Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,170 --> 00:00:07,000
Don't move, Drew. You've got a bug on
the back of your head.
2
00:00:07,070 --> 00:00:08,120
Ow!
3
00:00:09,030 --> 00:00:11,800
Oh, sorry. What I meant was the back of
his head bugged me.
4
00:00:15,430 --> 00:00:16,480
Hello?
5
00:00:18,070 --> 00:00:19,120
Oh, Mrs.
6
00:00:19,430 --> 00:00:20,480
Louder.
7
00:00:20,630 --> 00:00:21,680
Yeah.
8
00:00:21,890 --> 00:00:23,410
Oh, an important promotion.
9
00:00:23,411 --> 00:00:27,649
Oh, thank God. I wasn't going to tell
you this, but I'm so far in debt, I was
10
00:00:27,650 --> 00:00:29,030
thinking of hanging myself.
11
00:00:30,230 --> 00:00:32,250
Oh, you want to talk to Kerry?
12
00:00:32,770 --> 00:00:33,820
Yeah.
13
00:00:34,830 --> 00:00:40,309
Yes, ma 'am. Carrie, the corporate
bigwigs in Amsterdam have decided to
14
00:00:40,310 --> 00:00:43,390
Winfred Lauder's stores in Europe and
the Far East.
15
00:00:43,710 --> 00:00:47,410
We think you're the man to oversee
staffing.
16
00:00:47,910 --> 00:00:48,990
Wow, it's great.
17
00:00:48,991 --> 00:00:52,749
You know, it makes sense, though,
because my people skills transcend
18
00:00:52,750 --> 00:00:56,540
barriers, and I'm all up to date on the
concept of multinational diversity.
19
00:00:56,870 --> 00:00:57,920
Yeah, that's it.
20
00:00:57,921 --> 00:01:03,119
I'm glad you said that because there's
some people around here that think all
21
00:01:03,120 --> 00:01:04,740
the decisions are made at random.
22
00:01:04,980 --> 00:01:07,020
Oh, don't be ridiculous.
23
00:01:07,021 --> 00:01:12,619
Now, if you're serious about this
promotion, get up here right away before
24
00:01:12,620 --> 00:01:14,380
change my mind. I'm on my way.
25
00:01:15,060 --> 00:01:16,120
I got a promotion.
26
00:01:16,360 --> 00:01:17,620
I finally got a promotion.
27
00:01:17,621 --> 00:01:19,719
Hey, let me out of here.
28
00:01:19,720 --> 00:01:21,020
Hit the unlock, pig.
29
00:01:22,240 --> 00:01:26,030
Your window's open here. Use the key and
unlock the door from over there. Okay.
30
00:01:28,320 --> 00:01:29,370
Almost got it.
31
00:01:32,720 --> 00:01:33,770
Can you climb out?
32
00:01:33,960 --> 00:01:35,640
Dream on. I'm wearing a short skirt.
33
00:01:35,740 --> 00:01:38,750
Oh, well, this is an emergency. I'll
give you a hand. No, no, no.
34
00:01:38,960 --> 00:01:40,820
See, my dates do this a thousand times.
35
00:01:42,780 --> 00:01:45,020
Oh, crud. Steer bag exploded.
36
00:01:46,420 --> 00:01:47,960
Can we call Michael Lowder?
37
00:01:48,480 --> 00:01:51,850
No. Like, she's going to send me
overseas if I can't even get out of my
38
00:01:58,140 --> 00:02:00,490
Hey, hey, hey, hey. You call that a
parking job?
39
00:02:00,491 --> 00:02:03,089
Straighten that thing out. You know, I'm
kind of in a hurry right now. I'll get
40
00:02:03,090 --> 00:02:06,009
it later on. Hey, you got a problem with
authority, don't you, buddy?
41
00:02:06,010 --> 00:02:09,980
Listen, you're a parking attendant. What
do you do, make my car stay after work?
42
00:02:10,169 --> 00:02:11,219
No.
43
00:02:13,210 --> 00:02:16,040
It's not going to tell you to watch out
for that oil slick.
44
00:02:22,270 --> 00:02:25,750
All this energy calling me.
45
00:02:27,070 --> 00:02:28,410
Back where it comes from.
46
00:02:29,930 --> 00:02:31,690
It's such a crude attitude.
47
00:02:32,690 --> 00:02:34,610
It's back where it belongs.
48
00:02:35,610 --> 00:02:42,469
All the little chicks with the crimson
lips go Cleveland Rock, Cleveland Rock.
49
00:02:42,470 --> 00:02:46,330
Living in sin with a safety pin gone
clean.
50
00:02:59,210 --> 00:03:01,440
Well, do you want me to call Mrs.
Plowder now?
51
00:03:01,450 --> 00:03:03,710
No. Let them wait for a change. They
need me.
52
00:03:03,711 --> 00:03:05,849
Besides, what good does rushing do you?
53
00:03:05,850 --> 00:03:08,349
It's like showing up early for a date.
You're standing there, the window's
54
00:03:08,350 --> 00:03:10,969
you hear her mother yapping. Oh, I don't
want you going out with him. He's a
55
00:03:10,970 --> 00:03:13,190
loser. Oh, my God, he's hiding in the
bushes.
56
00:03:13,191 --> 00:03:17,069
Well, I think this promotion is going to
change your life.
57
00:03:17,070 --> 00:03:20,089
You're not going to be the loser
anymore. You're going to be the
58
00:03:20,090 --> 00:03:21,140
hiding in the bushes.
59
00:03:21,161 --> 00:03:27,029
Oh, hey, can I get a hand for me? I need
a shirt and a jacket here.
60
00:03:27,030 --> 00:03:28,080
Mr. Carey.
61
00:03:28,081 --> 00:03:30,729
You hired me yesterday and now you're
testing me, aren't you?
62
00:03:30,730 --> 00:03:32,550
No. Listen, this isn't a test.
63
00:03:33,130 --> 00:03:36,869
Relax. Calm down. All you got to do is
just bring these up and I'll be on my
64
00:03:36,870 --> 00:03:37,920
way. No pressure.
65
00:03:38,150 --> 00:03:39,890
Or else I fail the test and I'm fired.
66
00:03:40,330 --> 00:03:41,380
I hear you.
67
00:03:41,770 --> 00:03:47,190
I should just warn you that I don't
respond well to...
68
00:04:00,460 --> 00:04:04,159
I'm sorry, sir. You only get the
umbrella when you buy the cologne, not
69
00:04:04,160 --> 00:04:06,480
aftershave. Never mind. I'll get it
myself.
70
00:04:06,720 --> 00:04:08,020
Security! Help!
71
00:04:08,340 --> 00:04:09,840
You want an umbrella for free?
72
00:04:10,080 --> 00:04:11,130
Bend over!
73
00:04:11,340 --> 00:04:13,020
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey!
74
00:04:14,120 --> 00:04:16,890
Wow, you're a lot bigger than he looked
across the room.
75
00:04:17,220 --> 00:04:18,600
Stay out of this, little man.
76
00:04:19,200 --> 00:04:24,459
Yeah, well, first of all, thank you. And
second of all, let's all just calm
77
00:04:24,460 --> 00:04:25,660
down, take a deep breath.
78
00:04:25,661 --> 00:04:29,089
and realized that Kate's already
involved in three -story lawsuits.
79
00:04:29,090 --> 00:04:30,170
Oh, tell me something.
80
00:04:30,890 --> 00:04:33,050
Do you ever have a right time of the
month?
81
00:04:33,830 --> 00:04:34,880
That's it.
82
00:04:34,950 --> 00:04:36,070
It's go time.
83
00:04:37,190 --> 00:04:39,350
All right, buddy, calm down.
84
00:04:40,090 --> 00:04:42,310
Hey, I just paid for this.
85
00:04:44,090 --> 00:04:45,140
There.
86
00:04:49,870 --> 00:04:50,920
True.
87
00:04:51,710 --> 00:04:55,510
so brave the way you ripped that guy's
shirt while he was holding his arms.
88
00:04:58,210 --> 00:04:59,890
I kept my eyes open and everything.
89
00:05:04,270 --> 00:05:08,110
Mr. Carey, I'm really sorry. Let's just
pretend that didn't happen.
90
00:05:08,111 --> 00:05:12,149
So, I will run your charge card through
and you'll be on your way. Okay. Add
91
00:05:12,150 --> 00:05:13,590
another shirt to that, okay?
92
00:05:13,910 --> 00:05:15,370
Uh -oh.
93
00:05:20,880 --> 00:05:21,930
What? Uh -oh.
94
00:05:22,660 --> 00:05:25,130
I've just overcharged you a little for
the shirt.
95
00:05:25,600 --> 00:05:26,650
$3 ,000?
96
00:05:28,560 --> 00:05:30,610
Look, just avoid it and run back
through.
97
00:05:31,140 --> 00:05:32,600
I don't know how to avoid it.
98
00:05:32,601 --> 00:05:36,839
Look, why don't you just pay your bill
when you get it, and then they'll
99
00:05:36,840 --> 00:05:38,400
reimburse you in a couple weeks.
100
00:05:38,480 --> 00:05:39,530
Six months top.
101
00:05:40,260 --> 00:05:42,610
Six months? Are you crazy? Stop yelling
at me!
102
00:05:53,610 --> 00:05:56,170
We are still waiting for you in the
boardroom.
103
00:05:56,630 --> 00:05:58,050
Hold your horses, will you?
104
00:05:58,410 --> 00:05:59,460
Holy crap.
105
00:06:01,090 --> 00:06:02,140
Gangway, gangway.
106
00:06:02,190 --> 00:06:03,240
Hold the elevator.
107
00:06:03,241 --> 00:06:06,929
Show up with the board again, huh,
Carrie?
108
00:06:06,930 --> 00:06:09,580
No. As a matter of fact, I'm getting a
promotion today.
109
00:06:09,910 --> 00:06:10,960
Really?
110
00:06:10,961 --> 00:06:13,169
That's great, man. It's my time. You
deserve it.
111
00:06:13,170 --> 00:06:14,909
Yeah, but I don't want to talk about it
with kids.
112
00:06:14,910 --> 00:06:15,849
Don't want to jinx it.
113
00:06:15,850 --> 00:06:18,429
Hey, they're calling you up. There's
nothing we can lose now.
114
00:06:18,430 --> 00:06:19,990
Nothing but blue skies ahead.
115
00:06:20,730 --> 00:06:23,020
Not even the guys above with their so
-called...
116
00:06:23,359 --> 00:06:29,819
powers can, you know... You
117
00:06:29,820 --> 00:06:32,700
happy?
118
00:06:32,701 --> 00:06:38,499
You think I wanted this to happen? I was
on my way to the bathroom. I drained
119
00:06:38,500 --> 00:06:40,850
this triple grande latte about 20
minutes ago.
120
00:06:42,080 --> 00:06:45,930
Hello? Oh, yeah, thank God you're there.
Yeah, we're trapped in the elevator.
121
00:06:46,580 --> 00:06:48,720
What? An hour to two hours?
122
00:06:48,721 --> 00:06:49,929
Hey, listen, I...
123
00:06:49,930 --> 00:06:52,149
I have to get to the boardroom, but
there's nothing you can do to help me.
124
00:06:52,150 --> 00:06:53,410
Carrie. Let me handle this.
125
00:06:53,411 --> 00:06:56,989
Look, pinhead, put the sandwich down,
turn off the Jerry Springer, and get
126
00:06:56,990 --> 00:06:58,150
overpaid lazy butt up.
127
00:06:59,770 --> 00:07:00,820
Yeah, I'm up.
128
00:07:00,821 --> 00:07:04,849
Let's feel great. Hey, now, let's find
the guy that cuts our paychecks. We'll
129
00:07:04,850 --> 00:07:06,050
make fun of his religion.
130
00:07:17,630 --> 00:07:18,890
Got more bad news, Carrie.
131
00:07:19,690 --> 00:07:21,370
I'm not dancing because I'm happy.
132
00:07:23,930 --> 00:07:25,980
I'm not backing up so I can enjoy the
view.
133
00:07:25,981 --> 00:07:30,669
I hate this feeling. It's like the
pressure's building and I can feel it
134
00:07:30,670 --> 00:07:33,980
it's going to burst out of my body. I
feel my bladder getting bigger.
135
00:07:34,470 --> 00:07:36,490
Pushing and pushing. Just stop it!
136
00:07:38,310 --> 00:07:39,790
I had a long drive in.
137
00:07:39,791 --> 00:07:44,029
Hey, man, we can't wait two hours, okay?
We've got to do it right here. We're
138
00:07:44,030 --> 00:07:47,249
trapped in the elevator. People will
understand. No, no, we can wait. We can
139
00:07:47,250 --> 00:07:48,300
wait.
140
00:07:54,670 --> 00:07:56,290
How long's it been? Not two hours.
141
00:07:56,310 --> 00:07:57,750
Give me the cup. No, it's my cup.
142
00:07:58,110 --> 00:07:59,790
Give me your shoe. Use your own shoe.
143
00:07:59,951 --> 00:08:02,789
I'll sell you the cup. Ten bucks.
144
00:08:02,790 --> 00:08:03,840
Fifteen.
145
00:08:06,790 --> 00:08:08,470
Hey, look, Terry, we're on camera.
146
00:08:15,790 --> 00:08:16,840
Oh, geez.
147
00:08:17,410 --> 00:08:20,150
Well, the big surprise is he does it
standing up.
148
00:08:30,520 --> 00:08:33,410
Boy, when you hold it that long, it's
almost as good as sex.
149
00:08:34,539 --> 00:08:36,159
Hey, Drew, we're looking for you.
150
00:08:36,160 --> 00:08:39,538
Hey, I don't have time to talk now, but
big party at my house later to celebrate
151
00:08:39,539 --> 00:08:40,178
my promotion.
152
00:08:40,179 --> 00:08:43,119
No, no, no, no, no, no, no, no. I gotta
talk to you now. Look, I just had a
153
00:08:43,120 --> 00:08:45,699
recovered memory, and you're the only
one that can tell me if it's true.
154
00:08:45,700 --> 00:08:46,760
Well, can I wait?
155
00:08:47,160 --> 00:08:50,560
No, no, true. If the memory is true, my
entire life is a lie.
156
00:08:50,561 --> 00:08:53,439
Well, a lie's better than what you got.
Go with the lie.
157
00:08:53,440 --> 00:08:54,479
Hey, hey, Drew!
158
00:08:54,480 --> 00:08:59,219
Come on now. We're all making sacrifices
here. Louis risked his job by being
159
00:08:59,220 --> 00:09:02,890
here, and I'm supposed to be parked
behind the Walmart napping right now.
160
00:09:03,080 --> 00:09:04,980
All right, just hurry up. Okay.
161
00:09:08,940 --> 00:09:09,990
Okay.
162
00:09:12,160 --> 00:09:13,210
We're little kids.
163
00:09:13,700 --> 00:09:16,460
We're in my basement, and we're playing
kerplunk.
164
00:09:17,340 --> 00:09:21,720
I've beaten you four out of six games.
No, five out of six games.
165
00:09:21,721 --> 00:09:25,039
Okay, you won the first game. Okay, yes,
I remember.
166
00:09:25,040 --> 00:09:28,780
It was horrible. And yet we survived it.
We must never speak of this again.
167
00:09:29,040 --> 00:09:30,090
No, no, no.
168
00:09:30,220 --> 00:09:31,270
Anyway,
169
00:09:31,780 --> 00:09:34,540
my mother comes downstairs and she calls
me Aaron.
170
00:09:35,060 --> 00:09:36,110
Why Aaron?
171
00:09:36,260 --> 00:09:38,860
Okay, my thinking is that I used to have
a twin.
172
00:09:39,100 --> 00:09:40,560
His name was Louis.
173
00:09:40,860 --> 00:09:45,319
Times are tough. They need the money. So
they sell him to a barren Norwegian
174
00:09:45,320 --> 00:09:46,760
couple. Why?
175
00:09:47,720 --> 00:09:49,880
Tall, fair, and lanky, huh?
176
00:09:50,180 --> 00:09:52,780
Now, the rest of this story is just
speculation.
177
00:09:53,660 --> 00:09:57,980
To cover their tracks, they named me
Lewis.
178
00:09:58,260 --> 00:10:02,379
And since I was six, I was forced to
live the life he would have lived
179
00:10:02,380 --> 00:10:05,819
of the life I should have lived, which
was that of a dashing bodybuilding
180
00:10:05,820 --> 00:10:09,360
scientist. Now, Poole, you hold the key.
181
00:10:10,819 --> 00:10:12,559
Look, your name's not Aaron, okay?
182
00:10:12,560 --> 00:10:13,799
It's Lewis.
183
00:10:13,800 --> 00:10:16,840
It never was. You never were a twin. It
never happened.
184
00:10:17,080 --> 00:10:19,000
Oh, okay, you're probably right.
185
00:10:19,740 --> 00:10:22,690
He's in on the cover -up the government
must have got to him.
186
00:10:23,560 --> 00:10:24,740
So he's a robot, too.
187
00:10:24,741 --> 00:10:27,239
We'll conduct tests when he's sleeping.
188
00:10:27,240 --> 00:10:28,199
Right.
189
00:10:28,200 --> 00:10:29,250
Bye.
190
00:10:32,400 --> 00:10:33,450
Hey,
191
00:10:33,451 --> 00:10:36,199
hey, what are you doing? Get that out of
here.
192
00:10:36,200 --> 00:10:39,579
No way, man. We just hauled this down
for flights. We're taking a break.
193
00:10:39,580 --> 00:10:41,140
Listen, the elevator's broken.
194
00:10:41,340 --> 00:10:43,580
I got a important meeting to get to.
195
00:10:43,820 --> 00:10:45,120
Oh, man, I'm sorry.
196
00:10:45,340 --> 00:10:48,050
You know, I got a real important meeting
to get to, too.
197
00:10:48,060 --> 00:10:52,420
See, my back's got to meet this wall
while I enjoy a cool, mentholated smoke.
198
00:10:53,920 --> 00:10:55,620
Attention, Drew Carey.
199
00:10:55,820 --> 00:11:01,719
The promotion train is leaving in ten
minutes with or without you. You have
200
00:11:01,720 --> 00:11:03,360
minutes, that is all.
201
00:11:06,240 --> 00:11:08,260
You know, what are my heroes?
202
00:11:08,261 --> 00:11:12,439
Henry Clay, the great compromiser, he
would sit here and try to reason this
203
00:11:12,440 --> 00:11:13,399
with you.
204
00:11:13,400 --> 00:11:16,180
My other hero, Godzilla, would do this.
205
00:11:16,680 --> 00:11:17,730
Run!
206
00:11:22,980 --> 00:11:24,030
Carrie,
207
00:11:29,960 --> 00:11:34,679
you have seven minutes to get up here.
That's the skinny number between six and
208
00:11:34,680 --> 00:11:37,000
eight. Drew, got a minute?
209
00:11:37,001 --> 00:11:38,649
Oh, yeah.
210
00:11:38,650 --> 00:11:41,529
I forgot to ask you out so you could
turn me down today. Want to go out? No?
211
00:11:41,530 --> 00:11:42,580
Okay, bye.
212
00:11:43,510 --> 00:11:44,560
Actually, I might.
213
00:11:46,170 --> 00:11:47,450
Oh, man. Today?
214
00:11:48,150 --> 00:11:51,870
Yeah, yeah. Just broke up with my
boyfriend and kind of lonely.
215
00:11:55,090 --> 00:11:56,140
I'm back.
216
00:11:56,970 --> 00:12:00,150
But I got to go. But I want to go out
with you. Can I call you later?
217
00:12:00,530 --> 00:12:01,870
No, I'm going home early.
218
00:12:02,190 --> 00:12:04,900
Just want to crawl in bed with a good
book or something.
219
00:12:05,920 --> 00:12:07,400
You want to come home with me?
220
00:12:07,760 --> 00:12:09,140
Yes. Yes.
221
00:12:09,500 --> 00:12:10,550
Yes.
222
00:12:11,320 --> 00:12:12,640
But I can't.
223
00:12:14,660 --> 00:12:15,720
Are you crying?
224
00:12:16,140 --> 00:12:17,190
A little bit.
225
00:12:18,000 --> 00:12:19,680
When did men become women?
226
00:12:21,180 --> 00:12:24,420
72. David Bowie, Ziggy Stardust. That's
when, baby.
227
00:12:27,140 --> 00:12:32,080
Mr. Carey, you've got five minutes to
get your butt up here. The rest of you,
228
00:12:32,140 --> 00:12:33,940
please enjoy your shopping.
229
00:12:36,000 --> 00:12:37,980
Prince Drew, what's taking you so long?
230
00:12:38,580 --> 00:12:40,500
Men's room gets stuck between floors?
231
00:12:41,320 --> 00:12:43,430
Hey, thanks for the pep talk, eraser
head.
232
00:12:43,431 --> 00:12:48,019
You know, you want to do yourself a
favor? Go to the top drawer and start
233
00:12:48,020 --> 00:12:50,479
filling out the paperwork so you can
take over my cubicle after I leave. You
234
00:12:50,480 --> 00:12:51,800
don't have to tell me twice.
235
00:13:14,261 --> 00:13:21,229
Mr. Wick, can I wait? I have to see Mrs.
Lowry. Who are we fooling, Carey? You
236
00:13:21,230 --> 00:13:22,280
don't want this job.
237
00:13:22,730 --> 00:13:24,110
What are you talking about?
238
00:13:24,290 --> 00:13:28,229
Fear of success, Carey. Although
statistically speaking, you should be
239
00:13:28,230 --> 00:13:30,640
frightened of dinosaurs coming back to
eat you.
240
00:13:31,490 --> 00:13:34,560
I'm not afraid of success, all right?
Success is afraid of me.
241
00:13:34,810 --> 00:13:38,810
I think you're afraid that when you
finally achieve success, you won't be
242
00:13:38,990 --> 00:13:42,840
And then all those years of scratching
and clawing will have been for naught.
243
00:13:44,010 --> 00:13:45,060
Crazy.
244
00:13:45,390 --> 00:13:49,749
It takes two minutes to get from the
garage to the boardroom. It's been 15
245
00:13:49,750 --> 00:13:51,550
minutes, and you're still not there.
246
00:13:51,790 --> 00:13:52,990
Yeah, but I had a stop.
247
00:13:53,210 --> 00:13:55,320
I had reasons. I had to help people. I
had to!
248
00:13:56,930 --> 00:13:58,430
Everything's a choice, Carey.
249
00:13:58,830 --> 00:13:59,880
Think about it.
250
00:14:02,890 --> 00:14:03,940
Ha!
251
00:14:24,330 --> 00:14:26,030
beyond our wildest dreams.
252
00:14:26,590 --> 00:14:28,290
How did you find the Far East?
253
00:14:28,630 --> 00:14:30,590
Well, I went far, then I turned east.
254
00:14:33,450 --> 00:14:34,500
No, but seriously.
255
00:14:36,170 --> 00:14:39,950
Mrs. Lowder, I've brought you strange
and wonderful things from faraway
256
00:14:40,430 --> 00:14:42,990
This lustrous fabric is made by worms.
257
00:14:43,450 --> 00:14:45,390
I call it silk.
258
00:14:54,439 --> 00:14:56,900
It's my new wife, Pamela Lee. Oh.
259
00:14:58,480 --> 00:15:03,540
Drew, thanks to you, Winfred Lauder is
having the best year ever.
260
00:15:03,880 --> 00:15:08,100
And we would like to offer this to you
as a little token of our appreciation.
261
00:15:09,720 --> 00:15:10,770
Wow!
262
00:15:10,920 --> 00:15:13,510
Hey, I'm going to give this money back
to Cleveland.
263
00:15:13,920 --> 00:15:15,700
I'm buying the Browns. Hey!
264
00:15:17,180 --> 00:15:18,920
And I'm going to be the quarterback.
265
00:15:19,000 --> 00:15:20,050
Oh, yeah.
266
00:15:27,650 --> 00:15:29,270
Fine. I'm not afraid of success.
267
00:15:29,610 --> 00:15:30,660
I'd love it.
268
00:15:31,050 --> 00:15:34,809
Oh, did I say you were afraid of
success? I'm sorry. I meant to say I'm
269
00:15:34,810 --> 00:15:35,860
of your success.
270
00:15:36,050 --> 00:15:39,060
That's why I made you waste another two
minutes of your time.
271
00:15:42,630 --> 00:15:48,450
On my way, Mimi.
272
00:15:48,451 --> 00:15:50,509
Mrs. Lauder's waiting for me in there.
273
00:15:50,510 --> 00:15:51,910
I don't think so, pig.
274
00:15:52,750 --> 00:15:54,680
You made me look bad in front of Mr.
Wick.
275
00:15:54,681 --> 00:15:58,049
Listen, I'm going in that boardroom.
Now, you can either bring part of the
276
00:15:58,050 --> 00:15:59,730
solution or part of the doorframe.
277
00:15:59,890 --> 00:16:00,940
Choose.
278
00:16:03,090 --> 00:16:09,610
49, 48, 40. Oh, you know what? I'm tired
of this whole thing. Who wants the job?
279
00:16:10,710 --> 00:16:11,760
It's yours.
280
00:16:12,501 --> 00:16:14,569
I made it.
281
00:16:14,570 --> 00:16:16,680
I made it. I made it with 15 seconds to
spare.
282
00:16:17,030 --> 00:16:18,080
Oh,
283
00:16:18,081 --> 00:16:20,809
you're not supposed to feel your heart
jiggle, are you?
284
00:16:20,810 --> 00:16:24,619
I'm sorry. Hurry, Carrie. I gave the job
away. I'm not as patient a woman as I
285
00:16:24,620 --> 00:16:26,460
used to be. Better luck next time.
286
00:16:27,700 --> 00:16:28,750
Wait a second.
287
00:16:30,600 --> 00:16:35,259
Wait a second. You told me that if I got
here in 10 minutes, I'd get the job. I
288
00:16:35,260 --> 00:16:37,180
got here in 9 minutes and 45 seconds.
289
00:16:37,181 --> 00:16:40,599
And I gotta tell you, I don't like the
look of that bingo wheel either.
290
00:16:40,600 --> 00:16:44,320
9 minutes, 45 seconds, 10 minutes.
What's the difference?
291
00:16:44,740 --> 00:16:47,930
I've got plastic hips, and I could have
made it faster than that.
292
00:16:48,960 --> 00:16:50,660
Yeah, but I made it, see?
293
00:16:50,661 --> 00:16:53,599
Now, you've been promising me stuff and
pulling the rug out from under me for 12
294
00:16:53,600 --> 00:16:56,460
years. Now, I deserve that promotion,
and I want it now.
295
00:16:58,040 --> 00:16:59,090
No.
296
00:17:00,860 --> 00:17:04,720
Look, uh, I don't know how you behaved
before the earth cooled.
297
00:17:09,119 --> 00:17:12,060
But I busted my butt to get up here.
298
00:17:12,800 --> 00:17:15,359
I almost urinated on an elevator.
299
00:17:16,260 --> 00:17:19,060
I passed up a chance to have sex to get
up here in time.
300
00:17:20,089 --> 00:17:21,409
You know what the point is?
301
00:17:21,650 --> 00:17:22,810
The point is I quit.
302
00:17:23,261 --> 00:17:25,149
That's right.
303
00:17:25,150 --> 00:17:28,189
I'd rather dig ditches than work
somewhere where I'm not appreciated. And
304
00:17:28,190 --> 00:17:32,309
and you, and you, and you, and you, you
can all just go to hell. Wow, you have a
305
00:17:32,310 --> 00:17:35,260
pair after all. They must have dropped
when you hit the door.
306
00:17:38,150 --> 00:17:40,030
All right, you got the promotion.
307
00:17:40,250 --> 00:17:41,850
The job starts in September.
308
00:17:42,070 --> 00:17:43,470
There's a 10 % raise.
309
00:17:43,750 --> 00:17:45,860
And there's a title, too. What are you
now?
310
00:17:46,070 --> 00:17:48,910
I'm the assistant director of personnel.
311
00:17:49,340 --> 00:17:52,650
Then you're the international assistant
director of personnel.
312
00:17:54,500 --> 00:17:55,550
Thank you.
313
00:17:55,560 --> 00:17:59,220
Thank you, and you won't regret it. Now,
if you want this to be a done deal,
314
00:17:59,300 --> 00:18:05,139
there's just one more simple thing. Go
downstairs, get the forms, and be back
315
00:18:05,140 --> 00:18:07,160
here in ten minutes.
316
00:18:09,900 --> 00:18:10,950
Yeah, but I...
317
00:18:20,490 --> 00:18:27,409
finally promoted drew was finally
promoted and nobody had to die and
318
00:18:27,410 --> 00:18:32,369
had to die and nobody had to die all
right all right all right stop being
319
00:18:32,370 --> 00:18:36,149
about halfway through all right in honor
of your promotion we went back and
320
00:18:36,150 --> 00:18:38,929
found some of the party decorations from
the first time we thought you were
321
00:18:38,930 --> 00:18:42,849
going to climb the corporate ladder the
preppy look was in and everybody was
322
00:18:42,850 --> 00:18:46,969
dirty dancing and we said you may die
before you date but you'll get promoted
323
00:18:46,970 --> 00:18:48,020
88
324
00:18:48,021 --> 00:18:52,249
Okay, a couple more years went by, and
suddenly, you were up for another
325
00:18:52,250 --> 00:18:55,290
promotion. And Vanilla Ice was top in
the charts.
326
00:18:56,670 --> 00:19:01,329
And we said, going to the top in 91,
this year, they're bound to throw you a
327
00:19:01,330 --> 00:19:02,550
crumb. Well,
328
00:19:03,870 --> 00:19:08,409
a couple more years went by, and we
started being a little more careful with
329
00:19:08,410 --> 00:19:13,170
words. That's true. But we still had
hope in our hearts. Who could ever
330
00:19:13,410 --> 00:19:15,610
we're hoping for more in 94.
331
00:19:17,850 --> 00:19:19,890
The dream's still alive in 95.
332
00:19:21,790 --> 00:19:24,610
96, now you're just not trying.
333
00:19:26,790 --> 00:19:29,850
97, hey look, I can write with a marker
in my nose.
334
00:19:31,350 --> 00:19:34,290
And finally, in 1998.
335
00:19:37,310 --> 00:19:42,250
In this great country, the land of
opportunity.
336
00:19:43,370 --> 00:19:49,369
Where any idiot can whittle away the
competition or simply outlive them, Drew
337
00:19:49,370 --> 00:19:53,670
Carey has done what so many generations
of Careys have only dreamt of.
338
00:19:54,070 --> 00:19:59,249
Climbed one rung up the corporate
ladder, standing boldly on the threshold
339
00:19:59,250 --> 00:20:00,590
lower middle class.
340
00:20:01,010 --> 00:20:05,730
From sea to shining sea.
341
00:20:06,430 --> 00:20:07,930
Don't screw it up, Drew.
342
00:20:10,230 --> 00:20:11,750
Don't you worry about it.
343
00:20:11,751 --> 00:20:14,149
This is the new Drew Carey. I'm all
about success.
344
00:20:14,150 --> 00:20:17,549
I'm all about taking risks. I'm going to
win big or I'm going to lose big.
345
00:20:17,550 --> 00:20:19,750
Either way, my rug's on fire.
346
00:20:23,710 --> 00:20:26,000
That's not a figure of speech. My rug's
on fire.
347
00:20:27,950 --> 00:20:29,000
Coming.
348
00:20:38,930 --> 00:20:41,330
Hey, Bessie, my old fridge. You're back.
349
00:20:44,261 --> 00:20:46,679
Hey, where'd you find it?
350
00:20:46,680 --> 00:20:49,659
Drew, you've been putting on a brave
front, but we know you've been missing
351
00:20:49,660 --> 00:20:52,610
old girl. So we decided to go to the
junkyard and buy her back.
352
00:20:52,940 --> 00:20:55,770
Well, my two bridges at once, that's my
biggest fantasy.
353
00:20:55,771 --> 00:20:58,669
That's all I need to hear to leave.
354
00:20:58,670 --> 00:21:03,220
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.