All language subtitles for The Drew Carey Show s04e09 The High Road To China.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,559 How'd you trip in? Was it okay? Was the traffic alright? 2 00:00:03,560 --> 00:00:05,279 What time did you get up this morning? What'd you have for breakfast? 3 00:00:05,280 --> 00:00:06,480 I had eggs. You like eggs? 4 00:00:06,660 --> 00:00:07,710 I like mine over easy. 5 00:00:07,720 --> 00:00:09,080 Get the hell away from me! 6 00:00:14,600 --> 00:00:18,440 I guess this is you getting back at me for the fake, fake dog poop incident. 7 00:00:21,360 --> 00:00:24,130 Yeah, I guess it is pretty lame. That's all there is to it. 8 00:00:33,559 --> 00:00:34,609 My desk! 9 00:00:44,700 --> 00:00:45,750 Ha! 10 00:00:52,720 --> 00:00:55,460 Everything you got belonged to the company. 11 00:01:05,129 --> 00:01:06,689 Actually, it's a cold cream pie. 12 00:01:06,970 --> 00:01:08,020 Cold cream! 13 00:01:10,150 --> 00:01:11,200 Uh, 14 00:01:12,830 --> 00:01:16,669 just so you appreciate the beauty of this, Mimi, all of this was just an 15 00:01:16,670 --> 00:01:19,020 elaborate ploy to get you to stand right there. 16 00:01:19,330 --> 00:01:22,530 You were like angry, day -glow putty in my hands. 17 00:01:22,950 --> 00:01:24,330 I'll get back at you for this. 18 00:01:24,470 --> 00:01:27,150 From hell's heart, I stab at thee big! 19 00:01:27,151 --> 00:01:28,229 You know what? 20 00:01:28,230 --> 00:01:31,360 The best part? You can never top this as long as you live. Never! 21 00:01:31,361 --> 00:01:32,889 I'm going to get the expense. 22 00:01:32,890 --> 00:01:35,029 Look how elaborate this is. I've been here since 2 in the morning setting this 23 00:01:35,030 --> 00:01:37,670 up. You can never top this as long as you live. 24 00:01:37,671 --> 00:01:40,409 What are you going to do, huh? What? What? What are you going to do? Send me 25 00:01:40,410 --> 00:01:41,460 the moon? 26 00:02:13,190 --> 00:02:14,240 My head hurt. 27 00:02:15,590 --> 00:02:16,690 How am I, man? 28 00:02:18,070 --> 00:02:19,210 This is a big wall. 29 00:02:21,290 --> 00:02:22,340 Hey. 30 00:02:24,970 --> 00:02:26,020 Hey. 31 00:02:26,390 --> 00:02:30,350 I don't know if this is going to sound stupid, but can you tell me where I am? 32 00:02:31,350 --> 00:02:37,469 I don't know who Tim Badoni is, but I just want to speak Chinese, and I was 33 00:02:37,470 --> 00:02:41,970 wondering what I was doing on this big wall, and why you're speaking... 34 00:02:46,350 --> 00:02:48,430 Chinese. There is no way. 35 00:02:48,890 --> 00:02:49,940 No way. 36 00:02:50,170 --> 00:02:51,850 This is crazy. What am I, dreaming? 37 00:02:53,930 --> 00:02:54,980 Okay. 38 00:02:55,630 --> 00:02:56,680 That's Tim Badoni. 39 00:02:58,030 --> 00:03:00,210 Listen, how could this happen? 40 00:03:00,211 --> 00:03:04,389 I was at the airport, and I was waiting to go to Winnipeg on a conference. 41 00:03:04,390 --> 00:03:06,440 A beautiful woman asked to buy me a drink. 42 00:03:06,730 --> 00:03:10,290 Oh, what am I, crazy? Why would a woman ever buy me a drink? 43 00:03:11,421 --> 00:03:13,699 Thanks for not laughing. 44 00:03:13,700 --> 00:03:14,750 Listen, 45 00:03:16,480 --> 00:03:19,520 if I give you my money or... Where's my wallet? 46 00:03:20,180 --> 00:03:21,230 My passport. 47 00:03:21,500 --> 00:03:22,580 What the heck is this? 48 00:03:24,011 --> 00:03:25,999 Hey, Drew. 49 00:03:26,000 --> 00:03:27,050 It's Mimi. 50 00:03:27,600 --> 00:03:28,650 Now we're even. 51 00:03:30,160 --> 00:03:34,299 By the way, you also have an anti -Chinese slogan on your back. You might 52 00:03:34,300 --> 00:03:35,350 to take it off. 53 00:03:42,730 --> 00:03:44,650 Maybe somebody around here can help me. 54 00:03:44,790 --> 00:03:45,840 Timidoni! 55 00:03:47,050 --> 00:03:48,100 Timidoni! 56 00:03:48,730 --> 00:03:49,780 Tim! 57 00:03:49,970 --> 00:03:51,020 Timidoni! 58 00:03:51,190 --> 00:03:52,240 Timidoni! 59 00:03:57,310 --> 00:04:02,130 What's going on? How come we're stopping? 60 00:04:02,470 --> 00:04:03,520 Where are we? 61 00:04:04,030 --> 00:04:05,080 Timidoni. Timidoni. 62 00:04:05,290 --> 00:04:09,010 Oh, Timidoni. Ha, ha, ha. Okay, thank you very much. Thanks for the ride. 63 00:04:10,210 --> 00:04:11,260 Timidoni. 64 00:04:11,470 --> 00:04:12,910 Anybody here speak English? 65 00:04:13,590 --> 00:04:14,640 English, anybody? 66 00:04:14,990 --> 00:04:16,329 I need a phone booth. 67 00:04:16,769 --> 00:04:17,819 I have to pee. 68 00:04:18,130 --> 00:04:19,750 Those are two separate thoughts. 69 00:04:20,750 --> 00:04:21,830 Do you speak English? 70 00:04:22,029 --> 00:04:23,079 Oh, yeah. 71 00:04:24,790 --> 00:04:30,250 Thank God you're here. I'm like a million miles from home. 72 00:04:30,610 --> 00:04:32,050 You're from Alpha Centauri? 73 00:04:32,830 --> 00:04:36,330 Yes. Now give me the phone before I blow up this pebble called Earth. 74 00:04:36,710 --> 00:04:38,590 I'm sorry. There was a stone. 75 00:04:38,830 --> 00:04:40,110 The phones do not work. 76 00:04:40,960 --> 00:04:42,010 Oh, man. 77 00:04:43,160 --> 00:04:44,210 I'm Drew. 78 00:04:44,440 --> 00:04:45,490 I'm Ming. 79 00:04:45,491 --> 00:04:48,199 Listen, can you tell me where the American Embassy is? 80 00:04:48,200 --> 00:04:49,420 Oh, that's in Beijing. 81 00:04:49,920 --> 00:04:51,460 It's 200 miles from here. 82 00:04:53,040 --> 00:04:54,220 That's just great. 83 00:04:54,920 --> 00:04:56,080 I guess I showed them. 84 00:04:56,360 --> 00:04:58,220 I said I would die alone in my house. 85 00:04:59,260 --> 00:05:00,380 Maybe I can help you. 86 00:05:01,020 --> 00:05:02,160 Can you sell chickens? 87 00:05:02,161 --> 00:05:05,739 Well, once at the fair, I beat one playing tic -tac -toe, so I know how 88 00:05:05,740 --> 00:05:08,640 think. My father has a booth at the market. 89 00:05:09,450 --> 00:05:11,070 You could work for the best money. 90 00:05:13,530 --> 00:05:14,690 Okay. Sure. 91 00:05:15,030 --> 00:05:18,270 Thanks. Come on. I will introduce you to my family. 92 00:05:18,650 --> 00:05:20,700 We'll try to find a place for you to sleep. 93 00:05:21,030 --> 00:05:22,080 Thank you. 94 00:05:22,450 --> 00:05:23,500 Hey, listen. 95 00:05:23,910 --> 00:05:27,400 Maybe later after the chicken shop closes, maybe me and you could get 96 00:05:27,401 --> 00:05:28,489 Sorry, Joe. 97 00:05:28,490 --> 00:05:29,540 I'm seeing someone. 98 00:05:29,970 --> 00:05:32,910 Oh. Hey, two continents down, five to go. 99 00:05:35,890 --> 00:05:37,090 Anybody find any clues? 100 00:05:37,390 --> 00:05:38,890 Hey. Hey, here's the state plan. 101 00:05:40,080 --> 00:05:41,130 Let's see. 102 00:05:41,740 --> 00:05:42,800 Meet gang at Warsaw. 103 00:05:43,920 --> 00:05:45,140 Meet gang at Warsaw. 104 00:05:46,580 --> 00:05:47,960 Meet gang at Warsaw. 105 00:05:48,980 --> 00:05:51,020 Can you imagine anything more pathetic? 106 00:05:51,520 --> 00:05:52,980 Yeah, we're the gang. 107 00:05:58,920 --> 00:05:59,970 Hi, 108 00:06:01,240 --> 00:06:03,540 everybody. Beautiful day, isn't it? 109 00:06:06,100 --> 00:06:07,150 Oh, my God. 110 00:06:07,370 --> 00:06:08,420 She killed him. 111 00:06:10,310 --> 00:06:12,910 So, Mimi, any idea where Drew might be? 112 00:06:13,430 --> 00:06:16,610 Yeah, he's in... Winnipeg. 113 00:06:18,070 --> 00:06:19,270 We called. He isn't there. 114 00:06:19,890 --> 00:06:22,430 Oh, well, maybe he went out for a Chinese. 115 00:06:24,750 --> 00:06:27,030 Uh, come on, Mimi. You know something. 116 00:06:27,730 --> 00:06:30,860 Well, even if I did, I wouldn't tell you for all the tea in China. 117 00:06:30,861 --> 00:06:34,949 Mimi, I didn't care to go over these files. When did you think he was coming 118 00:06:34,950 --> 00:06:36,000 back from Winnipeg? 119 00:06:36,001 --> 00:06:38,589 He's not in Winnipeg. We think maybe he's done something to him. 120 00:06:38,590 --> 00:06:41,770 Why would I do something to Drew? Our relationship is so sweet. 121 00:06:42,250 --> 00:06:43,770 Well, sometimes it's sour. 122 00:06:45,810 --> 00:06:47,910 Good God, woman, you sent him to China? 123 00:06:50,230 --> 00:06:51,710 See, he got it in one. 124 00:06:57,330 --> 00:06:59,350 China. No, that's impossible. 125 00:07:00,150 --> 00:07:03,690 Not if your daddy's got a trucking company that does international 126 00:07:03,691 --> 00:07:07,429 Then all you have to do is ask your daddy's secretary to flirt with a geek 127 00:07:07,430 --> 00:07:11,009 the airport, slip him a mickey. Next thing you know, he's in a crate of 128 00:07:11,010 --> 00:07:12,950 Thighmasters on their way to China. 129 00:07:15,550 --> 00:07:16,600 Ironic, ain't it? 130 00:07:18,010 --> 00:07:19,970 My God, Mimi, that's kidnapping. 131 00:07:20,410 --> 00:07:22,230 You could get into serious trouble. 132 00:07:22,950 --> 00:07:24,000 Gary in China. 133 00:07:25,350 --> 00:07:26,400 Excuse me. 134 00:07:33,610 --> 00:07:37,280 Well, I'm sure he's bought himself a ticket and he's on his way back right 135 00:07:39,390 --> 00:07:40,440 What else? 136 00:07:40,610 --> 00:07:41,660 This is so good. 137 00:07:42,750 --> 00:07:47,469 We took his wallet and his passport and we left him in the middle of China to 138 00:07:47,470 --> 00:07:48,520 die. 139 00:07:50,270 --> 00:07:56,449 At least we know he's in China. Now all we got to do is figure out how to get 140 00:07:56,450 --> 00:07:57,349 him out. Right. 141 00:07:57,350 --> 00:07:59,640 Wait a minute. How do you get a guy out of China? 142 00:08:14,059 --> 00:08:17,429 Why don't we have the boys take her out back and clean her up for you? 143 00:08:17,430 --> 00:08:19,739 You know, when you were first married, you would have bought one of these for 144 00:08:19,740 --> 00:08:20,940 her, no questions asked. 145 00:08:22,120 --> 00:08:23,170 How are you doing? 146 00:08:23,520 --> 00:08:25,140 Terrible. I only sold one chicken. 147 00:08:25,560 --> 00:08:27,970 And by the way, which Chinese for I'll take one? 148 00:08:28,620 --> 00:08:29,670 Oh, 149 00:08:30,220 --> 00:08:32,450 I guess I could have sold a bunch of them then. 150 00:08:33,080 --> 00:08:34,520 How did you sleep last night? 151 00:08:34,640 --> 00:08:36,440 I hope you didn't mind sharing a room. 152 00:08:36,580 --> 00:08:37,630 No, it was fine. 153 00:08:37,631 --> 00:08:41,178 I guess your grandmother loves your grandfather very much, huh? 154 00:08:41,179 --> 00:08:42,299 Oh, I'm sorry. 155 00:08:43,080 --> 00:08:46,990 All right. Although, towards the end, I got the idea they were just showing off. 156 00:08:47,200 --> 00:08:49,900 Don't worry, Joel. You can stay as long as you need to. 157 00:08:50,560 --> 00:08:51,610 Oh, that's okay. 158 00:08:51,611 --> 00:08:54,759 I'm sure my friends are working on a way for me to get home right now. 159 00:08:54,760 --> 00:08:56,140 Chicken! Check it out, huh? 160 00:09:08,280 --> 00:09:09,540 Okay, thank you very much. 161 00:09:09,860 --> 00:09:11,540 There you go. There's your chicken. 162 00:09:11,740 --> 00:09:13,240 Thanks a lot. Okay, who's next? 163 00:09:24,711 --> 00:09:26,079 Okay, 164 00:09:26,080 --> 00:09:33,679 thanks 165 00:09:33,680 --> 00:09:36,150 for stopping by. Watch out, I'm going to check now. 166 00:09:40,081 --> 00:09:41,909 Good job. 167 00:09:41,910 --> 00:09:42,960 Here's your money. 168 00:09:43,990 --> 00:09:45,750 Oh, not much left. 169 00:09:45,751 --> 00:09:48,689 The government should do take it back, don't you? 170 00:09:48,690 --> 00:09:49,729 Be happy. 171 00:09:49,730 --> 00:09:52,730 In three weeks, you will have enough money for the bus. 172 00:09:53,110 --> 00:09:54,160 What? 173 00:09:54,610 --> 00:09:56,720 I can't wait three weeks to get to Beijing. 174 00:09:58,150 --> 00:10:01,350 I'd be happy to drive you. God sees too far. 175 00:10:03,070 --> 00:10:04,120 Oh. 176 00:10:04,530 --> 00:10:08,510 Hey, Laura, if I stay around that long, I'm going to fall in love with you. 177 00:10:09,390 --> 00:10:12,160 Get in the car. We're going to drop all night if we have to. 178 00:10:20,450 --> 00:10:23,330 Sorry, the embassy was closed, Jewel. 179 00:10:23,630 --> 00:10:24,680 It's a holiday. 180 00:10:24,910 --> 00:10:26,530 I can't believe it. Thanksgiving. 181 00:10:26,531 --> 00:10:29,809 Everybody's probably got their pants unbuckled watching the Lions play 182 00:10:29,810 --> 00:10:30,860 right now. 183 00:10:30,890 --> 00:10:32,290 Wow, some holiday. 184 00:10:32,970 --> 00:10:36,829 Yeah. Well, listen, I'll be okay. I'll just find a cheap place to stay and hit 185 00:10:36,830 --> 00:10:38,150 the embassy in the morning. 186 00:10:38,151 --> 00:10:40,879 I wish there was something I could give you to remember me by. 187 00:10:40,880 --> 00:10:41,930 Oh, hey. 188 00:10:42,400 --> 00:10:46,760 This is a very special gum. It actually cleans your teeth while you chew. 189 00:10:48,000 --> 00:10:49,740 Four to five dentists recommend it. 190 00:10:49,800 --> 00:10:52,750 Really? Yeah, well, you know, to the patients who chew gum. 191 00:10:53,240 --> 00:10:54,420 Thank you. See you. 192 00:10:54,860 --> 00:10:58,020 Hey, uh, where am I? The Forbidden City. 193 00:10:58,420 --> 00:10:59,900 Oh, sounds nice. 194 00:11:09,011 --> 00:11:15,519 Wouldn't you believe it? I'm an American, and it's Thanksgiving, the 195 00:11:15,520 --> 00:11:16,559 embassy's closed. 196 00:11:16,560 --> 00:11:18,919 I'm kind of new here in the Forbidden City, and I was wondering if there was, 197 00:11:18,920 --> 00:11:21,200 like, a Forbidden Best Western around here. 198 00:11:22,620 --> 00:11:27,660 Look, I have this much money. 199 00:11:28,000 --> 00:11:29,620 Where can I find a place to sleep? 200 00:11:30,980 --> 00:11:32,040 Uh, you know what? 201 00:11:33,860 --> 00:11:35,240 Sleeping on the park bench? 202 00:11:35,520 --> 00:11:37,990 I refuse to prove that guidance counselor right. 203 00:11:41,130 --> 00:11:43,120 I've got to find a way to make some money. 204 00:11:43,170 --> 00:11:44,220 Oh! 205 00:11:50,150 --> 00:11:55,509 Okay, everybody, direct from Cleveland, Ohio, USA, it's the amazing Sacco and 206 00:11:55,510 --> 00:11:56,950 Vanzetti! Woo! 207 00:11:57,290 --> 00:11:58,340 Yay! 208 00:11:58,550 --> 00:12:01,470 Oh, hey, Vanzetti, here we are in the Forbidden City. 209 00:12:01,471 --> 00:12:04,829 That's right, Sacco, and woo, you smell like you've been on somebody's foot for 210 00:12:04,830 --> 00:12:05,880 five days. 211 00:12:05,990 --> 00:12:07,040 Achoo! 212 00:12:09,019 --> 00:12:11,129 Oh, you like that, huh? Here, listen. Here. 213 00:12:11,460 --> 00:12:12,510 Here, 214 00:12:13,500 --> 00:12:14,550 watch this. Here we go. 215 00:12:16,980 --> 00:12:18,030 Hey, 216 00:12:18,611 --> 00:12:20,559 oh, hey, kid. 217 00:12:20,560 --> 00:12:23,419 It's okay. Go ahead. You won't hurt my pride. Let's put money in the shoe. 218 00:12:23,420 --> 00:12:24,500 look. Money. 219 00:12:25,160 --> 00:12:26,210 Shoe. 220 00:12:28,640 --> 00:12:29,690 There you go. 221 00:12:31,280 --> 00:12:32,330 Oh, 222 00:12:33,840 --> 00:12:35,100 shit! It bit my shoe! 223 00:12:36,180 --> 00:12:37,230 Oh, hello, officers. 224 00:12:38,570 --> 00:12:40,490 Okay, whatever you say. It's your thing. 225 00:12:41,410 --> 00:12:42,590 Run, run, run, run! 226 00:12:43,770 --> 00:12:45,450 Just kidding. They're socks, see? 227 00:12:45,710 --> 00:12:47,450 All right, I'll come along quietly. 228 00:12:51,190 --> 00:12:52,240 Ah, 229 00:12:57,210 --> 00:12:59,250 Mr. Carey. I speak English. 230 00:12:59,251 --> 00:13:00,429 How may I help you? 231 00:13:00,430 --> 00:13:01,610 Oh, uh, yes. 232 00:13:01,611 --> 00:13:02,989 Yes, sir. 233 00:13:02,990 --> 00:13:06,710 Uh, look, I've been in this cell all day. I don't know. 234 00:13:06,960 --> 00:13:12,739 what I've been arrested for, but if it's a crime to love this country, this fine 235 00:13:12,740 --> 00:13:18,380 lady we call China, then I am guilty as charged. 236 00:13:19,820 --> 00:13:20,880 This is not jail. 237 00:13:21,120 --> 00:13:24,999 What? This is waiting room to get a peddler's license so we can do your 238 00:13:25,000 --> 00:13:26,050 act. 239 00:13:29,820 --> 00:13:31,680 You've been here all day for nothing? 240 00:13:31,960 --> 00:13:35,000 Look, uh, I don't need a license for anything. 241 00:13:35,660 --> 00:13:37,040 I need to get back to America. 242 00:13:37,180 --> 00:13:38,230 Maybe I can help. 243 00:13:38,520 --> 00:13:39,720 Let me see your passport. 244 00:13:40,060 --> 00:13:43,220 Oh, I don't have a passport. I was drugged and put on a plane. 245 00:13:44,860 --> 00:13:45,910 From America? 246 00:13:46,220 --> 00:13:48,600 Why? It's kind of a practical joke. 247 00:13:50,080 --> 00:13:51,130 Wow, good joke. 248 00:13:59,700 --> 00:14:02,290 Look, I have to get in touch with somebody back home. 249 00:14:02,291 --> 00:14:03,689 Can we please use your phone? 250 00:14:03,690 --> 00:14:07,590 Against regulation. 251 00:14:08,550 --> 00:14:12,310 You can't use government phone for personal calls. 252 00:14:16,590 --> 00:14:21,549 If you send me one of those beaded car seat covers that massage your back, I'll 253 00:14:21,550 --> 00:14:22,600 give you one call. 254 00:14:22,930 --> 00:14:26,360 Hey, let me get out of this country and I'll massage your back myself. 255 00:14:30,990 --> 00:14:33,460 Can't I even work one day without getting hit on? 256 00:14:40,190 --> 00:14:42,130 Do you speak English or not, operator? 257 00:14:42,510 --> 00:14:46,000 Look, all I'm asking for is the phone number to the Great Wall of China. 258 00:14:47,710 --> 00:14:49,590 Oh, well, finally. Okay, go. 259 00:14:50,550 --> 00:14:54,110 Jackass 5... Hey! 260 00:14:56,181 --> 00:14:58,249 Hey, it's Drew! 261 00:14:58,250 --> 00:15:00,310 Hey, where are you, buddy? I'm in China. 262 00:15:00,311 --> 00:15:03,169 Yeah, I'm trying to get a hold of you guys. What are you doing at my house? 263 00:15:03,170 --> 00:15:06,300 Well, we're using your phone to call every major city in China. 264 00:15:06,301 --> 00:15:09,769 Okay, you have to listen to me. This is very, very important. 265 00:15:09,770 --> 00:15:11,150 Stop it. I'm not made of money. 266 00:15:12,810 --> 00:15:14,810 I'm sorry. Is that thank you in Chinese? 267 00:15:14,811 --> 00:15:19,749 Listen, Lewis, I really need your help. I want to give you a number where you 268 00:15:19,750 --> 00:15:21,369 can call me and get in touch with me. 269 00:15:21,370 --> 00:15:22,570 Okay, let me get a pencil. 270 00:15:24,030 --> 00:15:27,280 Hey, Drew, we've been up all night. What are you doing up so early? 271 00:15:27,630 --> 00:15:29,500 Not early. It's like 6 .30 at night here. 272 00:15:29,501 --> 00:15:31,809 It's tonight there already? 273 00:15:31,810 --> 00:15:34,160 Quick, give me the winning Powerball numbers. 274 00:15:37,150 --> 00:15:39,200 I'm on the future, you idiot. I'm in China. 275 00:15:39,750 --> 00:15:40,890 You mean that. 276 00:15:41,550 --> 00:15:42,790 Hello? Drew? 277 00:15:43,210 --> 00:15:44,490 Hello? Hello? 278 00:15:44,970 --> 00:15:46,670 Hello? Damn it. 279 00:15:47,350 --> 00:15:49,170 I lost him. Did he say where he was? 280 00:15:49,450 --> 00:15:50,500 No. 281 00:15:50,501 --> 00:15:54,729 Well, I didn't want to have to do this, but my old girlfriend Samantha lives in 282 00:15:54,730 --> 00:15:55,780 China. 283 00:15:57,450 --> 00:15:58,500 Is that Samantha? 284 00:15:59,050 --> 00:16:01,040 I saw her in the store just the other day. 285 00:16:01,450 --> 00:16:02,500 No. 286 00:16:03,130 --> 00:16:04,410 She moved to China. 287 00:16:05,930 --> 00:16:07,670 Otherwise, we'd still be dating. 288 00:16:15,610 --> 00:16:17,950 But I saw... No, she moved to China. 289 00:16:51,900 --> 00:16:52,950 Hi. 290 00:16:54,200 --> 00:16:55,250 Hello. 291 00:16:57,940 --> 00:16:59,900 Oh, little Chinese boy stole my shoe. 292 00:17:01,180 --> 00:17:02,920 Hasn't happened to me since I was 15. 293 00:17:05,260 --> 00:17:06,820 By the way, happy Thanksgiving. 294 00:17:08,980 --> 00:17:12,410 My mother says that today is the day you always count your blessings. 295 00:17:13,740 --> 00:17:15,099 I have a shoe. 296 00:17:15,780 --> 00:17:16,830 I have a bench. 297 00:17:17,540 --> 00:17:18,590 I have an old woman. 298 00:17:20,420 --> 00:17:21,470 That was a... 299 00:17:21,700 --> 00:17:24,590 Tired, one -legged old man, I'd be really happy right now. 300 00:17:28,800 --> 00:17:29,850 What is that? 301 00:17:29,940 --> 00:17:31,020 Where'd you get that? 302 00:17:32,311 --> 00:17:33,699 Oh, 303 00:17:33,700 --> 00:17:46,060 man, 304 00:17:46,061 --> 00:17:47,499 I don't know what to do first. 305 00:17:47,500 --> 00:17:51,199 Kiss your freshly mopped floors or use your sanitized bathrooms with total 306 00:17:51,200 --> 00:17:52,250 confidence. 307 00:17:52,251 --> 00:17:54,939 Oh, is that it yet? I don't know what I'll do. 308 00:17:54,940 --> 00:17:55,990 Hey. 309 00:17:56,500 --> 00:17:58,360 Give me anything up there. I don't care. 310 00:17:58,620 --> 00:17:59,780 Big Mac. Give me a Big Mac. 311 00:18:02,120 --> 00:18:03,170 Not enough. 312 00:18:04,540 --> 00:18:10,079 Wow. I never thought I'd use this in real life, but I will gladly pay you 313 00:18:10,080 --> 00:18:11,740 Tuesday for a hamburger today. 314 00:18:13,700 --> 00:18:16,710 Let me talk to your manager. Manager? I have a manager. Please. 315 00:18:16,711 --> 00:18:18,479 I'm starving. 316 00:18:18,480 --> 00:18:21,370 Hey, hey, kid. Look over there so I can see one of your fries. 317 00:18:23,260 --> 00:18:24,310 I am the manager. 318 00:18:24,540 --> 00:18:26,020 How can McDonald's help you? 319 00:18:26,021 --> 00:18:29,959 I'm an American businessman. I was kidnapped by a Western devil woman and 320 00:18:29,960 --> 00:18:31,340 to China without a passport. 321 00:18:32,020 --> 00:18:33,460 I would like a free hamburger. 322 00:18:34,031 --> 00:18:35,939 Oh, wait. 323 00:18:35,940 --> 00:18:37,200 Let me look on the menu. 324 00:18:38,960 --> 00:18:40,920 Nope. No free hamburgers. 325 00:18:40,921 --> 00:18:45,919 How hard can it be for a multinational corporation with restaurants all over 326 00:18:45,920 --> 00:18:46,970 world... 327 00:18:47,701 --> 00:18:49,789 You can help me. 328 00:18:49,790 --> 00:18:51,470 You can help me get back to America. 329 00:18:51,490 --> 00:18:53,660 What? We can't help you get back to America. 330 00:18:53,661 --> 00:18:57,209 We're just a restaurant. No, no, no. You're McDonald's. No, no, no. No, see, 331 00:18:57,210 --> 00:18:58,260 listen. 332 00:18:58,261 --> 00:18:59,789 McDonald's has always been there for me. 333 00:18:59,790 --> 00:19:02,789 My first job was at a McDonald's. My last job is probably going to be at a 334 00:19:02,790 --> 00:19:05,800 McDonald's. You can't let me down now when I need you the most. 335 00:19:06,170 --> 00:19:08,070 Sorry. I cannot help you. 336 00:19:24,110 --> 00:19:25,750 Scrub the bottom and top. 337 00:19:27,410 --> 00:19:29,070 When you're finished with that. 338 00:19:55,560 --> 00:19:56,820 Something I can do for you. 339 00:19:57,900 --> 00:20:00,430 Here is the number of our customer service office. 340 00:20:00,660 --> 00:20:04,330 I'm pretty sure they can connect you with the right people to get you home. 341 00:20:04,560 --> 00:20:05,800 Oh, man, I'm going home. 342 00:20:06,500 --> 00:20:09,880 Hey, can I have a free Big Mac, too? 343 00:20:10,300 --> 00:20:11,350 No. 344 00:20:11,351 --> 00:20:12,439 But you know what? 345 00:20:12,440 --> 00:20:13,540 I will buy you one. 346 00:20:15,120 --> 00:20:16,170 Just one? 347 00:20:17,180 --> 00:20:18,230 All right. 348 00:20:18,540 --> 00:20:19,590 Two. 349 00:20:20,520 --> 00:20:22,630 Oh, it's going to make me awfully thirsty. 350 00:20:24,780 --> 00:20:27,850 I'm starting to figure out why they kicked you out of America. 351 00:20:27,851 --> 00:20:30,139 Grab those up and go for me, will you? 352 00:20:30,140 --> 00:20:31,190 Because I am... 353 00:21:14,651 --> 00:21:17,489 Chicken! Chicken! Check it out! 354 00:21:17,490 --> 00:21:18,540 Chicken! Chicken! 355 00:21:18,730 --> 00:21:22,490 Even anthrax can survive in the... We got the chicken! 356 00:21:23,130 --> 00:21:24,180 Come on now! 357 00:21:24,550 --> 00:21:26,470 Chicken! Chicken! Chicken! 358 00:21:26,750 --> 00:21:28,870 Ever afters, all you need is chicken. 359 00:21:32,270 --> 00:21:35,370 Hey lady, chicken, come on! What do you say? Chicken! 360 00:21:35,420 --> 00:21:39,970 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.