All language subtitles for The Drew Carey Show s04e24 Good Vibrations

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,319 --> 00:00:02,319 All right. 2 00:00:03,300 --> 00:00:05,140 Step aside, everybody. It's time to mow. 3 00:00:05,780 --> 00:00:08,240 You're using an awful lot of safety equipment there, aren't you, buddy? 4 00:00:08,720 --> 00:00:11,640 Well, you know, I am operating heavy machinery. 5 00:00:45,160 --> 00:00:46,420 What's with the fancy briefcase? 6 00:00:47,140 --> 00:00:49,900 Oh, good news. I got a promotion. I'm the angel of death. 7 00:00:51,260 --> 00:00:52,139 About time. 8 00:00:52,140 --> 00:00:53,140 Drew, pack a bag. 9 00:00:54,500 --> 00:00:57,580 No, every time Global Parcel ruins a package, I'm the guy who gets to notify 10 00:00:57,580 --> 00:01:00,540 customer. You know, stuff like your Christmas presents are lost, your 11 00:01:00,540 --> 00:01:02,860 pictures are destroyed, Grandma's ashes are missing. 12 00:01:04,080 --> 00:01:07,840 You don't want to do that. Hey, for 30 more cents an hour, I'd be a fool not 13 00:01:13,360 --> 00:01:14,940 What the hell happened to this barbecue? 14 00:01:15,720 --> 00:01:18,960 Well, Drew called us childish, so to get back at him, we tied it to his bumper. 15 00:01:20,280 --> 00:01:22,740 He would have made it to work if he hadn't gone through the car wash. 16 00:01:24,120 --> 00:01:25,620 So what'd you do to get him back? 17 00:01:26,600 --> 00:01:27,600 Nothing yet. 18 00:01:28,160 --> 00:01:31,920 I think revenge is a dish best served cold. 19 00:01:32,860 --> 00:01:35,600 Well, that's good, because we busted up your barbecue! 20 00:01:38,980 --> 00:01:39,980 Hey, Drew. 21 00:01:40,260 --> 00:01:42,220 What do you say we go inside and make some lemonade? 22 00:01:43,300 --> 00:01:44,300 Now? 23 00:01:44,520 --> 00:01:45,540 All right, sure. 24 00:01:53,680 --> 00:01:57,260 What are you doing? 25 00:01:58,240 --> 00:02:01,420 Well, I thought you said if you want to make lemonade, I thought it was a code 26 00:02:01,420 --> 00:02:02,620 word for coming in and have sex. 27 00:02:12,270 --> 00:02:13,290 Sex, could you make some lemonade? 28 00:02:18,330 --> 00:02:21,630 So, uh, have you thought about what you want to do for our one -month 29 00:02:21,630 --> 00:02:24,810 anniversary? Yeah. I read there's going to be a meteor shower that night. I 30 00:02:24,810 --> 00:02:26,990 thought it'd be fun to cook outside and camp out. 31 00:02:27,590 --> 00:02:29,190 Oh, that sounds nice. 32 00:02:30,270 --> 00:02:32,570 Camp out is code for having sex outside, Drew. 33 00:02:34,730 --> 00:02:35,730 Oh. 34 00:02:36,070 --> 00:02:39,030 Oh, it must explain that camping trip where my Uncle Bob called me a tease. 35 00:02:48,080 --> 00:02:50,080 We're going to need a new barbecue. Want to go in on one? 36 00:02:50,500 --> 00:02:52,360 I don't know. That's a pretty big step. 37 00:02:52,860 --> 00:02:53,860 So you're in? 38 00:02:54,300 --> 00:02:55,300 Yeah, let's do it. 39 00:02:56,500 --> 00:02:59,000 Hey, while I have the energy, why don't we drain the old birdbath? 40 00:03:00,220 --> 00:03:01,220 Now? 41 00:04:05,000 --> 00:04:06,000 Oswald's new job? 42 00:04:06,360 --> 00:04:07,360 Hot sauce? 43 00:04:07,560 --> 00:04:08,560 Why, thank you. 44 00:04:09,580 --> 00:04:10,640 Yeah, it's about time. 45 00:04:10,920 --> 00:04:13,920 He's always helping everybody else. He deserves to have something nice happen 46 00:04:13,920 --> 00:04:14,920 him for a change. 47 00:04:15,780 --> 00:04:17,279 Salt? Hey, 48 00:04:20,420 --> 00:04:22,220 Drew. I found us a barbecue. 49 00:04:22,560 --> 00:04:23,560 No, I'm sorry. 50 00:04:23,980 --> 00:04:24,980 The barbecue. 51 00:04:25,580 --> 00:04:27,140 The Meat Master 2000. 52 00:04:28,420 --> 00:04:29,420 You know, 53 00:04:29,720 --> 00:04:31,820 these things are never as nice as when you see them on TV. 54 00:04:32,200 --> 00:04:33,200 Wow! 55 00:04:39,880 --> 00:04:40,980 a favor and pick this up for me? 56 00:04:41,340 --> 00:04:47,180 I was going to tell you guys this later on, but I am going to the retail 57 00:04:47,180 --> 00:04:48,200 convention in Chicago. 58 00:04:51,500 --> 00:04:52,800 Retail convention in Chicago. 59 00:04:54,120 --> 00:04:55,360 Just think about it. 60 00:04:56,800 --> 00:04:59,100 I've been waiting all my life to go to this thing, and you want to know the 61 00:04:59,100 --> 00:05:00,560 part? I get to give a speech. 62 00:05:01,320 --> 00:05:04,080 Let me tell you, Mrs. O 'Leary's cow isn't going to be the only thing to ever 63 00:05:04,080 --> 00:05:05,080 set that town on fire. 64 00:05:06,480 --> 00:05:07,700 Is that part of your speech? 65 00:05:08,140 --> 00:05:09,140 Well, not anymore. 66 00:05:12,990 --> 00:05:17,550 motivation getting off your butt and riding a rocket to the top hey wasn't it 67 00:05:17,550 --> 00:05:21,030 the title of the speech that smart kid gave at our high school graduation i 68 00:05:21,030 --> 00:05:27,230 really wouldn't know hey bartender would you give me a shot at jack 69 00:05:27,230 --> 00:05:33,490 is he okay buddy i don't know i really don't like delivering bad news to people 70 00:05:33,490 --> 00:05:37,520 maybe i'm just not cut out for this job but all that That tragedy, day after 71 00:05:37,520 --> 00:05:41,280 day. I mean, you have no idea how many people buy mail order hamsters. Why the 72 00:05:41,280 --> 00:05:43,040 hell doesn't the government put a stop to this? 73 00:05:44,940 --> 00:05:45,980 You've got an empty stomach. 74 00:05:46,360 --> 00:05:48,260 Why don't you have some of these before they get cold? 75 00:05:48,620 --> 00:05:50,720 Oh, thank you very much. It's very generous of you. 76 00:05:53,580 --> 00:05:59,220 This is payback for what we did to your barbecue, isn't it? 77 00:06:00,720 --> 00:06:02,400 Well, don't offend you, because I like them hot. 78 00:06:09,610 --> 00:06:11,090 I had a big lunch, but Oswald will. 79 00:06:15,030 --> 00:06:18,830 In the name of all things holy, it's bland. 80 00:06:21,670 --> 00:06:22,670 Here. 81 00:06:23,150 --> 00:06:28,330 A little on the napkins. 82 00:06:28,970 --> 00:06:30,250 I thought you were on our side. 83 00:06:30,830 --> 00:06:31,830 I go where I'm needed. 84 00:06:32,950 --> 00:06:36,270 You could have offered me some wings. I could take a joke as good as the next 85 00:06:36,270 --> 00:06:38,370 guy. Oh, honey, I would never do anything like that to you. 86 00:06:44,200 --> 00:06:46,820 You know what? I dreamt that up. You're wearing a T -shirt. When I think about 87 00:06:46,820 --> 00:06:47,960 it later, you'll be wearing a T -shirt. 88 00:06:49,320 --> 00:06:52,960 I know what this is. This is your way of saying you're one of the gang and we 89 00:06:52,960 --> 00:06:53,960 accept you, right? 90 00:06:54,600 --> 00:06:55,600 Uh, okay. 91 00:06:57,000 --> 00:06:59,360 I'm looking forward to getting you all back. Any rules? 92 00:06:59,800 --> 00:07:00,800 Only one. 93 00:07:00,820 --> 00:07:01,820 No tickling. 94 00:07:16,840 --> 00:07:20,780 into the trip yep they got a course there i've been dying to play it's 95 00:07:20,780 --> 00:07:27,720 the beast and beauty always tames the beast where's the plane ticket uh 96 00:07:27,720 --> 00:07:34,120 before i tell you why don't i hold your claps in order to get a first class 97 00:07:34,120 --> 00:07:39,320 ticket for myself i had to cash in your coach ticket why do you have to fly 98 00:07:39,320 --> 00:07:42,420 first class i have a medical problem i'm a snob 99 00:07:47,280 --> 00:07:50,180 And as he pointed out, on airplanes, you tend to get drunk and grabby. 100 00:07:51,720 --> 00:07:56,180 No, I don't have to be drunk to get grabby. 101 00:07:56,960 --> 00:08:01,460 But of course, you're only willing to go through with this if I give you the 102 00:08:01,460 --> 00:08:02,460 ticket, right? 103 00:08:02,800 --> 00:08:04,540 Exactly. I'll send you a postcard. 104 00:08:19,630 --> 00:08:22,490 I'll bring you back a T -shirt that says, my friend went to Chicago and all 105 00:08:22,490 --> 00:08:23,490 got was uglier. 106 00:08:25,350 --> 00:08:26,550 You could have a pig. 107 00:08:27,270 --> 00:08:28,270 Straighten your tie, Kerry. 108 00:08:28,650 --> 00:08:29,650 Certainly these men are? 109 00:08:29,850 --> 00:08:33,429 No. They're the regional managers of Dillard's, Macy's, Nordstrom's, and Saks 110 00:08:33,429 --> 00:08:34,429 Fifth Avenue. 111 00:08:34,570 --> 00:08:36,770 Oh, kind of like the Mount Rushmore of middle management. 112 00:08:37,450 --> 00:08:38,510 Excuse me, first class. 113 00:08:39,870 --> 00:08:44,049 Hi there. I'm Drew Kerry. I'm human resources over at Winford Louder. Paul 114 00:08:44,049 --> 00:08:45,270 Bowler, Saks Fifth Avenue. 115 00:08:45,590 --> 00:08:47,370 Oh, that's between 4th and 6th, right? 116 00:08:52,140 --> 00:08:54,520 We're always looking to meet smart, clean -cut young managers. 117 00:08:54,720 --> 00:08:57,460 Oh, thank you, sir. You should come by the Winford Louder booth, because I 118 00:08:57,460 --> 00:08:58,460 think I'm going to get a break. 119 00:08:58,760 --> 00:08:59,760 Excuse me, sir. 120 00:09:00,160 --> 00:09:01,160 Is this your bed? 121 00:09:01,480 --> 00:09:02,480 Yeah, why? What's up? 122 00:09:03,940 --> 00:09:06,020 Then that would be your marital aid. 123 00:09:10,480 --> 00:09:14,920 Well, you know, I mean, that's my socks, and that's my underwear, and that's my 124 00:09:14,920 --> 00:09:18,060 toothbrush. I don't know what that is, and I certainly wouldn't have it next to 125 00:09:18,060 --> 00:09:19,060 my toothbrush. 126 00:09:26,350 --> 00:09:27,390 Ride a pleasure one. 127 00:09:30,050 --> 00:09:33,510 Just like a cell phone or laptop, I will have to ask you to turn it on. 128 00:09:35,650 --> 00:09:36,650 Mimi. 129 00:09:38,410 --> 00:09:39,410 Very well. 130 00:09:39,630 --> 00:09:41,290 Please turn Mimi on. 131 00:09:44,150 --> 00:09:46,630 No, it's not an A. I mean, it doesn't have an A. I mean, look. 132 00:09:47,090 --> 00:09:50,830 Let me explain what happened. Sir, you are holding up the line. Now, please 133 00:09:50,830 --> 00:09:52,810 on your rough ride or you won't be allowed. 134 00:09:57,610 --> 00:09:59,450 I can't figure out how to turn this thing on. 135 00:10:04,730 --> 00:10:08,630 Norman says push the button on the base and turn the top part counterclockwise. 136 00:10:18,090 --> 00:10:22,570 About coming by our booth, we're going to be pretty busy and, well, just yuck. 137 00:10:32,430 --> 00:10:33,430 A little help? 138 00:11:13,550 --> 00:11:15,690 Getting off your butt and riding a rocket to the top. 139 00:11:21,310 --> 00:11:22,590 Good one. 140 00:11:23,510 --> 00:11:24,510 Okay, 141 00:11:26,910 --> 00:11:27,910 let's get down to business. 142 00:11:29,110 --> 00:11:31,050 We can't always control our future. 143 00:11:31,410 --> 00:11:35,110 Now we've all experienced the discomfort of internal reorganization. 144 00:11:40,170 --> 00:11:44,070 Jobs once performed by people are now being... done by machine. 145 00:11:50,610 --> 00:11:56,010 Okay, look, obviously everyone here has heard what's happened to me. 146 00:12:23,080 --> 00:12:24,700 Of Global Parcel. Finally! 147 00:12:24,980 --> 00:12:28,060 Oh, I hope you have my porcelain doll set. 148 00:12:30,280 --> 00:12:34,240 The Secretary of Global Parcel regrets to inform you... Oh, no. 149 00:12:37,680 --> 00:12:38,680 I'm sorry. 150 00:12:39,000 --> 00:12:40,980 Which one was it? 151 00:12:41,400 --> 00:12:44,100 Scarlet O 'Hara, Shirley Temple, Ernest... 152 00:12:51,370 --> 00:12:52,710 It's their certificate of authenticity. 153 00:12:55,610 --> 00:12:56,930 I'm sorry for your loss. 154 00:13:00,330 --> 00:13:01,550 Tough trick, pig? 155 00:13:03,650 --> 00:13:05,110 I'm sorry to hear that. 156 00:13:05,770 --> 00:13:07,970 Well, have some barbecue. 157 00:13:08,410 --> 00:13:10,150 It's ribs for your pleasure. 158 00:13:14,510 --> 00:13:17,390 You can embarrass me in front of my friends and co -workers. You can 159 00:13:17,390 --> 00:13:18,890 me in front of a billion red Chinese. 160 00:13:19,580 --> 00:13:23,760 But when you embarrass me in front of retailers, that's when I get mad. 161 00:13:25,620 --> 00:13:27,560 I didn't do it, but I got you a gift. 162 00:13:33,080 --> 00:13:35,420 De -sell. I heard it was a big fella. 163 00:13:39,940 --> 00:13:40,940 Laugh now, Mimi. 164 00:13:41,180 --> 00:13:44,160 I finally have the evidence I need to go to the board and get you fired. 165 00:13:44,800 --> 00:13:47,320 Hey, maybe this thing will give me some pleasure after all. 166 00:14:01,000 --> 00:14:02,460 good buzz about his trip? 167 00:14:04,520 --> 00:14:05,880 You guys did it? 168 00:14:06,320 --> 00:14:08,900 Actually, it was my idea. They just helped out a little. 169 00:14:09,200 --> 00:14:12,060 Yeah, I lent her my consumer guide. I mean, you don't want to have to buy 170 00:14:12,060 --> 00:14:13,060 things twice. 171 00:14:14,360 --> 00:14:18,380 Listen, sister, Drew's blaming it on me and he's trying to get me fired. 172 00:14:18,580 --> 00:14:23,260 Either you fix it or I'm going to do something so horrible, so painful. 173 00:14:24,100 --> 00:14:25,380 Are you having sex with Drew? 174 00:14:25,740 --> 00:14:26,740 Yeah. Oh. 175 00:14:32,400 --> 00:14:35,580 of the board now we're all gathered together i'd like to talk to you about 176 00:14:35,580 --> 00:14:42,200 retail convention 1999 well they loved it in 177 00:14:42,200 --> 00:14:49,140 chicago excuse me carrie i'm giving my presentation oh for god's sake can't 178 00:14:49,140 --> 00:14:54,080 you go anywhere without your little friend sorry to interrupt but i have 179 00:14:54,080 --> 00:14:57,700 something very important to discuss with the board make it quick carrie you make 180 00:14:57,700 --> 00:14:59,420 me nervous when you're out of your box 181 00:15:03,240 --> 00:15:04,960 From Mimi Bobeck over the years. 182 00:15:05,600 --> 00:15:10,420 But this time she just didn't embarrass me. She embarrassed the entire store in 183 00:15:10,420 --> 00:15:12,920 front of every major retailer in the Midwest. 184 00:15:13,220 --> 00:15:14,760 And I would like her fired. 185 00:15:14,960 --> 00:15:19,280 Oh, I'm sure you're exaggerating, Carrie. Whatever she did, it couldn't be 186 00:15:19,280 --> 00:15:20,960 bad. Oh, really? 187 00:15:23,980 --> 00:15:28,080 Would you say that if you were on a business trip and you went through 188 00:15:28,080 --> 00:15:30,280 security and they found... 189 00:15:44,840 --> 00:15:45,840 It's your other girlfriend. 190 00:15:47,780 --> 00:15:48,780 Well, 191 00:15:50,340 --> 00:15:52,180 Sharon, I'm kind of busy here. 192 00:15:53,220 --> 00:15:54,220 You did this? 193 00:15:55,240 --> 00:15:57,480 No, no, no. Why would I be mad? 194 00:16:00,280 --> 00:16:04,100 Uh, where was I? Oh, yeah, that's right. Throw out a sweet and low in the 195 00:16:04,100 --> 00:16:05,680 cafeteria. Okay, got it. See you later. 196 00:16:06,000 --> 00:16:07,000 I don't understand. 197 00:16:07,900 --> 00:16:13,620 Are you or are you not fighting a complaint against Bo Beck because of 198 00:16:13,620 --> 00:16:14,620 left... 199 00:16:17,800 --> 00:16:19,700 Oh, my God. 200 00:16:24,760 --> 00:16:25,760 Hey, 201 00:16:28,580 --> 00:16:29,399 hey, hey. 202 00:16:29,400 --> 00:16:32,420 I think someone owes someone an apology. 203 00:16:59,879 --> 00:17:01,220 You could ruin my career. 204 00:17:01,560 --> 00:17:03,480 I'm sorry. I know. I heard it was horrible. 205 00:17:03,740 --> 00:17:06,280 I just thought it'd be funny. So did you guys, right? 206 00:17:10,700 --> 00:17:12,220 No, we didn't think it was funny at all. 207 00:17:13,859 --> 00:17:15,280 You were all in on this? 208 00:17:15,480 --> 00:17:18,200 Yeah. Kate and Louis wanted me to get you a talking one. 209 00:17:19,700 --> 00:17:21,859 It talked a lot, but not just about itself. 210 00:17:23,560 --> 00:17:26,560 How could you betray me like this? I mean, you know, I am the laughing stock 211 00:17:26,560 --> 00:17:27,560 the whole story. 212 00:17:40,750 --> 00:17:43,570 I can't undo what happened at the convention, but you know what? I can try 213 00:17:43,570 --> 00:17:45,570 fix things here. Can I have your attention, please? 214 00:17:46,110 --> 00:17:47,650 I want to set the record straight. 215 00:17:48,450 --> 00:17:52,230 The sexual device that was found in Drew's bag didn't belong to him. 216 00:18:09,680 --> 00:18:11,580 Well, you know, maybe sorry isn't enough. 217 00:18:12,360 --> 00:18:14,220 Well, what can I say to make you forgive me? 218 00:18:14,700 --> 00:18:15,700 No idea. 219 00:18:16,120 --> 00:18:18,660 Well, if there's nothing left to say, I guess that's it then. 220 00:18:19,420 --> 00:18:20,420 Yeah, maybe it is. 221 00:18:21,340 --> 00:18:22,340 You better go. 222 00:18:23,440 --> 00:18:24,440 Bye, Drew. 223 00:18:29,160 --> 00:18:30,160 Well, 224 00:18:30,460 --> 00:18:32,980 remember, Drew, women are like trains. 225 00:18:33,480 --> 00:18:35,260 Eventually they all run over a pig. 226 00:19:00,669 --> 00:19:01,950 barbecuing. It's our anniversary. 227 00:19:02,830 --> 00:19:04,370 Meteor showers, camping out. 228 00:19:04,630 --> 00:19:05,790 Any of this ringing a bell? 229 00:19:07,610 --> 00:19:09,110 Yeah, but I thought you broke up with me. 230 00:19:09,470 --> 00:19:10,570 Hey, we had a fight. 231 00:19:10,770 --> 00:19:11,770 We're in a relationship. 232 00:19:11,930 --> 00:19:14,330 We're not going to break up every time I put a whoopee stick in your bag. 233 00:19:17,210 --> 00:19:18,210 We're adults. 234 00:19:19,710 --> 00:19:20,710 Wow. 235 00:19:21,010 --> 00:19:22,010 That's nice. 236 00:19:23,050 --> 00:19:25,910 I never made it through an argument this big with a girlfriend before. 237 00:19:26,370 --> 00:19:29,070 Usually by now I'd be crying into whatever underwear I left behind. 238 00:19:37,420 --> 00:19:38,219 mad at you. 239 00:19:38,220 --> 00:19:39,760 That doesn't mean I'm not mad at you. 240 00:19:40,020 --> 00:19:41,020 You've still got to eat. 241 00:19:41,420 --> 00:19:42,640 You've still got to have sex. 242 00:19:43,700 --> 00:19:45,000 Hey, preacher of the choir here. 243 00:19:47,140 --> 00:19:48,880 You know what would be really romantic right now? 244 00:19:49,500 --> 00:19:50,980 If we saw a shooting star. 245 00:19:53,340 --> 00:19:54,700 Why don't you make a wish anyway? 246 00:19:56,040 --> 00:20:03,020 What did you wish 247 00:20:03,020 --> 00:20:05,580 for? That you'd stop being such a baby. 248 00:20:07,240 --> 00:20:08,440 That you'd get an ounce of sensitivity? 249 00:20:11,540 --> 00:20:12,840 You want to see sensitive? 250 00:20:13,760 --> 00:20:14,760 Get in the tent. 251 00:20:28,460 --> 00:20:29,460 So what do you see? 252 00:20:30,600 --> 00:20:31,600 Okay. 253 00:20:31,780 --> 00:20:36,800 There are about six cream -filled four or five jelly and some brick. in the 254 00:20:36,800 --> 00:20:37,800 South Quarter. 19124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.