All language subtitles for The Drew Carey Show s03e17 The Engagement
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,250 --> 00:00:06,350
I'm proud of that one.
2
00:00:07,370 --> 00:00:10,790
I was in the top ten percent at the
Harvard School of Psychiatry.
3
00:00:11,550 --> 00:00:15,010
Yeah, I got one of these at the
carnival. All I had to do was shoot a
4
00:00:16,810 --> 00:00:20,050
Look, Miss Bobak, if you want to hire me
to be your expert witness in this
5
00:00:20,050 --> 00:00:22,390
sexual harassment case, I suggest we get
started.
6
00:00:22,990 --> 00:00:24,550
All right, all right. It's real simple.
7
00:00:25,110 --> 00:00:28,470
All you got to do is say that I'm
damaged, and then I collect two million
8
00:00:28,470 --> 00:00:31,210
for all the pain and suffering inflicted
by my boss, Mr. Wick.
9
00:00:33,080 --> 00:00:35,800
But you got some real good stories about
crazy people, huh?
10
00:00:36,860 --> 00:00:38,340
I'm working on one right now.
11
00:00:40,320 --> 00:00:43,500
So, tell me in your own words what
exactly your boss did.
12
00:00:43,920 --> 00:00:48,100
Well, we were going to make believe that
he was sexually harassing me, and then
13
00:00:48,100 --> 00:00:51,300
I was going to sue the store for big
bucks, and then we were going to split
14
00:00:51,300 --> 00:00:55,080
dough. So what you're saying is no
actual sexual harassment took place.
15
00:00:55,700 --> 00:00:57,900
Well, I grabbed him a couple of good
ones before he got away.
16
00:00:59,800 --> 00:01:04,440
So, Your boss never actually harassed
you. He knew that I had feelings for
17
00:01:04,459 --> 00:01:09,240
and he used my feelings to get me to go
on with that scam and then dump me for
18
00:01:09,240 --> 00:01:10,079
another woman.
19
00:01:10,080 --> 00:01:14,320
And it was your broken heart that caused
you to try and mask your pain with that
20
00:01:14,320 --> 00:01:16,840
garish makeup?
21
00:01:18,820 --> 00:01:24,360
If by garish you mean pretty, and I hope
you do,
22
00:01:24,560 --> 00:01:26,960
then no.
23
00:01:27,480 --> 00:01:28,800
I've always looked like this.
24
00:01:29,720 --> 00:01:31,700
Would you be interested in being a case
study?
25
00:01:33,120 --> 00:01:36,980
If you want to go out with me, just say
you want to go out with me.
26
00:01:38,700 --> 00:01:42,940
I'm sorry, I can't go out with patients.
27
00:01:43,340 --> 00:01:44,400
You took an oath.
28
00:01:45,140 --> 00:01:46,140
Okay.
29
00:01:47,900 --> 00:01:51,800
Listen, you say I'm brewing for other
men to collect a check.
30
00:01:52,020 --> 00:01:53,060
Are you in or are you out?
31
00:01:53,440 --> 00:01:56,160
Miss Mobeck, you're obviously a
fascinating woman.
32
00:01:57,070 --> 00:01:59,910
Let me sleep on it, and I'll get back to
you.
33
00:02:00,890 --> 00:02:01,890
Okay.
34
00:02:04,090 --> 00:02:08,449
Oh, by the way, if you meet anybody with
multiple personalities, you might want
35
00:02:08,449 --> 00:02:09,449
to borrow one.
36
00:02:13,230 --> 00:02:15,130
Finally! But you're too late.
37
00:02:16,950 --> 00:02:18,790
It's your society's problem now.
38
00:02:32,500 --> 00:02:34,660
It's such a crude attitude.
39
00:03:00,650 --> 00:03:01,650
Oh, I got a Valentine.
40
00:03:02,370 --> 00:03:03,370
That's my mom.
41
00:03:04,090 --> 00:03:08,210
Son, you are. This is the woman who gave
birth to you. And after seeing you,
42
00:03:08,210 --> 00:03:09,290
still claimed you from the nursery.
43
00:03:10,310 --> 00:03:12,290
All she can do is open her cart. Oh.
44
00:03:13,810 --> 00:03:15,890
Thanks. I usually have Oswald open them.
45
00:03:17,710 --> 00:03:20,410
Oh, here's hoping you have a wonderful
Valentine's Day.
46
00:03:20,770 --> 00:03:24,950
Dad's having prostate problems. He might
want to get your jobby check.
47
00:03:26,930 --> 00:03:29,170
Oh, there's a Valentine's recipe on the
back.
48
00:03:29,680 --> 00:03:31,700
Oh, high fiber. Good for you, jobby.
49
00:03:33,740 --> 00:03:36,620
You know, this would be great for the
Valentine's dinner that Oswald and I are
50
00:03:36,620 --> 00:03:37,620
cooking for Nicky and Kate.
51
00:03:38,340 --> 00:03:42,180
Oh, man, women get all mushy when guys
cook for them. Hey, can I get in on
52
00:03:42,280 --> 00:03:43,198
Pinky would love it.
53
00:03:43,200 --> 00:03:44,500
Are you still dating the guinea pig
girl?
54
00:03:45,680 --> 00:03:49,540
Guinea pig girl is demeaning, Drew. She
tests experimental drugs for drug code.
55
00:03:49,600 --> 00:03:50,700
She's no different than you or me.
56
00:03:50,900 --> 00:03:53,100
Yeah, except we don't crave cheese every
time we hear a bell.
57
00:03:58,890 --> 00:03:59,890
Pizza's ready.
58
00:04:02,850 --> 00:04:06,710
Confused by the second bell, our subject
is paralyzed by indecision.
59
00:04:07,370 --> 00:04:09,510
What if there's a bigger pizza behind
the door?
60
00:04:12,650 --> 00:04:13,650
Oh.
61
00:04:18,070 --> 00:04:20,070
It's Officer Barker. Can I ask you a few
questions?
62
00:04:20,670 --> 00:04:21,670
Yeah, come on in.
63
00:04:21,910 --> 00:04:22,910
Thanks.
64
00:04:23,850 --> 00:04:24,850
I'm, uh...
65
00:04:25,100 --> 00:04:27,880
checking out some suspicious noises that
were heard in the neighborhood between
66
00:04:27,880 --> 00:04:29,600
8 and 11 p .m. last night.
67
00:04:30,280 --> 00:04:36,160
Oh, well, you know, these walls are
paper thin, and, well, sometimes my
68
00:04:36,160 --> 00:04:37,280
sound like I'm passing gas.
69
00:04:41,800 --> 00:04:44,860
I'm talking about the incident down the
street at the Embers. What incident?
70
00:04:45,220 --> 00:04:46,400
A little domestic problem.
71
00:04:46,600 --> 00:04:49,700
Mrs. Embers chopped up her husband with
a meat cleaver. Oh, my God.
72
00:04:50,140 --> 00:04:52,780
They were such a nice couple. Last time
I saw her, she was holding his hand.
73
00:04:53,350 --> 00:04:54,930
That's what she was doing when we picked
her up.
74
00:04:57,210 --> 00:05:00,730
Look, officer, this may not be related,
but I was watching Drew's house the
75
00:05:00,730 --> 00:05:04,090
other night, and Mrs. Ember came over
and borrowed an ax, a sheet, and a whole
76
00:05:04,090 --> 00:05:05,110
bunch of garbage bags.
77
00:05:05,610 --> 00:05:06,710
And here's the weird part.
78
00:05:07,130 --> 00:05:08,130
Some sugar.
79
00:05:09,970 --> 00:05:12,690
You're going to have to come down and
give a statement tomorrow. The station's
80
00:05:12,690 --> 00:05:14,090
just down the street. Yeah, yeah, I know
where it is.
81
00:05:14,710 --> 00:05:15,710
Right.
82
00:05:16,030 --> 00:05:17,030
Thanks.
83
00:05:17,930 --> 00:05:18,889
Hey, officer.
84
00:05:18,890 --> 00:05:21,830
Hey, Drew, I heard about your neighbors.
I mean, I just saw Mrs. Ember yesterday
85
00:05:21,830 --> 00:05:24,410
when I delivered that extra -large
freezer and all that surgical equipment.
86
00:05:26,110 --> 00:05:27,910
You're going to have to come down and
give a statement tomorrow.
87
00:05:28,130 --> 00:05:30,150
The station's just down the street.
Yeah, I know where it is. Right.
88
00:05:31,710 --> 00:05:34,190
Boy, horrible news and good news all on
the same day.
89
00:05:35,390 --> 00:05:36,390
What are you talking about?
90
00:05:36,410 --> 00:05:38,190
Oh, Kate and I are moving in together
tomorrow.
91
00:05:40,650 --> 00:05:42,290
What? You're moving in with Kate?
92
00:05:42,910 --> 00:05:44,630
Yeah, aren't we skipping a little step
here?
93
00:05:44,910 --> 00:05:45,869
Like what?
94
00:05:45,870 --> 00:05:47,510
Like discussing it with Drew.
95
00:05:48,670 --> 00:05:50,130
Why can't we talk about it with you?
96
00:05:50,930 --> 00:05:53,710
Because I care about you, man. Didn't
you hear about the neighbors?
97
00:05:54,310 --> 00:05:56,910
You move in with the wrong person, next
thing you know, I'll chase my dog around
98
00:05:56,910 --> 00:05:57,910
the yard looking for your head.
99
00:06:01,690 --> 00:06:07,370
Well... What's the big deal? I mean,
we've been dating for months. And don't
100
00:06:07,370 --> 00:06:08,189
worry, big guy.
101
00:06:08,190 --> 00:06:10,490
I'll be paying my half of the rent until
you find another roommate.
102
00:06:10,930 --> 00:06:13,290
And who's going to pay for my emotional
abandonment, hmm?
103
00:06:15,030 --> 00:06:17,810
What? I'm just kidding. I'm happy for
you. Oh.
104
00:06:18,140 --> 00:06:20,560
I'm the happiest SOB you'll ever walk
out on.
105
00:06:24,540 --> 00:06:25,780
I can't believe this.
106
00:06:26,220 --> 00:06:28,440
It's too soon to move in together.
107
00:06:29,000 --> 00:06:31,920
You're just freaking out because you're
not ready to move in with Nicky yet.
108
00:06:32,760 --> 00:06:35,320
It's nothing to do with me and Kate.
109
00:06:35,700 --> 00:06:36,700
You mean Nicky?
110
00:06:37,000 --> 00:06:38,340
I said Nicky.
111
00:06:38,900 --> 00:06:40,060
Oh, yeah, you did. I'm sorry.
112
00:06:40,800 --> 00:06:43,960
Yeah, so what I'm telling you is you're
going way too fast. You've got to slow
113
00:06:43,960 --> 00:06:45,720
it down, like me and Kate do.
114
00:06:46,040 --> 00:06:47,040
That time I heard Kate.
115
00:06:48,270 --> 00:06:49,950
Of course she did. She's right there.
Oh, yeah?
116
00:06:50,410 --> 00:06:51,410
My fault.
117
00:06:53,930 --> 00:06:57,870
I'm so glad you're moving out of here.
That's the most disgusting bathroom I've
118
00:06:57,870 --> 00:06:58,870
ever seen in my life.
119
00:06:59,050 --> 00:07:00,090
Didn't you guys ever clean it?
120
00:07:00,290 --> 00:07:02,070
We would, but the bacteria ate our
sponge.
121
00:07:04,130 --> 00:07:05,790
Hey, Drew, did you pack my stuffed
animals?
122
00:07:06,510 --> 00:07:08,930
They're in the trunk with the princess
following the glass unicorn.
123
00:07:10,730 --> 00:07:13,030
Finally, my place is going to look like
a woman lives there.
124
00:07:14,590 --> 00:07:15,710
Okay, ready to roll.
125
00:07:18,070 --> 00:07:19,070
What's that?
126
00:07:19,570 --> 00:07:20,610
It's my pet parakeet.
127
00:07:22,170 --> 00:07:23,910
Wow, little guy can really hold his
breath, can't he?
128
00:07:25,770 --> 00:07:26,770
He's stuffed.
129
00:07:27,390 --> 00:07:31,690
Problem. That thing gives me the creeps.
He's my pet. He's coming. No, he's not.
130
00:07:31,930 --> 00:07:32,930
He's coming. Case closed.
131
00:07:33,110 --> 00:07:34,890
Let's ask him. You want to come?
Nothing.
132
00:07:35,290 --> 00:07:37,050
He's shy. Case closed. He's coming.
133
00:07:37,450 --> 00:07:40,410
I don't want this damn thing in my
house. Lewis, you take it.
134
00:07:41,230 --> 00:07:42,230
I don't want it.
135
00:07:44,310 --> 00:07:45,630
I can't believe you just did that.
136
00:07:46,210 --> 00:07:47,210
It was an accident.
137
00:07:47,600 --> 00:07:48,600
You liar.
138
00:07:49,000 --> 00:07:51,680
Is this what it's going to be like when
you move in? Yeah, if you throw
139
00:07:51,680 --> 00:07:52,980
everything I love out the window.
140
00:07:54,460 --> 00:07:55,980
Is this how you're going to treat our
children?
141
00:07:57,520 --> 00:08:00,100
If you keep them stuffed in a glass
case, yeah.
142
00:08:02,100 --> 00:08:03,560
Oh, look. Polly wants an ambulance.
143
00:08:05,680 --> 00:08:07,940
Boy, did you hear that? They haven't
even moved in together yet. They're
144
00:08:07,940 --> 00:08:08,940
at each other's throats.
145
00:08:09,460 --> 00:08:10,760
So this might not work out.
146
00:08:11,820 --> 00:08:12,820
Dare I dream?
147
00:08:13,540 --> 00:08:14,600
I'm going to go blow up his doll.
148
00:08:17,770 --> 00:08:18,770
Unless he's gone.
149
00:08:19,930 --> 00:08:20,930
It's okay.
150
00:08:21,130 --> 00:08:25,330
I can't believe it ended that way. I
mean, one minute we're yelling at each
151
00:08:25,330 --> 00:08:26,330
other and the next minute it's over.
152
00:08:27,070 --> 00:08:29,530
I never told you this when you were
going out because you would have beaten
153
00:08:29,530 --> 00:08:33,030
crap out of me, but you guys are totally
wrong for each other.
154
00:08:34,210 --> 00:08:35,230
Oh, you always thought that, huh?
155
00:08:35,830 --> 00:08:39,590
Yeah, well, you know, it was, uh... You
were lonely and she was convenient, you
156
00:08:39,590 --> 00:08:41,510
know? You popped into bed together, you
thought it was a relationship.
157
00:08:41,730 --> 00:08:44,470
I mean, I don't want to sound crass, but
you were probably thinking with little
158
00:08:44,470 --> 00:08:45,470
Oswald instead of...
159
00:08:47,280 --> 00:08:49,880
Hey, when you said it was over, what's
over?
160
00:08:51,100 --> 00:08:53,240
I meant the fight, not the relationship.
161
00:08:55,500 --> 00:08:56,500
Oh.
162
00:08:57,400 --> 00:09:00,540
You wanted me and Kate to break up from
the beginning, and you still do.
163
00:09:01,160 --> 00:09:02,800
Looks like I stuffed the wrong friend.
164
00:09:03,900 --> 00:09:06,160
I meant that in an angry way, not in any
kind of sexual.
165
00:09:07,680 --> 00:09:10,460
So bite me, screw you, and kiss my ass.
166
00:09:12,740 --> 00:09:13,740
All anger.
167
00:09:19,060 --> 00:09:22,200
necessarily carry it. I'm sorry, sir.
You and I both know you never harassed
168
00:09:22,200 --> 00:09:26,040
Mimi, but before the board spends any
money under defense, they want you to
169
00:09:26,040 --> 00:09:27,040
a polygraph test.
170
00:09:27,340 --> 00:09:30,180
Fine, but make it quick. I hate being
bound up tightly like this.
171
00:09:31,760 --> 00:09:33,120
All right, all right, I like it.
172
00:09:36,460 --> 00:09:41,000
The first thing the board wants to know
is, have you ever been guilty of sexual
173
00:09:41,000 --> 00:09:42,720
harassing anybody else on any other job?
174
00:09:43,060 --> 00:09:46,460
I categorically deny that I have ever
been a monkey.
175
00:09:48,020 --> 00:09:49,760
That's cheating, sir. No, it's not.
176
00:09:51,740 --> 00:09:57,140
Look, Kerry, while I respect you, you
have a great future at the store.
177
00:09:58,180 --> 00:09:59,800
How do you know he could get better?
178
00:10:01,880 --> 00:10:05,120
Kerry, this device is a demeaning parlor
trick. I'd rather be put in a dress and
179
00:10:05,120 --> 00:10:07,200
passed around the docks by a bunch of
drunken sailors.
180
00:10:22,790 --> 00:10:24,090
This is going to be your downfall, Mimi.
181
00:10:24,550 --> 00:10:27,630
You can lie to me, you can lie to the
court. If you want to, you can lie in
182
00:10:27,630 --> 00:10:28,630
front of my car.
183
00:10:28,910 --> 00:10:30,650
You cannot lie in this machine.
184
00:10:32,450 --> 00:10:33,450
Well?
185
00:10:34,330 --> 00:10:35,870
Well, let's see.
186
00:10:36,150 --> 00:10:37,150
Go ahead.
187
00:10:37,570 --> 00:10:38,630
Ask me a question.
188
00:10:39,950 --> 00:10:41,950
All right, first I have to ask you a
basic question.
189
00:10:42,350 --> 00:10:46,030
Mimi Baalbeck, did you invent the
automobile?
190
00:10:47,930 --> 00:10:48,930
Yes, I did.
191
00:10:54,280 --> 00:10:57,140
Give her something more difficult,
something impossible for her to say yes
192
00:10:57,160 --> 00:10:58,980
It'll set this thing off like a pinball
machine.
193
00:11:00,080 --> 00:11:01,080
All right.
194
00:11:01,500 --> 00:11:02,500
Hey, Mimi.
195
00:11:02,780 --> 00:11:05,800
I'd like to get out the butter and
massage oil and do a little flip -a
196
00:11:05,800 --> 00:11:06,800
with you later on.
197
00:11:37,200 --> 00:11:39,620
A package for a backstabbing... Sign
here.
198
00:11:40,240 --> 00:11:41,239
Give me a pen.
199
00:11:41,240 --> 00:11:42,380
I need to see some ID.
200
00:11:42,680 --> 00:11:43,680
You know me.
201
00:11:44,000 --> 00:11:45,500
Oh, I thought I did.
202
00:11:46,200 --> 00:11:48,800
I can't believe you're jealous of me
getting Kate.
203
00:11:49,200 --> 00:11:52,040
I'm not jealous of you and Kate. I'm not
gonna lie to you and protect your
204
00:11:52,040 --> 00:11:53,840
feelings. I should have told you this a
long time ago.
205
00:11:54,220 --> 00:11:57,200
You guys just aren't right for each
other. That's not true, and I've got
206
00:11:57,280 --> 00:11:58,360
It's right here in Kate's magazine.
207
00:11:58,620 --> 00:11:59,620
Check it out.
208
00:12:00,320 --> 00:12:02,440
How to slow down your man in the sack.
209
00:12:02,760 --> 00:12:03,459
No, no.
210
00:12:03,460 --> 00:12:04,680
Not that one. But a circle.
211
00:12:04,880 --> 00:12:05,880
No.
212
00:12:06,270 --> 00:12:09,010
This one. It says, how to test you and
your mate's compatibility.
213
00:12:09,690 --> 00:12:11,610
I took it. Kate and I are a perfect
match.
214
00:12:11,850 --> 00:12:13,510
You can't take a compatibility test
alone.
215
00:12:14,150 --> 00:12:16,850
You're scared to let Kate take this test
with you because you know I'm right.
216
00:12:17,410 --> 00:12:18,650
I ain't scared of nothing.
217
00:12:19,270 --> 00:12:22,190
Well, apparently you're scared of good
English.
218
00:12:24,010 --> 00:12:27,210
Shut up, Mr. Know -it -all. I'll tell
you one thing. Kate and I are more right
219
00:12:27,210 --> 00:12:28,450
for each other than you and Nicky are.
220
00:12:28,690 --> 00:12:29,970
Oh, if that is so wrong, it's funny.
221
00:12:30,390 --> 00:12:31,430
Nicky and I are soulmates.
222
00:12:32,150 --> 00:12:33,960
Why? What did you hear? Did she say
something?
223
00:12:34,680 --> 00:12:39,060
Not so cocky now, are you, mister? I'm
not so cocky now.
224
00:12:40,600 --> 00:12:41,780
Why don't you take the test?
225
00:12:42,920 --> 00:12:45,540
Oh, well, I'll tell you what, Mr.
Repetitive Insult.
226
00:12:46,300 --> 00:12:47,780
Why don't we all take the test?
227
00:12:48,380 --> 00:12:51,420
We'll memorize the questions and we'll
subtly slip them into our Valentine's
228
00:12:51,420 --> 00:12:55,600
dinner. And when you and Kate fail it,
and I know you will, just promise me
229
00:12:55,600 --> 00:12:57,180
you'll talk with her and deal with it.
230
00:12:57,420 --> 00:13:01,620
Well, I'll talk to Kate if you promise
to talk to Nicky. Fine, fine.
231
00:13:05,710 --> 00:13:07,170
I'm ready to beat the machine now.
232
00:13:07,470 --> 00:13:11,630
I read that if you distract yourself, it
can't truly read your emotions.
233
00:13:12,450 --> 00:13:13,450
All right.
234
00:13:15,930 --> 00:13:16,930
Ah!
235
00:13:17,910 --> 00:13:18,910
Ask the question!
236
00:13:19,790 --> 00:13:23,950
All right. Uh, my first question is, uh,
why'd you do that before I turned the
237
00:13:23,950 --> 00:13:24,950
machine on?
238
00:13:36,200 --> 00:13:38,120
remember a time when you couldn't get
fresh basil in February.
239
00:13:38,380 --> 00:13:39,380
Remember?
240
00:14:06,830 --> 00:14:07,830
make dinner.
241
00:14:08,110 --> 00:14:11,510
Well, you're not getting any help
tonight. You're on your own. Ooh, but
242
00:14:11,510 --> 00:14:12,570
looks a little rough.
243
00:14:13,330 --> 00:14:14,330
Thanks,
244
00:14:15,050 --> 00:14:16,050
honey.
245
00:14:18,450 --> 00:14:20,930
She almost curdled my Bernays. Do they
have to be so rough?
246
00:14:22,150 --> 00:14:24,330
Well, I better go out there and see how
my date's doing.
247
00:14:24,690 --> 00:14:26,530
And no jokes about Pinky's job.
248
00:14:26,890 --> 00:14:29,050
She's feeling a little weird since she
started testing that.
249
00:14:32,270 --> 00:14:33,630
Where's my little kitten?
250
00:14:53,340 --> 00:14:55,840
Ready. May the most compatible couple
win.
251
00:14:57,800 --> 00:14:58,800
Gee, I hope you're thirsty.
252
00:14:59,180 --> 00:15:03,340
I could drink two to five of these
glasses of wine, but I'm not sure if
253
00:15:03,340 --> 00:15:08,120
way too much, not enough, or just about
right.
254
00:15:08,560 --> 00:15:09,560
What do you think, Nikki?
255
00:15:09,940 --> 00:15:11,480
I don't know. It sounds about right to
me.
256
00:15:11,860 --> 00:15:12,860
Great.
257
00:15:15,460 --> 00:15:17,700
Five? That sounds like a lot to me.
258
00:15:17,980 --> 00:15:18,980
Really?
259
00:15:37,480 --> 00:15:39,180
that always makes me think about having
kids.
260
00:15:40,040 --> 00:15:42,720
Hey, uh, Kate, how do you feel about
public education?
261
00:15:43,660 --> 00:15:45,680
I kind of like the idea of
homeschooling.
262
00:15:46,440 --> 00:15:48,920
Homeschooling? That doesn't make any
sense. Where do you do your homework,
263
00:15:49,060 --> 00:15:50,060
school?
264
00:15:50,300 --> 00:15:51,560
Got you there.
265
00:15:53,960 --> 00:15:56,640
I guess that's something I really don't
have to worry about. I don't think I
266
00:15:56,640 --> 00:15:57,640
want kids.
267
00:15:57,700 --> 00:15:58,700
What?
268
00:16:01,720 --> 00:16:04,860
Oh, I'd like to have a whole litter.
269
00:16:10,960 --> 00:16:11,960
with just one.
270
00:16:12,060 --> 00:16:13,060
Really? Just one?
271
00:16:13,560 --> 00:16:14,560
Maybe two.
272
00:16:16,640 --> 00:16:17,680
Really? Just two?
273
00:16:18,400 --> 00:16:19,400
Maybe three.
274
00:16:21,280 --> 00:16:23,840
Are you saying that because you really
want three kids or do you think that's
275
00:16:23,840 --> 00:16:24,940
what Oswald wants you to hear?
276
00:16:25,820 --> 00:16:27,180
I'd really only want one.
277
00:16:28,740 --> 00:16:34,040
Speaking of kids, isn't it fun making
them?
278
00:16:35,780 --> 00:16:40,260
Say, do you prefer Touch Me in the
Morning or Afternoon Delight or...
279
00:16:40,510 --> 00:16:41,550
Midnight at the Oasis.
280
00:16:42,050 --> 00:16:45,750
Hmm. You touch me in the morning the
same as quick I gotta go to work?
281
00:16:47,450 --> 00:16:48,950
Yeah, I made up for that last night.
282
00:16:49,210 --> 00:16:50,210
Oh, yeah.
283
00:16:55,570 --> 00:17:01,430
Well, I know what my Katy Bear likes,
and that's not to discuss special
284
00:17:01,430 --> 00:17:02,430
during dinner.
285
00:17:02,490 --> 00:17:03,309
That's right.
286
00:17:03,310 --> 00:17:04,310
Yes.
287
00:17:05,069 --> 00:17:06,250
Pinky, you want another croquette?
288
00:17:06,450 --> 00:17:07,710
Pinky, you want another croquette?
289
00:17:08,230 --> 00:17:10,290
Pinky, you want another croquette? Get
it, get it, get it, get it.
290
00:17:17,609 --> 00:17:22,069
to health, wealth, and happiness in
whatever order is most important to you.
291
00:17:22,310 --> 00:17:23,310
Uh, Nicky?
292
00:17:23,410 --> 00:17:24,829
What? What's the order?
293
00:17:25,349 --> 00:17:26,470
Uh, I don't know.
294
00:17:26,670 --> 00:17:27,670
Health, I guess.
295
00:17:29,210 --> 00:17:30,970
And then I guess wealth.
296
00:17:32,990 --> 00:17:34,490
Yeah, the hell with happiness.
297
00:17:36,130 --> 00:17:39,790
Happiness is the top for me. Oh.
298
00:17:40,450 --> 00:17:42,390
And I don't care if I'm ever rich.
299
00:17:42,730 --> 00:17:44,150
Poor and happy can do.
300
00:17:46,090 --> 00:17:49,610
My idea of happiness is to lay around in
the sun grooming myself.
301
00:17:50,110 --> 00:17:51,690
Maybe chase a bird or two.
302
00:17:52,650 --> 00:17:53,650
Me too.
303
00:17:56,690 --> 00:17:58,210
Oh, it's a timer in the kitchen.
304
00:17:59,870 --> 00:18:00,870
Dinner's ready.
305
00:18:01,410 --> 00:18:02,850
You like dinner, don't you?
306
00:18:08,430 --> 00:18:10,130
Man, I can't believe how bad I'm doing.
307
00:18:10,610 --> 00:18:13,230
No offense, but do you two ever think
about talking during a meal?
308
00:18:14,300 --> 00:18:16,520
Shut up. I'm coming back in the second
half. Yeah, right.
309
00:18:18,180 --> 00:18:20,820
Hey, where's the wine? I could use
another two to five glasses.
310
00:18:22,140 --> 00:18:23,240
Oh, and hey, it's domestic.
311
00:18:24,160 --> 00:18:28,020
Boy, you know, I think American workers
are the hardest working people on the
312
00:18:28,020 --> 00:18:30,920
planet. You'd have to agree with that,
wouldn't you, Nicky? That's not on the
313
00:18:30,920 --> 00:18:32,280
task. Give me one lousy point.
314
00:18:33,280 --> 00:18:38,260
Actually, in Japan... So, technically,
we're not.
315
00:18:40,590 --> 00:18:43,110
I thought this was supposed to be a
romantic dinner. What's with the 20
316
00:18:43,110 --> 00:18:46,530
questions? Oh, does examining a
relationship make you impatient,
317
00:18:46,530 --> 00:18:47,530
happy with your mate?
318
00:18:47,750 --> 00:18:48,950
Shut up and kiss me.
319
00:18:51,630 --> 00:18:54,510
So, uh, how do you feel about public
displays of affection?
320
00:18:55,330 --> 00:18:57,550
Oh, come on. I'm the one who wanted to
do it in the library.
321
00:18:58,210 --> 00:18:59,690
It was story time down the hall.
322
00:19:02,250 --> 00:19:04,810
I don't believe you, Drew. You're the
one who told me you wanted to do it in
323
00:19:04,810 --> 00:19:05,810
airplane bathroom.
324
00:19:06,270 --> 00:19:08,370
What are you kidding? I can barely get
myself on one of those things.
325
00:19:11,860 --> 00:19:13,440
I mean, they're getting smaller.
326
00:19:19,880 --> 00:19:23,280
Kate, when two people are in love, how
long do you think they should wait until
327
00:19:23,280 --> 00:19:24,280
they get married?
328
00:19:25,840 --> 00:19:29,400
I don't know. I guess when they have
that look in their eyes, they should
329
00:19:29,400 --> 00:19:30,400
do it.
330
00:19:35,980 --> 00:19:37,440
Kate, will you marry me?
331
00:19:45,979 --> 00:19:47,300
Yes. Let me see your eyes.
332
00:19:54,980 --> 00:19:55,980
She's got the look, too.
333
00:19:59,540 --> 00:20:00,540
You want to get married?
334
00:20:03,380 --> 00:20:05,880
What? Come on, we're perfect for each
other.
335
00:20:14,000 --> 00:20:15,000
You should do that, too.
336
00:20:17,040 --> 00:20:18,040
Drew,
337
00:20:18,700 --> 00:20:19,760
are you serious?
338
00:20:20,200 --> 00:20:21,200
Yeah.
339
00:20:21,620 --> 00:20:23,760
I can't believe this. We're all getting
married.
340
00:20:24,460 --> 00:20:30,760
I got a really good feeling about this.
341
00:20:35,120 --> 00:20:39,200
I hope you enjoyed your evening. Oh,
yeah. Your friends are lovely.
342
00:20:40,640 --> 00:20:42,800
And this wine is lovely.
343
00:20:43,370 --> 00:20:44,750
It's a Chardonnay, 1995.
344
00:20:45,150 --> 00:20:46,150
Oh.
345
00:20:48,050 --> 00:20:49,390
Nice bouquet.
26241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.