All language subtitles for The Drew Carey Show s04e20 Drugco

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,080 --> 00:00:08,320 Rise and shine, creepy head. 2 00:00:09,080 --> 00:00:11,780 Good morning. 3 00:00:12,460 --> 00:00:15,920 Did you turn that desk around on purpose or was it trying to buck you? 4 00:00:17,200 --> 00:00:21,200 Yesterday, he snuck up behind me with that rubber cement booger. 5 00:00:22,580 --> 00:00:27,540 Well, that was the last straw. So from now on, I am watching every move you 6 00:00:27,540 --> 00:00:28,540 make. 7 00:00:28,660 --> 00:00:29,660 Enjoy. 8 00:00:40,140 --> 00:00:41,740 I just discovered the flaw in my plan. 9 00:00:45,680 --> 00:00:49,400 Well, you're going to crack first, because after four years of staring at 10 00:00:49,400 --> 00:00:51,180 ass, I am in peak condition. 11 00:01:37,580 --> 00:01:40,680 guess. The first one who blinks gets a reprieve from the hideous thing they're 12 00:01:40,680 --> 00:01:41,680 looking at. 13 00:01:42,340 --> 00:01:43,340 What do you want? 14 00:01:44,320 --> 00:01:45,900 Now, Mimi, have you got the Johnson evaluation? 15 00:01:56,180 --> 00:01:58,820 And, Drew, if you could sign it in the appropriate places. 16 00:02:11,180 --> 00:02:14,660 that you two are getting paid while you do this. If anyone needs me, I'll be in 17 00:02:14,660 --> 00:02:15,660 my office having a nap. 18 00:02:23,520 --> 00:02:30,440 What are you smiling at? 19 00:02:30,740 --> 00:02:34,240 Nothing. Are you imagining me even more beautiful? 20 00:02:41,870 --> 00:02:45,190 Because after four years, you finally fell for that I -can -turn -my -desk 21 00:02:45,190 --> 00:02:46,190 -around trick. 22 00:02:46,390 --> 00:02:49,170 And now, I can see your face when I... 23 00:03:47,760 --> 00:03:49,820 Want a little piece of sausage, huh, buddy? A little saucy sausage? 24 00:03:50,020 --> 00:03:51,020 Come on. 25 00:03:54,900 --> 00:03:57,500 What's wrong with you? You usually eat anything. 26 00:03:57,820 --> 00:03:58,820 Sometimes twice. 27 00:04:00,700 --> 00:04:06,640 Go get it, boy. That's it. Get the sausage. 28 00:04:07,140 --> 00:04:09,660 What's going on, Joe? 29 00:04:10,120 --> 00:04:11,120 I don't know. 30 00:04:11,400 --> 00:04:13,720 I think something's wrong with Speedy's eyes. They just threw a piece of sausage 31 00:04:13,720 --> 00:04:14,720 at one right by him. 32 00:04:14,780 --> 00:04:16,240 Ah, the carry -eye test. 33 00:04:24,300 --> 00:04:27,780 Last night he was getting busy on the corner of the couch. My perfectly good 34 00:04:27,780 --> 00:04:28,880 was sitting there just doing nothing. 35 00:04:31,300 --> 00:04:33,840 I think I better make an appointment to take him to the V .E .T. 36 00:04:34,960 --> 00:04:37,140 You know I hate it when you do that around me. 37 00:04:41,160 --> 00:04:42,920 You guys coming or not? We're going to be late for work. 38 00:04:43,900 --> 00:04:45,680 Why don't you get that old suit, man? You've been wearing that since high 39 00:04:45,680 --> 00:04:47,420 school. It's not that old. 40 00:04:47,760 --> 00:04:49,760 Oh, by the way, I found this in my pocket on the way over. 41 00:04:50,020 --> 00:04:52,300 It's the note Jeannie Williams wanted me to give you at high school grad. 42 00:04:55,020 --> 00:04:57,140 Oh, that's going to change my life. She might have wanted to go out with me. 43 00:04:58,620 --> 00:05:00,320 Maybe in the next millennium, loser. 44 00:05:01,260 --> 00:05:02,260 Hey! 45 00:05:03,980 --> 00:05:09,920 What do you think, huh? I look like one of the ten finalists for Drug Co.'s new 46 00:05:09,920 --> 00:05:10,980 janitorial manager? 47 00:05:11,920 --> 00:05:13,440 Our boy's up for a death job. 48 00:05:13,660 --> 00:05:16,660 That's right. If I get that promotion, no more unclogging toilet. 49 00:05:17,360 --> 00:05:20,140 Well, maybe once in a while. Keep my hand in. Sure, sure. 50 00:05:21,280 --> 00:05:22,620 Hey, Drew, aren't you happy for him? 51 00:05:23,210 --> 00:05:25,970 Oh, yeah, I'm sorry, man. Yeah, good luck. I just, uh, I'm worried about 52 00:05:25,970 --> 00:05:27,450 Speedy's eyes. I think they might be going on him. 53 00:05:28,290 --> 00:05:30,350 I better walk before I get to work. Hey, go get your leash, boy. 54 00:05:31,190 --> 00:05:32,190 Leash. 55 00:05:32,350 --> 00:05:34,330 Still knows how to find what's important, huh? 56 00:05:34,550 --> 00:05:36,110 Yeah, maybe his eyes aren't as bad as I thought. 57 00:06:00,810 --> 00:06:01,810 fought on your cheek. 58 00:06:03,370 --> 00:06:04,370 The box! 59 00:06:05,710 --> 00:06:07,490 Oh, it's just some checks I ordered. 60 00:06:10,130 --> 00:06:13,050 Kate and Oswald Harvey from Dublin? 61 00:06:14,450 --> 00:06:16,590 Oh, this must be from my uncle in Ireland. 62 00:06:17,150 --> 00:06:20,630 I forgot to tell him we called the wedding off. Yeah, you forgot to tell a 63 00:06:20,630 --> 00:06:23,050 of people. I only found out when I was standing at the altar looking at my 64 00:06:23,050 --> 00:06:24,050 watch. 65 00:06:24,950 --> 00:06:27,950 You were planning on keeping this for yourself, weren't you? Why shouldn't I? 66 00:06:27,990 --> 00:06:30,110 You dump me, you get your freedom, I get a tanning bed. 67 00:06:30,940 --> 00:06:31,940 bed. 68 00:06:32,100 --> 00:06:35,080 You can't keep this. It's going back now. 69 00:06:36,540 --> 00:06:38,640 Fine. But I know what you're doing. 70 00:06:38,880 --> 00:06:42,040 You're trying to make me feel better about not being stuck for life with a 71 00:06:42,040 --> 00:06:43,920 horrible shrew like you. Thanks, Kate. 72 00:06:44,540 --> 00:06:45,880 Get off me! 73 00:06:46,240 --> 00:06:48,300 Well, and I would have heard a lot of that, too, huh? 74 00:06:48,560 --> 00:06:49,560 Hey, 75 00:06:51,700 --> 00:06:52,940 a pig leading a dog. 76 00:06:53,200 --> 00:06:55,040 It's like some crappy Soviet circus. 77 00:06:57,720 --> 00:06:59,860 Drew, I don't think you can bring speed here. 78 00:07:00,430 --> 00:07:02,710 I don't want to leave him alone at home. The vet says he's almost blind. 79 00:07:02,990 --> 00:07:04,370 Oh, poor little guy. 80 00:07:04,770 --> 00:07:07,530 I knew you could go blind from doing it, but I didn't know you could go blind 81 00:07:07,530 --> 00:07:08,970 from watching your master do it. 82 00:07:12,350 --> 00:07:16,110 Right. If that were true, my bird would be flying into walls. 83 00:07:20,350 --> 00:07:21,169 Hey, guys. 84 00:07:21,170 --> 00:07:25,590 Hey. Well, congratulate me. My big interview is tomorrow, and drug co's 85 00:07:25,590 --> 00:07:27,410 it down to just me and one other guy for the promotion. 86 00:07:27,910 --> 00:07:29,110 So what do you think your chances are? 87 00:07:29,440 --> 00:07:32,440 Well, I overheard some people talking. Apparently the other guy's a tall weirdo 88 00:07:32,440 --> 00:07:33,440 who nobody really trusts. 89 00:07:33,540 --> 00:07:34,540 Oh, right. 90 00:07:35,420 --> 00:07:38,320 And I got some good news for Speedy. 91 00:07:38,600 --> 00:07:42,460 Drugco's testing this new drug to reverse canine cataracts, and I can get 92 00:07:42,460 --> 00:07:43,480 in on the clinical trials. 93 00:07:44,000 --> 00:07:46,020 Oh, that'd be great, because the vet said there was nothing he could do. 94 00:07:46,260 --> 00:07:49,260 So is it pills or drops or what? I don't know, but they got to keep him in for a 95 00:07:49,260 --> 00:07:50,260 week. 96 00:07:50,940 --> 00:07:51,940 Oh. 97 00:07:52,560 --> 00:07:56,660 Well, it's only for a week. That won't be too bad, baby. I'll take care of you. 98 00:07:58,570 --> 00:07:59,650 You won't get too lonely. 99 00:08:01,170 --> 00:08:02,290 That's a brave dog. 100 00:08:06,330 --> 00:08:12,410 Now, Lewis, if you do become janitorial manager, we here at Drug Co. have to 101 00:08:12,410 --> 00:08:14,750 make sure that you have your priorities straight. 102 00:08:15,050 --> 00:08:19,910 Now, please, Lewis, list for me the following in order of importance. God, 103 00:08:20,010 --> 00:08:24,250 health, and family. 104 00:08:25,950 --> 00:08:26,950 Company loyalty. 105 00:08:27,420 --> 00:08:28,660 Very good, Lewis. 106 00:08:30,840 --> 00:08:33,559 Now, you seem a little tense. 107 00:08:34,440 --> 00:08:36,000 Just relax. 108 00:08:36,500 --> 00:08:37,500 Question! 109 00:08:40,159 --> 00:08:47,140 You find out that one of our scientists is working grueling and long 110 00:08:47,140 --> 00:08:50,740 hours in the laboratory, and suddenly he begins to order great amounts of 111 00:08:50,740 --> 00:08:52,360 amphetamines. What do you do? 112 00:08:52,960 --> 00:08:54,000 What scientist? 113 00:08:54,580 --> 00:08:55,580 Excellent, Lewis! 114 00:08:58,730 --> 00:09:01,010 What if he's ordering plutonium? 115 00:09:02,550 --> 00:09:03,790 I'm sorry, I wasn't listening. 116 00:09:05,810 --> 00:09:07,330 Impressive, Louis. Very impressive. 117 00:09:08,770 --> 00:09:10,530 How'd I do? Oh, wonderfully! 118 00:09:11,250 --> 00:09:15,810 See, plus it seems that you're resistant to several kinds of bacteria. 119 00:09:16,230 --> 00:09:19,110 Oh, when you clean toilets for ten years, it's like one big vaccine for 120 00:09:19,110 --> 00:09:20,110 everything. 121 00:09:20,750 --> 00:09:24,450 Not to mention you seem friendly, well -spoken, and morally ambiguous. 122 00:09:24,990 --> 00:09:26,130 That kind of bothers me. 123 00:09:26,730 --> 00:09:27,730 But not a whole lot. 124 00:09:28,940 --> 00:09:30,680 Congratulations. You've got the job. 125 00:09:30,940 --> 00:09:32,300 Oh, thank you, sir. 126 00:09:32,520 --> 00:09:35,860 Well, why not? You're the best one for the job, aren't you? You're well 127 00:09:35,860 --> 00:09:39,940 -behaved, you are a hard worker, and your organs are compatible with mine. 128 00:09:40,880 --> 00:09:43,240 If you've got your eyes on my liver, I wouldn't dilly -dally. 129 00:09:44,360 --> 00:09:49,280 One more thing, sir. I have a friend who brought his dog, Speedy, in for 130 00:09:49,280 --> 00:09:52,820 cataract trials. He's been here a couple days. I was just wondering if... Only 131 00:09:52,820 --> 00:09:55,580 dead men ask questions like that, Lois. 132 00:09:56,580 --> 00:09:58,880 I would keep my nose out of it. 133 00:09:59,800 --> 00:10:00,800 Sure. 134 00:10:01,260 --> 00:10:03,560 But will the dog be able to come? They never want the dog! 135 00:10:05,340 --> 00:10:06,480 Oh, all right. 136 00:10:07,320 --> 00:10:11,020 Listen, I parked in the structure. Do you validate? Not for dead men, we 137 00:10:11,700 --> 00:10:12,700 Just kidding. 138 00:10:14,620 --> 00:10:18,520 I'll give you a full hour, and that way you can check out the paintings in the 139 00:10:18,520 --> 00:10:20,580 lobby. Thank you. Oh. 140 00:10:21,720 --> 00:10:24,480 They never want a dog. 141 00:10:35,400 --> 00:10:37,500 You know what the real tragedy with getting drunk all the time is? 142 00:10:37,780 --> 00:10:39,820 When you're really going to get sloshed to cost a fortune. 143 00:10:47,340 --> 00:10:50,800 Wow, if you had your shirt off and you were cleaning a gun, you'd look just 144 00:10:50,800 --> 00:10:51,800 my dad. 145 00:10:53,200 --> 00:10:55,900 I need a drink to calm my nerves. Nothing seems to be working. 146 00:10:56,320 --> 00:10:59,100 How many have you had? Get off my back, Prohibition Patty! 147 00:11:02,960 --> 00:11:06,100 Sorry, Kate. I'm just worried about Speedy. I think something happened to 148 00:11:06,100 --> 00:11:07,100 Drug Co. 149 00:11:07,140 --> 00:11:08,680 Oh, my God. Have you told Drew? 150 00:11:08,940 --> 00:11:09,960 No, I'm trying to avoid him. 151 00:11:11,340 --> 00:11:12,340 Good hiding place. 152 00:11:13,240 --> 00:11:16,200 Look, I'm going to make up some sort of cover story, okay? Just play along. Hey, 153 00:11:16,460 --> 00:11:17,460 Katie, what's going on? 154 00:11:17,540 --> 00:11:18,960 You really have no idea, do you? 155 00:11:21,200 --> 00:11:22,200 Is something wrong? 156 00:11:22,820 --> 00:11:24,220 Oh, nice poker face, Kate. 157 00:11:27,260 --> 00:11:29,600 It's Speedy, Drew. There's something wrong at Drug Co. 158 00:11:30,569 --> 00:11:33,590 Why? What's wrong with Speedy? No, they won't tell me. They won't even tell me 159 00:11:33,590 --> 00:11:34,529 where he is. 160 00:11:34,530 --> 00:11:37,190 If anything happened to my dog, you know, I knew I shouldn't have trusted 161 00:11:37,190 --> 00:11:40,350 place. Every time he called their consumer hotline to get that creepy 162 00:11:40,850 --> 00:11:41,890 Welcome to Drug Co. 163 00:11:42,390 --> 00:11:43,390 Everything's all right. 164 00:11:44,990 --> 00:11:48,570 I got my promotion. I've got top -level clearance. Don't worry. We'll go in 165 00:11:48,570 --> 00:11:50,050 there and get him dead or alive. 166 00:11:51,730 --> 00:11:55,530 I mean, come tomorrow, he'll be fertilizing your lawn one way or 167 00:12:01,450 --> 00:12:04,250 I don't know, Drew. Breaking and entering? This could be our first non 168 00:12:04,250 --> 00:12:05,250 -related arrest. 169 00:12:07,710 --> 00:12:08,710 Okay, it's go time. 170 00:12:08,930 --> 00:12:09,930 Where's the guy? 171 00:12:10,030 --> 00:12:12,150 He's right behind me. I had to make up some big passes. 172 00:12:13,710 --> 00:12:14,710 You have a tan. 173 00:12:15,130 --> 00:12:16,390 You didn't send the bed back. 174 00:12:16,790 --> 00:12:19,690 Oh, you just caught me. Boy, is my face red. 175 00:12:20,130 --> 00:12:23,370 Did you guys drop this? We have to concentrate on Speedy. Don't talk to me. 176 00:12:23,370 --> 00:12:24,950 to Whitey McSelfish over here. 177 00:12:25,850 --> 00:12:26,850 I got the passes. 178 00:12:28,010 --> 00:12:29,370 Oh, nice. 179 00:12:30,350 --> 00:12:32,290 Just tell me you two use the tanning bed separately. 180 00:12:33,210 --> 00:12:37,190 Hey, if it's a crime to save time, then lock us both up and throw away the key. 181 00:12:37,650 --> 00:12:39,270 Speaking of keys, can we please get inside? 182 00:12:39,950 --> 00:12:42,950 Keys? What is this, the Middle Ages? We have retinal scanners. 183 00:12:46,330 --> 00:12:47,330 And voila. 184 00:12:54,610 --> 00:12:55,670 This is huge. 185 00:12:56,110 --> 00:12:57,250 How are we ever going to find speed? 186 00:12:57,680 --> 00:13:00,540 Now, let me see. I was doing some high -level business when I saw them take 187 00:13:00,540 --> 00:13:03,860 him... That way. 188 00:13:07,700 --> 00:13:10,780 Okay, I'm pretty sure that this is the door to the animal testing area. 189 00:13:13,880 --> 00:13:14,920 Hey, someone's in here! 190 00:13:17,760 --> 00:13:18,760 Occupy, though! 191 00:13:19,760 --> 00:13:20,760 Filthy humans! 192 00:13:22,140 --> 00:13:23,140 They must have moved him. 193 00:13:23,600 --> 00:13:26,240 Oh, yeah, I gotta warn you. Some of the things around this place can be kind of 194 00:13:26,240 --> 00:13:27,240 weird. 195 00:13:30,440 --> 00:13:31,440 Wow, look at all these doors. 196 00:13:32,780 --> 00:13:34,060 I say we just go for it. 197 00:13:34,740 --> 00:13:35,740 Oh, excuse me. 198 00:13:36,640 --> 00:13:43,000 Oh, my 199 00:13:43,000 --> 00:13:46,060 God, what was that? 200 00:13:46,320 --> 00:13:48,400 You remember that fat girl from Facts of Life? 201 00:13:48,940 --> 00:13:50,300 Come on, let's get out of here. 202 00:13:50,760 --> 00:13:51,760 No, wait. 203 00:13:52,060 --> 00:13:53,440 The better or worse room. 204 00:13:53,660 --> 00:13:54,700 That sounds familiar. 205 00:13:55,500 --> 00:13:56,500 Ready? 206 00:13:59,150 --> 00:14:00,150 Better or worse? 207 00:14:01,730 --> 00:14:02,730 Worse. 208 00:14:31,440 --> 00:14:33,580 in the sensory testing area. We're in the general vicinity. 209 00:14:33,920 --> 00:14:34,899 What's that noise? 210 00:14:34,900 --> 00:14:35,900 What noise? 211 00:14:35,920 --> 00:14:36,920 That noise. 212 00:14:40,120 --> 00:14:43,940 It must be holograms. No, I think they're Dobermans. 213 00:14:44,820 --> 00:14:48,020 I think, uh, we got a lot of ground to cover before morning, so maybe it'd be 214 00:14:48,020 --> 00:14:49,160 better if we split up. Okay, Kate. 215 00:14:50,500 --> 00:14:51,500 Okay, 216 00:14:52,120 --> 00:14:54,980 but first let's figure out what we're going to tell the police in case we get 217 00:14:54,980 --> 00:14:58,240 caught. If we get caught, the police will never hear about it. Great, problem 218 00:14:58,240 --> 00:14:59,240 solved. Let's go. 219 00:15:04,040 --> 00:15:06,600 Hey, you know, it just occurred to me while you kept that tanning bed. 220 00:15:07,420 --> 00:15:10,560 You have a lot of residual anger towards Kate, and the tanning bed is the 221 00:15:10,560 --> 00:15:11,940 objectification of that anger. 222 00:15:13,000 --> 00:15:14,400 Wow, where'd that come from? 223 00:15:14,620 --> 00:15:18,220 I don't know. It just came to me. No, that silver thing. It's really cool. 224 00:15:19,400 --> 00:15:21,220 I found it in the air. It's called an epiphany ball. 225 00:15:21,440 --> 00:15:25,880 Oh, my God. You were right about me and Kate, but it goes deeper than that. 226 00:15:26,460 --> 00:15:29,420 My anger has nothing to do with her. It stems from a fearful bannerman, which 227 00:15:29,420 --> 00:15:31,140 goes back to my father leaving me as a child. 228 00:15:35,020 --> 00:15:37,460 Here I've been banging my head against the wall to get ahead in life, and the 229 00:15:37,460 --> 00:15:38,460 answer is so simple. 230 00:15:39,180 --> 00:15:40,460 I want to get ahead, too. Give me. 231 00:15:43,580 --> 00:15:44,580 Sorry. 232 00:15:45,180 --> 00:15:46,180 Now, what was I going to say? 233 00:15:47,400 --> 00:15:50,140 Something about stopping, drinking. 234 00:15:51,080 --> 00:15:57,400 Oh, yeah, we should stop and get a drink in the way. You still want to move up 235 00:15:57,400 --> 00:15:58,640 the ladder in this freak house? 236 00:15:59,400 --> 00:16:00,400 You bet I do. 237 00:16:01,200 --> 00:16:03,700 I want to have a family someday, Kate. 238 00:16:04,810 --> 00:16:05,810 I want to have kids. 239 00:16:06,650 --> 00:16:07,710 Lots and lots of kids. 240 00:16:08,530 --> 00:16:11,130 I come here a lot to think about that. 241 00:16:11,770 --> 00:16:13,670 I call it my thinking spot. 242 00:16:15,410 --> 00:16:16,410 Bruce, 243 00:16:16,630 --> 00:16:18,730 is your crotch getting hot? 244 00:16:19,950 --> 00:16:23,450 Look, Kate, you're a dynamite girl. Will you get away from there? 245 00:16:25,070 --> 00:16:26,070 Did you hear that? 246 00:16:26,530 --> 00:16:27,530 Beanie! 247 00:16:28,230 --> 00:16:30,710 He must be at the other end of this fence. I gotta go through. 248 00:16:31,190 --> 00:16:32,190 Be careful. 249 00:16:32,330 --> 00:16:33,330 I gotta do this, Kate. 250 00:16:33,550 --> 00:16:35,390 You're just a poor, dumb, helpless animal. 251 00:16:39,510 --> 00:16:41,770 I just ran out of breath. I'm still falling. 252 00:16:43,590 --> 00:16:43,950 I 253 00:16:43,950 --> 00:16:50,970 don't 254 00:16:50,970 --> 00:16:53,230 know, Drew. I'm getting scared. Maybe we should call the police. 255 00:16:53,530 --> 00:16:55,310 No, we're not leaving this building until we find Speedy. 256 00:16:55,670 --> 00:16:57,010 Speedy? Here, Speedy. 257 00:16:58,850 --> 00:17:00,170 Hey, I think I hear something. What? 258 00:17:01,890 --> 00:17:02,890 Speedy? 259 00:17:08,399 --> 00:17:09,460 What is it? 260 00:17:10,560 --> 00:17:12,819 Well, according to this, it's a monkopotamus. 261 00:17:15,500 --> 00:17:17,780 Drew, I'm gonna ride him. 262 00:17:23,980 --> 00:17:25,079 Happy trails, dumbass. 263 00:17:28,840 --> 00:17:32,320 Can't you believe what we just saw? It had the body of a hippo and the head of 264 00:17:32,320 --> 00:17:33,320 monkey. 265 00:17:33,710 --> 00:17:35,230 Oh, yeah, the monkopotamus, room 220. 266 00:17:35,750 --> 00:17:36,750 He let you ride him? 267 00:17:37,270 --> 00:17:38,270 No, but I have a tan. 268 00:17:38,750 --> 00:17:39,750 Where's Lewis? 269 00:17:39,870 --> 00:17:41,930 He's down there, but I'm getting kind of worried because he hasn't been 270 00:17:41,930 --> 00:17:42,930 answering me. 271 00:17:44,290 --> 00:17:45,290 Oh, hey, guys. 272 00:17:45,410 --> 00:17:48,650 I'm okay. I blacked out and woke up in some weird lab, but I'm fine now. 273 00:17:49,530 --> 00:17:51,230 Oh, hey, guys. I'm okay. 274 00:17:51,470 --> 00:17:54,790 I blacked out and woke up... Oh, crap. 275 00:18:01,610 --> 00:18:03,150 And they're a bitch to clean up when they explode. 276 00:18:04,970 --> 00:18:06,970 Okay, where the heck is Speedy? He's got to be around here somewhere. 277 00:18:10,370 --> 00:18:12,370 No, no, Drew, not that door. That's my boss's office. 278 00:18:12,650 --> 00:18:14,050 Oh, good. Maybe there's some clues in here. 279 00:18:14,810 --> 00:18:15,810 We'll go to the park! 280 00:18:18,490 --> 00:18:19,490 Speedy? 281 00:18:19,710 --> 00:18:20,950 Mr. Hathaway. 282 00:18:21,230 --> 00:18:24,690 Lewis, abusing your security clearance on the first day? 283 00:18:25,330 --> 00:18:26,770 You've just lost your promotion. 284 00:18:27,570 --> 00:18:28,570 Oh, yeah? 285 00:18:28,670 --> 00:18:31,570 He doesn't need this job. He's got a million -dollar lawsuit against this 286 00:18:31,570 --> 00:18:33,090 for making him sterile. What? 287 00:18:33,810 --> 00:18:34,810 I'll tell you about it tomorrow. 288 00:18:36,770 --> 00:18:38,870 Hey, his cataracts are gone. He can see again. 289 00:18:39,090 --> 00:18:40,090 Of course he can see. 290 00:18:40,370 --> 00:18:43,390 We gave him a pill, and he could see five minutes after he got here. 291 00:18:44,210 --> 00:18:47,930 Well, then he's fine, then. I guess we'll be leaving now. No, no, you can't 292 00:18:47,930 --> 00:18:51,130 the dog. Why not? Because I love that dog. That dog doesn't judge me. 293 00:18:51,450 --> 00:18:54,430 He trusts me, and he doesn't ask for anything. 294 00:18:55,150 --> 00:18:57,550 So what you're saying is what makes this dog so special is that he's like every 295 00:18:57,550 --> 00:18:59,650 other dog on Earth? Get your own. No, I want this one. 296 00:19:01,130 --> 00:19:02,510 Look, I'll tell you what. 297 00:19:03,050 --> 00:19:07,130 I'll give Lewis's promotion back if you let me keep Parthenon. 298 00:19:08,670 --> 00:19:10,930 His name's Speedy. There's no way. Come on, Speedy. 299 00:19:12,310 --> 00:19:14,010 Parthenon. I'll call security. 300 00:19:15,430 --> 00:19:16,950 That dog will never leave the building. 301 00:19:17,810 --> 00:19:18,810 Damn. 302 00:19:19,130 --> 00:19:21,630 Hey, you know what that silver thing is right there? 303 00:19:21,950 --> 00:19:25,470 Well, no, but R &D just sent it up, and I haven't read the literature yet. 304 00:19:25,970 --> 00:19:28,110 Well, pick it up. I'm sure you'll find it very enlightening. 305 00:19:31,090 --> 00:19:37,630 If I don't give you the dog back, you're going to beat the living crap out of 306 00:19:37,630 --> 00:19:38,630 me. 307 00:19:41,670 --> 00:19:42,670 Yes. 308 00:19:44,250 --> 00:19:45,550 I'll miss you, Parthenon. 309 00:19:45,830 --> 00:19:46,830 Goodbye. 310 00:19:46,870 --> 00:19:47,870 Oh, yeah, by the way. 311 00:19:48,260 --> 00:19:51,620 Combining the throwing strength of a monkey with the intestinal tract of a 312 00:19:51,620 --> 00:19:53,340 hippopotamus, not such a good idea. 313 00:19:58,520 --> 00:19:59,860 I'll be your buddy, Mr. Hathaway. 314 00:20:00,440 --> 00:20:01,440 Why? 315 00:20:01,600 --> 00:20:04,840 Well, if you give me my promotion back, I'll be your buddy. You just can't. I'll 316 00:20:04,840 --> 00:20:08,540 play frisbee with you. In the park? 317 00:20:08,780 --> 00:20:09,780 You bet. 318 00:20:09,920 --> 00:20:10,920 Congratulations, Mr. 319 00:20:11,260 --> 00:20:14,700 Janitorial Manager. I'll meet you in the park. Thank you, sir. 320 00:20:15,040 --> 00:20:16,740 You know what? I just realized something. What? 321 00:20:17,080 --> 00:20:18,520 Pets really do look like their owners. 24093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.