All language subtitles for The Drew Carey Show s04e17 Three Guys, A Girl And A B-Story
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,040 --> 00:00:04,340
Drew, did you order a masseuse?
2
00:00:04,560 --> 00:00:06,540
It was New Year's Eve. I was drunk.
3
00:00:06,780 --> 00:00:08,240
Oh. Hi, Kate. What's the matter?
4
00:00:09,060 --> 00:00:10,060
It's my new business.
5
00:00:10,340 --> 00:00:11,620
I'm giving workplace massage.
6
00:00:11,860 --> 00:00:14,600
A new business? I thought you really had
something with that soup on a stick.
7
00:00:16,820 --> 00:00:19,800
Me too. But the guy at the bank
suggested I go to loan on a stick.
8
00:00:21,680 --> 00:00:23,200
Come on. If you do it, everyone else
will too.
9
00:00:23,680 --> 00:00:25,380
I don't know. You know anything about
massage?
10
00:00:25,780 --> 00:00:26,920
No. Now sit down.
11
00:00:27,440 --> 00:00:28,440
Be a trendsetter.
12
00:00:29,440 --> 00:00:32,180
Well... I was the guy that made two
suits for $99, cool.
13
00:00:45,320 --> 00:00:47,360
Hey, Drew, did you get a haircut or
something?
14
00:00:49,880 --> 00:00:51,880
Yeah, lean closer, Mimi. I'll tell you
my secret.
15
00:00:54,800 --> 00:00:56,060
I'm giving him a massage.
16
00:00:56,680 --> 00:00:59,840
And if you're nice, maybe I'll give you
some of Kate's magic touch, too.
17
00:01:00,480 --> 00:01:03,240
Save your oil, O 'Brien. I don't swing
that way.
18
00:01:06,180 --> 00:01:08,440
Okay, before we start, I need you to
sign this.
19
00:01:09,600 --> 00:01:13,680
I hereby waive all rights to sue for
paralysis, numbness, loss of sexual
20
00:01:13,680 --> 00:01:15,220
function, and orc organs.
21
00:01:16,240 --> 00:01:17,240
Uh, hey, you know what?
22
00:01:18,220 --> 00:01:21,040
Even though my organs are purely
ornamental, I'd still like to hang on to
23
00:01:22,280 --> 00:01:24,520
But, uh, I will help you out with your
business.
24
00:01:25,260 --> 00:01:26,260
Woo! Man!
25
00:01:26,640 --> 00:01:30,000
feels great. Loosey -goosey, that was
the best massage I ever had.
26
00:01:30,760 --> 00:01:34,740
And if I can make you feel good, imagine
how great it'll be for someone whose
27
00:01:34,740 --> 00:01:36,560
muscles are closer to the surface.
28
00:01:41,880 --> 00:01:42,719
Morning, Mimi.
29
00:01:42,720 --> 00:01:46,920
Do you know what today is? Today is the
third month anniversary of my sobriety.
30
00:01:47,020 --> 00:01:48,600
Congratulations, sir. Thank you.
31
00:01:49,000 --> 00:01:52,400
I'm throwing myself a little party. I'd
like you to order some near beer, some
32
00:01:52,400 --> 00:01:57,820
sparkly water, some cranberry juice,
some plain punch, oh, and a buggy load
33
00:01:57,820 --> 00:02:00,420
Amish people, because they're the only
ones that would consider that a party.
34
00:02:05,300 --> 00:02:07,600
Hey, Wick, my toilet's backed up.
35
00:02:08,639 --> 00:02:10,979
Not much with icebreakers, are you,
Larry?
36
00:02:13,040 --> 00:02:15,820
You know what I'm talking about. Winfrey
Louder owns all the houses in my
37
00:02:15,820 --> 00:02:18,600
neighborhood. And I happen to know Mrs.
Louder made you landlord.
38
00:02:18,940 --> 00:02:22,480
But I don't want to be. Besides, all
these stupid little maintenance
39
00:02:22,480 --> 00:02:26,460
should be delegated to some sort of
assistant.
40
00:02:29,100 --> 00:02:30,100
Any volunteers?
41
00:02:30,980 --> 00:02:33,120
God bless you, Mimi. Thank you very
much. You've got the job.
42
00:02:34,780 --> 00:02:37,220
All the days to have to hide a hickey.
43
00:02:41,900 --> 00:02:44,500
As long as you're stuck there, you know,
some people tell me that my stomach is
44
00:02:44,500 --> 00:02:45,640
too hairy. What do you think?
45
00:03:37,360 --> 00:03:38,360
I thought you had a date tonight.
46
00:03:38,600 --> 00:03:42,020
I did. And it turns out we had a lot in
common. For instance, an uncle.
47
00:03:42,360 --> 00:03:43,360
Oh.
48
00:03:43,800 --> 00:03:46,260
Good thing you got out of there. You
don't want to wind up like my
49
00:03:53,640 --> 00:03:54,640
Hey.
50
00:03:55,160 --> 00:03:56,160
What you doing?
51
00:03:56,440 --> 00:03:58,200
We're kind of hoping you'll sit at
another table.
52
00:03:59,940 --> 00:04:02,660
I'll have you know, while you're sitting
here throwing back beers, I'll be
53
00:04:02,660 --> 00:04:05,660
hobnobbing with the intergalactic elite
at the airport Ramada.
54
00:04:08,430 --> 00:04:12,770
five convention i'm entering the costume
competition i'm ambassador jakar here
55
00:04:12,770 --> 00:04:19,709
read the introduction i wrote all hail
ambassador jakar he's arrogant
56
00:04:19,709 --> 00:04:26,610
proud proud to be arrogant and with the
flip of the
57
00:04:26,610 --> 00:04:33,310
collar his outfit goes from babylon five
to babylon after five so i
58
00:04:33,310 --> 00:04:36,830
think i got a shot no but don't worry
about it in a contest like that even the
59
00:04:36,830 --> 00:04:37,830
winners are losers
60
00:04:39,150 --> 00:04:40,150
Good luck, buddy. Break a leg.
61
00:04:40,290 --> 00:04:41,310
It would heal immediately.
62
00:04:51,130 --> 00:04:52,890
Wow, I thought I fell into a car.
63
00:04:53,250 --> 00:04:55,070
I don't know. I was the only one in the
supermarket.
64
00:04:57,290 --> 00:05:00,190
I may say so. That's quite an impressive
skull ridge you have there.
65
00:05:03,230 --> 00:05:04,230
Can I feel it?
66
00:05:06,330 --> 00:05:07,530
You're a ridge man, huh?
67
00:05:10,870 --> 00:05:13,010
Ah, pretty Ben and Zach window.
68
00:05:15,070 --> 00:05:18,590
That doesn't drop a who -trans -who
-ishi -who -who dance.
69
00:05:19,190 --> 00:05:24,850
I thought I was the only one that spoke
Mimbari. Yeah, I've been studying. I'm
70
00:05:24,850 --> 00:05:26,090
hoping to do a little traveling next
year.
71
00:05:27,870 --> 00:05:32,850
Well, it looks like I'm up. Oh, uh,
look, I, uh, I know we're from different
72
00:05:32,850 --> 00:05:35,890
worlds and our genitalia probably don't
even fit together, but, uh...
73
00:05:37,520 --> 00:05:38,520
Want to get some coffee later?
74
00:05:38,940 --> 00:05:40,300
Ice cream would be better.
75
00:05:40,560 --> 00:05:42,120
Ice cream it is, Ambassador Dillon.
76
00:05:42,400 --> 00:05:44,460
We'll have coffee next Friday night
after dinner.
77
00:05:45,680 --> 00:05:46,680
Okay.
78
00:05:46,980 --> 00:05:49,460
I can't believe I'm dating a guy from
Narn.
79
00:05:53,500 --> 00:05:55,020
He's still my beating heart.
80
00:06:07,720 --> 00:06:09,620
I have a package for Ambassador Delenn.
81
00:06:09,900 --> 00:06:10,960
Oh, where's it from?
82
00:06:11,160 --> 00:06:14,040
I don't know. The return of Jess just
has some gibberish and then it says
83
00:06:14,040 --> 00:06:15,040
Mimbari Galaxy.
84
00:06:15,340 --> 00:06:18,340
Sounds like some weirdo, but I know it's
not a bomb or it would have gone off
85
00:06:18,340 --> 00:06:19,340
one of the times I dropped it.
86
00:06:21,640 --> 00:06:25,040
Well, there's only one person I know
that speaks Mimbari.
87
00:06:25,860 --> 00:06:26,860
Let's see.
88
00:06:26,900 --> 00:06:28,400
Ah, ice cream maker.
89
00:06:28,800 --> 00:06:31,540
I know exactly who it's from. Oh, cool.
It's just on here.
90
00:06:32,080 --> 00:06:33,800
Oh, are you okay?
91
00:06:34,080 --> 00:06:36,400
Yeah, I got a splinter on my hand this
morning. I can't get it off.
92
00:06:36,660 --> 00:06:39,090
Oh, you poor... thing. Let me have a
look. No, it'll hurt.
93
00:06:41,030 --> 00:06:44,190
You're scared? How cute. It's okay. I
work in a veterinarian's office.
94
00:06:44,570 --> 00:06:45,570
Oh.
95
00:06:47,190 --> 00:06:48,190
Oh, okay.
96
00:06:49,690 --> 00:06:51,170
This will only take a second.
97
00:06:51,810 --> 00:06:53,750
I can't look. Do it quickly, please.
98
00:06:54,050 --> 00:06:55,870
Oh, let me compose myself. No, wait,
wait, wait, wait.
99
00:07:08,080 --> 00:07:09,320
Pretty much runs the place, huh?
100
00:07:11,900 --> 00:07:13,380
Hi, I'm Oswald. I'm Tracy.
101
00:07:13,720 --> 00:07:16,180
Would you like some alcohol for that?
Sure, a beer would be nice.
102
00:07:18,820 --> 00:07:22,700
Hey, you know, I don't usually do this
with customers, but would you like to go
103
00:07:22,700 --> 00:07:23,700
out Friday night?
104
00:07:23,800 --> 00:07:25,520
Oh, sorry, I have plans.
105
00:07:27,300 --> 00:07:28,300
How about Saturday?
106
00:07:28,760 --> 00:07:29,760
Great, sign here.
107
00:07:29,840 --> 00:07:31,440
No, I meant it. I'll go out with you.
108
00:07:32,730 --> 00:07:34,890
That's for the package. Oh, oh, sorry.
109
00:07:35,710 --> 00:07:37,150
But that's a good idea.
110
00:07:43,730 --> 00:07:44,730
Hello.
111
00:07:45,210 --> 00:07:48,250
Yeah, Mr. Wick may be the new landlord.
What's your problem?
112
00:07:49,730 --> 00:07:51,390
Your house smells like gas?
113
00:07:51,990 --> 00:07:53,970
Oh, boo -hoo, like some incense.
114
00:08:02,800 --> 00:08:07,540
No, I just have to phrase this a certain
way to protect myself, but bribe me or
115
00:08:07,540 --> 00:08:08,560
I ain't fixing Jack.
116
00:08:11,040 --> 00:08:13,040
Gotta go. Call you later. Pig in the
city.
117
00:08:15,360 --> 00:08:16,360
What's this pile of crap?
118
00:08:16,540 --> 00:08:17,540
And who's sending a present?
119
00:08:23,480 --> 00:08:25,780
Well, they're not bribes, if that's what
you're thinking.
120
00:08:27,160 --> 00:08:28,160
Roaches.
121
00:08:30,700 --> 00:08:32,280
How's two o 'clock? Perfect. See ya.
122
00:08:34,239 --> 00:08:36,100
Uh, hey, Mr. Rick, you know Mimi's
taking bribes?
123
00:08:37,299 --> 00:08:38,299
Is this true?
124
00:08:38,760 --> 00:08:39,940
Every single word of it.
125
00:08:40,600 --> 00:08:41,679
I admire your honesty.
126
00:08:42,200 --> 00:08:44,000
Back to work, Carrie. No one likes a
tattletale.
127
00:08:46,940 --> 00:08:49,360
Excuse me. Yeah,
128
00:08:50,220 --> 00:08:53,520
I'm trying to return this gift, and the
people in house first won't help me. I
129
00:08:53,520 --> 00:08:54,660
want to speak to someone in charge.
130
00:08:54,980 --> 00:08:58,340
Oh, well, no one has more experience
with unsatisfied women than me. Have a
131
00:08:58,340 --> 00:08:59,340
seat.
132
00:09:02,600 --> 00:09:05,560
sent me this ice cream maker, but it
doesn't work. And I'm Tracy, by the way.
133
00:09:05,600 --> 00:09:06,760
Oh, I'm Drew. What's wrong with it?
134
00:09:07,120 --> 00:09:09,520
I don't know, but I think the global
parcel guy dropped it.
135
00:09:10,000 --> 00:09:10,699
Uh -oh.
136
00:09:10,700 --> 00:09:11,700
What's he look like?
137
00:09:12,060 --> 00:09:14,480
Well, he was handsome, and he had a real
good sense of humor.
138
00:09:14,740 --> 00:09:16,460
Oh. Now, my friend's a goofy -looking
doofus.
139
00:09:19,600 --> 00:09:22,020
Listen, uh, let me make a phone call. I
think I can get this whole thing
140
00:09:22,020 --> 00:09:23,620
straightened out for you. Ah, thank God.
141
00:09:23,840 --> 00:09:25,680
Finally, someone in a position of power.
142
00:09:25,960 --> 00:09:27,280
Finally, someone who's easily impressed.
143
00:09:31,210 --> 00:09:33,790
Yeah, Drew Carey here. I have a young
lady here who says you've been giving
144
00:09:33,790 --> 00:09:34,790
a hard time. Hey!
145
00:09:34,910 --> 00:09:36,250
I don't care if you're having lunch.
146
00:09:36,470 --> 00:09:39,730
You get off your fat ass, you give her
the best ice cream maker we got.
147
00:09:39,970 --> 00:09:41,010
You understand? Pronto!
148
00:09:42,970 --> 00:09:44,310
Wow, thanks.
149
00:09:45,210 --> 00:09:47,730
I just get really passionate when I see
an injustice.
150
00:09:50,930 --> 00:09:54,810
And a real injustice is if you were home
alone on a Saturday night. You want to
151
00:09:54,810 --> 00:09:55,409
go out with me?
152
00:09:55,410 --> 00:09:56,850
Oh, sorry, I have plans.
153
00:09:57,430 --> 00:09:58,430
I mean, Sunday?
154
00:09:59,390 --> 00:10:00,390
Uh...
155
00:10:00,780 --> 00:10:02,060
Okay. Sunday's great.
156
00:10:02,420 --> 00:10:03,420
Yeah.
157
00:10:03,600 --> 00:10:07,140
You don't mind watching Babylon 5 rerun?
Oh, Babylon 5. You know, I have a
158
00:10:07,140 --> 00:10:10,440
friend who's a Babylon 5 nut. Oh,
really? I'd love to meet him. Oh, maybe
159
00:10:10,440 --> 00:10:11,440
will. Okay.
160
00:10:13,520 --> 00:10:16,380
Okay, so it's a date then. If you see
any trouble, just let me know.
161
00:10:16,680 --> 00:10:17,680
Okay, bye.
162
00:10:22,460 --> 00:10:24,020
Yeah, hi, Tommy. I'm sorry, Mr.
Henderson.
163
00:10:24,240 --> 00:10:25,840
Listen, I'm sorry. I didn't mean to yell
at you like that.
164
00:10:26,140 --> 00:10:28,160
I was just trying to impress... What?
165
00:10:28,680 --> 00:10:29,680
You mean you liked it?
166
00:10:30,589 --> 00:10:32,210
No, I'm not going to do it again. Maybe
later.
167
00:10:34,750 --> 00:10:36,110
I said maybe later.
168
00:10:36,430 --> 00:10:37,430
Stop that.
169
00:10:39,410 --> 00:10:41,250
Hey, Drew, you ready to get something to
eat?
170
00:10:41,470 --> 00:10:44,850
Yeah, boy, the most beautiful woman was
here, and I asked her out. She said
171
00:10:44,850 --> 00:10:45,729
she'd go out with me.
172
00:10:45,730 --> 00:10:48,330
You should see the woman I'm going out
with this weekend. She's perfect.
173
00:10:49,290 --> 00:10:51,690
I wasn't going to say anything because I
didn't want to jinx it, but I met
174
00:10:51,690 --> 00:10:53,830
somebody, too, and I think I'm in love.
175
00:10:54,730 --> 00:10:57,750
You know, I might be, too, just thinking
about her. I can almost smell her
176
00:10:57,750 --> 00:10:58,750
perfume.
177
00:11:07,980 --> 00:11:08,980
See,
178
00:11:09,180 --> 00:11:10,940
I told you guys if you were patient,
we'd all meet somebody.
179
00:11:18,080 --> 00:11:19,260
Hey, two beers, please.
180
00:11:20,480 --> 00:11:23,480
Hey, you know what? If our first dates
work out, this could be our last night
181
00:11:23,480 --> 00:11:24,840
together as creepy single guys.
182
00:11:25,560 --> 00:11:29,020
To the three luckiest girls in the
world.
183
00:11:31,220 --> 00:11:33,520
Oh, there's poor Dateless Gate. We
should be nice to her.
184
00:11:33,840 --> 00:11:38,810
Yeah. We should eat better, too. Hey,
Kate, want to play some Old Maid?
185
00:11:41,230 --> 00:11:43,170
Or you want to take my car out for a
spinster?
186
00:11:45,070 --> 00:11:47,090
Well, that's right. You guys all have
dates.
187
00:11:47,330 --> 00:11:50,710
It's like the second weekend of July
1987 all over again.
188
00:11:52,270 --> 00:11:53,270
What do you got planned?
189
00:11:53,370 --> 00:11:56,070
Well, I want to do something classy. I'm
going to rent a limo and take her to
190
00:11:56,070 --> 00:11:57,070
the opera. Which one?
191
00:11:57,570 --> 00:12:00,330
I don't know. I figured we'd swing by
the Opera Plex and see what was planned.
192
00:12:02,120 --> 00:12:04,460
I'm going to spend the week sneaking
around taking candid pictures of her.
193
00:12:04,700 --> 00:12:06,940
And I'm going to set it to music and
give it to her as a surprise.
194
00:12:08,880 --> 00:12:11,640
You can skip mine. It was kind of a
hybrid of the other two.
195
00:12:13,180 --> 00:12:16,600
Also, help us out, Kate. What impresses
you on a first date? And remember, none
196
00:12:16,600 --> 00:12:18,940
of us have nice cars. Or good jobs. And
we look like this.
197
00:12:20,220 --> 00:12:22,300
First of all, you guys are trying way
too hard.
198
00:12:22,640 --> 00:12:25,420
One of my favorite first dates was where
this guy took me to his regular
199
00:12:25,420 --> 00:12:28,600
hangout. I mean, it's great the way
everybody yelled his name when we walked
200
00:12:28,600 --> 00:12:29,600
the door.
201
00:12:29,740 --> 00:12:32,120
I mean, it's just nice to be with a guy
everybody likes.
202
00:12:32,400 --> 00:12:33,400
Well, I'm out.
203
00:12:34,460 --> 00:12:37,320
Oh, there was other stuff, too, like he
had this pocket watch.
204
00:12:37,620 --> 00:12:39,880
You know, the one of the old -fashioned
kind on a chain.
205
00:12:40,340 --> 00:12:42,960
It just made him seem old -fashioned and
dependable.
206
00:12:43,680 --> 00:12:46,220
Oh, and the end of the night, this is my
favorite part.
207
00:12:46,840 --> 00:12:47,840
You're gonna think it's corny.
208
00:12:48,180 --> 00:12:50,700
Aw, Kate, nothing's corny if it gets you
some.
209
00:12:58,220 --> 00:13:00,180
At the end of the night, he sang me a
Lionel Richie song.
210
00:13:01,560 --> 00:13:02,840
Lionel Richie seems a bit odd.
211
00:13:03,560 --> 00:13:04,980
Hey, how about if I river dance?
212
00:13:11,580 --> 00:13:12,580
Hello, everybody!
213
00:13:13,500 --> 00:13:18,960
Hey! This is my usual hangout.
214
00:13:23,260 --> 00:13:24,780
People seem to like me, don't they?
215
00:13:25,040 --> 00:13:26,340
Well, what's not to like?
216
00:13:27,240 --> 00:13:30,720
Well, I'm needy, I don't return what I
borrow, and some women say I'm too
217
00:13:30,720 --> 00:13:31,720
considerate in bed.
218
00:13:34,020 --> 00:13:38,220
You're so spontaneous. I love that. I'm
so tired of all the game playing.
219
00:13:38,540 --> 00:13:39,920
Oh, boy, I hear you.
220
00:13:41,800 --> 00:13:42,800
Let's see.
221
00:13:46,020 --> 00:13:49,000
We've still got about an hour until the
movie starts. We could relax, have a
222
00:13:49,000 --> 00:13:49,819
bite to eat.
223
00:13:49,820 --> 00:13:51,680
That'd be nice. Is that a pocket watch?
224
00:13:51,960 --> 00:13:54,260
Oh, yeah, I'm kind of an old -fashioned
guy.
225
00:13:55,020 --> 00:13:56,060
So to recap...
226
00:13:56,350 --> 00:13:59,750
People like me, I'm honest, and I'm old
-fashioned.
227
00:14:01,110 --> 00:14:02,870
Here we go.
228
00:14:03,430 --> 00:14:04,430
A toast.
229
00:14:04,670 --> 00:14:07,610
Here's to me wedging into the
conversation that I own the company that
230
00:14:07,610 --> 00:14:08,369
this beer.
231
00:14:08,370 --> 00:14:12,430
Now, is this a real company? Because I
once dated a guy that said he owned a
232
00:14:12,430 --> 00:14:14,590
beer processing plant. Turns out he just
meant himself.
233
00:14:17,670 --> 00:14:18,670
No, no, it's real.
234
00:14:21,290 --> 00:14:24,090
Mmm, coffee beer. This is good.
235
00:14:24,310 --> 00:14:25,310
How's business?
236
00:14:25,370 --> 00:14:28,310
Well, the combination of caffeine and
alcohol should be more addictive than
237
00:14:28,310 --> 00:14:30,530
heroin, but so far sales haven't borne
that out.
238
00:14:33,150 --> 00:14:34,490
I'd say you're on to something.
239
00:14:35,450 --> 00:14:41,150
And I'd say you're... one... twice...
240
00:14:41,150 --> 00:14:45,730
three times a lady.
241
00:14:47,250 --> 00:14:50,290
And I like you.
242
00:14:52,690 --> 00:14:53,770
This is a first.
243
00:14:56,140 --> 00:14:57,140
Yes, you'll want it.
244
00:14:59,840 --> 00:15:00,840
Hey, everybody.
245
00:15:01,160 --> 00:15:02,740
Hey, Oswald.
246
00:15:05,940 --> 00:15:07,580
Oswald, do you believe in deja vu?
247
00:15:07,860 --> 00:15:09,900
If that's the French Santa Claus, then
yes.
248
00:15:12,420 --> 00:15:13,420
Two beers, please.
249
00:15:15,400 --> 00:15:17,860
So how's your hand doing?
250
00:15:18,180 --> 00:15:19,460
Well, let's give it the old salt test.
251
00:15:25,130 --> 00:15:26,130
Well, better than this morning.
252
00:15:27,230 --> 00:15:28,810
You are so funny.
253
00:15:29,810 --> 00:15:30,810
I hope.
254
00:15:36,770 --> 00:15:39,550
Do you have a pocket watch? Because I
do.
255
00:15:41,770 --> 00:15:44,110
Is somebody giving them out with a full
tank of gas?
256
00:15:47,050 --> 00:15:49,910
Do you like Lionel Richie? Because I do.
257
00:15:51,330 --> 00:15:52,330
You're one.
258
00:15:55,920 --> 00:15:57,900
Three times a lady.
259
00:15:58,960 --> 00:16:01,080
And I love you.
260
00:16:02,740 --> 00:16:03,740
What time is it?
261
00:16:04,360 --> 00:16:05,540
I'll tell you what time it is.
262
00:16:09,680 --> 00:16:10,680
You're one.
263
00:16:11,420 --> 00:16:15,160
Three times a lady. I'm sorry.
264
00:16:15,640 --> 00:16:17,640
What is going on here? What are you
talking about?
265
00:16:18,040 --> 00:16:20,360
This can't be an accident. Why did you
bring me here?
266
00:16:20,900 --> 00:16:24,620
This is my bar and these are all my
friends. Hi, guys. Hey.
267
00:16:28,490 --> 00:16:29,490
Oh, that's it.
268
00:16:30,230 --> 00:16:32,570
This is too weird. I am out of here.
269
00:16:33,230 --> 00:16:34,430
Hey, it's my new girlfriend.
270
00:16:34,830 --> 00:16:35,910
Hey, mine's here, too.
271
00:16:36,130 --> 00:16:37,049
Well, let's get them together.
272
00:16:37,050 --> 00:16:38,050
All right.
273
00:16:39,750 --> 00:16:42,530
Hey, I'd like to meet... What are you
doing?
274
00:16:42,790 --> 00:16:43,790
What are you doing?
275
00:16:44,090 --> 00:16:45,350
Would you guys just call her, honey?
276
00:16:45,650 --> 00:16:48,950
I will give the both of you one minute
to explain what's going on here.
277
00:16:58,030 --> 00:17:00,870
hillbilly love ritual this is, but I
want no part of it.
278
00:17:02,550 --> 00:17:03,910
Oh, my God, it's the same woman.
279
00:17:04,430 --> 00:17:10,890
I can't believe
280
00:17:10,890 --> 00:17:14,290
you guys were dating the same woman at
the same time.
281
00:17:14,930 --> 00:17:18,410
Although, secretly, I didn't believe you
were dating different women at the same
282
00:17:18,410 --> 00:17:19,410
time, either.
283
00:17:20,970 --> 00:17:23,150
I'm surprised that bitterness doesn't
attract more men.
284
00:17:25,960 --> 00:17:26,819
Sorry, guys.
285
00:17:26,819 --> 00:17:30,140
I'm not being one, twice, three times a
lady.
286
00:17:33,260 --> 00:17:34,800
Anyway, I'll see you later. I have a
date.
287
00:17:36,100 --> 00:17:37,720
Hope it's not with the same person.
288
00:17:40,480 --> 00:17:42,320
You know, I don't think Tracy's coming
over, Drew.
289
00:17:42,540 --> 00:17:43,399
No, she'll be here.
290
00:17:43,400 --> 00:17:44,400
When did you tell her, anyway?
291
00:17:44,480 --> 00:17:48,200
I told her we wanted to apologize, and
besides that, she dropped her house key
292
00:17:48,200 --> 00:17:50,620
in my car, and if she was comfortable
with me having it, well, she'd have to
293
00:17:50,620 --> 00:17:51,620
come over.
294
00:17:53,060 --> 00:17:55,040
Well, it'll work, but that doorbell
hurts just a little bit.
295
00:17:58,380 --> 00:17:59,940
Lewis, try not to look so creepy.
296
00:18:00,980 --> 00:18:02,100
Give the guy some notice.
297
00:18:08,980 --> 00:18:15,960
Hey, Tracy,
298
00:18:16,140 --> 00:18:17,140
how are you? Come on in.
299
00:18:19,320 --> 00:18:21,720
Oh, my God, don't tell me you all live
together, too.
300
00:18:26,460 --> 00:18:27,920
Really sorry. It was all just a big
mistake.
301
00:18:28,460 --> 00:18:31,780
What, that you're all friends or that
you all use the same routine to woo me?
302
00:18:33,520 --> 00:18:35,040
So, uh, we wooed you?
303
00:18:37,100 --> 00:18:40,120
That reminds me. Can I have my key back?
304
00:18:40,520 --> 00:18:41,600
Not the one to my heart.
305
00:18:43,660 --> 00:18:44,660
Now.
306
00:18:46,980 --> 00:18:50,160
Look, we didn't know we were all dating
the same woman. We took some bad advice
307
00:18:50,160 --> 00:18:52,900
from a friend because we wanted to
impress you so much. We didn't want to
308
00:18:52,900 --> 00:18:53,900
you. We like you.
309
00:18:54,840 --> 00:18:55,840
Well, I gotta admit,
310
00:18:56,500 --> 00:18:59,260
Kind of liked you guys, too. If this
hadn't happened, it would have been fun
311
00:18:59,260 --> 00:19:00,260
go out.
312
00:19:00,380 --> 00:19:01,820
Well, thanks for at least hearing us
out.
313
00:19:02,340 --> 00:19:03,880
Come on, I'll get the keys for you.
314
00:19:07,640 --> 00:19:08,640
Here you go.
315
00:19:09,220 --> 00:19:14,120
I'm really sorry to have to end this
way, too, so maybe you and I can go out
316
00:19:14,120 --> 00:19:15,120
sometime.
317
00:19:15,340 --> 00:19:18,760
Hey, Tracy, I remembered that recipe you
wanted for love cake.
318
00:19:19,860 --> 00:19:22,060
You take five, five, five eggs.
319
00:19:22,740 --> 00:19:29,500
zero cups of sugar, one tablespoon of
vanilla, zero apples, and seven raisins.
320
00:19:29,500 --> 00:19:34,040
can't believe I just asked her out right
in front of my face. Why?
321
00:19:34,340 --> 00:19:35,360
You just asked me out.
322
00:19:35,560 --> 00:19:40,120
Hey, wait, you guys asked her out? Give
it up, would you? Enough is enough.
323
00:19:44,600 --> 00:19:46,280
Okay, can I just say something here?
324
00:19:46,810 --> 00:19:50,190
You know what? The only thing I really
know about any of you is that Oswald is
325
00:19:50,190 --> 00:19:52,770
the only one that can sing, and Drew
needs to rest a lot.
326
00:19:53,030 --> 00:19:54,850
Woo -hoo! Oswald pulls into the lead!
327
00:19:55,170 --> 00:19:59,350
No, no, that's not what I mean. What I'm
trying to say is, if any of you want to
328
00:19:59,350 --> 00:20:01,590
call me, you can. I just don't want you
fighting over me.
329
00:20:01,790 --> 00:20:04,810
Yeah, she's a person, man. She's not a
prize. This isn't a contest.
330
00:20:05,550 --> 00:20:06,289
That's right.
331
00:20:06,290 --> 00:20:07,290
Thank you, Drew.
332
00:20:11,010 --> 00:20:12,610
And Drew pulls into the lead!
333
00:20:16,110 --> 00:20:20,370
You know, Brian, if you could use a
customer, I wouldn't mind a neck rub.
334
00:20:20,870 --> 00:20:23,150
Thanks, Larry. Just give me a second to
set up.
335
00:20:24,030 --> 00:20:29,950
Um, would you like whale songs, sounds
of the rainforest, or Enya?
336
00:20:30,350 --> 00:20:32,790
Do you have any, uh, Kenny G?
337
00:20:34,390 --> 00:20:39,470
I think I'm getting a peek at someone's
sensitive side.
338
00:20:43,110 --> 00:20:44,110
Larry.
339
00:20:44,310 --> 00:20:45,790
That's right, and plenty of...
340
00:20:52,080 --> 00:20:53,340
It's not that kind of massage.
341
00:20:59,320 --> 00:21:01,140
I'd rather have the bread maker.
26088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.