All language subtitles for The Drew Carey Show s04e09 The High Road To China
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,679 --> 00:00:03,360
How'd you trip in? Was it okay? Was the
traffic alright?
2
00:00:03,560 --> 00:00:05,060
What time did you get up this morning?
What'd you have for breakfast?
3
00:00:05,280 --> 00:00:06,460
I had eggs. You like eggs?
4
00:00:06,660 --> 00:00:07,660
I like mine over easy.
5
00:00:07,720 --> 00:00:09,080
Get the hell away from me!
6
00:00:14,600 --> 00:00:18,440
I guess this is you getting back at me
for the fake, fake dog poop incident.
7
00:00:21,360 --> 00:00:23,620
Yeah, I guess it is pretty lame. That's
all there is to it.
8
00:00:33,559 --> 00:00:34,600
My desk!
9
00:00:44,700 --> 00:00:45,700
Ha!
10
00:00:52,720 --> 00:00:55,460
Everything you got belonged to the
company.
11
00:01:05,129 --> 00:01:06,230
Actually, it's a cold cream pie.
12
00:01:06,970 --> 00:01:07,970
Cold cream!
13
00:01:10,150 --> 00:01:11,150
Uh,
14
00:01:12,830 --> 00:01:16,670
just so you appreciate the beauty of
this, Mimi, all of this was just an
15
00:01:16,670 --> 00:01:18,950
elaborate ploy to get you to stand right
there.
16
00:01:19,330 --> 00:01:22,530
You were like angry, day -glow putty in
my hands.
17
00:01:22,950 --> 00:01:24,230
I'll get back at you for this.
18
00:01:24,470 --> 00:01:27,150
From hell's heart, I stab at thee big!
19
00:01:27,450 --> 00:01:28,229
You know what?
20
00:01:28,230 --> 00:01:31,310
The best part? You can never top this as
long as you live. Never!
21
00:01:31,810 --> 00:01:32,810
I'm going to get the expense.
22
00:01:32,890 --> 00:01:35,030
Look how elaborate this is. I've been
here since 2 in the morning setting this
23
00:01:35,030 --> 00:01:37,670
up. You can never top this as long as
you live.
24
00:01:37,890 --> 00:01:40,410
What are you going to do, huh? What?
What? What are you going to do? Send me
25
00:01:40,410 --> 00:01:41,410
the moon?
26
00:02:13,190 --> 00:02:14,190
My head hurt.
27
00:02:15,590 --> 00:02:16,690
How am I, man?
28
00:02:18,070 --> 00:02:19,210
This is a big wall.
29
00:02:21,290 --> 00:02:22,290
Hey.
30
00:02:24,970 --> 00:02:25,970
Hey.
31
00:02:26,390 --> 00:02:30,350
I don't know if this is going to sound
stupid, but can you tell me where I am?
32
00:02:31,350 --> 00:02:37,470
I don't know who Tim Badoni is, but I
just want to speak Chinese, and I was
33
00:02:37,470 --> 00:02:41,970
wondering what I was doing on this big
wall, and why you're speaking...
34
00:02:46,350 --> 00:02:48,430
Chinese. There is no way.
35
00:02:48,890 --> 00:02:49,890
No way.
36
00:02:50,170 --> 00:02:51,650
This is crazy. What am I, dreaming?
37
00:02:53,930 --> 00:02:54,930
Okay.
38
00:02:55,630 --> 00:02:56,630
That's Tim Badoni.
39
00:02:58,030 --> 00:03:00,210
Listen, how could this happen?
40
00:03:01,330 --> 00:03:03,990
I was at the airport, and I was waiting
to go to Winnipeg on a conference.
41
00:03:04,390 --> 00:03:06,010
A beautiful woman asked to buy me a
drink.
42
00:03:06,730 --> 00:03:10,290
Oh, what am I, crazy? Why would a woman
ever buy me a drink?
43
00:03:12,620 --> 00:03:13,620
Thanks for not laughing.
44
00:03:13,700 --> 00:03:14,700
Listen,
45
00:03:16,480 --> 00:03:19,520
if I give you my money or... Where's my
wallet?
46
00:03:20,180 --> 00:03:21,180
My passport.
47
00:03:21,500 --> 00:03:22,500
What the heck is this?
48
00:03:25,060 --> 00:03:25,999
Hey, Drew.
49
00:03:26,000 --> 00:03:27,000
It's Mimi.
50
00:03:27,600 --> 00:03:28,640
Now we're even.
51
00:03:30,160 --> 00:03:34,300
By the way, you also have an anti
-Chinese slogan on your back. You might
52
00:03:34,300 --> 00:03:35,300
to take it off.
53
00:03:42,730 --> 00:03:43,810
Maybe somebody around here can help me.
54
00:03:44,790 --> 00:03:45,790
Timidoni!
55
00:03:47,050 --> 00:03:48,050
Timidoni!
56
00:03:48,730 --> 00:03:49,730
Tim!
57
00:03:49,970 --> 00:03:50,970
Timidoni!
58
00:03:51,190 --> 00:03:52,190
Timidoni!
59
00:03:57,310 --> 00:04:02,130
What's going on? How come we're
stopping?
60
00:04:02,470 --> 00:04:03,470
Where are we?
61
00:04:04,030 --> 00:04:05,050
Timidoni. Timidoni.
62
00:04:05,290 --> 00:04:09,010
Oh, Timidoni. Ha, ha, ha. Okay, thank
you very much. Thanks for the ride.
63
00:04:10,210 --> 00:04:11,210
Timidoni.
64
00:04:11,470 --> 00:04:12,670
Anybody here speak English?
65
00:04:13,590 --> 00:04:14,590
English, anybody?
66
00:04:14,990 --> 00:04:16,329
I need a phone booth.
67
00:04:16,769 --> 00:04:17,769
I have to pee.
68
00:04:18,130 --> 00:04:19,410
Those are two separate thoughts.
69
00:04:20,750 --> 00:04:21,750
Do you speak English?
70
00:04:22,029 --> 00:04:23,030
Oh, yeah.
71
00:04:24,790 --> 00:04:30,250
Thank God you're here. I'm like a
million miles from home.
72
00:04:30,610 --> 00:04:31,990
You're from Alpha Centauri?
73
00:04:32,830 --> 00:04:36,330
Yes. Now give me the phone before I blow
up this pebble called Earth.
74
00:04:36,710 --> 00:04:38,590
I'm sorry. There was a stone.
75
00:04:38,830 --> 00:04:40,110
The phones do not work.
76
00:04:40,960 --> 00:04:41,960
Oh, man.
77
00:04:43,160 --> 00:04:44,160
I'm Drew.
78
00:04:44,440 --> 00:04:45,440
I'm Ming.
79
00:04:45,520 --> 00:04:47,560
Listen, can you tell me where the
American Embassy is?
80
00:04:48,200 --> 00:04:49,420
Oh, that's in Beijing.
81
00:04:49,920 --> 00:04:51,460
It's 200 miles from here.
82
00:04:53,040 --> 00:04:54,220
That's just great.
83
00:04:54,920 --> 00:04:56,080
I guess I showed them.
84
00:04:56,360 --> 00:04:58,220
I said I would die alone in my house.
85
00:04:59,260 --> 00:05:00,380
Maybe I can help you.
86
00:05:01,020 --> 00:05:02,020
Can you sell chickens?
87
00:05:02,940 --> 00:05:05,740
Well, once at the fair, I beat one
playing tic -tac -toe, so I know how
88
00:05:05,740 --> 00:05:08,640
think. My father has a booth at the
market.
89
00:05:09,450 --> 00:05:10,770
You could work for the best money.
90
00:05:13,530 --> 00:05:14,690
Okay. Sure.
91
00:05:15,030 --> 00:05:18,270
Thanks. Come on. I will introduce you to
my family.
92
00:05:18,650 --> 00:05:20,450
We'll try to find a place for you to
sleep.
93
00:05:21,030 --> 00:05:22,030
Thank you.
94
00:05:22,450 --> 00:05:23,450
Hey, listen.
95
00:05:23,910 --> 00:05:27,250
Maybe later after the chicken shop
closes, maybe me and you could get
96
00:05:27,470 --> 00:05:28,470
Sorry, Joe.
97
00:05:28,490 --> 00:05:29,490
I'm seeing someone.
98
00:05:29,970 --> 00:05:32,910
Oh. Hey, two continents down, five to
go.
99
00:05:35,890 --> 00:05:37,050
Anybody find any clues?
100
00:05:37,390 --> 00:05:38,880
Hey. Hey, here's the state plan.
101
00:05:40,080 --> 00:05:41,080
Let's see.
102
00:05:41,740 --> 00:05:42,800
Meet gang at Warsaw.
103
00:05:43,920 --> 00:05:45,140
Meet gang at Warsaw.
104
00:05:46,580 --> 00:05:47,960
Meet gang at Warsaw.
105
00:05:48,980 --> 00:05:50,640
Can you imagine anything more pathetic?
106
00:05:51,520 --> 00:05:52,980
Yeah, we're the gang.
107
00:05:58,920 --> 00:05:59,920
Hi,
108
00:06:01,240 --> 00:06:03,540
everybody. Beautiful day, isn't it?
109
00:06:06,100 --> 00:06:07,100
Oh, my God.
110
00:06:07,370 --> 00:06:08,370
She killed him.
111
00:06:10,310 --> 00:06:12,910
So, Mimi, any idea where Drew might be?
112
00:06:13,430 --> 00:06:16,610
Yeah, he's in... Winnipeg.
113
00:06:18,070 --> 00:06:19,270
We called. He isn't there.
114
00:06:19,890 --> 00:06:22,430
Oh, well, maybe he went out for a
Chinese.
115
00:06:24,750 --> 00:06:27,030
Uh, come on, Mimi. You know something.
116
00:06:27,730 --> 00:06:30,610
Well, even if I did, I wouldn't tell you
for all the tea in China.
117
00:06:32,330 --> 00:06:34,950
Mimi, I didn't care to go over these
files. When did you think he was coming
118
00:06:34,950 --> 00:06:35,950
back from Winnipeg?
119
00:06:36,090 --> 00:06:38,150
He's not in Winnipeg. We think maybe
he's done something to him.
120
00:06:38,590 --> 00:06:41,770
Why would I do something to Drew? Our
relationship is so sweet.
121
00:06:42,250 --> 00:06:43,770
Well, sometimes it's sour.
122
00:06:45,810 --> 00:06:47,910
Good God, woman, you sent him to China?
123
00:06:50,230 --> 00:06:51,710
See, he got it in one.
124
00:06:57,330 --> 00:06:59,350
China. No, that's impossible.
125
00:07:00,150 --> 00:07:03,690
Not if your daddy's got a trucking
company that does international
126
00:07:04,250 --> 00:07:07,430
Then all you have to do is ask your
daddy's secretary to flirt with a geek
127
00:07:07,430 --> 00:07:11,010
the airport, slip him a mickey. Next
thing you know, he's in a crate of
128
00:07:11,010 --> 00:07:12,950
Thighmasters on their way to China.
129
00:07:15,550 --> 00:07:16,550
Ironic, ain't it?
130
00:07:18,010 --> 00:07:19,970
My God, Mimi, that's kidnapping.
131
00:07:20,410 --> 00:07:22,230
You could get into serious trouble.
132
00:07:22,950 --> 00:07:23,950
Gary in China.
133
00:07:25,350 --> 00:07:26,350
Excuse me.
134
00:07:33,610 --> 00:07:36,370
Well, I'm sure he's bought himself a
ticket and he's on his way back right
135
00:07:39,390 --> 00:07:40,390
What else?
136
00:07:40,610 --> 00:07:41,610
This is so good.
137
00:07:42,750 --> 00:07:47,470
We took his wallet and his passport and
we left him in the middle of China to
138
00:07:47,470 --> 00:07:48,470
die.
139
00:07:50,270 --> 00:07:56,450
At least we know he's in China. Now all
we got to do is figure out how to get
140
00:07:56,450 --> 00:07:57,349
him out. Right.
141
00:07:57,350 --> 00:07:58,930
Wait a minute. How do you get a guy out
of China?
142
00:08:14,059 --> 00:08:15,660
Why don't we have the boys take her out
back and clean her up for you?
143
00:08:17,880 --> 00:08:19,740
You know, when you were first married,
you would have bought one of these for
144
00:08:19,740 --> 00:08:20,740
her, no questions asked.
145
00:08:22,120 --> 00:08:23,120
How are you doing?
146
00:08:23,520 --> 00:08:24,840
Terrible. I only sold one chicken.
147
00:08:25,560 --> 00:08:27,300
And by the way, which Chinese for I'll
take one?
148
00:08:28,620 --> 00:08:29,620
Oh,
149
00:08:30,220 --> 00:08:31,880
I guess I could have sold a bunch of
them then.
150
00:08:33,080 --> 00:08:34,260
How did you sleep last night?
151
00:08:34,640 --> 00:08:36,140
I hope you didn't mind sharing a room.
152
00:08:36,580 --> 00:08:37,580
No, it was fine.
153
00:08:37,900 --> 00:08:40,520
I guess your grandmother loves your
grandfather very much, huh?
154
00:08:41,179 --> 00:08:42,299
Oh, I'm sorry.
155
00:08:43,080 --> 00:08:45,500
All right. Although, towards the end, I
got the idea they were just showing off.
156
00:08:47,200 --> 00:08:49,900
Don't worry, Joel. You can stay as long
as you need to.
157
00:08:50,560 --> 00:08:51,560
Oh, that's okay.
158
00:08:51,700 --> 00:08:53,740
I'm sure my friends are working on a way
for me to get home right now.
159
00:08:54,760 --> 00:08:56,100
Chicken! Check it out, huh?
160
00:09:08,280 --> 00:09:09,400
Okay, thank you very much.
161
00:09:09,860 --> 00:09:11,200
There you go. There's your chicken.
162
00:09:11,740 --> 00:09:12,880
Thanks a lot. Okay, who's next?
163
00:09:25,760 --> 00:09:26,080
Okay,
164
00:09:26,080 --> 00:09:33,680
thanks
165
00:09:33,680 --> 00:09:35,420
for stopping by. Watch out, I'm going to
check now.
166
00:09:41,130 --> 00:09:41,909
Good job.
167
00:09:41,910 --> 00:09:42,910
Here's your money.
168
00:09:43,990 --> 00:09:45,750
Oh, not much left.
169
00:09:46,350 --> 00:09:48,350
The government should do take it back,
don't you?
170
00:09:48,690 --> 00:09:49,690
Be happy.
171
00:09:49,730 --> 00:09:52,730
In three weeks, you will have enough
money for the bus.
172
00:09:53,110 --> 00:09:54,110
What?
173
00:09:54,610 --> 00:09:56,550
I can't wait three weeks to get to
Beijing.
174
00:09:58,150 --> 00:10:01,350
I'd be happy to drive you. God sees too
far.
175
00:10:03,070 --> 00:10:04,070
Oh.
176
00:10:04,530 --> 00:10:08,510
Hey, Laura, if I stay around that long,
I'm going to fall in love with you.
177
00:10:09,390 --> 00:10:11,990
Get in the car. We're going to drop all
night if we have to.
178
00:10:20,450 --> 00:10:23,330
Sorry, the embassy was closed, Jewel.
179
00:10:23,630 --> 00:10:24,630
It's a holiday.
180
00:10:24,910 --> 00:10:26,270
I can't believe it. Thanksgiving.
181
00:10:27,270 --> 00:10:29,810
Everybody's probably got their pants
unbuckled watching the Lions play
182
00:10:29,810 --> 00:10:30,810
right now.
183
00:10:30,890 --> 00:10:32,290
Wow, some holiday.
184
00:10:32,970 --> 00:10:36,830
Yeah. Well, listen, I'll be okay. I'll
just find a cheap place to stay and hit
185
00:10:36,830 --> 00:10:37,830
the embassy in the morning.
186
00:10:38,339 --> 00:10:40,420
I wish there was something I could give
you to remember me by.
187
00:10:40,880 --> 00:10:41,880
Oh, hey.
188
00:10:42,400 --> 00:10:46,760
This is a very special gum. It actually
cleans your teeth while you chew.
189
00:10:48,000 --> 00:10:49,540
Four to five dentists recommend it.
190
00:10:49,800 --> 00:10:52,260
Really? Yeah, well, you know, to the
patients who chew gum.
191
00:10:53,240 --> 00:10:54,420
Thank you. See you.
192
00:10:54,860 --> 00:10:58,020
Hey, uh, where am I? The Forbidden City.
193
00:10:58,420 --> 00:10:59,900
Oh, sounds nice.
194
00:11:12,560 --> 00:11:15,520
Wouldn't you believe it? I'm an
American, and it's Thanksgiving, the
195
00:11:15,520 --> 00:11:16,520
embassy's closed.
196
00:11:16,560 --> 00:11:18,880
I'm kind of new here in the Forbidden
City, and I was wondering if there was,
197
00:11:18,920 --> 00:11:21,200
like, a Forbidden Best Western around
here.
198
00:11:22,620 --> 00:11:27,660
Look, I have this much money.
199
00:11:28,000 --> 00:11:29,340
Where can I find a place to sleep?
200
00:11:30,980 --> 00:11:32,040
Uh, you know what?
201
00:11:33,860 --> 00:11:35,020
Sleeping on the park bench?
202
00:11:35,520 --> 00:11:37,460
I refuse to prove that guidance
counselor right.
203
00:11:41,130 --> 00:11:42,930
I've got to find a way to make some
money.
204
00:11:43,170 --> 00:11:44,170
Oh!
205
00:11:50,150 --> 00:11:55,510
Okay, everybody, direct from Cleveland,
Ohio, USA, it's the amazing Sacco and
206
00:11:55,510 --> 00:11:56,950
Vanzetti! Woo!
207
00:11:57,290 --> 00:11:58,290
Yay!
208
00:11:58,550 --> 00:12:01,470
Oh, hey, Vanzetti, here we are in the
Forbidden City.
209
00:12:01,870 --> 00:12:04,830
That's right, Sacco, and woo, you smell
like you've been on somebody's foot for
210
00:12:04,830 --> 00:12:05,830
five days.
211
00:12:05,990 --> 00:12:06,990
Achoo!
212
00:12:09,019 --> 00:12:10,660
Oh, you like that, huh? Here, listen.
Here.
213
00:12:11,460 --> 00:12:12,460
Here,
214
00:12:13,500 --> 00:12:14,500
watch this. Here we go.
215
00:12:16,980 --> 00:12:17,980
Hey,
216
00:12:19,660 --> 00:12:20,559
oh, hey, kid.
217
00:12:20,560 --> 00:12:23,400
It's okay. Go ahead. You won't hurt my
pride. Let's put money in the shoe.
218
00:12:23,420 --> 00:12:24,500
look. Money.
219
00:12:25,160 --> 00:12:26,160
Shoe.
220
00:12:28,640 --> 00:12:29,640
There you go.
221
00:12:31,280 --> 00:12:32,280
Oh,
222
00:12:33,840 --> 00:12:35,100
shit! It bit my shoe!
223
00:12:36,180 --> 00:12:37,180
Oh, hello, officers.
224
00:12:38,570 --> 00:12:40,150
Okay, whatever you say. It's your thing.
225
00:12:41,410 --> 00:12:42,590
Run, run, run, run!
226
00:12:43,770 --> 00:12:44,950
Just kidding. They're socks, see?
227
00:12:45,710 --> 00:12:46,790
All right, I'll come along quietly.
228
00:12:51,190 --> 00:12:52,190
Ah,
229
00:12:57,210 --> 00:12:59,250
Mr. Carey. I speak English.
230
00:12:59,510 --> 00:13:00,429
How may I help you?
231
00:13:00,430 --> 00:13:01,610
Oh, uh, yes.
232
00:13:01,950 --> 00:13:02,950
Yes, sir.
233
00:13:02,990 --> 00:13:06,710
Uh, look, I've been in this cell all
day. I don't know.
234
00:13:06,960 --> 00:13:12,740
what I've been arrested for, but if it's
a crime to love this country, this fine
235
00:13:12,740 --> 00:13:18,380
lady we call China, then I am guilty as
charged.
236
00:13:19,820 --> 00:13:20,880
This is not jail.
237
00:13:21,120 --> 00:13:25,000
What? This is waiting room to get a
peddler's license so we can do your
238
00:13:25,000 --> 00:13:26,000
act.
239
00:13:29,820 --> 00:13:31,060
You've been here all day for nothing?
240
00:13:31,960 --> 00:13:35,000
Look, uh, I don't need a license for
anything.
241
00:13:35,660 --> 00:13:36,740
I need to get back to America.
242
00:13:37,180 --> 00:13:38,180
Maybe I can help.
243
00:13:38,520 --> 00:13:39,580
Let me see your passport.
244
00:13:40,060 --> 00:13:43,220
Oh, I don't have a passport. I was
drugged and put on a plane.
245
00:13:44,860 --> 00:13:45,860
From America?
246
00:13:46,220 --> 00:13:48,600
Why? It's kind of a practical joke.
247
00:13:50,080 --> 00:13:51,120
Wow, good joke.
248
00:13:59,700 --> 00:14:02,040
Look, I have to get in touch with
somebody back home.
249
00:14:02,510 --> 00:14:03,510
Can we please use your phone?
250
00:14:03,690 --> 00:14:07,590
Against regulation.
251
00:14:08,550 --> 00:14:12,310
You can't use government phone for
personal calls.
252
00:14:16,590 --> 00:14:21,550
If you send me one of those beaded car
seat covers that massage your back, I'll
253
00:14:21,550 --> 00:14:22,550
give you one call.
254
00:14:22,930 --> 00:14:25,530
Hey, let me get out of this country and
I'll massage your back myself.
255
00:14:30,990 --> 00:14:33,370
Can't I even work one day without
getting hit on?
256
00:14:40,190 --> 00:14:42,130
Do you speak English or not, operator?
257
00:14:42,510 --> 00:14:45,550
Look, all I'm asking for is the phone
number to the Great Wall of China.
258
00:14:47,710 --> 00:14:49,590
Oh, well, finally. Okay, go.
259
00:14:50,550 --> 00:14:54,110
Jackass 5... Hey!
260
00:14:57,230 --> 00:14:58,230
Hey, it's Drew!
261
00:14:58,250 --> 00:15:00,310
Hey, where are you, buddy? I'm in China.
262
00:15:00,910 --> 00:15:02,950
Yeah, I'm trying to get a hold of you
guys. What are you doing at my house?
263
00:15:03,170 --> 00:15:05,530
Well, we're using your phone to call
every major city in China.
264
00:15:07,090 --> 00:15:09,130
Okay, you have to listen to me. This is
very, very important.
265
00:15:09,770 --> 00:15:10,910
Stop it. I'm not made of money.
266
00:15:12,810 --> 00:15:14,810
I'm sorry. Is that thank you in Chinese?
267
00:15:16,170 --> 00:15:19,750
Listen, Lewis, I really need your help.
I want to give you a number where you
268
00:15:19,750 --> 00:15:20,910
can call me and get in touch with me.
269
00:15:21,370 --> 00:15:22,410
Okay, let me get a pencil.
270
00:15:24,030 --> 00:15:26,250
Hey, Drew, we've been up all night. What
are you doing up so early?
271
00:15:27,630 --> 00:15:29,250
Not early. It's like 6 .30 at night
here.
272
00:15:30,490 --> 00:15:31,490
It's tonight there already?
273
00:15:31,810 --> 00:15:33,430
Quick, give me the winning Powerball
numbers.
274
00:15:37,150 --> 00:15:39,130
I'm on the future, you idiot. I'm in
China.
275
00:15:39,750 --> 00:15:40,890
You mean that.
276
00:15:41,550 --> 00:15:42,790
Hello? Drew?
277
00:15:43,210 --> 00:15:44,490
Hello? Hello?
278
00:15:44,970 --> 00:15:46,670
Hello? Damn it.
279
00:15:47,350 --> 00:15:49,170
I lost him. Did he say where he was?
280
00:15:49,450 --> 00:15:50,450
No.
281
00:15:51,030 --> 00:15:54,730
Well, I didn't want to have to do this,
but my old girlfriend Samantha lives in
282
00:15:54,730 --> 00:15:55,730
China.
283
00:15:57,450 --> 00:15:58,450
Is that Samantha?
284
00:15:59,050 --> 00:16:00,670
I saw her in the store just the other
day.
285
00:16:01,450 --> 00:16:02,450
No.
286
00:16:03,130 --> 00:16:04,410
She moved to China.
287
00:16:05,930 --> 00:16:07,670
Otherwise, we'd still be dating.
288
00:16:15,610 --> 00:16:17,950
But I saw... No, she moved to China.
289
00:16:51,900 --> 00:16:52,900
Hi.
290
00:16:54,200 --> 00:16:55,200
Hello.
291
00:16:57,940 --> 00:16:59,900
Oh, little Chinese boy stole my shoe.
292
00:17:01,180 --> 00:17:02,620
Hasn't happened to me since I was 15.
293
00:17:05,260 --> 00:17:06,760
By the way, happy Thanksgiving.
294
00:17:08,980 --> 00:17:11,780
My mother says that today is the day you
always count your blessings.
295
00:17:13,740 --> 00:17:15,099
I have a shoe.
296
00:17:15,780 --> 00:17:16,780
I have a bench.
297
00:17:17,540 --> 00:17:18,560
I have an old woman.
298
00:17:20,420 --> 00:17:21,420
That was a...
299
00:17:21,700 --> 00:17:23,619
Tired, one -legged old man, I'd be
really happy right now.
300
00:17:28,800 --> 00:17:29,800
What is that?
301
00:17:29,940 --> 00:17:30,940
Where'd you get that?
302
00:17:33,360 --> 00:17:33,699
Oh,
303
00:17:33,700 --> 00:17:46,060
man,
304
00:17:46,260 --> 00:17:47,260
I don't know what to do first.
305
00:17:47,500 --> 00:17:51,200
Kiss your freshly mopped floors or use
your sanitized bathrooms with total
306
00:17:51,200 --> 00:17:52,200
confidence.
307
00:17:52,780 --> 00:17:54,540
Oh, is that it yet? I don't know what
I'll do.
308
00:17:54,940 --> 00:17:55,940
Hey.
309
00:17:56,500 --> 00:17:57,740
Give me anything up there. I don't care.
310
00:17:58,620 --> 00:17:59,780
Big Mac. Give me a Big Mac.
311
00:18:02,120 --> 00:18:03,120
Not enough.
312
00:18:04,540 --> 00:18:10,080
Wow. I never thought I'd use this in
real life, but I will gladly pay you
313
00:18:10,080 --> 00:18:11,740
Tuesday for a hamburger today.
314
00:18:13,700 --> 00:18:16,480
Let me talk to your manager. Manager? I
have a manager. Please.
315
00:18:17,640 --> 00:18:18,479
I'm starving.
316
00:18:18,480 --> 00:18:20,680
Hey, hey, kid. Look over there so I can
see one of your fries.
317
00:18:23,260 --> 00:18:24,260
I am the manager.
318
00:18:24,540 --> 00:18:26,020
How can McDonald's help you?
319
00:18:26,800 --> 00:18:29,960
I'm an American businessman. I was
kidnapped by a Western devil woman and
320
00:18:29,960 --> 00:18:30,960
to China without a passport.
321
00:18:32,020 --> 00:18:33,220
I would like a free hamburger.
322
00:18:35,080 --> 00:18:35,939
Oh, wait.
323
00:18:35,940 --> 00:18:37,200
Let me look on the menu.
324
00:18:38,960 --> 00:18:40,920
Nope. No free hamburgers.
325
00:18:42,440 --> 00:18:45,920
How hard can it be for a multinational
corporation with restaurants all over
326
00:18:45,920 --> 00:18:46,920
world...
327
00:18:48,750 --> 00:18:49,750
You can help me.
328
00:18:49,790 --> 00:18:50,990
You can help me get back to America.
329
00:18:51,490 --> 00:18:53,470
What? We can't help you get back to
America.
330
00:18:53,830 --> 00:18:57,110
We're just a restaurant. No, no, no.
You're McDonald's. No, no, no. No, see,
331
00:18:57,210 --> 00:18:58,210
listen.
332
00:18:58,350 --> 00:18:59,530
McDonald's has always been there for me.
333
00:18:59,790 --> 00:19:02,790
My first job was at a McDonald's. My
last job is probably going to be at a
334
00:19:02,790 --> 00:19:05,030
McDonald's. You can't let me down now
when I need you the most.
335
00:19:06,170 --> 00:19:08,070
Sorry. I cannot help you.
336
00:19:24,110 --> 00:19:25,750
Scrub the bottom and top.
337
00:19:27,410 --> 00:19:29,070
When you're finished with that.
338
00:19:55,560 --> 00:19:56,560
Something I can do for you.
339
00:19:57,900 --> 00:20:00,260
Here is the number of our customer
service office.
340
00:20:00,660 --> 00:20:04,200
I'm pretty sure they can connect you
with the right people to get you home.
341
00:20:04,560 --> 00:20:05,800
Oh, man, I'm going home.
342
00:20:06,500 --> 00:20:09,880
Hey, can I have a free Big Mac, too?
343
00:20:10,300 --> 00:20:11,300
No.
344
00:20:11,400 --> 00:20:12,400
But you know what?
345
00:20:12,440 --> 00:20:13,540
I will buy you one.
346
00:20:15,120 --> 00:20:16,120
Just one?
347
00:20:17,180 --> 00:20:18,220
All right.
348
00:20:18,540 --> 00:20:19,540
Two.
349
00:20:20,520 --> 00:20:22,300
Oh, it's going to make me awfully
thirsty.
350
00:20:24,780 --> 00:20:27,060
I'm starting to figure out why they
kicked you out of America.
351
00:20:28,520 --> 00:20:29,780
Grab those up and go for me, will you?
352
00:20:30,140 --> 00:20:31,140
Because I am...
353
00:21:16,270 --> 00:21:17,290
Chicken! Chicken! Check it out!
354
00:21:17,490 --> 00:21:18,490
Chicken! Chicken!
355
00:21:18,730 --> 00:21:22,490
Even anthrax can survive in the... We
got the chicken!
356
00:21:23,130 --> 00:21:24,130
Come on now!
357
00:21:24,550 --> 00:21:26,470
Chicken! Chicken! Chicken!
358
00:21:26,750 --> 00:21:28,870
Ever afters, all you need is chicken.
359
00:21:32,270 --> 00:21:35,370
Hey lady, chicken, come on! What do you
say? Chicken!
24645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.