Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:08,050
Good evening.
2
00:00:08,300 --> 00:00:13,200
And welcome to the Drew Carey Show April
Fool's contest. Now, it's real easy.
3
00:00:13,201 --> 00:00:16,039
All you got to do is get a pencil ready
and look for all the stuff that's wrong
4
00:00:16,040 --> 00:00:16,679
with the show.
5
00:00:16,680 --> 00:00:19,499
It's like that thing you did when you
were a kid with the pictures.
6
00:00:19,500 --> 00:00:21,460
No, not that thing. Not those pictures.
7
00:00:21,461 --> 00:00:24,979
It's like, what's wrong with this
picture? Now, here's an example. Lewis,
8
00:00:24,980 --> 00:00:26,030
on out here.
9
00:00:27,480 --> 00:00:29,160
What? You figured it out already?
10
00:00:29,900 --> 00:00:34,270
So. Let's start watching. The game
begins right now.
11
00:00:34,630 --> 00:00:36,690
Attention! Attention, please!
12
00:00:37,170 --> 00:00:39,030
Can I have everybody's attention?
13
00:00:39,550 --> 00:00:43,669
My harassment suit against Winford
Softer has been settled, so I won't be
14
00:00:43,670 --> 00:00:45,170
delivering your mail anymore.
15
00:00:46,450 --> 00:00:52,049
So, if you're missing any important
mail, you can get it at the Welcome Back
16
00:00:52,050 --> 00:00:55,749
Mimi We Love You Luncheon that you'll be
throwing me this Friday in the good
17
00:00:55,750 --> 00:00:56,830
restaurant upstairs.
18
00:00:57,710 --> 00:01:02,359
Oh, by the way, Thank you for dipping
into the Christmas fun and buying me a
19
00:01:02,360 --> 00:01:05,600
VCR. You really shouldn't have, but you
know, you better!
20
00:01:07,960 --> 00:01:10,370
We're back, guys. Everybody grab your
old seats.
21
00:01:12,200 --> 00:01:14,420
Ah, Mimi, at last it's finally here.
22
00:01:14,660 --> 00:01:16,720
The day I've been waiting for for so
long.
23
00:01:16,721 --> 00:01:20,579
Hey, if you really want to welcome me
back, nothing says hello like a nice
24
00:01:20,580 --> 00:01:21,439
tongue bath.
25
00:01:21,440 --> 00:01:22,490
No, no, no.
26
00:01:22,600 --> 00:01:26,519
No, I mean Mrs. Lauer and the board
flying to the head office in Kyoto this
27
00:01:26,520 --> 00:01:30,999
morning. I finally get that woman and
her castrated sheep of a voice out of my
28
00:01:31,000 --> 00:01:32,050
hair for a while.
29
00:01:32,120 --> 00:01:38,999
Is that the flutter of angel wings I
30
00:01:39,000 --> 00:01:40,540
heard? Damn right you did.
31
00:01:41,040 --> 00:01:45,559
Now, I'm on my way to the airport, and I
just want you to know that I'm placing
32
00:01:45,560 --> 00:01:49,380
a huge responsibility on your tasty
little girl shoulders.
33
00:01:50,260 --> 00:01:52,610
Don't worry, Mrs. L. The stores are in
good hands.
34
00:01:52,940 --> 00:01:55,440
I know that. I'm talking about my cat.
35
00:01:56,010 --> 00:01:59,410
Now, here's my house key and a test kit.
36
00:02:00,070 --> 00:02:01,410
Test kit? Yes.
37
00:02:01,750 --> 00:02:04,770
Lord Fauntleroy's had some digestive
problems.
38
00:02:05,270 --> 00:02:08,770
His eliminations need to be monitored
very closely.
39
00:02:10,910 --> 00:02:13,790
And another immigrant's dreams come
true.
40
00:02:15,630 --> 00:02:17,890
Have a good flight into a mountain.
41
00:02:19,690 --> 00:02:23,390
How does it feel not to be man enough to
say something to somebody's face?
42
00:02:23,890 --> 00:02:25,210
Walk away and I'll tell you.
43
00:02:27,820 --> 00:02:33,859
Oh, stay there, Bombeck. I want you to
see this. I'm finally free to fire
44
00:02:33,860 --> 00:02:36,300
someone the way I've always dreamed.
45
00:02:37,040 --> 00:02:38,090
Johnson!
46
00:02:41,480 --> 00:02:42,530
Johnson,
47
00:02:43,400 --> 00:02:44,960
you're fired.
48
00:02:45,580 --> 00:02:52,380
Unless you can shoot this apple from my
head using this.
49
00:02:55,939 --> 00:02:59,779
By the way, Johnson, I saw your wife
yesterday. At least I thought it was
50
00:02:59,780 --> 00:03:03,030
wife. The divider came down before I
could put in another quarter.
51
00:03:03,031 --> 00:03:09,259
You know, look at immense words you do.
You've always had more looks than
52
00:03:09,260 --> 00:03:10,640
brains. This is ridiculous.
53
00:03:10,641 --> 00:03:12,439
Don't worry.
54
00:03:12,440 --> 00:03:13,700
I've rigged the crossbow.
55
00:03:13,701 --> 00:03:16,869
When he pulls the trigger, all that's
going to happen is a little flag will
56
00:03:16,870 --> 00:03:18,130
down saying you're fired.
57
00:03:20,190 --> 00:03:23,970
Why are you such an evil bastard when
you know what it does to me?
58
00:03:27,530 --> 00:03:29,310
Are you ready, Johnson?
59
00:03:31,030 --> 00:03:32,080
Ready.
60
00:04:40,271 --> 00:04:46,599
You never seen anything like it. Mr.
Wick didn't want him to pry the arrow
61
00:04:46,600 --> 00:04:49,499
loose, so they had him pick the hinges
off the door, and he carried them right
62
00:04:49,500 --> 00:04:50,550
to the store on him.
63
00:04:50,600 --> 00:04:54,270
Yeah, it wasn't good for business,
although we did sell a lot of athletic
64
00:04:55,360 --> 00:04:56,840
Poor guy. That's harsh.
65
00:04:56,841 --> 00:04:57,859
Oh, shh.
66
00:04:57,860 --> 00:04:59,100
Hello, Mr. Wick.
67
00:04:59,440 --> 00:05:02,380
Oh, this is your one remaining testicle,
Goldie.
68
00:05:06,580 --> 00:05:07,780
I miss me, mate.
69
00:05:19,470 --> 00:05:21,820
Understandable. He's probably a little
testy.
70
00:05:21,821 --> 00:05:27,949
You ought to be ashamed of yourselves
making prank phone calls to a guy who
71
00:05:27,950 --> 00:05:30,769
took an arrow through his scrotum
without asking him if Papa's going to
72
00:05:30,770 --> 00:05:31,820
brand new bag.
73
00:05:35,550 --> 00:05:36,600
Oh, nuts.
74
00:05:39,210 --> 00:05:40,260
Just a sec.
75
00:05:43,591 --> 00:05:50,379
through the most sensitive part of your
body, I can't imagine a pain worse than
76
00:05:50,380 --> 00:05:51,430
that.
77
00:05:52,000 --> 00:05:53,050
Oh, here it is.
78
00:05:54,860 --> 00:05:58,640
If there's a house behind you, I'd like
to enter, please.
79
00:05:59,180 --> 00:06:01,000
What do you want, Fifi?
80
00:06:01,500 --> 00:06:05,520
Just got back from the hospital. I have
really, really bad news about Mr. Wick.
81
00:06:06,140 --> 00:06:08,120
He put you in charge of the store.
82
00:06:09,180 --> 00:06:11,470
Obviously, he did do his thinking down
there.
83
00:06:11,471 --> 00:06:15,279
Oh, my God, I can't believe it. I'm
finally going to be in charge of Winford
84
00:06:15,280 --> 00:06:20,280
Lawler. Only for a week or two until he
gets all his eggs back in one basket.
85
00:06:22,180 --> 00:06:23,860
Daddy, you got what I'm going for?
86
00:06:26,720 --> 00:06:29,970
That's terrible, Mimi. The man has been
through something awful.
87
00:06:30,520 --> 00:06:32,080
I'll be with you guys in a minute.
88
00:06:33,100 --> 00:06:37,139
Anyway, starting tomorrow, I'm working
for you. So don't think you can get all
89
00:06:37,140 --> 00:06:38,190
handy on me.
90
00:06:39,240 --> 00:06:41,530
Don't worry, boys. I would never do that
to you.
91
00:06:41,531 --> 00:06:45,529
This is fantastic. You finally get to be
the boss.
92
00:06:45,530 --> 00:06:47,700
I know. Just how we can celebrate, too,
huh?
93
00:06:47,970 --> 00:06:53,509
It's time to stop aging and start
drinking the newest creation from Buzz
94
00:06:53,510 --> 00:06:57,109
think it's going to sell really well
down at the Berlin. It's a combination
95
00:06:57,110 --> 00:06:58,930
Buzz Beer and champagne.
96
00:07:00,390 --> 00:07:01,790
And you call it booze?
97
00:07:02,490 --> 00:07:03,570
No, no, monsieur.
98
00:07:03,990 --> 00:07:05,610
We call it booze.
99
00:07:05,611 --> 00:07:09,549
You know, this is the chance I've been
waiting for.
100
00:07:09,550 --> 00:07:12,369
I got till Mr. Louder gets back next
week to prove that I got what it takes
101
00:07:12,370 --> 00:07:13,420
be a leader.
102
00:07:13,570 --> 00:07:14,620
Oh, hey, Speedy.
103
00:07:17,830 --> 00:07:22,430
Well, you know, you got a body like
Buddha. Billions of people follow him.
104
00:07:24,850 --> 00:07:25,900
Yes.
105
00:07:26,270 --> 00:07:27,770
But Buddha doesn't do that.
106
00:07:28,470 --> 00:07:32,990
I think Buddha was more of a noogie.
107
00:07:34,490 --> 00:07:36,490
Man, I hate it when we discuss religion.
108
00:07:38,151 --> 00:07:45,019
I just want to show people that I'm
different now. I want them to see I'm
109
00:07:45,020 --> 00:07:48,539
heartless bastard like Mr. Wick. I don't
want them, like, going around scared
110
00:07:48,540 --> 00:07:50,019
they're going to be fired every second.
111
00:07:50,020 --> 00:07:51,070
Hey, that's it!
112
00:07:51,220 --> 00:07:53,420
What? I'm not going to fire anybody.
113
00:07:54,100 --> 00:07:55,600
You mean without good reason?
114
00:07:55,880 --> 00:07:59,960
No. Nobody at all. Start tomorrow, no
one can get fired.
115
00:08:00,420 --> 00:08:01,480
You have this theory.
116
00:08:01,481 --> 00:08:05,159
You expect the best of people, and
they'll give it to you. You don't have
117
00:08:05,160 --> 00:08:06,840
threaten people to motivate them.
118
00:08:07,250 --> 00:08:08,970
You know, Drew may be on something.
119
00:08:12,510 --> 00:08:16,749
You know, if I wasn't so scared of
getting fired every time I lost a
120
00:08:16,750 --> 00:08:18,800
wouldn't have to hide out in a bar all
day.
121
00:08:19,281 --> 00:08:21,309
Look at this.
122
00:08:21,310 --> 00:08:22,870
It's more cost efficient, see?
123
00:08:22,871 --> 00:08:26,749
Every time we fire somebody, we gotta
pay this much to train somebody new.
124
00:08:26,750 --> 00:08:27,249
yeah, yeah.
125
00:08:27,250 --> 00:08:30,289
Listen, we don't know how long it's
gonna take for the bouquet to separate,
126
00:08:30,290 --> 00:08:34,110
so... Here's to Drew. Get to be boss as
long as Wick's in the hospital.
127
00:08:34,780 --> 00:08:35,830
Here's to infection.
128
00:08:41,419 --> 00:08:44,129
Here's to the worst tasting champagne
we've ever had.
129
00:08:46,700 --> 00:08:48,560
Oh, why'd we do that? It's horrible.
130
00:08:50,280 --> 00:08:51,780
To learning from our mistakes.
131
00:08:55,500 --> 00:08:56,550
Mimi!
132
00:08:58,120 --> 00:09:00,840
I need you to type up this memo for me.
133
00:09:01,440 --> 00:09:03,300
Oh, yes, of course, Mr. Carey.
134
00:09:03,740 --> 00:09:07,220
And here are your reports and your day
planner.
135
00:09:07,700 --> 00:09:11,120
And by the way, I took the liberty of
booking a massage for you this
136
00:09:11,121 --> 00:09:14,559
Wait a second. You want me to believe
that I'm going to lie down naked and
137
00:09:14,560 --> 00:09:15,479
nothing's going to happen?
138
00:09:15,480 --> 00:09:16,530
Does it ever?
139
00:09:19,240 --> 00:09:20,880
No, no. This is on the up and up.
140
00:09:22,000 --> 00:09:26,960
I'm a professional. If you'll just stand
on that square and sign these papers,
141
00:09:27,200 --> 00:09:28,500
we'll start the day.
142
00:09:28,820 --> 00:09:32,020
Wait a second. How come I have to stand
on that square?
143
00:09:32,760 --> 00:09:36,440
Oh, well, that's traditionally where the
boss stands to sign the paper.
144
00:09:36,441 --> 00:09:39,159
Oh, I'll tell you what. Why don't you
stand on the square? I'll stand next to
145
00:09:39,160 --> 00:09:39,819
you and sign it.
146
00:09:39,820 --> 00:09:46,179
Oh, well, I guess you've outsmarted me
then. So why don't you just stand right
147
00:09:46,180 --> 00:09:47,230
there? No!
148
00:09:50,180 --> 00:09:53,370
Well, that ought to keep him out of my
face for another hour or so.
149
00:09:54,280 --> 00:09:55,330
No,
150
00:09:55,640 --> 00:09:59,860
see, that's what happens when people
operate out of fear.
151
00:10:00,770 --> 00:10:03,530
Which is exactly why I put out that no
firing memo.
152
00:10:03,870 --> 00:10:07,730
Gary, we got your memo about no more
firing. Is this a joke?
153
00:10:07,731 --> 00:10:09,129
Nope, it's true.
154
00:10:09,130 --> 00:10:10,180
Nobody can get fired.
155
00:10:10,730 --> 00:10:15,289
I want you to feel free to achieve and
take chances without worrying that
156
00:10:15,290 --> 00:10:16,610
going to do the wrong thing.
157
00:10:16,810 --> 00:10:19,810
From now on, there is no wrong thing.
158
00:10:20,270 --> 00:10:24,210
The only wrong thing is to think that
you're going to do the wrong... No,
159
00:10:24,250 --> 00:10:26,890
that's a wrong thing. There is no wrong
thing.
160
00:10:28,660 --> 00:10:30,729
True!
161
00:10:30,730 --> 00:10:32,010
Three cheers for the pig!
162
00:10:32,011 --> 00:10:32,829
Hip, hip!
163
00:10:32,830 --> 00:10:34,290
Pig! Hip, hip! Pig!
164
00:10:34,710 --> 00:10:35,760
Hip, hip! Pig!
165
00:10:36,590 --> 00:10:39,450
You know, even when you're on my side,
it hurts.
166
00:10:39,451 --> 00:10:44,249
But, looks like I'm a big hero, so what
do you think of that, Mamie? I think
167
00:10:44,250 --> 00:10:46,349
you're finally standing on the right
square.
168
00:10:46,350 --> 00:10:47,770
What? Oh, man, I'm stuck.
169
00:10:47,771 --> 00:10:51,169
Joke's on me, because all I've got to do
is bend down on the top of my shoe, and
170
00:10:51,170 --> 00:10:52,429
I'll be out of here in a second.
171
00:10:52,430 --> 00:10:55,140
Well, I guess I better take a picture
quick then, huh?
172
00:10:55,270 --> 00:10:56,320
That's right.
173
00:11:06,221 --> 00:11:12,589
Thanks for taking us to the executive
dining room, Drew. What if people
174
00:11:12,590 --> 00:11:15,689
up to you like that? Yeah, I felt like a
real bigwig when the guy said, those
175
00:11:15,690 --> 00:11:18,820
rules are free, you don't have to stuff
them in your pocket. Sir.
176
00:11:20,010 --> 00:11:21,060
Hey!
177
00:11:25,770 --> 00:11:26,820
Hey,
178
00:11:26,970 --> 00:11:28,790
Drew. Thank you. It's nothing really.
179
00:11:29,250 --> 00:11:30,310
It's my pleasure.
180
00:11:30,690 --> 00:11:31,740
Thank you.
181
00:11:31,890 --> 00:11:32,940
Bless you.
182
00:11:32,941 --> 00:11:36,509
Friends of Drew's. Friends of Drew's.
Known since college. Seen him naked. No
183
00:11:36,510 --> 00:11:37,560
big thing.
184
00:11:37,561 --> 00:11:42,639
The employees and I wanted to get you a
gift to show our thanks to the best boss
185
00:11:42,640 --> 00:11:43,690
in Cincinnati.
186
00:11:43,691 --> 00:11:47,119
You have mail. We couldn't come up with
anything big, so we all decided to do a
187
00:11:47,120 --> 00:11:48,500
little something on our own.
188
00:11:48,501 --> 00:11:52,399
Tom, the security guard said he'll no
longer operate his portable TV off your
189
00:11:52,400 --> 00:11:53,279
car batteries.
190
00:11:53,280 --> 00:11:55,930
Eight batteries in one year. I knew that
wasn't right.
191
00:11:55,931 --> 00:11:59,919
And Sally and Hal, she's going to come
up with much more believable excuses as
192
00:11:59,920 --> 00:12:01,399
to why she won't go out with you.
193
00:12:01,400 --> 00:12:02,450
Sally and Hal.
194
00:12:02,680 --> 00:12:03,730
She's alive.
195
00:12:06,180 --> 00:12:07,230
Lady.
196
00:12:07,231 --> 00:12:09,779
I've shown you five different makeup
mirrors.
197
00:12:09,780 --> 00:12:12,979
I don't care if they simulate daylight,
office light, or any other light.
198
00:12:12,980 --> 00:12:15,570
The only thing that's going to help you
is midnight.
199
00:12:16,980 --> 00:12:21,019
Now take that face over to Macy's where
they still think the customer's number
200
00:12:21,020 --> 00:12:22,070
one.
201
00:12:23,960 --> 00:12:25,520
What do I got to do, throw a bone?
202
00:12:27,660 --> 00:12:31,270
Thanks for shopping and win for louder.
Have a beautiful, beautiful day.
203
00:12:31,480 --> 00:12:35,150
Hey, where'd she go? I want to ask her
why sales in the housewares are down.
204
00:12:35,200 --> 00:12:37,250
I swear to God, it's not as bad as it
looks.
205
00:12:37,540 --> 00:12:39,460
Ah, who am I kidding? I'm fired, right?
206
00:12:39,680 --> 00:12:42,040
Lawrence, I'm very disappointed in you.
207
00:12:42,540 --> 00:12:43,590
And I'm fired.
208
00:12:43,600 --> 00:12:47,439
I put my 17 years on the line to give
you job security and you stabbed me in
209
00:12:47,440 --> 00:12:48,699
back. I don't know what to say.
210
00:12:48,700 --> 00:12:49,750
I'm crushed.
211
00:12:49,751 --> 00:12:52,379
Hold on here. I heard blah, blah, blah,
blah, blah.
212
00:12:52,380 --> 00:12:53,600
But I didn't hear fired.
213
00:12:54,060 --> 00:12:56,350
I told you before, Larry, you can't get
fired.
214
00:12:56,351 --> 00:12:59,699
Wait, I know what's going on here.
You're setting me up, aren't you,
215
00:12:59,700 --> 00:13:01,750
No, this isn't a game. You can't get
fired.
216
00:13:01,800 --> 00:13:02,850
Not for this either?
217
00:13:03,020 --> 00:13:04,320
Nope. Hmm.
218
00:13:04,860 --> 00:13:05,910
Thanks.
219
00:13:06,120 --> 00:13:07,260
You four -eyed bastard.
220
00:13:08,161 --> 00:13:11,679
You're not going to spoil this, Larry.
221
00:13:11,680 --> 00:13:15,219
One bad egg, and I use that analogy
because you're bald, is not going to
222
00:13:15,220 --> 00:13:17,519
everybody else. Now, these other people
want to work.
223
00:13:17,520 --> 00:13:19,240
I suggest you join the club.
224
00:13:20,080 --> 00:13:23,330
So what I'm hearing is there's nothing
we can do here to get fired.
225
00:13:23,680 --> 00:13:25,000
You hear that, everybody?
226
00:13:25,140 --> 00:13:28,260
There really is nothing we can do here
to get fired. Ever!
227
00:13:28,261 --> 00:13:32,119
Ever! You really have a back of the
brain in case somebody takes advantage,
228
00:13:32,120 --> 00:13:35,430
right? Trust in human nature, Osborne.
People are basically good.
229
00:13:35,431 --> 00:13:38,519
Hey, who wants to go to the boardroom
and raid the wet bar to celebrate?
230
00:13:38,520 --> 00:13:41,050
I think you'll find yourself alone in
this, Larry.
231
00:13:41,580 --> 00:13:45,260
Okay, you and Mark are alone. You, Mark,
and Sally are alone.
232
00:13:45,460 --> 00:13:51,079
You, Mark, Sally, and Jim are alone.
Okay, you're a crowd now, but that crowd
233
00:13:51,080 --> 00:13:52,130
alone.
234
00:13:57,200 --> 00:13:58,250
Okay,
235
00:13:59,100 --> 00:14:03,200
talk to you later. Bye.
236
00:14:03,751 --> 00:14:05,759
Sorry about that.
237
00:14:05,760 --> 00:14:08,959
Look, I know we're in uncharted
territory here, and you might not know
238
00:14:08,960 --> 00:14:10,640
boundaries are, so let me help you.
239
00:14:10,920 --> 00:14:16,379
Taking an unauthorized 15 -minute break
is not so bad, but using it to pee off
240
00:14:16,380 --> 00:14:17,430
the building is.
241
00:14:19,300 --> 00:14:21,590
You know, I almost hit the parking
structure.
242
00:14:23,960 --> 00:14:25,010
I don't care.
243
00:14:25,500 --> 00:14:26,550
Wow.
244
00:14:26,551 --> 00:14:31,039
Nevertheless, what you do is wrong, and
I want you to listen to me and listen to
245
00:14:31,040 --> 00:14:31,759
me good.
246
00:14:31,760 --> 00:14:34,100
You have lost my trust.
247
00:14:35,210 --> 00:14:38,910
I'm sorry to be so hard on you, but
you're peeing on my feet now, aren't
248
00:14:41,190 --> 00:14:42,240
Gotcha.
249
00:14:43,350 --> 00:14:47,350
Look, I'm sorry, buddy. I'll try and do
better.
250
00:14:47,830 --> 00:14:48,880
Oh!
251
00:14:55,470 --> 00:14:57,090
We got big problems, Drew.
252
00:14:57,091 --> 00:15:00,409
There's nobody in shoes. They're running
wild in the toy department.
253
00:15:00,410 --> 00:15:03,449
And this is pretty much all that's left
of the candy department.
254
00:15:03,450 --> 00:15:04,500
Bitter orange?
255
00:15:04,860 --> 00:15:05,910
Yeah. Yeah.
256
00:15:07,560 --> 00:15:09,610
Okay, look. Here's what we're going to
do.
257
00:15:10,440 --> 00:15:13,260
The lifeline of the store is toys.
258
00:15:13,261 --> 00:15:16,519
Now, they're going to expect us to go
through shoes because only an idiot
259
00:15:16,520 --> 00:15:18,879
go through housewares. So what are we
going to do?
260
00:15:18,880 --> 00:15:19,930
Go through shoes?
261
00:15:19,931 --> 00:15:22,939
No. We're going to go through
housewares. And you know why?
262
00:15:22,940 --> 00:15:23,899
Because we're idiots?
263
00:15:23,900 --> 00:15:24,950
Right.
264
00:15:26,000 --> 00:15:29,730
Let me just ask one question. Why don't
you go back on the no -firing policy?
265
00:15:30,280 --> 00:15:31,960
I still think I can make this work.
266
00:15:32,420 --> 00:15:33,470
If I don't...
267
00:15:33,471 --> 00:15:35,649
I can kiss any chance of me running the
store again.
268
00:15:35,650 --> 00:15:36,700
Goodbye.
269
00:15:36,710 --> 00:15:37,770
Well, I'm behind you.
270
00:15:38,250 --> 00:15:40,190
It ain't pretty, but I'm behind you.
271
00:15:43,350 --> 00:15:45,820
It's nice to know who your friends are
in a crisis.
272
00:15:46,010 --> 00:15:47,090
Yeah, it would be nice.
273
00:15:47,091 --> 00:15:51,149
But that's not why I'm behind you. I'm
behind you because the no -firing policy
274
00:15:51,150 --> 00:15:54,109
is a good policy, and if people take
advantage of it, then we're going to
275
00:15:54,110 --> 00:15:55,270
it. And that's not fair.
276
00:15:55,550 --> 00:15:57,070
And I killed Mrs. Lauder's cat.
277
00:15:58,721 --> 00:16:00,789
Get it.
278
00:16:00,790 --> 00:16:02,070
But I need to speak to you.
279
00:16:02,490 --> 00:16:03,540
Right here, sir.
280
00:16:05,941 --> 00:16:12,989
Mr. Rick, what are you doing back so
soon? You're not long enough to work
281
00:16:12,990 --> 00:16:13,949
Why not?
282
00:16:13,950 --> 00:16:19,690
I feel 100%. Maybe next week.
283
00:16:20,930 --> 00:16:22,550
I need your opinion on something.
284
00:16:23,210 --> 00:16:26,700
Close your eyes, hold out your hand, and
tell me if this feels natural.
285
00:16:26,950 --> 00:16:28,810
I can already tell you it doesn't, sir.
286
00:16:30,290 --> 00:16:31,340
Now squeeze.
287
00:16:31,740 --> 00:16:33,780
All righty. What does that feel like?
288
00:16:33,980 --> 00:16:35,720
I don't know, a small plum, maybe?
289
00:16:36,100 --> 00:16:37,700
It's a prosthetic testicle.
290
00:16:40,200 --> 00:16:41,980
Oh, for God's sake, get it!
291
00:16:42,600 --> 00:16:43,680
That's $300!
292
00:16:46,840 --> 00:16:48,060
Wow, only $300?
293
00:16:48,260 --> 00:16:50,370
How much do you charge for the brass
ones?
294
00:16:54,460 --> 00:16:55,510
Oh.
295
00:16:55,800 --> 00:16:57,860
It's all dusty now.
296
00:16:57,861 --> 00:17:01,399
Why'd you make me touch it in the first
place?
297
00:17:01,400 --> 00:17:04,939
Well, it's too intimidating to ask a
woman and too embarrassing to ask a man,
298
00:17:04,940 --> 00:17:05,990
I asked you.
299
00:17:05,991 --> 00:17:11,419
Well, I'd like to help you, but I can't
say. I mean, usually I'm doing that kind
300
00:17:11,420 --> 00:17:13,830
of thing. I have a beer in my hand and
the game's on.
301
00:17:16,920 --> 00:17:21,259
Amy, I don't want to worry you, but your
human tabbering has sprung a few
302
00:17:21,260 --> 00:17:22,310
leaves.
303
00:17:22,900 --> 00:17:24,839
Well, I talked to him down at Toys.
304
00:17:25,160 --> 00:17:26,210
Oh, how'd it go?
305
00:17:26,359 --> 00:17:28,460
A car and a green slime, you idiot!
306
00:17:29,391 --> 00:17:36,379
I instituted a couple of new policies,
just fine -tuning it a little bit.
307
00:17:36,380 --> 00:17:37,430
Okay,
308
00:17:38,620 --> 00:17:41,020
it's sticky and fun now. You go ahead
and sell it.
309
00:17:42,660 --> 00:17:47,060
I came down here because I was concerned
you might try to usurp my position.
310
00:17:47,900 --> 00:17:50,000
I don't know what I was worrying about.
311
00:17:50,640 --> 00:17:53,380
You don't have the cacone to do this
job.
312
00:17:56,611 --> 00:18:03,119
Well, this is fun, but I gotta get back
to work, you know? I got a lot more
313
00:18:03,120 --> 00:18:04,170
packages to deliver.
314
00:18:04,171 --> 00:18:05,999
Wait a minute, don't you get paid by the
hour?
315
00:18:06,000 --> 00:18:06,819
Oh, yeah.
316
00:18:06,820 --> 00:18:07,870
Okay, one more game.
317
00:18:10,120 --> 00:18:11,170
Yo, buddy!
318
00:18:11,171 --> 00:18:14,479
Probably got the stick out of your butt
and you're playing pool with it. Good
319
00:18:14,480 --> 00:18:15,530
for you.
320
00:18:15,531 --> 00:18:19,319
Listen, I didn't get my paycheck. Have
you signed them yet? Sure, buddy.
321
00:18:19,320 --> 00:18:20,400
Right there on my desk.
322
00:18:20,620 --> 00:18:23,750
Thanks, man. This gets me back in the
craps game and stationary.
323
00:18:24,880 --> 00:18:25,930
Wait a second.
324
00:18:25,931 --> 00:18:27,139
What's this signature?
325
00:18:27,140 --> 00:18:27,959
Who's Dr.
326
00:18:27,960 --> 00:18:28,939
Mello?
327
00:18:28,940 --> 00:18:29,990
I am, baby.
328
00:18:30,580 --> 00:18:33,380
I'm prescribing you 10 cc's of vitamin
chill.
329
00:18:34,660 --> 00:18:38,259
Drew, I'm kind of in a rush. I'm in the
middle of a volleyball game down in
330
00:18:38,260 --> 00:18:41,980
shoes. But, um, have you signed my
vacation request forms yet?
331
00:18:42,380 --> 00:18:44,970
Hey, I'm tired of being the responsible
one, okay?
332
00:18:44,971 --> 00:18:47,959
I don't want to be the hall monitor
anymore. I want to be the stoner that
333
00:18:47,960 --> 00:18:49,220
the art teacher pregnant.
334
00:18:50,460 --> 00:18:52,750
What the hell are you talking about,
Carrie?
335
00:18:53,180 --> 00:18:54,260
Don't you get it, man?
336
00:18:55,400 --> 00:18:56,450
I'm on your side.
337
00:18:56,780 --> 00:18:57,840
I think it's great.
338
00:18:57,841 --> 00:19:02,189
I agree with you. So what if the store
goes down and we all lose our jobs? The
339
00:19:02,190 --> 00:19:04,660
important thing is we're having fun now,
right?
340
00:19:05,330 --> 00:19:06,380
Yeah, you're right.
341
00:19:06,381 --> 00:19:10,089
Yeah. No, I'm not, right? I was trying
to prove a point. What's wrong with you
342
00:19:10,090 --> 00:19:11,140
people?
343
00:19:11,141 --> 00:19:14,069
Jesus, man, you let the store just go to
hell right around you? You'd spit in
344
00:19:14,070 --> 00:19:16,240
your own dung heap if nobody told you
not to.
345
00:19:16,241 --> 00:19:19,249
Well, you know, you took away their
rules, Drew. They don't know how to act.
346
00:19:19,250 --> 00:19:22,049
This is like the time we tried to treat
Mr. Puddles like a member of the family
347
00:19:22,050 --> 00:19:24,849
and let him eat Thanksgiving dinner with
us. Before you know it, he's licking
348
00:19:24,850 --> 00:19:26,350
himself. He mounted the turkey.
349
00:19:28,300 --> 00:19:30,470
We realized he's not a member of the
family.
350
00:19:30,480 --> 00:19:32,400
He's one of Grandpa's old army buddies.
351
00:19:32,401 --> 00:19:37,339
Drew, Drew, Drew, I've got to talk to
you quick. I was in the parking lot
352
00:19:37,340 --> 00:19:40,719
playing volleyball with the other, and I
saw Mrs. Ladder getting out of her car.
353
00:19:40,720 --> 00:19:42,340
She's not supposed to be here yet.
354
00:19:43,220 --> 00:19:44,420
She's on the escalator!
355
00:19:44,421 --> 00:19:48,339
Quick, everybody get back to work! Back
to work! Why?
356
00:19:48,340 --> 00:19:51,079
If the old Beck gets mad, we'll just
tell her it's all because of your stupid
357
00:19:51,080 --> 00:19:54,039
policy. Besides, what are you going to
do, fire us? Hey, you, steal the
358
00:19:54,040 --> 00:19:55,179
computer. What's your name?
359
00:19:55,180 --> 00:19:56,230
John. Oh, of course.
360
00:19:56,520 --> 00:19:59,400
I got one thing to say to you, buddy.
You are fired.
361
00:20:01,240 --> 00:20:04,310
He's firing people again. Party's over.
Let's get back to work.
362
00:20:04,311 --> 00:20:08,819
I'm sorry, Julie. You know, it's just a
shame. People are always looking for a
363
00:20:08,820 --> 00:20:10,380
way to take advantage on the job.
364
00:20:10,640 --> 00:20:13,350
Well, I better repack this thing and get
it delivered.
365
00:20:16,360 --> 00:20:18,000
So, anything new down at Farmco?
366
00:20:18,200 --> 00:20:22,050
Nah. How's the world of brain surgery
treating you? Well, you know, same old,
367
00:20:22,051 --> 00:20:24,129
same old. It's got three brains put in
two.
368
00:20:24,130 --> 00:20:25,629
So you want to go to the Browns game
tonight?
369
00:20:25,630 --> 00:20:26,680
Oh, yeah.
370
00:20:26,830 --> 00:20:29,250
Wait a minute. The Browns don't exist
anymore.
371
00:20:29,730 --> 00:20:31,710
You almost wrote that down, didn't you?
372
00:20:33,350 --> 00:20:34,400
Ah, there it is.
373
00:20:34,770 --> 00:20:35,870
It's all dusty again.
374
00:20:35,920 --> 00:20:40,470
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.