --> 00:05:44,480
She did like Smeddick.
75
00:05:44,780 --> 00:05:47,360
I always thought there was something
unstable about that girl.
76
00:05:50,620 --> 00:05:55,950
Hello, Ken. Nice to see you again.
You're feeling better? Yeah, fine,
77
00:05:56,130 --> 00:05:57,130
Didn't recognise you.
78
00:05:57,250 --> 00:05:58,250
That's a new image.
79
00:05:59,210 --> 00:06:02,710
Actually, I had an anti -convoluted in
Bournemouth. But it was really nice.
80
00:06:03,150 --> 00:06:04,150
Quiet, but nice.
81
00:06:04,450 --> 00:06:07,390
It was only a varicose vein of mine.
It's not like she'd been shot or
82
00:06:08,190 --> 00:06:11,190
Bournemouth was nice. Linda. Isn't that
lovely Miss Daly? Do you still see her?
83
00:06:13,010 --> 00:06:14,830
Linda. Yes, Mr Crawford?
84
00:06:15,050 --> 00:06:16,090
You asked for me to tell me, didn't you?
85
00:06:16,570 --> 00:06:18,250
Oh, there's a Mr Richard J.
86
00:06:18,510 --> 00:06:19,950
Coming to see you in 15 minutes.
87
00:06:20,300 --> 00:06:21,300
He wants to book the ballroom.
88
00:06:21,540 --> 00:06:22,700
There you are, Ken. Started already.
89
00:06:23,200 --> 00:06:24,200
Nice to see you, Ken.
90
00:06:25,380 --> 00:06:26,720
You've not been in touch with Margaret,
then?
91
00:06:27,880 --> 00:06:29,000
I'll leave you to it, Harry.
92
00:06:44,660 --> 00:06:46,980
You see, Jimmy, can you spare the price
of a company?
93
00:06:47,280 --> 00:06:48,280
What? Tea.
94
00:06:48,920 --> 00:06:50,660
I could do with a cup of tea, Jimmy.
95
00:06:50,900 --> 00:06:51,519
Oh, yeah.
96
00:06:51,520 --> 00:06:52,520
Yeah, yeah.
97
00:06:57,560 --> 00:06:59,440
I said I can't. I'm not a bloody devil.
98
00:07:29,840 --> 00:07:33,140
Okay, bye. Just the one, is it? Just the
one. The address is on it. This is to
99
00:07:33,140 --> 00:07:34,140
go to. Same place.
100
00:07:34,280 --> 00:07:35,320
What, separate invoices?
101
00:07:35,680 --> 00:07:37,300
No, put it on with that one. Are you
sure?
102
00:07:37,540 --> 00:07:39,600
Sure, I'm sure. You just ride the bikes,
all right?
103
00:07:40,080 --> 00:07:41,880
Pascal and Papa's promotion's going to
help you.
104
00:07:42,480 --> 00:07:44,200
Listen, uh, tomorrow you're coming in at
12.
105
00:07:44,560 --> 00:07:45,560
Good.
106
00:07:47,320 --> 00:07:48,320
Yes.
107
00:07:48,480 --> 00:07:49,800
This is just what I want.
108
00:07:50,220 --> 00:07:53,080
Well, hey, Mr. J. Let me get you a
booking form and I'll list the current
109
00:07:53,080 --> 00:07:55,040
charges. No need. No trouble.
110
00:07:55,420 --> 00:07:57,200
Well, actually, you see, I don't want to
have to pay.
111
00:07:57,840 --> 00:07:58,840
Oh, no, go on, follow.
112
00:07:59,760 --> 00:08:04,320
I organise charity nights, and I was
wondering if you might consider me using
113
00:08:04,320 --> 00:08:06,980
this rather splendid ballroom free of
charge.
114
00:08:10,260 --> 00:08:12,500
Well, yes, I'm furious for a very worthy
cause.
115
00:08:13,600 --> 00:08:15,240
You see, you never can do enough.
116
00:08:15,640 --> 00:08:18,940
But the fact is, Mr J... Oh, Richard,
please, call me Richard.
117
00:08:19,220 --> 00:08:23,300
Oh, Richard, the fact is that at this
moment in time, I can't afford to take
118
00:08:23,300 --> 00:08:24,300
something for nothing.
119
00:08:24,420 --> 00:08:25,420
Who's asking you to?
120
00:08:25,640 --> 00:08:28,100
Well, I thought you said you wanted me
to let you have the plaza suite for
121
00:08:28,100 --> 00:08:29,100
nothing. I did.
122
00:08:29,450 --> 00:08:33,230
At the same time, you'll make a nice
tidy profit and enough publicity to put
123
00:08:33,230 --> 00:08:34,230
firmly on the map.
124
00:08:34,630 --> 00:08:35,589
Hey.
125
00:08:35,590 --> 00:08:36,610
Have you got a calculator?
126
00:08:37,049 --> 00:08:38,789
Well, no. We've got a computer, always.
127
00:08:39,169 --> 00:08:41,870
Even better. Show me the keyboard. I'll
explain all.
128
00:08:42,809 --> 00:08:46,270
The information was only known to four
people. Myself and three of my senior
129
00:08:46,270 --> 00:08:47,270
management team.
130
00:08:47,490 --> 00:08:48,489
I see.
131
00:08:48,490 --> 00:08:51,670
I've had victim friends for years. I
can't believe they're the source of the
132
00:08:51,670 --> 00:08:52,670
leak.
133
00:08:54,690 --> 00:08:55,790
What are you doing with that?
134
00:08:56,570 --> 00:08:57,570
Checking your security.
135
00:08:58,240 --> 00:08:59,240
That's what I'm being paid for.
136
00:09:01,860 --> 00:09:05,180
And you personally passed the
information on to the other three here
137
00:09:05,180 --> 00:09:06,480
room? I did.
138
00:09:09,840 --> 00:09:13,660
It's become a little habit of mine
working out while I have me... Very
139
00:09:15,520 --> 00:09:16,740
You've had the equipment long?
140
00:09:17,840 --> 00:09:18,840
Three or four years.
141
00:09:19,940 --> 00:09:21,480
And nothing's been added to it?
142
00:09:22,080 --> 00:09:23,940
It was all installed at the same time.
143
00:09:24,920 --> 00:09:26,240
All except this, that is.
144
00:09:32,200 --> 00:09:33,200
Gives my pulse rate.
145
00:09:35,880 --> 00:09:36,880
Mine's very low.
146
00:09:37,920 --> 00:09:39,140
How long have you had that?
147
00:09:39,440 --> 00:09:40,720
Ever since I took up meditation.
148
00:09:41,260 --> 00:09:42,300
I meant the apparatus.
149
00:09:42,880 --> 00:09:43,880
A couple of weeks.
150
00:09:44,140 --> 00:09:45,160
It was given to me.
151
00:09:45,920 --> 00:09:47,860
Oh? By an instruments company.
152
00:09:48,920 --> 00:09:51,060
They want me to buy something naturally.
153
00:09:52,360 --> 00:09:55,220
Time was when they gave you a crate of
scotch at Christmas.
154
00:09:56,180 --> 00:09:58,060
Now it's all health and fitness.
155
00:09:58,720 --> 00:10:00,760
Much better for you, of course. They're
not so much fun.
156
00:10:03,980 --> 00:10:05,600
I hope you know what you're doing.
157
00:10:05,860 --> 00:10:06,860
So do I.
158
00:10:10,260 --> 00:10:12,520
Do you know what this is, Mr. Hillary?
159
00:10:13,420 --> 00:10:15,240
Well, it was part of my pulse tester,
wasn't it?
160
00:10:15,560 --> 00:10:16,560
It's a transmitter.
161
00:10:16,760 --> 00:10:18,000
The source of your leak.
162
00:10:21,540 --> 00:10:24,120
Oh, by the way, I had a word with
Matthew Kelly.
163
00:10:24,680 --> 00:10:27,520
Said he'd be more than happy to host the
gala.
164
00:10:27,780 --> 00:10:28,780
Oh, good.
165
00:10:28,960 --> 00:10:29,960
Right, right.
166
00:10:32,840 --> 00:10:35,040
You've been on telly, I think. It's
never off.
167
00:10:35,440 --> 00:10:36,440
Mega is Matthew.
168
00:10:37,000 --> 00:10:41,140
Mega. Yeah, but what'll he charge?
Nothing, Harry. It's a charity do. We'll
169
00:10:41,140 --> 00:10:42,140
it for nothing.
170
00:10:42,160 --> 00:10:43,160
Oh, I don't know.
171
00:10:43,460 --> 00:10:46,560
Well, I'm not going to say any more,
Harry, because if you don't fancy it, I
172
00:10:46,560 --> 00:10:47,700
know a lot of places that do.
173
00:10:48,000 --> 00:10:49,220
So why come to me, anyway?
174
00:10:49,640 --> 00:10:50,640
Size, Harry.
175
00:10:51,120 --> 00:10:52,400
Simple fact of size.
176
00:10:52,980 --> 00:10:56,680
You see, most places are small club
-type venues. The Plaza Suite is size.
177
00:10:57,280 --> 00:10:59,020
We're talking big money here.
178
00:10:59,500 --> 00:11:00,500
Oh.
179
00:11:00,580 --> 00:11:01,580
See that, Harry?
180
00:11:02,919 --> 00:11:05,060
Income, 32 and a half grand.
181
00:11:05,900 --> 00:11:09,460
But this is the bit that counts, Harry.
182
00:11:10,200 --> 00:11:14,460
10 % of 15 grand for a night's work. Not
bad in anybody's book.
183
00:11:15,420 --> 00:11:17,120
And that's only the beginning, Harry.
184
00:11:18,300 --> 00:11:22,420
So, um, this Jay Blake, he works for
charity, doesn't he? No, no, no, no, no,
185
00:11:22,520 --> 00:11:23,520
no.
186
00:11:25,060 --> 00:11:26,560
How much is he getting out of it?
187
00:11:26,940 --> 00:11:27,940
Not a lot.
188
00:11:28,260 --> 00:11:30,500
Well, what's not a lot? Well, his
overheads.
189
00:11:31,859 --> 00:11:33,240
Ten percent of the profits.
190
00:11:35,020 --> 00:11:37,180
So for every hundred quid he gets a
tenner?
191
00:11:37,660 --> 00:11:39,100
Why don't we get five quid each?
192
00:11:40,720 --> 00:11:41,720
That's very reasonable.
193
00:11:42,620 --> 00:11:44,300
Well, of course, there's added little
bonuses.
194
00:11:45,080 --> 00:11:46,080
What such as?
195
00:11:46,500 --> 00:11:48,240
The food, the wine, the cabaret.
196
00:11:48,860 --> 00:11:49,860
I don't follow.
197
00:11:50,180 --> 00:11:53,680
Well, they all go into the budget at a
certain price, but they don't really
198
00:11:53,680 --> 00:11:54,840
as much as we say they do.
199
00:11:55,320 --> 00:11:57,700
That is the lousiest thing I've ever
heard.
200
00:11:57,980 --> 00:11:59,400
A normal commercial profit.
201
00:11:59,760 --> 00:12:00,760
It's cheating.
202
00:12:00,960 --> 00:12:03,060
Oh, come on, Ken. I mean, I'm not
charging for this place.
203
00:12:03,260 --> 00:12:06,160
The heating, the lighting, the stuff.
Cheating homeless people.
204
00:12:06,440 --> 00:12:07,600
It's perfectly legal.
205
00:12:10,200 --> 00:12:12,120
Dishonest. Oh, come on, Ken.
206
00:12:13,200 --> 00:12:16,900
I mean, the charity stands to make about
14 ,000 pounds out of this.
207
00:12:17,160 --> 00:12:20,560
And how much are you and Jay making out
of it?
208
00:12:20,920 --> 00:12:24,440
Well, I can't say for Richard, but I
might make about eight grand.
209
00:12:26,420 --> 00:12:28,060
8 ,000 quid.
210
00:12:28,400 --> 00:12:29,660
Not including a raffle?
211
00:12:30,480 --> 00:12:31,840
It's bloody disgusting.
212
00:12:32,200 --> 00:12:33,199
Oh, come on, Ken.
213
00:12:33,200 --> 00:12:34,960
I mean, the charity's going to make a
lot of money.
214
00:12:35,200 --> 00:12:39,320
The punters are getting a great night
out and being seen doing the right
215
00:12:39,440 --> 00:12:41,780
It's 50 quid well spent. That's not the
point.
216
00:12:42,100 --> 00:12:43,520
Of course it's the point!
217
00:12:44,980 --> 00:12:51,240
You are thieving money off people who've
given money for homeless people.
218
00:12:51,600 --> 00:12:52,600
Thieving.
219
00:12:53,740 --> 00:12:54,940
Thieving, now be careful.
220
00:12:55,680 --> 00:12:56,680
I'm off.
221
00:12:59,940 --> 00:13:02,860
On your condition, I'll get a taxi.
222
00:13:04,260 --> 00:13:07,660
Look, Ken, about this girl, it's a
charity girl. Listen, it's so not fair.
223
00:13:07,880 --> 00:13:10,740
Yeah, all right. Go on, it'll all seem
different in the morning when you're
224
00:13:10,740 --> 00:13:11,740
sober.
225
00:13:12,880 --> 00:13:16,560
Well, Mr Hillary, Jonathan, that's very
kind of you, but it's not entirely
226
00:13:16,560 --> 00:13:18,680
necessary. No, it's all part of the
service.
227
00:13:20,720 --> 00:13:22,640
Excuse me, are you all right? You sound
very odd.
228
00:13:23,060 --> 00:13:24,060
I'm fine.
229
00:13:24,600 --> 00:13:26,800
I just thought it'd be a nice way of
showing my appreciation.
230
00:13:28,150 --> 00:13:29,710
It's a charity gala, you see.
231
00:13:30,950 --> 00:13:33,610
You never know, you might meet someone
glamorous and exciting.
232
00:13:35,410 --> 00:13:36,810
Oh, really? And what about you?
233
00:13:37,430 --> 00:13:39,450
I'm going with someone glamorous and
exciting.
234
00:13:39,870 --> 00:13:43,590
Well, I don't know what to say, except
thank you very much. I'll be delighted
235
00:13:43,590 --> 00:13:44,569
accept.
236
00:13:44,570 --> 00:13:47,170
Mum, did you get that message from...
Sorry, where?
237
00:13:48,010 --> 00:13:51,190
Oh, the plaza suite. Oh, that's funny. I
know the new owner there. Yeah.
238
00:13:52,370 --> 00:13:54,070
Well, I look forward to it very much.
239
00:13:54,970 --> 00:13:56,450
Thank you. Bye, Jonathan.
240
00:13:59,050 --> 00:14:03,170
Jo, how many times have I told you I'm
using this as an office during office
241
00:14:03,170 --> 00:14:05,630
hours? Please don't come barging in
here.
242
00:14:06,150 --> 00:14:08,890
Sorry. I just didn't think you got that
message.
243
00:14:09,130 --> 00:14:09,949
What message?
244
00:14:09,950 --> 00:14:11,950
From Ken Boone. He rang when you were
out.
245
00:14:12,410 --> 00:14:14,550
He wanted to know if you could meet him
for lunch. What?
246
00:14:15,470 --> 00:14:16,470
It's there, look.
247
00:14:19,030 --> 00:14:20,310
You said no, I hope.
248
00:14:20,550 --> 00:14:23,930
Yes. Good. But then he was so insistent,
so I said yes.
249
00:14:24,730 --> 00:14:25,730
What?
250
00:14:27,390 --> 00:14:30,050
You hear what I'm saying? Spare. I'm
saying it's not our fault.
251
00:14:30,250 --> 00:14:32,830
Yeah, well, whose fault is it? You tell
me that, eh? Whose fault is it? Not
252
00:14:32,830 --> 00:14:36,670
ours. Tamara, whose fault is it? Whose
fault is it that our main competitive
253
00:14:36,670 --> 00:14:40,230
have ripped off the entire promotion
right down to the sodding slogan, if
254
00:14:40,230 --> 00:14:42,450
was human, this one would wear my ring?
Whose fault, eh?
255
00:14:42,670 --> 00:14:43,670
Scary.
256
00:14:43,950 --> 00:14:44,950
Laces.
257
00:14:45,270 --> 00:14:48,050
Six months of hard work, leaked epoxy
laces.
258
00:14:48,390 --> 00:14:50,210
Well, we might as well kiss goodbye to
the client.
259
00:14:50,710 --> 00:14:52,750
Spoken to them. Well, of course I've
spoken to them.
260
00:14:53,250 --> 00:14:54,250
Texas Rangers?
261
00:14:54,290 --> 00:14:55,290
Hang on.
262
00:14:56,000 --> 00:14:57,000
All right.
263
00:14:58,620 --> 00:14:59,860
There you are.
264
00:15:00,360 --> 00:15:03,440
If you could just put your mark down
there.
265
00:15:04,680 --> 00:15:06,080
Lacey's, of course! Who do you think?
266
00:15:06,500 --> 00:15:08,240
They've even got our free recoker.
267
00:15:08,460 --> 00:15:10,540
Oh, it's great, that recoker, you know.
Brill.
268
00:15:10,800 --> 00:15:11,800
Hello.
269
00:15:14,740 --> 00:15:15,579
Who's that?
270
00:15:15,580 --> 00:15:17,660
It's a dispatch firm. We always use
them.
271
00:15:19,140 --> 00:15:20,560
What? On this account?
272
00:15:21,000 --> 00:15:22,040
It's Mr Paschal.
273
00:15:23,280 --> 00:15:24,440
What, the artwork, everything?
274
00:15:24,840 --> 00:15:25,840
We always do.
275
00:15:28,420 --> 00:15:31,760
Are you telling me that all the stuff
we've worked on for the last six months,
276
00:15:31,880 --> 00:15:34,520
in secret, is then handed over to
complete strangers?
277
00:15:34,900 --> 00:15:36,300
You could put it that way, I suppose,
yeah.
278
00:15:36,660 --> 00:15:39,620
Christ. Oh, come on, Jenny, the bike
firm. Be sensible.
279
00:15:39,960 --> 00:15:40,960
What do you think?
280
00:15:41,160 --> 00:15:43,220
I can vouch for everyone here. Can you
vouch for them?
281
00:15:43,780 --> 00:15:46,040
I think you're overreacting here. Oh, do
you?
282
00:15:46,460 --> 00:15:48,140
How did they get out of the re -corker,
then?
283
00:15:48,400 --> 00:15:49,500
All right, all right.
284
00:15:50,140 --> 00:15:51,520
We'll use someone else. It's easy.
285
00:15:51,780 --> 00:15:52,780
Oh, just sack them.
286
00:15:52,910 --> 00:15:56,570
That was £200 ,000 worth of time and
effort, and I'll tell you what, if I
287
00:15:56,570 --> 00:16:00,330
out they're responsible for this, I
shall feed them their bikes, bit by
288
00:16:00,330 --> 00:16:01,330
bit.
289
00:16:03,050 --> 00:16:04,350
Yeah, I'll have that one, look.
290
00:16:04,610 --> 00:16:05,690
Expensive but special.
291
00:16:10,670 --> 00:16:12,230
Hello. Long time.
292
00:16:14,890 --> 00:16:15,890
No see.
293
00:16:19,030 --> 00:16:21,470
Is this all right for you, or would you
prefer something else?
294
00:16:21,810 --> 00:16:22,809
No, no.
295
00:16:22,810 --> 00:16:24,110
Fine. Thank you.
296
00:16:24,350 --> 00:16:27,150
Well... Cheers.
297
00:16:27,910 --> 00:16:28,910
Cheers.
298
00:16:29,990 --> 00:16:32,170
So, are we a keeping spectre yet?
299
00:16:33,370 --> 00:16:34,370
Didn't you know?
300
00:16:34,410 --> 00:16:35,410
No. Thanks.
301
00:16:36,670 --> 00:16:37,670
I quit.
302
00:16:38,070 --> 00:16:39,070
Why?
303
00:16:39,490 --> 00:16:41,450
I was facing disciplinary action.
304
00:16:41,790 --> 00:16:43,610
You? What have you done?
305
00:16:44,370 --> 00:16:46,870
Well, I went barging into the coaching
inn when you were shot.
306
00:16:47,370 --> 00:16:48,370
So?
307
00:16:49,020 --> 00:16:52,940
That's endangering your life, my life,
and the lives of the public and my
308
00:16:52,940 --> 00:16:56,660
colleagues. Well, you only did it
because you were... Ken, if it hadn't
309
00:16:56,660 --> 00:16:58,900
that, it would have been something else.
It just wasn't working out.
310
00:16:59,480 --> 00:17:01,320
No, I'm a security consultant now.
311
00:17:01,560 --> 00:17:02,560
It's my own business.
312
00:17:03,440 --> 00:17:06,900
So I'm talking to a successful
businesswoman, eh?
313
00:17:08,420 --> 00:17:09,520
Well, I've made a start.
314
00:17:10,119 --> 00:17:11,560
At least I'm my own boss.
315
00:17:12,940 --> 00:17:14,040
And you, are you all right?
316
00:17:15,099 --> 00:17:16,099
Yeah.
317
00:17:16,700 --> 00:17:17,980
I get the odd dream.
318
00:17:19,760 --> 00:17:21,800
I phoned you, you know, when I came out
of hospital.
319
00:17:22,980 --> 00:17:24,859
I thought you might. No reply.
320
00:17:26,079 --> 00:17:27,079
I'd gone away.
321
00:17:27,380 --> 00:17:28,440
I left messages.
322
00:17:29,020 --> 00:17:30,020
I know.
323
00:17:30,440 --> 00:17:31,440
And I wrote.
324
00:17:33,300 --> 00:17:34,300
I'm sorry.
325
00:17:34,560 --> 00:17:35,560
Twice.
326
00:17:36,220 --> 00:17:37,220
Ken.
327
00:17:37,640 --> 00:17:39,280
I just wanted to see you.
328
00:17:39,680 --> 00:17:41,260
I didn't think it was a good idea.
329
00:17:43,880 --> 00:17:44,880
Shall we order?
330
00:17:45,400 --> 00:17:46,400
No, not yet.
331
00:17:50,540 --> 00:17:52,840
I thought I saw you the other day going
into an office block.
332
00:17:53,340 --> 00:17:54,340
Might have been.
333
00:17:55,600 --> 00:17:56,700
It's nice to see you.
334
00:17:58,520 --> 00:17:59,740
It's good to see you too.
335
00:18:01,400 --> 00:18:02,980
Why didn't you visit me in hospital?
336
00:18:03,460 --> 00:18:04,399
I did.
337
00:18:04,400 --> 00:18:05,400
Three times.
338
00:18:05,840 --> 00:18:06,840
When I was conscious.
339
00:18:09,860 --> 00:18:10,980
I think we should order.
340
00:18:12,480 --> 00:18:15,560
So, we'll see you Monday night then,
Matt.
341
00:18:15,880 --> 00:18:17,560
Like a car to pick you up.
342
00:18:17,830 --> 00:18:20,810
No, no, I'll drive myself. About seven o
'clock, all right? Oh, perfect.
343
00:18:21,390 --> 00:18:22,530
Mega, Richard, mega.
344
00:18:22,930 --> 00:18:24,250
Mega, Richard, mega.
345
00:18:25,510 --> 00:18:27,170
Drive safely, Matt. Yeah, bye.
346
00:18:27,810 --> 00:18:28,810
Cheers.
347
00:18:29,310 --> 00:18:31,310
I knew he'd do the business.
348
00:18:31,510 --> 00:18:33,210
Put bums on seats, as we say.
349
00:18:33,570 --> 00:18:34,970
Bloody mega is Matt.
350
00:18:35,230 --> 00:18:36,149
Bloody mega.
351
00:18:36,150 --> 00:18:37,570
We've only got a hundred or so left to
fill.
352
00:18:38,930 --> 00:18:39,930
Full house coming up.
353
00:18:40,350 --> 00:18:44,090
I have a feeling this could be the start
of something very special, Harry. Oh,
354
00:18:44,090 --> 00:18:45,730
it's going to be a good night, isn't it?
355
00:18:46,300 --> 00:18:48,640
Now, on a broad -gauge basis.
356
00:18:49,100 --> 00:18:50,100
What?
357
00:18:50,400 --> 00:18:51,400
Now, bye -bye.
358
00:18:51,780 --> 00:18:52,780
Bye.
359
00:18:53,460 --> 00:18:56,080
We can make it a regular feature of the
Plaza Suite.
360
00:18:56,540 --> 00:18:58,320
Once a month is charity night.
361
00:18:58,980 --> 00:19:03,060
We'll even run a little bit in the
papers. The public gets to vote for
362
00:19:03,060 --> 00:19:04,220
charity's going to benefit.
363
00:19:04,460 --> 00:19:06,180
You've got the venues, I've got the
contacts.
364
00:19:06,380 --> 00:19:07,380
It's sure fire.
365
00:19:07,740 --> 00:19:10,460
Yeah? Think of the publicity it'll give
this place.
366
00:19:10,860 --> 00:19:12,340
Charity for all occasions.
367
00:19:13,320 --> 00:19:14,320
Do you know, Harry?
368
00:19:14,820 --> 00:19:17,280
I've waited ten years to meet someone
like you.
369
00:19:18,080 --> 00:19:19,080
Now I have.
370
00:19:19,540 --> 00:19:20,720
The sky's the limit.
371
00:19:30,540 --> 00:19:33,620
I was wondering, do you know we budgeted
for £4 a head?
372
00:19:33,860 --> 00:19:34,860
Well, I can do it for two.
373
00:19:35,780 --> 00:19:36,780
Is there a problem?
374
00:19:36,880 --> 00:19:37,880
No, not really.
375
00:19:37,940 --> 00:19:40,000
I've got to check it out because they're
all in the same ring, mate.
376
00:19:40,260 --> 00:19:41,620
Right. It's OK, though.
377
00:19:42,320 --> 00:19:46,120
I can do you a very tasty chicken
chasseur for under a pound a portion.
378
00:19:46,120 --> 00:19:47,880
Harry, let's do this thing properly.
379
00:19:48,420 --> 00:19:49,420
Oh, yeah, yeah.
380
00:19:49,440 --> 00:19:52,000
Everything. Bacon, button mushrooms...
Give them smoked salmon.
381
00:19:52,320 --> 00:19:53,720
What? And beef wellington.
382
00:19:54,040 --> 00:19:57,840
Have you any idea how much... Be
generous, Harry, and so will they. Oh,
383
00:19:57,840 --> 00:20:00,740
know, but beef wellington... It's for
charity, Harry.
384
00:20:01,460 --> 00:20:02,460
That's what counts.
385
00:20:05,760 --> 00:20:07,200
All right, Jimmy, you all right?
386
00:20:07,480 --> 00:20:08,480
Yeah, all right.
387
00:20:08,520 --> 00:20:09,580
That's good, Jimmy.
388
00:20:09,840 --> 00:20:10,840
That's good.
389
00:20:10,960 --> 00:20:12,260
Bet you want a cup of tea, eh?
390
00:20:12,800 --> 00:20:13,980
That's bloody amazing.
391
00:20:14,900 --> 00:20:16,140
Read minds, do you?
392
00:20:16,720 --> 00:20:20,600
Cos that is what I was thinking. That is
just what I was thinking.
393
00:20:20,940 --> 00:20:22,560
Here, don't spend it all at once.
394
00:20:23,060 --> 00:20:24,140
I'll do my best.
395
00:20:25,380 --> 00:20:26,780
You're a good man, Jimmy.
396
00:20:27,020 --> 00:20:31,520
Ken. Aye, aye, Ken, you're a good man.
No, that's my name, Ken.
397
00:20:32,080 --> 00:20:33,320
That's nice, that, Ken.
398
00:20:33,540 --> 00:20:36,580
That's a nice name. I won't forget your
name in a hurry, Jimmy.
399
00:20:45,350 --> 00:20:46,350
Package room, focus.
400
00:20:47,850 --> 00:20:48,809
Just this one.
401
00:20:48,810 --> 00:20:50,590
Yeah, and there's this for you.
402
00:20:50,870 --> 00:20:51,769
For delivery?
403
00:20:51,770 --> 00:20:54,430
No, for you. We're going to be using
another firm from now on. What?
404
00:20:54,890 --> 00:20:56,710
Yeah, that portion of yours will be
anything.
405
00:20:57,010 --> 00:20:59,450
I want to be drinking new by about 12 o
'clock. Hey, excuse me.
406
00:20:59,730 --> 00:21:01,430
Yes. Do you know anything about this?
407
00:21:03,430 --> 00:21:04,430
Texas Rangers.
408
00:21:04,450 --> 00:21:05,309
That's right.
409
00:21:05,310 --> 00:21:06,310
Then I do.
410
00:21:06,570 --> 00:21:09,470
What's it all about? We've always given
you good service, haven't we? I don't
411
00:21:09,470 --> 00:21:12,570
have to give you a reason. I know you
don't. I'd like one. It's my company.
412
00:21:12,990 --> 00:21:13,990
All right.
413
00:21:14,030 --> 00:21:16,890
Certain documents which your company has
been handling have fallen into the
414
00:21:16,890 --> 00:21:17,729
wrong hands.
415
00:21:17,730 --> 00:21:20,550
Are you saying we've let other people
have our butchers at your stuff? I'm not
416
00:21:20,550 --> 00:21:21,309
saying anything.
417
00:21:21,310 --> 00:21:24,190
What I'm saying is that from now on we
should be using a different dispatch
418
00:21:24,190 --> 00:21:27,490
company. So will lots of other people
when this gets around. Tell me.
419
00:21:27,810 --> 00:21:28,810
Wait a minute.
420
00:21:29,290 --> 00:21:30,490
If you start... Not if.
421
00:21:31,170 --> 00:21:33,530
When? Sorry, mate. Hard world is
advertising.
422
00:21:44,720 --> 00:21:45,459
for you.
423
00:21:45,460 --> 00:21:46,460
Take this ranger.
424
00:21:46,780 --> 00:21:50,040
Okay, two to go and one to pick up. And
Mr.
425
00:21:50,240 --> 00:21:52,460
Langford would like to see you. Just
wait there.
426
00:21:52,880 --> 00:21:53,519
Who's he?
427
00:21:53,520 --> 00:21:54,520
A managing director.
428
00:21:54,900 --> 00:21:55,900
Oh.
429
00:21:57,360 --> 00:21:58,360
Oh.
430
00:21:58,500 --> 00:22:00,700
I've got a proposition for you.
Something a bit special.
431
00:22:01,140 --> 00:22:02,740
A Beaujolais nouveau run.
432
00:22:03,100 --> 00:22:06,260
Oh, well, we ought to do England -like
on account of the fact that Kenneth
433
00:22:06,260 --> 00:22:07,260
hasn't got a passport.
434
00:22:07,360 --> 00:22:08,360
Sorry.
435
00:22:08,600 --> 00:22:09,600
No, no, you don't understand.
436
00:22:10,640 --> 00:22:12,900
We've got a race on with another
advertising agency.
437
00:22:13,660 --> 00:22:17,580
And I want you to pick up a bottle from
an airfield and take it to a restaurant.
438
00:22:18,300 --> 00:22:19,300
On your bike.
439
00:22:19,600 --> 00:22:21,120
Oh, well, I don't know about that.
440
00:22:21,360 --> 00:22:22,139
Why not?
441
00:22:22,140 --> 00:22:23,760
Well, see, Ken doesn't encourage racing.
442
00:22:24,060 --> 00:22:25,060
Then don't tell him.
443
00:22:25,660 --> 00:22:26,660
Take them all in off.
444
00:22:27,480 --> 00:22:28,480
Call in sick.
445
00:22:30,740 --> 00:22:34,800
Well, I'd have to think about it. Do,
do. And while you're thinking, think
446
00:22:34,800 --> 00:22:36,240
an extra 50 quid in it for you.
447
00:22:37,080 --> 00:22:38,700
And another 200 if we win.
448
00:22:40,560 --> 00:22:41,560
Charity for all.
449
00:22:41,720 --> 00:22:44,840
is the name we'd like to trade under.
But it's not going to be a registered
450
00:22:44,840 --> 00:22:46,680
charity? Not at the moment.
451
00:22:46,880 --> 00:22:47,880
It's a business.
452
00:22:48,160 --> 00:22:52,940
Oh. We'll make money for people who need
it. It's worthwhile, certainly. But it
453
00:22:52,940 --> 00:22:53,679
is a business.
454
00:22:53,680 --> 00:22:54,680
Exactly.
455
00:22:55,500 --> 00:22:58,500
Well, you're an established client, Mr
Crawford.
456
00:22:58,900 --> 00:23:01,100
The bank will be happy to facilitate
your partnership.
457
00:23:02,120 --> 00:23:03,540
Just like I said, Hal.
458
00:23:05,320 --> 00:23:07,340
So, what are we talking about here?
459
00:23:07,940 --> 00:23:09,880
I mean, how much each do you reckon we
ought to put in?
460
00:23:10,510 --> 00:23:12,430
Well, I put in 5 ,000.
461
00:23:13,010 --> 00:23:14,910
Five? You don't put in anything.
462
00:23:15,710 --> 00:23:16,710
Don't I?
463
00:23:16,810 --> 00:23:19,250
The Plaza Suite can hardly run away, can
it?
464
00:23:19,530 --> 00:23:20,590
That's your contribution.
465
00:23:20,990 --> 00:23:22,270
Oh, yes, but 5 ,000.
466
00:23:22,550 --> 00:23:23,550
Think big, Hal.
467
00:23:23,630 --> 00:23:24,630
But what do we need it for?
468
00:23:25,150 --> 00:23:28,110
I've a feeling, Harry, that this
partnership is going to be the start of
469
00:23:28,110 --> 00:23:29,230
something very special.
470
00:23:29,690 --> 00:23:33,090
Together, you, me and the Plaza Suite
are going to make a lot of money for Mr
471
00:23:33,090 --> 00:23:34,170
Cunningham's bank here.
472
00:23:34,550 --> 00:23:35,750
And for the charities.
473
00:23:36,830 --> 00:23:37,890
Definitely the charities.
474
00:23:39,880 --> 00:23:41,200
Miss Daly, what is the price?
475
00:23:41,800 --> 00:23:44,580
We were only talking about you the other
day. Hello, Linda.
476
00:23:44,820 --> 00:23:46,320
Mr Crawford's out, I'm afraid.
477
00:23:46,560 --> 00:23:48,260
It doesn't matter. I've only come to
collect some tickets.
478
00:23:48,480 --> 00:23:49,480
Linux is in the office.
479
00:23:55,020 --> 00:23:55,420
What's
480
00:23:55,420 --> 00:24:03,240
up
481
00:24:03,240 --> 00:24:04,240
with you?
482
00:24:05,000 --> 00:24:07,060
Pascal and Piper have given us the boot.
483
00:24:07,550 --> 00:24:08,369
What for?
484
00:24:08,370 --> 00:24:11,370
They reckon we're giving away their
precious advertising secrets to another
485
00:24:11,370 --> 00:24:14,690
company. But we don't do that sort of
thing. Of course we don't. Hey, Kenneth,
486
00:24:14,750 --> 00:24:16,190
if this gets out, no -one will employ
us.
487
00:24:21,610 --> 00:24:25,370
Gladys, make sure the reserve notices go
on the right table.
488
00:24:25,570 --> 00:24:28,410
There are certain people I want keeping
away from the rip -off. Yes, Mr
489
00:24:28,410 --> 00:24:32,110
Crawford. You remember the table, Mr
Crawford. Make sure Miss Daly gets a
490
00:24:32,110 --> 00:24:33,410
one. Well, is Margaret coming?
491
00:24:35,020 --> 00:24:36,840
Everything going according to plan,
Harry?
492
00:24:37,100 --> 00:24:38,099
Like clockwork.
493
00:24:38,100 --> 00:24:41,920
Dances look good. Yeah, not at all. I
popped in at the bank the other way.
494
00:24:41,920 --> 00:24:43,880
got the agreement form we need to sign.
495
00:24:44,220 --> 00:24:46,120
I still don't know why we need your
part, though.
496
00:24:46,320 --> 00:24:48,300
Well, contingency, Harry. Listen.
497
00:24:49,040 --> 00:24:52,540
Let's just put our crosses where they
count and sit back and sip the
498
00:24:53,280 --> 00:24:55,220
I'll get this back to the bank straight
away.
499
00:24:55,500 --> 00:24:56,540
The sooner the better, Harry.
500
00:24:59,640 --> 00:25:00,980
Glynis? Cupid?
501
00:25:02,820 --> 00:25:05,660
Get Ken on that telephone, will you? Ask
him if he'd like a couple of tickets
502
00:25:05,660 --> 00:25:06,660
for the gala tonight.
503
00:25:06,820 --> 00:25:07,559
Ken Burns?
504
00:25:07,560 --> 00:25:08,620
Well, I don't know any other Ken.
505
00:25:08,920 --> 00:25:11,760
But I thought you and... Don't worry
about that, Glennis. When he knows who's
506
00:25:11,760 --> 00:25:14,040
going to be here, he'll come straight
away. You mark my words.
507
00:25:14,260 --> 00:25:15,260
Oh.
508
00:25:21,840 --> 00:25:22,840
Hey, Rock.
509
00:25:23,180 --> 00:25:24,180
Guess who that was?
510
00:25:24,500 --> 00:25:25,199
Go on.
511
00:25:25,200 --> 00:25:26,500
Glennis. Huh?
512
00:25:26,780 --> 00:25:27,579
What's he want?
513
00:25:27,580 --> 00:25:28,379
Well, it's Harry.
514
00:25:28,380 --> 00:25:31,880
He's invited you and me down to this
charity gala at the Plaza Suite.
515
00:25:32,620 --> 00:25:33,620
As his guests.
516
00:25:34,740 --> 00:25:36,540
I thought you said that guy was a cheat.
517
00:25:36,780 --> 00:25:37,780
I did.
518
00:25:38,120 --> 00:25:41,220
I thought you said that you weren't
going to have anything to do with it. I
519
00:25:41,700 --> 00:25:44,300
But I thought you reckoned... Rocky,
shut up.
520
00:25:44,620 --> 00:25:45,620
Follow me.
521
00:25:58,400 --> 00:25:59,400
Other side.
522
00:25:59,620 --> 00:26:00,620
Look.
523
00:26:06,800 --> 00:26:07,800
My wife.
524
00:26:08,740 --> 00:26:11,140
It's a great pleasure. Hope you have a
wonderful evening.
525
00:26:11,440 --> 00:26:14,420
Call for charity.
526
00:26:17,860 --> 00:26:18,420
Bloody
527
00:26:18,420 --> 00:26:28,720
hell.
528
00:26:29,020 --> 00:26:30,020
Hello, Harry.
529
00:26:37,970 --> 00:26:38,970
Sorry.
530
00:26:39,850 --> 00:26:41,530
Sorry. Good luck, girls.
531
00:26:42,050 --> 00:26:43,050
Thank you.
532
00:26:44,450 --> 00:26:44,970
No
533
00:26:44,970 --> 00:26:53,710
question,
534
00:26:53,950 --> 00:26:55,250
they are the same person.
535
00:26:57,110 --> 00:27:01,670
Al Pacino, Robert De Niro and Dustin
Hoffman are one and the same.
536
00:27:02,050 --> 00:27:03,790
Have you ever seen them in the same
photograph?
537
00:27:04,490 --> 00:27:06,210
No. Or the same film?
538
00:27:06,670 --> 00:27:07,670
Yes.
539
00:27:08,700 --> 00:27:10,660
Godfather Part II, Pacino and De Niro.
540
00:27:11,200 --> 00:27:15,160
Flashbacks. Never in the same scene.
Damn clever, you know. Three times the
541
00:27:15,160 --> 00:27:16,460
income, one tax return.
542
00:27:16,820 --> 00:27:20,200
Now, that's what you should be
investigating, not taking apart old
543
00:27:20,200 --> 00:27:20,959
you're right.
544
00:27:20,960 --> 00:27:24,540
Maybe. I want to thank you for what
you've done for my business.
545
00:27:25,880 --> 00:27:27,600
I was only doing what I was paid to.
546
00:27:28,820 --> 00:27:29,820
Are you married?
547
00:27:31,860 --> 00:27:32,860
Yes.
548
00:27:33,240 --> 00:27:34,240
And no.
549
00:27:34,800 --> 00:27:36,220
My wife and I have an arrangement.
550
00:27:36,940 --> 00:27:37,980
We've nothing in common.
551
00:27:38,890 --> 00:27:42,030
She's well provided for, and I run my
affairs as I see fit.
552
00:27:42,990 --> 00:27:43,990
I see.
553
00:27:45,410 --> 00:27:46,410
Do you?
554
00:27:47,050 --> 00:27:48,050
I'm beginning to.
555
00:27:53,450 --> 00:27:54,770
Ah, how's it going, Mac?
556
00:27:54,970 --> 00:27:55,889
Fine, fine.
557
00:27:55,890 --> 00:27:58,590
Did you run in order, Scorch? Yeah, I
think so. Is somebody going to excuse
558
00:27:58,750 --> 00:27:59,749
Hmm, Harry.
559
00:27:59,750 --> 00:28:02,830
Me? Well, that's the law. Yeah, just a
straight intro, do I?
560
00:28:03,090 --> 00:28:04,590
Yes, just a straight intro.
561
00:28:05,270 --> 00:28:06,270
Right.
562
00:28:06,430 --> 00:28:07,430
Just a straight one.
563
00:28:38,250 --> 00:28:40,570
Just get out of my house, will you? Get
out.
564
00:29:08,010 --> 00:29:09,030
Good evening, ladies and gentlemen.
565
00:29:10,190 --> 00:29:15,730
It's a great thrill for me, Harry
Crawford, to see you all here tonight.
566
00:29:18,090 --> 00:29:22,230
I can assure you we have a wonderful
evening's entertainment lined up for
567
00:29:23,070 --> 00:29:24,210
But enough from me.
568
00:29:24,790 --> 00:29:31,610
It's my great pleasure to introduce to
you tonight's host, Mr. Matthew
569
00:29:31,610 --> 00:29:32,610
Kelly.
570
00:29:36,910 --> 00:29:39,870
He's on the telly. I'll send you in
front of him. Thank you. Thank you.
571
00:29:40,450 --> 00:29:44,510
And thank you, Harry, for that
marvellously spontaneous introduction.
572
00:29:45,070 --> 00:29:49,690
Ladies and gentlemen, the first act you
saw tonight were the delightful calendar
573
00:29:49,690 --> 00:29:54,950
girl dancers. But how can we possibly
follow that? I hear you cry. Well,
574
00:29:54,950 --> 00:29:58,390
and gentlemen, tonight we have a treat
in store for you. We have a singer who I
575
00:29:58,390 --> 00:29:59,490
know you all love.
576
00:30:00,070 --> 00:30:03,350
It is, of course, the one and only Cliff
Ryan.
577
00:30:11,880 --> 00:30:12,940
Good evening, ladies and gentlemen.
578
00:30:13,140 --> 00:30:15,040
This is a little number that's been good
to me.
579
00:30:15,260 --> 00:30:16,820
I'm sure you're going to recognise it.
580
00:30:17,100 --> 00:30:18,100
Thank you, boys.
581
00:30:29,440 --> 00:30:32,120
I'm coming home, I've done my time.
582
00:30:33,420 --> 00:30:34,660
There's no going for a leak.
583
00:30:34,900 --> 00:30:36,640
Oi, will you ask Gary if he's got any
white snake?
584
00:30:37,000 --> 00:30:39,880
He's got some wine here. No, no, white
snake.
585
00:30:49,999 --> 00:30:51,280
Hello, Ken.
586
00:30:51,600 --> 00:30:53,500
Hi. Harry told me you were here.
587
00:30:53,940 --> 00:30:55,300
Well, it wasn't a secret.
588
00:30:57,580 --> 00:30:58,700
Jonathan Hillary.
589
00:30:59,060 --> 00:31:00,600
Jonathan Ken Boone.
590
00:31:01,240 --> 00:31:02,240
Oh, Boone?
591
00:31:03,020 --> 00:31:04,580
Hello, Hillary.
592
00:31:05,100 --> 00:31:06,100
Good evening.
593
00:31:09,880 --> 00:31:11,080
You didn't tell me you were coming.
594
00:31:11,280 --> 00:31:12,640
I wasn't aware I had to.
595
00:31:13,940 --> 00:31:15,460
Perhaps we'll have a drink later, eh?
596
00:31:16,500 --> 00:31:18,140
Yeah, yeah, fine.
597
00:31:19,200 --> 00:31:20,540
If you'll excuse me.
598
00:31:24,320 --> 00:31:25,440
Going well, isn't it?
599
00:31:31,580 --> 00:31:32,580
You all right, Ken?
600
00:31:33,040 --> 00:31:34,040
Yeah, I'm all right.
601
00:31:34,160 --> 00:31:35,160
You glad you came?
602
00:31:35,780 --> 00:31:38,820
Did you know she was bringing somebody?
603
00:31:39,540 --> 00:31:42,360
Well, no, I knew she was coming, that's
all. I mean, I didn't know she'd have
604
00:31:42,360 --> 00:31:43,360
some bloke in tow.
605
00:31:43,440 --> 00:31:46,360
No point in asking me, was there? Well,
I didn't know what I asked you, did I?
606
00:31:46,880 --> 00:31:48,420
Anyway, is it time we stopped all this?
607
00:31:48,640 --> 00:31:49,640
All what?
608
00:31:49,920 --> 00:31:52,860
Well, you don't call her and then you
get upset when she sees somebody else.
609
00:31:53,140 --> 00:31:55,780
You're being a bit childish, aren't we,
Kenny? I don't think so.
610
00:31:56,460 --> 00:31:57,940
You're too proud, mate, that's your
trouble.
611
00:31:58,300 --> 00:32:00,960
I have seen her, actually. I took her
out to lunch for your information.
612
00:32:01,340 --> 00:32:02,340
Oh.
613
00:32:03,100 --> 00:32:06,600
I told her, now you're cheating this
charity out of God knows what.
614
00:32:07,160 --> 00:32:08,960
You know what you'll get with anyone,
Marty? All of us.
615
00:32:09,210 --> 00:32:13,070
Harry? Why do you sound like a wicker?
Yeah, you sound like a money game, so
616
00:32:13,070 --> 00:32:14,410
you've turned out to be. Oh, is that so?
617
00:32:14,870 --> 00:32:15,930
Yes, that is so.
618
00:32:16,390 --> 00:32:18,590
Well, what do you think they're eating
out there, eh? Scotch mist?
619
00:32:19,130 --> 00:32:21,990
That's smoked salmon and birth bleed in
Wellington, that is, mate. It's not the
620
00:32:21,990 --> 00:32:22,990
food, Harry.
621
00:32:23,390 --> 00:32:26,350
You've pulled some strokes in your time,
but this takes the biscuit. Oh, bloody
622
00:32:26,350 --> 00:32:27,930
hell, Peter, bloody perfect.
623
00:32:28,630 --> 00:32:35,410
Lend me your ears and I'll sing you a
song and I'll try not to sing
624
00:32:35,410 --> 00:32:36,610
out of fear.
625
00:32:37,470 --> 00:32:42,170
Oh, I get by with a little help from my
friends.
626
00:32:42,530 --> 00:32:47,290
Yeah, I get high with a little help from
my friends.
627
00:32:47,690 --> 00:32:52,430
Oh, I'm gonna cry with a little help
from my friends.
628
00:32:56,030 --> 00:32:58,270
So how are things at Pascal and Piper's?
629
00:32:58,790 --> 00:33:00,130
Panicky, to say the least.
630
00:33:00,790 --> 00:33:02,410
Got over losing their best client?
631
00:33:02,630 --> 00:33:03,770
They haven't lost them yet.
632
00:33:04,170 --> 00:33:05,510
Jerry's hanging on for grim death.
633
00:33:06,010 --> 00:33:07,850
He's even taken them to the restaurant
this lunchtime.
634
00:33:08,650 --> 00:33:09,790
Some people never learn.
635
00:33:10,210 --> 00:33:12,770
He's hoping they'll be impressed if he
wins the Beaujolais Nouveau race.
636
00:33:13,190 --> 00:33:14,350
Strange animals, the clients.
637
00:33:14,750 --> 00:33:15,750
They won't win, though.
638
00:33:15,810 --> 00:33:16,850
John's Porsche is a bit tasty.
639
00:33:17,210 --> 00:33:18,210
So am I.
640
00:33:18,610 --> 00:33:21,350
They don't suspect you, do they? Of
course they don't. They think it's the
641
00:33:21,350 --> 00:33:22,350
dispatch company.
642
00:33:22,550 --> 00:33:23,970
Oh, yes, that reminds me.
643
00:33:24,410 --> 00:33:26,110
I really must give them the old heave
-ho.
644
00:33:26,550 --> 00:33:27,549
What for?
645
00:33:27,550 --> 00:33:28,830
Well, the word's gone around, hasn't it?
646
00:33:29,370 --> 00:33:30,950
They're unreliable and dishonest.
647
00:33:31,310 --> 00:33:32,310
So?
648
00:33:33,250 --> 00:33:34,530
Give me the Texas Rangers, will you?
649
00:33:35,600 --> 00:33:37,600
We agencies really must stick together.
650
00:33:39,660 --> 00:33:42,960
Well, that's about it. Maybe a few quid
outstanding, that's all.
651
00:33:43,440 --> 00:33:44,600
A good night's work.
652
00:33:44,920 --> 00:33:48,260
Yeah. Looks to be an enterprise
businessman of the year, eh?
653
00:33:48,740 --> 00:33:52,960
Look, I'd better start paying some of
these bills. Get it all in the computer.
654
00:33:53,140 --> 00:33:54,760
Then we'll know exactly what we're
worth.
655
00:34:12,370 --> 00:34:15,409
Electrician's not finished yet. Nearly
there, Mr Crawford. Nearly there.
656
00:34:16,050 --> 00:34:17,190
Right, come on, Harry.
657
00:34:17,449 --> 00:34:19,929
I sometimes wonder if these blokes
really know what they're doing.
658
00:34:22,429 --> 00:34:23,830
There goes another contract.
659
00:34:24,469 --> 00:34:25,469
Oh, what?
660
00:34:25,770 --> 00:34:26,770
Who's it this time?
661
00:34:27,130 --> 00:34:28,730
Lacey's, the other advertising company.
662
00:34:29,150 --> 00:34:31,389
Hey, I'm meant to be... What?
663
00:34:31,830 --> 00:34:32,830
Oh, nothing.
664
00:34:33,070 --> 00:34:36,330
Well, I don't see what we can do about
it. These advertising agencies are hand
665
00:34:36,330 --> 00:34:37,308
in glove.
666
00:34:37,310 --> 00:34:39,630
If only we could find out who is ripping
them off.
667
00:34:40,130 --> 00:34:41,650
Oh, I don't see how we can do that.
668
00:34:42,250 --> 00:34:44,590
I mean, the best thing, really, is to
show them that we're the business. You
669
00:34:44,590 --> 00:34:46,270
know, number one dispatch riders in
Birmingham.
670
00:34:46,949 --> 00:34:49,790
I don't see how we're going to do that
since they all sacked us.
671
00:34:50,469 --> 00:34:51,469
Oh, I don't know, Ken.
672
00:34:51,949 --> 00:34:52,949
Fate's a funny thing.
673
00:34:53,330 --> 00:34:57,550
I mean, it deals with the cards, and
when you think you've got a bad hand,
674
00:34:57,550 --> 00:34:58,930
of a sudden you've got a handful of
trumps.
675
00:34:59,870 --> 00:35:00,870
You've been drinking?
676
00:35:15,279 --> 00:35:16,279
Hello, Ken.
677
00:35:17,900 --> 00:35:18,900
Oh, great.
678
00:35:19,980 --> 00:35:22,060
Right, um, I'll be off then.
679
00:35:22,300 --> 00:35:23,158
You what?
680
00:35:23,160 --> 00:35:24,660
Well, you said I could have the morning
off.
681
00:35:25,120 --> 00:35:26,140
My gran's funeral.
682
00:35:26,620 --> 00:35:27,840
We're going dressed like that?
683
00:35:28,520 --> 00:35:30,480
Yeah. To a funeral?
684
00:35:30,760 --> 00:35:32,280
Oh, she was a keen biker, my gran.
685
00:35:33,400 --> 00:35:34,400
Have a nice day.
686
00:35:40,860 --> 00:35:41,860
Where are you going, Rob?
687
00:35:42,400 --> 00:35:43,700
Um, I'm going to, uh...
688
00:35:44,360 --> 00:35:47,260
I don't know. I don't know. And you've
got to be there in half an hour.
689
00:35:48,720 --> 00:35:50,320
Thought I'd come and see the new office.
690
00:35:51,340 --> 00:35:52,480
Well, it's hardly new.
691
00:35:52,700 --> 00:35:53,920
We've been here quite a while.
692
00:35:55,100 --> 00:35:56,180
Don't start, Ken.
693
00:35:56,760 --> 00:35:57,960
I'm not starting anything.
694
00:35:59,200 --> 00:36:02,160
I kept away because I needed some time
for myself.
695
00:36:03,220 --> 00:36:04,880
Leaving the force, starting the
business.
696
00:36:05,620 --> 00:36:07,220
There wasn't really enough to go around.
697
00:36:07,620 --> 00:36:08,620
I see.
698
00:36:10,520 --> 00:36:11,520
I am sorry.
699
00:36:13,980 --> 00:36:15,000
Yeah, so am I.
700
00:36:15,620 --> 00:36:16,620
About the other night.
701
00:36:17,960 --> 00:36:18,960
He's a client.
702
00:36:19,500 --> 00:36:20,500
Who is?
703
00:36:20,740 --> 00:36:23,460
The man I was with at the gala. I look
after his security.
704
00:36:23,820 --> 00:36:25,520
He was taking me out as a thank you.
705
00:36:25,940 --> 00:36:26,940
Is that all?
706
00:36:28,820 --> 00:36:30,580
Oh, I'm sorry. I know it's none of my
business.
707
00:36:31,800 --> 00:36:34,160
How about me inviting you out for lunch
sometime?
708
00:36:34,460 --> 00:36:35,540
By way of a thank you.
709
00:36:36,520 --> 00:36:37,520
Maybe you say yes.
710
00:36:38,840 --> 00:36:39,840
Thank you for what?
711
00:36:41,320 --> 00:36:42,320
I don't know.
712
00:36:42,590 --> 00:36:43,590
I'd think of something.
713
00:36:44,910 --> 00:36:45,910
How are you fixed today?
714
00:36:47,110 --> 00:36:48,110
Difficult.
715
00:36:48,530 --> 00:36:49,530
Never mind.
716
00:36:52,930 --> 00:36:55,030
Why don't you give me a ring later in
the week?
717
00:36:56,490 --> 00:36:57,490
Yeah.
718
00:36:58,230 --> 00:36:59,230
Yeah, all right, I will.
719
00:37:02,010 --> 00:37:04,410
I thought you were a thriving concern.
720
00:37:04,810 --> 00:37:09,910
Well, we were, until some firm decided
we were selling their precious ideas to
721
00:37:09,910 --> 00:37:10,910
the competition.
722
00:37:11,509 --> 00:37:13,270
Sounds like the sort of thing I'd get
involved with.
723
00:37:13,770 --> 00:37:15,850
We got the elbow from another company
this morning.
724
00:37:17,830 --> 00:37:18,890
No reason whatsoever.
725
00:37:20,130 --> 00:37:22,650
I thought you were big enough to sort
those sort of problems out yourself.
726
00:37:23,710 --> 00:37:26,590
Well... Well, if I remember rightly, you
were a dab hand at it when you were at
727
00:37:26,590 --> 00:37:27,509
the coaching inn.
728
00:37:27,510 --> 00:37:28,630
I'm getting old, love.
729
00:37:30,230 --> 00:37:32,070
No, you're getting indulgent.
730
00:37:33,070 --> 00:37:35,230
Yeah. I suppose I ought to sort it out
with them.
731
00:37:36,110 --> 00:37:37,110
Hmm.
732
00:37:45,350 --> 00:37:46,450
Is this the best you can do?
733
00:37:46,850 --> 00:37:48,770
Our top men came up with that. It's
great.
734
00:37:49,130 --> 00:37:50,130
It's insipid.
735
00:37:50,550 --> 00:37:52,350
Look, I'll see you in the restaurant at
lunchtime, all right?
736
00:37:52,710 --> 00:37:53,710
Yeah, all right.
737
00:37:58,350 --> 00:38:00,410
Hey, you're getting them for nothing.
738
00:38:00,890 --> 00:38:01,890
No, I'm not.
739
00:38:02,210 --> 00:38:04,410
I'm giving you a partnership in a new
advertising agency.
740
00:38:04,770 --> 00:38:06,330
Oh, yeah, and I'm bloody worth it.
741
00:38:08,050 --> 00:38:09,050
Come in.
742
00:38:12,020 --> 00:38:13,380
What do you want? The address.
743
00:38:13,680 --> 00:38:15,600
No -one give me the address. I don't
know where the airfield is.
744
00:38:15,900 --> 00:38:16,900
You what?
745
00:38:17,400 --> 00:38:18,400
Dixie!
746
00:38:18,580 --> 00:38:19,580
Dixie!
747
00:38:23,420 --> 00:38:24,420
Dixie!
748
00:38:24,800 --> 00:38:28,380
Oh, Dixie's not here this morning, Mr
Langford. I'm standing in for her. Where
749
00:38:28,380 --> 00:38:29,118
the hell is she?
750
00:38:29,120 --> 00:38:31,440
She's gone to the airfield. Oh, that's
where I'm meant to be.
751
00:38:32,140 --> 00:38:33,140
Give him the address.
752
00:38:33,720 --> 00:38:36,720
Don't worry, Mr Langford, Texas Rangers
won't let you down, mate, I promise.
753
00:38:37,440 --> 00:38:38,440
Right, well...
754
00:38:42,480 --> 00:38:43,540
Did he recognize you?
755
00:39:44,230 --> 00:39:44,868
You what?
756
00:39:44,870 --> 00:39:47,490
I thought you weren't going to make it.
No, I just didn't have the address.
757
00:39:47,990 --> 00:39:51,090
You know which restaurant to go to,
don't you? Oh, yeah, that's all in here
758
00:39:51,090 --> 00:39:52,210
well. What's he doing here?
759
00:39:52,670 --> 00:39:53,750
Well, he's our messenger.
760
00:39:54,150 --> 00:39:55,310
We'll all be competing again.
761
00:39:56,350 --> 00:39:57,790
That ain't fair. He's got a motorbike.
762
00:39:58,370 --> 00:39:59,730
He could always trade in a Porsche.
763
00:39:59,990 --> 00:40:00,990
Texas Rangers.
764
00:40:02,070 --> 00:40:03,070
You're on history, mate.
765
00:40:03,310 --> 00:40:04,490
History. Oi.
766
00:40:06,290 --> 00:40:07,450
That's not very nice, is it?
767
00:40:07,650 --> 00:40:09,770
Yeah, well, here's the competition from
Pascal and Piper.
768
00:40:10,430 --> 00:40:12,650
Whatever you do, you've got to beat him.
769
00:40:12,870 --> 00:40:16,230
Hey, listen, if we do win, do you think
Lices will use Texas Rangers again?
770
00:40:16,590 --> 00:40:20,370
Oh, if you win, you can have anything.
771
00:40:25,570 --> 00:40:26,570
Anything?
772
00:40:27,310 --> 00:40:28,710
Yeah, well, win first.
773
00:40:29,510 --> 00:40:30,510
And don't worry.
774
00:40:31,250 --> 00:40:32,690
You'll have a head start on him.
775
00:40:32,910 --> 00:40:33,910
Oh?
776
00:40:34,130 --> 00:40:35,130
Oh, you'll see.
777
00:40:42,030 --> 00:40:43,030
Texas Rangers?
778
00:40:43,290 --> 00:40:44,570
Yes, you've just missed him.
779
00:40:44,830 --> 00:40:45,689
Have I?
780
00:40:45,690 --> 00:40:49,790
Yeah. He's gone to pick up the
Beaujolais Nouveau from the airfield.
781
00:40:50,010 --> 00:40:50,868
Who was?
782
00:40:50,870 --> 00:40:51,870
Your rider.
783
00:40:52,150 --> 00:40:53,650
Tall, long black hair.
784
00:40:53,950 --> 00:40:54,950
Bit dishy.
785
00:40:55,510 --> 00:40:57,370
Rocky. Oh, no.
786
00:40:57,790 --> 00:40:59,070
Rather fine features.
787
00:40:59,390 --> 00:41:02,330
I reckon he'll be at the restaurant in
about half an hour. What restaurant?
788
00:41:02,970 --> 00:41:04,490
Uh, Arthur's Bar.
789
00:41:05,010 --> 00:41:06,870
Wish I could go see a wincery.
790
00:41:07,150 --> 00:41:08,650
They're all there except for me.
791
00:41:09,070 --> 00:41:10,790
Yeah, okay. Thanks, Bob. Thanks.
792
00:41:14,320 --> 00:41:15,760
Granny's bloody funeral.
793
00:41:26,560 --> 00:41:27,560
Damn.
794
00:41:28,300 --> 00:41:30,400
I think that's the competition then.
Yeah.
795
00:41:30,820 --> 00:41:31,940
Well, where's our plane?
796
00:41:32,180 --> 00:41:33,180
Doesn't matter.
797
00:41:33,420 --> 00:41:34,860
Landing. What's this?
798
00:41:35,100 --> 00:41:36,100
Beaujolais Nouveau.
799
00:41:36,340 --> 00:41:37,460
Our plane hasn't even landed.
800
00:41:37,780 --> 00:41:40,840
So, this year, Le Nouveau is arrivé
bitterly.
801
00:41:46,360 --> 00:41:48,840
What do you mean?
802
00:41:49,060 --> 00:41:51,120
Old wine, new label. Now go.
803
00:41:51,840 --> 00:41:53,960
Hey, that's cheating, isn't it? No, it's
not.
804
00:41:54,180 --> 00:41:55,180
Now go.
805
00:42:54,380 --> 00:42:55,380
You seen Richard anywhere?
806
00:42:55,600 --> 00:42:57,640
No, Mr Crawford. He left a little while
ago.
807
00:42:57,940 --> 00:43:00,440
You say where he was going? The bank.
Pay those checks in. Right.
808
00:43:03,460 --> 00:43:06,920
Mr Crawford? I don't know. I thought we
paid your electrician. Mr Crawford, my
809
00:43:06,920 --> 00:43:10,000
name is Jeremy Martin and I'm from
Martin at Large. What? And I'd like to
810
00:43:10,000 --> 00:43:11,980
you a few questions about the charity...
I don't know what you're talking about.
811
00:43:12,020 --> 00:43:13,860
I don't know what you're talking about.
And the thousands of pounds you cheated
812
00:43:13,860 --> 00:43:14,860
from the Birmingham homeless.
813
00:43:26,640 --> 00:43:29,700
You're telling me that all the profits
from the charity night actually went to
814
00:43:29,700 --> 00:43:30,259
the homeless?
815
00:43:30,260 --> 00:43:32,620
Do you see, Harry? Do you mind turning
that thing off, please? What about your
816
00:43:32,620 --> 00:43:34,900
own accounts, Mr Crawford? What do you
mean, my accounts?
817
00:43:35,220 --> 00:43:36,760
Your own accounts printed from your
computer.
818
00:43:37,060 --> 00:43:39,960
Hey, where did you get that from? It's
private property, that is. They say that
819
00:43:39,960 --> 00:43:42,400
£8 ,000 was to be paid to your cabaret
performers.
820
00:43:42,640 --> 00:43:45,180
We spoke to the singer Cliff Ryan. He
got £300.
821
00:43:45,380 --> 00:43:47,240
The dancer's £200, cash in hand.
822
00:43:47,790 --> 00:43:49,390
So where's the other £7 ,500?
823
00:43:49,790 --> 00:43:52,510
I don't know. That's nothing to do with
me. Then how about the way you and Mr J
824
00:43:52,510 --> 00:43:53,770
split the profit for that evening?
825
00:43:54,010 --> 00:43:57,250
10 % went to the homeless and 90 % went
to yourselves.
826
00:43:57,750 --> 00:43:59,070
No, no, it was the other way around.
827
00:43:59,290 --> 00:44:02,790
We were the ones to get the £1 ,500.
Then why has the charity received a
828
00:44:02,790 --> 00:44:04,910
only for £1 ,520?
829
00:44:30,030 --> 00:44:33,750
I swear I know nothing about this. I
don't believe you, Mr Crawford. Well, I
830
00:44:33,750 --> 00:44:36,990
don't care whether you believe me or
not. As far as I'm concerned, the money
831
00:44:36,990 --> 00:44:39,750
used to be paid to the homeless in
Birmingham. But where's the money now?
832
00:44:40,110 --> 00:44:41,110
In the bank!
833
00:44:42,850 --> 00:44:43,850
Vinnie!
834
00:44:44,150 --> 00:44:45,630
Get me Mr Cunningham on the phone.
835
00:44:46,570 --> 00:44:48,010
He'll tell you the money's still intact.
836
00:44:48,430 --> 00:44:50,810
And bring me the checkbook. I'll sign a
check here and now.
837
00:44:51,030 --> 00:44:53,310
I bet you won't show this bit on your
telly. No.
838
00:44:53,910 --> 00:44:54,910
No.
839
00:45:18,890 --> 00:45:19,890
I am talking to you.
840
00:45:20,050 --> 00:45:24,210
Look, not now, right? I don't like my
riders being used in hooray Henry races.
841
00:45:24,510 --> 00:45:25,650
Tomorrow. Come and see me tomorrow.
842
00:45:25,870 --> 00:45:26,870
Excuse me.
843
00:45:54,230 --> 00:45:55,350
What? What's the matter?
844
00:45:56,110 --> 00:45:57,430
It's for them over there.
845
00:45:57,650 --> 00:45:58,650
For laces?
846
00:45:58,710 --> 00:46:00,790
Exactly. Yeah, well, your laces.
847
00:46:01,110 --> 00:46:02,530
At least you were this morning, eh?
848
00:46:03,170 --> 00:46:04,170
No, I wasn't.
849
00:46:04,390 --> 00:46:06,450
Oh, yes, you were. With him.
850
00:46:09,790 --> 00:46:12,830
Tommy, do you mind explaining? I don't
know what he's talking about.
851
00:46:13,210 --> 00:46:14,210
I think I do.
852
00:46:14,410 --> 00:46:15,410
Oh, uh,
853
00:46:15,570 --> 00:46:16,570
hello, Ken.
854
00:46:16,650 --> 00:46:18,170
Don't give me that hello, Ken.
855
00:46:21,470 --> 00:46:22,470
Tommy.
856
00:46:24,010 --> 00:46:26,870
What are you talking about? There's got
to be more than £48 in the account.
857
00:46:27,310 --> 00:46:29,070
Yes, £48 and 7p.
858
00:46:29,290 --> 00:46:31,670
Yes, all right, £48 and 7p.
859
00:46:32,270 --> 00:46:34,550
There should be at least £30 ,000 in
there.
860
00:46:34,870 --> 00:46:36,570
He's cleared the account, Mr Crawford.
861
00:46:38,930 --> 00:46:39,930
What?
862
00:46:40,150 --> 00:46:41,150
He's cleared the account.
863
00:46:41,830 --> 00:46:43,510
It's a joint account. He is allowed to.
864
00:46:48,290 --> 00:46:50,390
Tommy, what were you doing in Lacey's
this morning?
865
00:46:50,590 --> 00:46:51,650
I want an explanation.
866
00:46:52,240 --> 00:46:55,280
It wasn't us that was flogging your
precious ideas. It was one of your own
867
00:46:55,360 --> 00:46:55,999
wasn't it?
868
00:46:56,000 --> 00:46:57,000
Don't look at me.
869
00:46:57,600 --> 00:46:59,400
I don't know anything about that sort of
thing.
870
00:46:59,980 --> 00:47:00,980
It's against the law.
871
00:47:01,240 --> 00:47:02,078
You what?
872
00:47:02,080 --> 00:47:04,500
I didn't know the ideas you were giving
us belonged to the company.
873
00:47:05,360 --> 00:47:07,500
I thought you were trying to do a bit of
freelancing on the side.
874
00:47:07,940 --> 00:47:08,940
You bastard.
875
00:47:09,680 --> 00:47:11,620
He was paying me to rip you off.
876
00:47:11,840 --> 00:47:12,840
He was?
877
00:47:12,980 --> 00:47:15,020
Well, Peter, how do you want to settle?
878
00:47:15,400 --> 00:47:16,420
In or out of court?
879
00:47:16,920 --> 00:47:20,740
In. And the 5 ,000 you just lost on the
nouveau race will pay for it.
880
00:47:21,950 --> 00:47:24,950
Thank you very much. Um, it's not
Beaujolais Nouveau.
881
00:47:25,510 --> 00:47:26,830
Just think of the money, son.
882
00:47:27,050 --> 00:47:28,690
No, you see, because they swapped the
labels.
883
00:47:28,910 --> 00:47:31,030
I mean, I was well away before the plane
even touched down.
884
00:47:34,250 --> 00:47:36,430
Can I get you anything, Mr Crawford?
885
00:47:36,930 --> 00:47:38,370
Yes, Glynis, get me Ken.
886
00:47:38,690 --> 00:47:40,330
And Margaret, quickly.
887
00:47:40,850 --> 00:47:41,850
Right.
888
00:47:42,290 --> 00:47:45,930
I wasn't going to do it, Ken, but when
we lost the account, I just thought it'd
889
00:47:45,930 --> 00:47:46,930
be a way of winning it back.
890
00:47:47,190 --> 00:47:48,470
I don't want it back.
891
00:47:50,460 --> 00:47:52,140
You'd better pay me a compensation.
892
00:47:52,880 --> 00:47:56,780
I'll see you in... Ken?
893
00:47:57,080 --> 00:47:58,140
Are you there, Ken?
894
00:47:58,400 --> 00:48:00,340
Mr. Ken? Can you hear me, Ken?
895
00:48:02,120 --> 00:48:03,160
Hello, Ken, the place.
896
00:48:12,640 --> 00:48:13,640
Hello, Mum.
897
00:48:14,760 --> 00:48:16,720
Any chance of coming to eat, eh?
898
00:48:17,580 --> 00:48:20,200
Eat? Oh, you aren't.
899
00:48:20,410 --> 00:48:21,550
Terrible? Where have you been?
900
00:48:22,410 --> 00:48:25,530
Trainsing off round the country and
that's only a week on the road. Work,
901
00:48:25,650 --> 00:48:27,670
work. You know what it's like. Yeah,
work.
902
00:48:28,070 --> 00:48:29,070
Go on, pull the other one.
903
00:48:29,190 --> 00:48:33,190
All right, then. I shan't say any more.
Now, close your eyes.
904
00:48:33,630 --> 00:48:35,190
Do what? Go on, close your eyes.
905
00:48:48,140 --> 00:48:52,160
Don't say I don't ever do anything for
you. Now, come around here. I've got
906
00:48:52,160 --> 00:48:53,160
something to show you.
907
00:49:02,120 --> 00:49:03,120
Not bad, eh?
908
00:49:04,240 --> 00:49:05,240
It's yours, Mum.
909
00:49:08,640 --> 00:49:09,640
Oh, God.
910
00:49:10,900 --> 00:49:12,320
Oh, where did you get me?
911
00:49:13,020 --> 00:49:14,600
Good odds, Mum. Good odds.
912
00:49:36,240 --> 00:49:39,300
I wish your dad had been half as lucky
as you, son. I really do.
913
00:49:39,760 --> 00:49:42,020
Well, you need a system. One that works.
914
00:49:42,600 --> 00:49:47,260
Listen, I want to borrow it for a couple
of days. When I get back, it's all
915
00:49:47,260 --> 00:49:48,260
yours. Okay.
916
00:49:48,860 --> 00:49:49,860
Bye, Mum.
917
00:50:00,940 --> 00:50:04,300
I'd just like to say that it's never
been my intention to deceive anybody.
918
00:50:04,880 --> 00:50:06,360
But what are you going to do about it?
919
00:50:06,660 --> 00:50:10,980
Well, I'll make sure that... Well,
whatever happens, the homeless will get
920
00:50:10,980 --> 00:50:13,140
money that was raised for them on the
gardenite. How?
921
00:50:14,860 --> 00:50:15,860
Oh... Yes?
922
00:50:18,080 --> 00:50:19,680
I'll pay it myself if I have to.
923
00:50:22,660 --> 00:50:23,820
He's my friend.
924
00:50:24,080 --> 00:50:29,620
He's my friend. He's my buddy till the
end. Truth again says...
925
00:50:34,819 --> 00:50:36,780
We'll see you next
926
00:50:36,780 --> 00:50:58,420
time.
64838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.