Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,220
That's wing B.
2
00:00:03,320 --> 00:00:09,859
You used to make me so
3
00:00:09,860 --> 00:00:11,200
happy. What happened?
4
00:00:13,100 --> 00:00:14,580
Oh, they changed the glue!
5
00:00:17,580 --> 00:00:18,940
Hey, Drew. Hey, Drew.
6
00:00:19,240 --> 00:00:20,440
Hey, Andy. How you going?
7
00:00:20,500 --> 00:00:21,550
Dumb -a -loo?
8
00:00:23,540 --> 00:00:24,590
Goob?
9
00:00:24,591 --> 00:00:28,069
You know, we haven't seen you at the
Warsaw in like a week, and we were
10
00:00:28,070 --> 00:00:30,069
you might be having trouble getting over
Nikki.
11
00:00:30,070 --> 00:00:31,120
Nope, not me.
12
00:00:31,430 --> 00:00:32,480
Busy, busy, busy.
13
00:00:32,870 --> 00:00:33,920
Oh.
14
00:00:34,830 --> 00:00:35,880
Wow.
15
00:00:39,310 --> 00:00:40,360
These are new.
16
00:00:40,550 --> 00:00:41,600
Since yesterday.
17
00:00:43,610 --> 00:00:46,620
Well, I'm not having such good dreams,
so I'm doing this now.
18
00:00:47,690 --> 00:00:53,750
Uh, Drew, there's a fine line between a
hobby and psychosis, and, uh...
19
00:00:54,140 --> 00:00:56,490
Even if there wasn't, this wouldn't be a
hobby.
20
00:00:58,060 --> 00:00:59,110
Hey, Drew?
21
00:00:59,620 --> 00:01:01,480
Why is your bathtub filled with sand?
22
00:01:03,440 --> 00:01:05,800
It's not sand. It's a desert
battlefield.
23
00:01:07,480 --> 00:01:10,880
You know, Drew, this isn't healthy.
24
00:01:11,080 --> 00:01:12,640
It's been a long war.
25
00:01:13,020 --> 00:01:14,340
It's time to get some sleep.
26
00:01:15,100 --> 00:01:21,000
Well, I guess now I see the look on
everyone's faces.
27
00:01:21,240 --> 00:01:22,500
Maybe this is a little odd.
28
00:01:23,440 --> 00:01:24,880
I think I really do miss Nikki.
29
00:01:25,300 --> 00:01:26,700
That's a Roger, big dog.
30
00:01:27,140 --> 00:01:32,339
Right now, why don't you let us sing a
nice, peaceful song for you, huh? What
31
00:01:32,340 --> 00:01:35,079
I, a baby? You're going to sing to me
and put me to sleep? Come on.
32
00:01:35,080 --> 00:01:37,700
Hold the pickles, hold the lettuce.
33
00:01:40,200 --> 00:01:42,640
Special orders, don't obsess.
34
00:01:43,580 --> 00:01:48,680
All we ask is that you let us serve it
your way.
35
00:01:49,380 --> 00:01:51,760
Serve it your way.
36
00:01:52,860 --> 00:01:54,280
Have it your way.
37
00:01:54,620 --> 00:01:56,800
Have it your way.
38
00:01:58,980 --> 00:02:00,030
Hey, hey.
39
00:02:00,840 --> 00:02:02,960
You fell asleep on my hand. Get them
off.
40
00:02:04,920 --> 00:02:07,000
Apples, carrots, potatoes, peas.
41
00:02:07,220 --> 00:02:09,699
Your mother says you gotta have a lot of
these.
42
00:02:14,560 --> 00:02:15,780
Mmm, good.
43
00:02:16,500 --> 00:02:17,900
Mmm, good.
44
00:02:18,820 --> 00:02:21,280
That's what Campbell told me.
45
00:02:38,990 --> 00:02:45,769
comes from it's such a crude attitude
it's back where it belongs
46
00:02:45,770 --> 00:02:49,630
our little chicks will be crimson
47
00:03:20,520 --> 00:03:21,570
this to you?
48
00:03:21,920 --> 00:03:28,400
The lab monkeys at Drug Co. got out and
tried to make me their girlfriend.
49
00:03:32,860 --> 00:03:36,410
I suppose it wasn't that handsome monkey
you're always going on about.
50
00:03:37,000 --> 00:03:41,100
They developed this new drug to help
senior citizens regain their sex drive.
51
00:03:42,940 --> 00:03:44,280
They gave it to the monkeys.
52
00:03:45,280 --> 00:03:48,230
Next thing I know, Bobo's trying to bend
me over a lab table.
53
00:03:50,350 --> 00:03:55,070
You didn't actually... No, no, no.
54
00:03:55,950 --> 00:03:58,330
I managed to make myself look
unattractive.
55
00:03:59,590 --> 00:04:03,330
And I'll never forget their hoots and
catcalls as I gathered up my things.
56
00:04:05,610 --> 00:04:06,970
I'm really sorry, buddy.
57
00:04:07,810 --> 00:04:09,890
A bunch of horny monkeys.
58
00:04:14,670 --> 00:04:15,720
What are you doing?
59
00:04:15,750 --> 00:04:16,800
Go off it.
60
00:04:19,500 --> 00:04:22,090
I'm coughing up a lung because I'm
laughing so hard.
61
00:04:22,091 --> 00:04:25,979
It's really funny, huh? Well, it's not
going to happen again, I'll tell you
62
00:04:25,980 --> 00:04:29,710
that, because I've got the sex drug
right here, and it's going in the trash.
63
00:04:30,320 --> 00:04:31,520
What are you working on?
64
00:04:31,720 --> 00:04:35,030
Oh, this is a green dye for our beer,
you know, for St. Panty's Day. Oh.
65
00:04:35,031 --> 00:04:37,899
You know what, though? It's a little
light shade of green. Maybe you should
66
00:04:37,900 --> 00:04:39,040
some more of that. Whoa!
67
00:04:39,041 --> 00:04:43,359
Whoa, you know what would have happened
if the sex drug had gotten into the
68
00:04:43,360 --> 00:04:45,400
beer? It might have changed color.
69
00:04:46,180 --> 00:04:47,500
We're going to work on this.
70
00:04:49,360 --> 00:04:52,490
Oh, that was close. I'm getting rid of
this right now. Good thing.
71
00:04:52,491 --> 00:04:58,379
Good riddance. Old people don't need
more sex. They grunt and groan enough as
72
00:04:58,380 --> 00:04:59,430
is.
73
00:05:11,771 --> 00:05:18,999
You know, I don't want to jinx it. but
this may be the best batch of green beer
74
00:05:19,000 --> 00:05:19,999
we've ever made.
75
00:05:20,000 --> 00:05:21,680
Oh, oh, hold on there, buddy. What?
76
00:05:23,620 --> 00:05:24,670
What's he doing?
77
00:05:28,200 --> 00:05:29,640
Oh, the lid.
78
00:05:30,080 --> 00:05:31,130
Good idea.
79
00:05:31,340 --> 00:05:32,560
You can never be too safe.
80
00:05:33,280 --> 00:05:35,750
Hey, by the way, what are you doing
Friday night?
81
00:05:35,751 --> 00:05:38,859
Nothing. You want to do something? Oh,
no, Bobo from Drunko called. He wants to
82
00:05:38,860 --> 00:05:40,480
know if you want to go see Titanic.
83
00:05:45,420 --> 00:05:47,260
This is a very impressive resume, Mr.
84
00:05:47,580 --> 00:05:49,990
Holiday. I think you'd fit in well in
accounting.
85
00:05:50,180 --> 00:05:52,100
You had a good background, good school.
86
00:05:52,700 --> 00:05:53,780
Since you're married.
87
00:05:53,920 --> 00:05:55,240
Yeah, yeah, two months now.
88
00:05:55,241 --> 00:05:56,359
That's great.
89
00:05:56,360 --> 00:05:57,410
I was almost married.
90
00:05:57,720 --> 00:06:00,130
It didn't work out, but what are you
going to do?
91
00:06:00,131 --> 00:06:02,639
So, three years at Macy's, that's a good
story.
92
00:06:02,640 --> 00:06:04,059
Yeah, I had a really good time.
93
00:06:04,060 --> 00:06:07,159
What is it with women anyway? Women go
on smooth, having a good time. Next
94
00:06:07,160 --> 00:06:08,980
you know, bam, everybody's too fat.
95
00:06:12,100 --> 00:06:14,160
Well, hey, looks like...
96
00:06:14,760 --> 00:06:18,430
You're the kind of guy we need for this
job. How do you stop loving someone?
97
00:06:18,431 --> 00:06:22,299
What do you do? Let me go find out. Want
to see a picture of her? Name's Nicky.
98
00:06:22,300 --> 00:06:23,350
She's really nice.
99
00:06:23,500 --> 00:06:25,000
I'm usually not this pathetic.
100
00:06:25,380 --> 00:06:27,790
Are you guys practicing your new pickup
lines?
101
00:06:29,700 --> 00:06:30,840
It's better than yours.
102
00:06:31,000 --> 00:06:33,350
Kiss me, it won't get your seeing -eye
dog back.
103
00:06:33,351 --> 00:06:39,239
So, you're still going to be the company
tool and testify against me at court
104
00:06:39,240 --> 00:06:41,460
today? Yes, I am, yuck of the Irish.
105
00:06:43,850 --> 00:06:47,649
There are three reasons. Number one,
Wick never harassed you. Number two,
106
00:06:47,650 --> 00:06:49,580
court of law. I intend to tell the
truth.
107
00:06:49,670 --> 00:06:51,910
Number three, hate I you.
108
00:06:52,150 --> 00:06:53,490
It's a puzzle. Work on it.
109
00:06:55,090 --> 00:06:59,089
It doesn't matter, because my attorney's
going to be all over you like flies on
110
00:06:59,090 --> 00:07:00,140
Drew.
111
00:07:00,141 --> 00:07:05,709
Basically, you can't put a good face on
a bad situation, which is a sign that
112
00:07:05,710 --> 00:07:07,630
you'll be on every mirror in your house.
113
00:07:10,390 --> 00:07:12,990
So you think you can't be rattled on the
stand, huh?
114
00:07:12,991 --> 00:07:16,999
What's your name? Drew Carey. Did you
see Wick jump on top of me? Yes or no,
115
00:07:17,000 --> 00:07:20,079
please? Yes. Did you hear me yell for
help? Yeah, but you were... Thank you,
116
00:07:20,080 --> 00:07:24,040
further questions. This little witness
can go wee -wee -wee all the way home.
117
00:07:26,460 --> 00:07:27,980
Happy St. Patrick's Day, Mimi?
118
00:07:28,360 --> 00:07:29,410
Don't tell me.
119
00:07:29,500 --> 00:07:30,550
Makeup or fungus?
120
00:07:33,120 --> 00:07:36,620
Pretty cocky for a guy on the first day
of a sexual harassment trial.
121
00:07:37,000 --> 00:07:38,460
I have nothing to fear.
122
00:07:38,461 --> 00:07:39,739
I'm innocent.
123
00:07:39,740 --> 00:07:42,570
Well, that doesn't mean squat in an
American courtroom.
124
00:07:43,660 --> 00:07:46,910
I'm also attractive, charismatic, and I
have a charming accent.
125
00:07:47,360 --> 00:07:49,380
Squat, squat, and bloody squat.
126
00:07:51,480 --> 00:07:53,100
You couldn't be more wrong, Mimi.
127
00:07:53,580 --> 00:07:55,990
She's right. They'll hate me because I'm
a dandy.
128
00:07:57,740 --> 00:08:01,110
If your testimony doesn't save me,
Carey, I could lose my job and be
129
00:08:01,111 --> 00:08:04,419
I'm going to do my best, sir, but you
know, there's worse things than going
130
00:08:04,420 --> 00:08:05,179
to England.
131
00:08:05,180 --> 00:08:07,880
I don't understand. I can't go back.
132
00:08:07,881 --> 00:08:09,159
Why not?
133
00:08:09,160 --> 00:08:11,270
You know how bad the taxes are over
there?
134
00:08:11,320 --> 00:08:12,500
Well, I ran over a vicar.
135
00:08:15,200 --> 00:08:18,090
So was you right for driving on the
wrong side of the road?
136
00:08:18,160 --> 00:08:21,600
I wasn't even on a road. I had to race
through a field to get to him.
137
00:08:23,260 --> 00:08:27,280
Harry, Wick, it's time to circle the
wagons.
138
00:08:27,520 --> 00:08:29,680
Oh, my God, she's reliving her
childhood.
139
00:08:33,240 --> 00:08:36,179
No, Wick, it's an expression.
140
00:08:37,320 --> 00:08:40,330
I need to talk to you about Burbeck's
suit against the store.
141
00:08:40,380 --> 00:08:45,020
You don't realize how important you are,
Carrie.
142
00:08:46,940 --> 00:08:51,839
Wow. You know, you have no idea how
those few simple words... Stop dwelling
143
00:08:51,840 --> 00:08:54,439
it. Can't take it back, though. I said I
was important. Stop it.
144
00:08:54,440 --> 00:08:58,320
Wicked here has us in a situation that
could cost the store two million
145
00:08:58,340 --> 00:09:03,000
Your testimony is the only thing
standing between us and ruin.
146
00:09:04,360 --> 00:09:05,410
Ah, ruin.
147
00:09:06,190 --> 00:09:07,250
So we meet again.
148
00:09:09,190 --> 00:09:11,250
Harry, stay cool on the stand.
149
00:09:11,950 --> 00:09:13,910
Defend the store and don't crumble.
150
00:09:14,230 --> 00:09:16,750
And I'll consider you executive
material.
151
00:09:17,330 --> 00:09:22,050
Blow it, and the company will be 210
pounds lighter.
152
00:09:24,190 --> 00:09:27,730
Well, the good news, there ain't much.
She thinks I weigh 210 pounds.
153
00:09:33,320 --> 00:09:35,860
Got some green buzz beer here for you,
Paul.
154
00:09:36,200 --> 00:09:40,219
Colored it myself, and this year, you
can wash out the green dye with soap and
155
00:09:40,220 --> 00:09:41,270
water.
156
00:09:42,360 --> 00:09:43,880
Hey, Kate, you're Irish.
157
00:09:44,180 --> 00:09:45,740
St. Patrick's Day about, anyway.
158
00:09:46,040 --> 00:09:48,570
In my family, about three hours of
consciousness.
159
00:09:51,120 --> 00:09:53,380
Hey, Drew Carey's back at the Warsaw.
160
00:09:53,900 --> 00:09:56,550
If he sees a shadow, it's six more
months of drinking.
161
00:09:56,551 --> 00:10:01,789
I've been away from the Warsaw for a
week before. Remember, sixth grade,
162
00:10:01,790 --> 00:10:02,840
camp? Yeah.
163
00:10:03,850 --> 00:10:08,169
Well, I'm just glad you finally, um...
Man, I don't know what you guys did to
164
00:10:08,170 --> 00:10:09,470
this beer, but do it again.
165
00:10:09,690 --> 00:10:12,100
Yeah, it's just green dye, but it's
pretty good.
166
00:10:12,710 --> 00:10:14,290
What made you decide to come by?
167
00:10:14,930 --> 00:10:15,980
I'm celebrating.
168
00:10:15,981 --> 00:10:18,369
You know that empty void in my life that
Nicky left?
169
00:10:18,370 --> 00:10:20,600
It's all filled up now with fear and
dread. Oh.
170
00:10:20,601 --> 00:10:24,829
That's because you haven't taken your
medicine for a week.
171
00:10:24,830 --> 00:10:26,510
Oh, no, you know what? I better not.
172
00:10:26,511 --> 00:10:29,829
I had to testify in about an hour, and
Mrs. Lowder told me if I get even one
173
00:10:29,830 --> 00:10:31,940
little thing wrong, I'm going to be
fired.
174
00:10:33,250 --> 00:10:34,300
That's not fair.
175
00:10:35,310 --> 00:10:37,450
Is anyone else's chair vibrating?
176
00:10:40,670 --> 00:10:42,710
That's probably just a truck passing by.
177
00:10:43,450 --> 00:10:45,110
They should go by more often.
178
00:10:47,650 --> 00:10:50,600
True, that's what we're saying. It's
best to tell the truth.
179
00:10:57,891 --> 00:11:03,039
I'm just worried they're going to twist
my words around.
180
00:11:03,040 --> 00:11:05,200
Don't worry, Drew. They can't shake you.
181
00:11:07,200 --> 00:11:11,020
Here's to Drew and his rock -solid
testimony.
182
00:11:14,140 --> 00:11:15,920
One tip, you know, the toast.
183
00:11:16,160 --> 00:11:17,210
Yeah. Cheers.
184
00:11:20,080 --> 00:11:21,130
Whoa.
185
00:11:24,860 --> 00:11:27,750
I haven't had any lunch. I haven't had
one of these in a week.
186
00:11:32,041 --> 00:11:35,579
Something I'd like to hear right now?
187
00:11:35,580 --> 00:11:36,640
Some Barry White.
188
00:11:36,840 --> 00:11:37,890
Oh, yeah.
189
00:11:39,540 --> 00:11:43,519
Now, Mr. Wick, for the record, are you
saying that you did not force yourself
190
00:11:43,520 --> 00:11:45,700
upon my client on January the 14th?
191
00:11:45,980 --> 00:11:47,220
Yes, absolutely.
192
00:11:47,500 --> 00:11:53,220
I... Terribly sorry.
193
00:11:53,520 --> 00:11:56,740
What I meant to say was... Mr.
194
00:11:58,480 --> 00:12:00,300
The Travesty of Justice.
195
00:12:00,720 --> 00:12:01,770
Oh!
196
00:12:08,460 --> 00:12:12,339
in the court and miss bobeck for the
last time sit down i'll have the bailiff
197
00:12:12,340 --> 00:12:18,679
show you your seat show you my feet the
witness would please respond to the
198
00:12:18,680 --> 00:12:22,720
question to the best of my recollection
and i'm only going to say this once
199
00:12:30,041 --> 00:12:36,649
We don't have to do this. We have a law
in this country where you don't have to
200
00:12:36,650 --> 00:12:39,660
testify against yourself. It's called
the Fifth Amendment.
201
00:12:40,110 --> 00:12:41,790
Well, I'll take one of those, then.
202
00:12:42,790 --> 00:12:45,470
I don't mind, though. Blind man coming
through!
203
00:12:46,090 --> 00:12:47,930
Blind man coming through!
204
00:12:48,530 --> 00:12:52,510
Thank you, Mimi. I hope one day we can
put this behind us.
205
00:13:04,720 --> 00:13:08,080
By the way, if I win this, every one of
you gets a brand new Jetta.
206
00:13:09,820 --> 00:13:11,760
The jury will disregard that comment.
207
00:13:14,900 --> 00:13:16,640
Remember, you're still under oath.
208
00:13:16,700 --> 00:13:20,780
Now, Ms. Bobak, please tell the court
exactly what happened on January 14th.
209
00:13:21,520 --> 00:13:22,570
Let's see.
210
00:13:22,760 --> 00:13:24,780
I carpooled to work that day.
211
00:13:24,781 --> 00:13:29,219
Weird thing was, even though there were
five of us crammed in there, there was
212
00:13:29,220 --> 00:13:31,270
still plenty of leg room, front and
rear.
213
00:13:31,980 --> 00:13:36,600
I just don't... recall what kind of car
it was. Oh, wait! It was a Jetta!
214
00:13:38,160 --> 00:13:39,960
The plaintiff is dismissed.
215
00:13:39,961 --> 00:13:45,359
Mr. Fierstein, unless you can produce at
least one credible witness, I'm going
216
00:13:45,360 --> 00:13:48,850
to declare this a mistrial. Very well,
Your Honor. I call to the stand Mr.
217
00:13:48,851 --> 00:13:49,899
Drew Carey.
218
00:13:49,900 --> 00:13:50,950
Mr.
219
00:14:01,280 --> 00:14:02,330
Carey?
220
00:14:03,690 --> 00:14:04,740
I got to do this thing.
221
00:14:12,050 --> 00:14:18,629
Don't screw up, Carrie. I'm
222
00:14:18,630 --> 00:14:19,680
watching you.
223
00:14:20,430 --> 00:14:21,490
So you like to watch?
224
00:14:24,270 --> 00:14:25,530
I mean, I understand.
225
00:14:25,531 --> 00:14:26,729
Yes, ma 'am.
226
00:14:26,730 --> 00:14:27,780
Got it under control.
227
00:14:35,731 --> 00:14:42,159
You swear to tell the truth, the whole
truth, and nothing but the truth?
228
00:14:42,160 --> 00:14:43,260
Hey, leather.
229
00:14:43,640 --> 00:14:44,690
Nice.
230
00:14:52,960 --> 00:14:57,680
Excuse me, have you seen my pager? I
think I left it in here.
231
00:14:58,000 --> 00:14:59,050
Nope.
232
00:14:59,511 --> 00:15:05,699
I'm sorry, are you sure? Because I'm
certain I left it right there.
233
00:15:05,700 --> 00:15:06,750
No.
234
00:15:12,391 --> 00:15:18,939
The minute you get this message, meet me
at the house I don't care where you are
235
00:15:18,940 --> 00:15:19,990
or what you're doing
236
00:15:43,981 --> 00:15:46,779
It's done with your physical.
237
00:15:46,780 --> 00:15:48,360
Just one more thing left to do.
238
00:15:52,220 --> 00:15:54,690
Nobody enjoys this. That's why we save
it for last.
239
00:15:55,760 --> 00:15:57,260
Okay, if you'll stand up for me.
240
00:15:59,060 --> 00:16:00,260
Turn your head and cough.
241
00:16:01,340 --> 00:16:03,390
Oh, well, I see somebody does enjoy
this.
242
00:16:05,671 --> 00:16:12,919
Now, Mr. Carey, I'd like you to listen
to the testimony of my client and tell
243
00:16:12,920 --> 00:16:14,320
if this is what you saw.
244
00:16:14,750 --> 00:16:15,950
Court reporter, please.
245
00:16:18,790 --> 00:16:23,730
He touched me. He came up behind me,
reached up, and touched my breast.
246
00:16:24,370 --> 00:16:30,150
Then he pressed himself against me. I
could feel his excitement growing.
247
00:16:31,110 --> 00:16:35,370
That's when he began to kiss the back of
my neck over and over and over.
248
00:16:35,850 --> 00:16:38,020
Is that the way you would call it, Mr.
Carey?
249
00:16:39,290 --> 00:16:42,720
You know, I know this is important. I
want to make sure I get this right.
250
00:16:42,890 --> 00:16:44,450
Could you do that one more time?
251
00:16:45,510 --> 00:16:48,870
Once is quite enough, Mr. Carey. Please
respond to the question.
252
00:16:48,871 --> 00:16:50,209
Right, right.
253
00:16:50,210 --> 00:16:51,410
I'm in court for a reason.
254
00:16:51,610 --> 00:16:53,170
Sorry, kind of hard to focus.
255
00:16:54,050 --> 00:16:55,100
Okay, it was daytime.
256
00:16:55,330 --> 00:16:56,380
I was in my office.
257
00:16:58,450 --> 00:17:00,800
Your Honor, is it hot in here, or is it
just you?
258
00:17:03,590 --> 00:17:04,640
Excuse me?
259
00:17:05,290 --> 00:17:06,340
I'm sorry.
260
00:17:06,341 --> 00:17:08,588
Drifted there for a second, Your Honor.
261
00:17:08,589 --> 00:17:09,970
You're on her?
262
00:17:10,470 --> 00:17:11,520
No.
263
00:17:12,950 --> 00:17:14,000
On her?
264
00:17:15,089 --> 00:17:16,450
Are you all right, Mr.
265
00:17:16,451 --> 00:17:19,429
Carey? All right. I'll tell you who's
all right. That bailiff, that's who's
266
00:17:19,430 --> 00:17:20,480
right.
267
00:17:20,481 --> 00:17:24,629
Wow, damn, I don't know why I'm saying
anything. I'm in court for a reason. To
268
00:17:24,630 --> 00:17:27,460
tell the truth, the whole truth, even if
it's not pretty.
269
00:17:27,461 --> 00:17:31,469
You're pretty, and she's pretty, she's
pretty. He's not bad. I'd like to see
270
00:17:31,470 --> 00:17:32,929
three of you kind of get together. Mr.
271
00:17:32,930 --> 00:17:33,980
Carey!
272
00:17:35,230 --> 00:17:37,030
You're about to be found in contempt.
273
00:17:37,050 --> 00:17:38,250
You're right, I'm sorry.
274
00:17:38,251 --> 00:17:40,879
I obviously can't control myself. Why
don't you put the cups on me and take me
275
00:17:40,880 --> 00:17:42,579
away? You, why don't you give her a
hand?
276
00:17:42,580 --> 00:17:43,630
That's it, Bailiff.
277
00:17:43,631 --> 00:17:46,839
I don't know what you did to me, Mimi,
but you're going to regret this. If you
278
00:17:46,840 --> 00:17:50,019
don't tell the truth, you're going to
regret this the rest of your hot,
279
00:17:50,020 --> 00:17:51,300
voluptuous life.
280
00:17:51,880 --> 00:17:52,930
Oh, my God!
281
00:17:57,920 --> 00:18:01,640
If we lose this case, Terry, you lose
your job.
282
00:18:02,500 --> 00:18:06,140
I'm sorry, Mrs. Lauder. I'm so, so
sorry.
283
00:18:16,531 --> 00:18:23,759
Mr. Defendant and the plaintiff in this
sideshow, please approach the bench with
284
00:18:23,760 --> 00:18:24,810
counsel.
285
00:18:24,900 --> 00:18:28,900
Your one material witness is obviously
enjoying the first day of spring.
286
00:18:28,901 --> 00:18:33,139
Unless either one of you can produce
another witness or some compelling
287
00:18:33,140 --> 00:18:35,670
evidence, I'm going to dismiss this
case. Anyone?
288
00:18:36,940 --> 00:18:37,990
Case dismissed.
289
00:18:43,520 --> 00:18:44,940
Well, it's over.
290
00:18:45,780 --> 00:18:46,830
I'm sorry, Mimi.
291
00:18:48,200 --> 00:18:50,040
Well, sorry just doesn't cut it.
292
00:18:50,510 --> 00:18:53,040
You took my feelings and you stomped all
over them.
293
00:18:53,170 --> 00:18:55,520
Worse than that, you made me suspicious
of men.
294
00:18:55,521 --> 00:18:59,049
You made the butterfly go back into its
cocoon and that makes the butterfly
295
00:18:59,050 --> 00:19:00,100
angry.
296
00:19:01,610 --> 00:19:05,609
I'm just going to go back to work and
clean up my desk. I'll be out of there
297
00:19:05,610 --> 00:19:06,660
the time you get back.
298
00:19:07,530 --> 00:19:10,770
Wait. I was hoping you'd come back and
work for me.
299
00:19:11,390 --> 00:19:12,470
You yanking me?
300
00:19:13,910 --> 00:19:15,750
No. I need you.
301
00:19:16,630 --> 00:19:18,430
You're the best secretary I ever had.
302
00:19:19,180 --> 00:19:20,520
Even after all of this?
303
00:19:21,220 --> 00:19:22,270
Yes.
304
00:19:22,900 --> 00:19:26,340
Oh, man, I knew you were hot for me.
305
00:19:26,860 --> 00:19:30,300
No, no, no. I respect you as a
professional.
306
00:19:31,160 --> 00:19:32,210
Now, what do you say?
307
00:19:32,760 --> 00:19:33,810
Fine.
308
00:19:34,540 --> 00:19:35,740
Strictly professional.
309
00:19:35,741 --> 00:19:39,959
Great. What do you say we go down to the
Warsaw and reconcile our differences
310
00:19:39,960 --> 00:19:42,080
over a green St. Patrick's Day bug beer?
311
00:19:44,140 --> 00:19:45,660
Maybe it'll loosen you up.
312
00:19:46,020 --> 00:19:47,070
No, I don't think so.
313
00:19:47,251 --> 00:19:54,399
Now we know there's some kind of link
between the sex drug from Drug Co. and
314
00:19:54,400 --> 00:19:55,319
green beer.
315
00:19:55,320 --> 00:19:57,460
My guess is a raven and a dog.
316
00:19:57,900 --> 00:19:58,950
Makes sense.
317
00:20:00,820 --> 00:20:01,870
Excuse me, everyone.
318
00:20:02,080 --> 00:20:06,000
Anybody who was here last night, you
have some things you may have left
319
00:20:06,980 --> 00:20:09,200
One half pair of edible underwear.
320
00:20:13,700 --> 00:20:18,259
And these were together, a pair of
sunglasses, an ascot, and a copy of the
321
00:20:18,260 --> 00:20:19,860
letters of Griffin and Sabine.
322
00:20:26,720 --> 00:20:29,340
Guys, I hate to tell you, but it's not
over.
323
00:20:29,940 --> 00:20:33,500
We're watching the monkeys, and
apparently the sex drug has an after
324
00:20:33,501 --> 00:20:34,919
Oh, no.
325
00:20:34,920 --> 00:20:35,970
What?
326
00:20:36,620 --> 00:20:38,850
Apparently the sex drug has an after
effect.
327
00:20:39,360 --> 00:20:40,410
Oh, no.
328
00:20:40,420 --> 00:20:41,470
What?
329
00:20:41,940 --> 00:20:44,170
Apparently the sex drug has an after
effect.
330
00:20:44,171 --> 00:20:45,839
Oh, no.
331
00:20:45,840 --> 00:20:46,890
What?
332
00:20:47,240 --> 00:20:49,470
Apparently the sex drug has an after
effect.
333
00:20:49,471 --> 00:20:51,039
Oh, no.
334
00:20:51,040 --> 00:20:52,090
What?
335
00:20:52,091 --> 00:20:53,928
Nearly the same.
336
00:20:53,929 --> 00:20:58,479
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.