All language subtitles for The Drew Carey Show s03e13 Howdy Neighbor
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,940 --> 00:00:04,820
All right, we got a ton of leftover
Buzzbeard labels from Christmas showing
2
00:00:04,820 --> 00:00:07,380
Santa and his elves making beer. What do
we do with them?
3
00:00:07,680 --> 00:00:08,680
Oh, look, that's easy.
4
00:00:09,140 --> 00:00:15,820
We just paint Santa's beard black, make
his red suit plaid, and
5
00:00:15,820 --> 00:00:18,960
now he's just a fat, happy drunk talking
to a bunch of midgets.
6
00:00:21,140 --> 00:00:26,360
You know, Lewis, I don't use the word
genius a lot, but I do use the words we
7
00:00:26,360 --> 00:00:28,100
got nothing better. I'll get some
bottles.
8
00:00:30,170 --> 00:00:31,170
Wait a minute.
9
00:00:31,270 --> 00:00:35,110
We've been eating bean dip and drinking
buzz beer all night, which means we've
10
00:00:35,110 --> 00:00:40,450
combined beer, coffee, and beans after a
big, chilly dinner. Do you know what
11
00:00:40,450 --> 00:00:41,450
that means?
12
00:00:42,850 --> 00:00:43,850
Yeah.
13
00:00:44,210 --> 00:00:45,650
Unplug everything with a pilot light.
14
00:00:50,430 --> 00:00:53,150
Wow. I guess she left because she didn't
want to do that in the kitchen.
15
00:00:59,630 --> 00:01:00,630
Wait, wait, wait, wait, wait.
16
00:01:01,630 --> 00:01:04,349
First we have to fill the door to see if
it's hot to avoid a backdraft.
17
00:01:07,490 --> 00:01:12,610
Oh, my God.
18
00:01:14,070 --> 00:01:15,190
This is horrible.
19
00:01:16,030 --> 00:01:17,050
I need a drink.
20
00:01:18,150 --> 00:01:19,150
What happened?
21
00:01:21,630 --> 00:01:23,870
We went against nature. That's what
happened.
22
00:01:24,170 --> 00:01:27,910
We tried to control beer. We took it and
we locked it up in this thing.
23
00:01:29,020 --> 00:01:30,500
It looked like the pipes froze.
24
00:01:30,760 --> 00:01:31,760
Oh, wake up.
25
00:01:32,220 --> 00:01:33,820
That's what the beer wants you to think.
26
00:01:35,960 --> 00:01:36,960
Hey, guys.
27
00:01:37,560 --> 00:01:41,680
I was just shoveling the walk when I
thought, boy, could I use a beer. And
28
00:01:41,680 --> 00:01:44,960
suddenly 200 gallons of it came flying
at me. What the hell's going on?
29
00:01:45,560 --> 00:01:46,680
Is everyone all right?
30
00:01:46,980 --> 00:01:50,580
Look, we're really sorry, and we promise
you there won't be any more problems.
31
00:01:53,200 --> 00:01:54,940
After this.
32
00:01:57,180 --> 00:01:58,180
After this.
33
00:02:01,669 --> 00:02:03,930
I'm beginning to think this is not a
permanent solution.
34
00:02:05,250 --> 00:02:09,229
But when Carrie gets home, you tell him
I got beer on my lawn, beer on my house,
35
00:02:09,310 --> 00:02:10,650
and beer on my new jacket.
36
00:02:10,949 --> 00:02:13,670
And unlike him, when I smell like beer,
it's a problem.
37
00:02:15,410 --> 00:02:20,030
We can't afford to get a new tank, so no
tank, no buzz beer.
38
00:02:20,910 --> 00:02:24,330
Guys, if you don't mind, I'd like a
moment alone with the tank.
39
00:02:28,860 --> 00:02:30,880
You're shooting up your pants, isn't it,
buddy? Oh, yeah.
40
00:03:15,960 --> 00:03:18,400
Oh, who's the little table for? I didn't
know your neighbor got kids.
41
00:03:18,800 --> 00:03:21,280
They don't, but there's not enough room
for everybody to sit comfortably at the
42
00:03:21,280 --> 00:03:22,280
big table, so.
43
00:03:22,500 --> 00:03:24,280
No, no, no, no, no, no.
44
00:03:25,290 --> 00:03:30,070
Why do Oswald and I always have to sit
at the kiddie table? I hate it. I hate
45
00:03:30,070 --> 00:03:31,070
it. Lewis!
46
00:03:31,570 --> 00:03:33,870
The Clemens are our guests. Get a grip.
47
00:03:34,390 --> 00:03:37,410
I'm your little plastic cup at the
kiddie table.
48
00:03:38,830 --> 00:03:40,110
Look, everybody behave.
49
00:03:40,850 --> 00:03:43,450
And you be nice to the neighbors so they
don't sue me for drenching their house
50
00:03:43,450 --> 00:03:47,130
with beer. By the way, no more sneaking
over there for beer pickles.
51
00:03:48,730 --> 00:03:49,930
Well, we wouldn't do that.
52
00:03:50,290 --> 00:03:52,930
Don't deny it. Because I recognize the
drunken snow angels.
53
00:03:54,110 --> 00:03:56,180
Snow? We were just trying to get back
up.
54
00:04:01,380 --> 00:04:04,360
Janet, do we have to go to dinner next
door? I don't want to spend two hours in
55
00:04:04,360 --> 00:04:05,360
Carrie's house.
56
00:04:05,420 --> 00:04:06,339
He's creepy.
57
00:04:06,340 --> 00:04:07,360
He's not creepy.
58
00:04:08,260 --> 00:04:09,900
His friends, they're creepy.
59
00:04:11,280 --> 00:04:14,180
Did I tell you that you can see his
bathroom from our bedroom window?
60
00:04:16,380 --> 00:04:18,620
Do you know what I caught him doing in
the shower the other night?
61
00:04:19,339 --> 00:04:21,480
For 20 minutes until his arms gave out?
62
00:04:25,870 --> 00:04:26,990
Come on, let's get this over with.
63
00:04:29,310 --> 00:04:30,350
Hey, the Clemmons are coming.
64
00:04:34,870 --> 00:04:35,870
Hi. Hi.
65
00:04:36,090 --> 00:04:38,370
Sorry it took so long to get to the
door. I was just getting out of the
66
00:04:48,210 --> 00:04:50,450
Okay, why don't we all sit down and chat
before dinner?
67
00:04:57,039 --> 00:04:58,039
Isn't this an adventure?
68
00:04:58,840 --> 00:05:00,520
What the hell are we going to talk
about?
69
00:05:01,900 --> 00:05:04,980
Oh, Carrie, what do you think of the new
bond issue?
70
00:05:05,460 --> 00:05:09,340
Well, I think it's going to add about
two cents of tax on every dollar. I'll
71
00:05:09,340 --> 00:05:10,340
tell you something, buddy.
72
00:05:10,500 --> 00:05:11,580
I'm not going to pay it.
73
00:05:12,900 --> 00:05:13,900
You know what I think?
74
00:05:14,240 --> 00:05:15,700
What's Wiggly and his ten eyes?
75
00:05:32,789 --> 00:05:35,290
neighbors. May you always be friends and
never be plaintiffs.
76
00:05:37,870 --> 00:05:39,390
Don't worry, Drew. We're not going to
sue.
77
00:05:39,890 --> 00:05:40,890
Oh, thank God.
78
00:05:40,970 --> 00:05:43,670
Now I don't have to worry about eating
out of fear. I can just eat out of
79
00:05:43,670 --> 00:05:44,770
depression over losing my business.
80
00:05:46,770 --> 00:05:47,770
Didn't you have insurance?
81
00:05:48,410 --> 00:05:50,410
Well, we thought we mailed in the
premium.
82
00:05:51,010 --> 00:05:56,230
Didn't we, Oswald? Yes, we did. Didn't
we, Lewis? Yes, we did. Didn't we, Cape?
83
00:05:56,870 --> 00:05:57,870
Yes, we did.
84
00:05:57,950 --> 00:05:58,950
Didn't we, Drew?
85
00:06:01,240 --> 00:06:02,240
Oh, yeah, I forgot.
86
00:06:05,780 --> 00:06:07,560
Hey, you know what? This is pretty good.
87
00:06:07,800 --> 00:06:10,440
It tasted different coming at my face at
35 miles an hour.
88
00:06:12,200 --> 00:06:13,200
Everything does.
89
00:06:16,480 --> 00:06:17,640
Yeah, this is good.
90
00:06:18,200 --> 00:06:21,220
If I were you, I would try to find some
way to save the business.
91
00:06:21,700 --> 00:06:24,080
Oh, there's no way. A new tank costs $10
,000 to $15 ,000.
92
00:06:25,120 --> 00:06:28,900
If I may interject, I was just reading
an article in the Wall Street Journal
93
00:06:28,900 --> 00:06:31,860
that said that microbreweries are going
through the roof. In fact, it's the
94
00:06:31,860 --> 00:06:33,080
second fastest growing industry.
95
00:06:33,600 --> 00:06:34,820
The first is butt force.
96
00:06:39,480 --> 00:06:40,480
What's a butt force?
97
00:06:40,580 --> 00:06:43,280
Well, if you don't know what a butt's
for, you better stop eating.
98
00:06:49,550 --> 00:06:52,930
We're sorry. They're really good kids.
They just get excited when we have
99
00:06:52,930 --> 00:06:53,930
company.
100
00:06:55,510 --> 00:06:58,090
Too bad about the business, Carrie. I
wish there was something we could do to
101
00:06:58,090 --> 00:07:01,650
help. Yeah, but we could help, honey.
We've got that extra money to invest.
102
00:07:03,510 --> 00:07:06,290
You didn't mean it. That's just what
she's saying.
103
00:07:07,510 --> 00:07:10,710
Hey, if you're looking for a place to
invest your money, you can do worse than
104
00:07:10,710 --> 00:07:11,710
Buzz Beer.
105
00:07:11,890 --> 00:07:16,190
Maybe you didn't hear me when I
whispered to her, but I didn't mean it.
106
00:07:16,190 --> 00:07:17,190
just what you said.
107
00:07:18,800 --> 00:07:20,900
I don't remember the last investment you
talked me out of.
108
00:07:21,140 --> 00:07:22,360
What was it called again?
109
00:07:22,660 --> 00:07:23,660
Oh, yeah.
110
00:07:23,760 --> 00:07:26,120
Starbucks. Oh, oh, oh.
111
00:07:26,420 --> 00:07:29,820
Okay, somebody drop the balloons,
because it's the millionth time she's
112
00:07:29,820 --> 00:07:33,760
that up. Oh, Dad, stop fighting. You're
ruining my birthday party.
113
00:07:39,460 --> 00:07:42,780
How about taking a chance once in a
while? You know, we don't always have to
114
00:07:42,780 --> 00:07:44,020
play everything so safe.
115
00:07:45,480 --> 00:07:46,480
You're right.
116
00:07:46,560 --> 00:07:47,840
All right, let's take a chance.
117
00:07:48,520 --> 00:07:49,680
Go get the checkbook.
118
00:07:50,080 --> 00:07:51,120
On my way.
119
00:07:52,160 --> 00:07:54,020
You know, isn't it funny how things
change?
120
00:07:54,480 --> 00:07:57,340
Yesterday you thought these people were
a bunch of drunken idiots, and now
121
00:07:57,340 --> 00:07:58,340
they're your business partners.
122
00:08:01,400 --> 00:08:02,400
You were right, honey.
123
00:08:03,040 --> 00:08:04,220
Yeah, what can I say?
124
00:08:06,480 --> 00:08:07,760
Okay, I can say this.
125
00:08:08,360 --> 00:08:11,260
Now, I'm only doing this under one
condition. You make me the boss.
126
00:08:11,660 --> 00:08:12,980
Unless you got a bigger investor.
127
00:08:13,380 --> 00:08:15,180
Like the guy with the olives on his
fingers.
128
00:08:16,880 --> 00:08:20,220
Hey, look, I need your help and
everything, but what do you know about
129
00:08:20,220 --> 00:08:20,919
beer business?
130
00:08:20,920 --> 00:08:24,620
I got a business degree from Kent State,
an MBA from Northwestern, and I'm a
131
00:08:24,620 --> 00:08:27,100
junior partner at one of the top
investment firms in Ohio.
132
00:08:27,900 --> 00:08:28,900
Oh, yeah?
133
00:08:28,960 --> 00:08:30,900
Well, if you're so smart, how come
you're living next door to me?
134
00:08:32,380 --> 00:08:35,299
How about this?
135
00:08:36,440 --> 00:08:40,600
You make me the boss, and I guarantee
you I'll double your profits inside of
136
00:08:40,600 --> 00:08:41,600
months. What?
137
00:08:44,540 --> 00:08:45,540
Okay, boss.
138
00:08:46,140 --> 00:08:48,780
But if you do something we don't agree
with it, we get the power to outvote
139
00:08:49,060 --> 00:08:52,120
No, if you want to double your money,
you work hard and do whatever I say.
140
00:08:52,620 --> 00:08:58,920
All right, but every once in a while,
you got to let me win a meaningless but
141
00:08:58,920 --> 00:08:59,879
symbolic victory.
142
00:08:59,880 --> 00:09:00,880
Okay.
143
00:09:06,260 --> 00:09:07,600
Don't say it. I know I'm late.
144
00:09:08,280 --> 00:09:10,820
Tell Mr. Rick I'll have the benefit
reform package on his desk today.
145
00:09:11,400 --> 00:09:12,620
You told him that yesterday.
146
00:09:14,430 --> 00:09:16,990
Oh, so somewhere in the same suit, maybe
he'll think it's the same day.
147
00:09:20,490 --> 00:09:22,710
Another hot date, huh?
148
00:09:23,410 --> 00:09:25,210
Gee, I'd like to meet her.
149
00:09:26,330 --> 00:09:27,570
Hi, I'm Mimi.
150
00:09:31,990 --> 00:09:34,590
You can do a lot better than a loser
like this.
151
00:09:46,220 --> 00:09:47,700
I'm sorry, Mimi. I'm just so tired.
152
00:09:48,340 --> 00:09:51,420
I got a new investor at Buzz Beer, and
he's working me day and night.
153
00:09:51,980 --> 00:09:54,880
Oh, I'm sorry. I didn't realize you were
under so much pressure.
154
00:09:55,820 --> 00:09:56,820
Thanks, Mimi.
155
00:09:56,960 --> 00:09:58,500
I was talking to your belt.
156
00:10:02,480 --> 00:10:03,480
Gary!
157
00:10:04,020 --> 00:10:06,740
What are you doing here, Clarence? I
told you you can't come down here. Oh, I
158
00:10:06,740 --> 00:10:09,640
can't stop thinking about last night.
Your inventory disk. I've got to have it
159
00:10:09,640 --> 00:10:10,640
right now. Gary!
160
00:10:11,560 --> 00:10:12,560
Well, well, well.
161
00:10:14,460 --> 00:10:15,780
Who's this giving you order?
162
00:10:16,460 --> 00:10:18,820
This is my other boss.
163
00:10:19,240 --> 00:10:20,240
Aha.
164
00:10:20,380 --> 00:10:21,940
So you're the other boss.
165
00:10:24,500 --> 00:10:25,760
Younger, too. What a surprise.
166
00:10:27,980 --> 00:10:29,480
You've got some nerve coming in here.
167
00:10:29,760 --> 00:10:31,760
Look, I guess this was going to come up
sooner or later.
168
00:10:32,040 --> 00:10:35,640
But we're both adults. This is the 90s.
There's no reason we can't share it.
169
00:10:37,660 --> 00:10:38,820
Is this what you want, Kenny?
170
00:10:39,840 --> 00:10:40,840
I don't know anymore.
171
00:10:43,200 --> 00:10:44,059
All right.
172
00:10:44,060 --> 00:10:45,060
Let's be civilized.
173
00:10:45,580 --> 00:10:48,480
I'll take the days, you take the nights.
I'll throw in the weekends if you give
174
00:10:48,480 --> 00:10:49,480
me every other lunch hour.
175
00:10:50,040 --> 00:10:51,640
Fine. If I can have his vacation.
176
00:10:52,020 --> 00:10:53,020
Deal.
177
00:10:53,100 --> 00:10:54,100
Wait a second.
178
00:10:54,320 --> 00:10:57,960
You're dividing up my entire life. What
if I want to... What if I get invited
179
00:10:57,960 --> 00:11:00,680
to... What if I get tickets for... Hey!
180
00:11:01,180 --> 00:11:03,480
How can people never invite me anywhere
or give me tickets to anything?
181
00:11:05,500 --> 00:11:08,720
Oh, what are you complaining about,
Carrie? I'm giving you a successful beer
182
00:11:08,720 --> 00:11:12,340
business. Yes, and I'm giving you blah
blah promises promotion blah blah blah.
183
00:11:15,500 --> 00:11:18,400
it all worked out terribly well,
Clemens. You're a heck of a boss, you
184
00:11:18,400 --> 00:11:21,180
fact... Go on. Give it a go.
185
00:11:22,320 --> 00:11:24,540
No, I couldn't. Please, I insist.
186
00:11:27,440 --> 00:11:29,500
Johnson, get a load of this.
187
00:11:29,960 --> 00:11:31,820
What's black and white and can fire you.
188
00:11:51,980 --> 00:11:54,500
A date? Does this involve cruising the
Internet?
189
00:11:55,760 --> 00:11:58,680
No, I broke up with Zelda .com.
190
00:12:00,620 --> 00:12:03,360
I met Pinky at Drug Co. She's a guinea
pig.
191
00:12:04,480 --> 00:12:06,820
Oh, good. I thought it was going to be
something weird.
192
00:12:07,780 --> 00:12:11,180
No, no, she's not a real guinea pig.
She's the person who gets paid to test
193
00:12:11,180 --> 00:12:13,120
dangerous side effects of experimental
drugs.
194
00:12:15,060 --> 00:12:16,200
What does she look like?
195
00:12:16,440 --> 00:12:20,660
Right now, she's testing this pupil
dilating drug, so she's got these big
196
00:12:20,660 --> 00:12:21,660
eyes.
197
00:12:22,730 --> 00:12:24,730
And the patch of hair she has left is
blonde.
198
00:12:28,290 --> 00:12:32,670
She sounds, uh... Where are you taking
her?
199
00:12:33,590 --> 00:12:37,590
To Mario's. I mentioned Italian and her
tail started wagging.
200
00:12:39,490 --> 00:12:40,490
2008.
201
00:12:41,510 --> 00:12:42,510
2009.
202
00:12:43,430 --> 00:12:44,430
2010.
203
00:12:55,240 --> 00:12:57,740
You've been up for two days straight. I
don't know how you're doing it.
204
00:12:58,040 --> 00:12:59,040
Drew's little hoppers.
205
00:12:59,400 --> 00:13:01,540
Red, yellow, green, plain peanut.
206
00:13:03,160 --> 00:13:04,160
Hey, hey!
207
00:13:05,160 --> 00:13:06,160
How's team Buzzbeard?
208
00:13:06,720 --> 00:13:11,620
We'll have fun when the work is done as
soon as we are number one.
209
00:13:13,120 --> 00:13:15,860
Drew, I bought you something that's
going to make your life way easier.
210
00:13:16,100 --> 00:13:17,560
What, are you going to use that board to
beat me unconscious?
211
00:13:19,260 --> 00:13:21,900
Lewis, Oswald, would you go out and roll
in the other two boards? Yeah, if you
212
00:13:21,900 --> 00:13:23,620
tape a broom to our ass, we could sweep
the floor, too.
213
00:13:26,600 --> 00:13:30,060
I was just suggesting, if you tape a
broom to our ass, we could sweep the
214
00:13:30,100 --> 00:13:31,100
too.
215
00:13:32,700 --> 00:13:33,700
I'll think about it.
216
00:13:34,920 --> 00:13:37,520
Great going, Oswald. Now we're going to
have brooms taped to our ass.
217
00:13:39,280 --> 00:13:40,280
Excuse me?
218
00:13:40,520 --> 00:13:43,740
I said, great going, Oswald. Now we're
going to have brooms taped to our asses.
219
00:13:44,320 --> 00:13:45,320
Hi, dinner lady!
220
00:13:47,860 --> 00:13:50,000
Lewis, you're getting giddy and weird.
221
00:13:50,620 --> 00:13:51,620
Go home.
222
00:13:52,200 --> 00:13:53,200
Yes, sir.
223
00:13:53,500 --> 00:13:55,540
Oh, boy, I hope the guinea pig girl's
still free for dinner.
224
00:13:56,510 --> 00:13:59,170
They still got three hours before the
night sweats hit in.
225
00:14:03,770 --> 00:14:05,090
Hey, hey there, Mr.
226
00:14:05,590 --> 00:14:06,590
Clemens.
227
00:14:07,150 --> 00:14:08,150
Diddly diddly do.
228
00:14:12,290 --> 00:14:14,970
Nice try. You and O 'Brien go get the
other two boys.
229
00:14:16,950 --> 00:14:19,270
Carrie, now, this is the map of our
sales territory.
230
00:14:19,840 --> 00:14:23,340
Now, the blue pins represent bars that
already sell buzz beer. The red pins
231
00:14:23,340 --> 00:14:27,500
represent potential sales clients. Now,
we don't rest until every red pin is
232
00:14:27,500 --> 00:14:28,540
blue. What do you say, Carrie?
233
00:14:29,280 --> 00:14:30,280
Doodly, doodly, hoodle.
234
00:14:35,660 --> 00:14:37,840
Oh, Kate, would you put the other board
over there? Thank you.
235
00:14:38,900 --> 00:14:42,040
Oh, these are going to be a big help,
Carrie. Now, one's our profit
236
00:14:42,200 --> 00:14:46,740
and the other's a flow chart of our
supply and demand, updated daily. And
237
00:14:46,740 --> 00:14:49,080
best part is it'll all be here for easy
reference.
238
00:14:50,350 --> 00:14:52,070
Well, it does be more efficient.
239
00:14:53,410 --> 00:14:54,630
Strangely, cozy and familiar.
240
00:14:57,090 --> 00:14:58,810
I feel right at home for some reason.
241
00:15:01,610 --> 00:15:04,170
Hello, Winford Louder. Oh, my God, I'm
in a cubicle!
242
00:15:07,290 --> 00:15:09,230
Hey, call me to work tomorrow when I'm
not so busy.
243
00:15:10,070 --> 00:15:12,310
I want this stuff out of here right now.
244
00:15:12,610 --> 00:15:14,930
Yeah, and I'm not taping a broom to my
butt either.
245
00:15:19,210 --> 00:15:20,530
over here. We're late for the party.
246
00:15:21,390 --> 00:15:23,690
What are you trying to do to these
people? It's Saturday night.
247
00:15:24,030 --> 00:15:26,610
I can't go, honey. I gotta stay here and
protect our investment.
248
00:15:27,650 --> 00:15:29,270
Fine. I'm going without you.
249
00:15:32,570 --> 00:15:33,570
Don't worry, Greg.
250
00:15:33,690 --> 00:15:34,870
We'll go after her.
251
00:15:35,350 --> 00:15:36,350
Doors open, run.
252
00:15:39,110 --> 00:15:42,170
Man, you know, if I was you, I'd go
after her right now before I even gave
253
00:15:42,170 --> 00:15:42,909
more order.
254
00:15:42,910 --> 00:15:46,450
Man, I would just fly out of here, man.
Just go. I would...
255
00:15:49,200 --> 00:15:52,520
The best thing to do is just bury
ourselves in work. Man, come on. Let's
256
00:15:52,520 --> 00:15:53,520
books.
257
00:15:54,340 --> 00:15:55,520
See a lot of work again, huh?
258
00:15:56,140 --> 00:15:59,700
I know something we could do, but it's
long hours and hard labor.
259
00:16:00,040 --> 00:16:01,040
What?
260
00:16:01,740 --> 00:16:02,740
Quality control.
261
00:16:10,000 --> 00:16:14,260
I hereby declare this tank is good.
262
00:16:20,840 --> 00:16:22,140
You think I'm a tight ass?
263
00:16:23,340 --> 00:16:25,660
Hey, I told you that a half hour ago.
264
00:16:26,220 --> 00:16:28,080
Now you're just a tight ass that doesn't
listen.
265
00:16:30,240 --> 00:16:34,480
You know, Janet used to love that I was
a take -charge kind of guy.
266
00:16:34,920 --> 00:16:38,260
Well, you know, the problem is, Clemens,
is you plan too much.
267
00:16:38,680 --> 00:16:41,680
You know, before you came along, Buzz
Beers making half the money, we were
268
00:16:41,680 --> 00:16:42,760
having twice as much fun.
269
00:16:43,580 --> 00:16:48,820
Hey, I could be as fun and crazy as
anybody, okay? Even you. Hey, you're
270
00:16:48,820 --> 00:16:49,840
to Mr. Fun, pal.
271
00:16:51,980 --> 00:16:53,240
Fun built this party.
272
00:16:56,920 --> 00:17:00,480
I bet you wouldn't even dream of doing
some of the things I want to do.
273
00:17:00,700 --> 00:17:03,940
You know your neighbor Robinson on the
other side? We even know Christmas is
274
00:17:03,940 --> 00:17:05,900
gone, still has his Christmas lights up.
275
00:17:06,240 --> 00:17:09,280
I thought of going over there, man, and
pulling those lights and decorations
276
00:17:09,280 --> 00:17:10,280
down.
277
00:17:10,540 --> 00:17:11,740
That's pretty crazy, huh?
278
00:17:13,000 --> 00:17:15,420
I'll show you how spontaneous I can be,
Carrie.
279
00:17:15,760 --> 00:17:19,060
I'm going to go home, change into some
clothes that I don't mind getting dirty.
280
00:17:19,589 --> 00:17:21,369
You have my message. Get a flashlight.
281
00:17:21,650 --> 00:17:24,130
And then we're going to come back and
draw up a plan and cut down this.
282
00:17:24,790 --> 00:17:26,589
You are out of control, Clemens.
283
00:17:31,370 --> 00:17:33,990
The dog's following us. He's got our
scent.
284
00:17:34,210 --> 00:17:36,410
No, he's following the car. We're so
plugged in.
285
00:17:38,350 --> 00:17:39,490
We've got to cut this car.
286
00:17:39,730 --> 00:17:43,110
I'm not going back to the chain gang,
man. What are you talking about?
287
00:17:43,590 --> 00:17:45,470
Oh, it just felt right. Let's hide in
here.
288
00:17:54,830 --> 00:17:56,210
great it feels to cut loose, huh?
289
00:17:57,850 --> 00:18:00,510
I'll never forget you rolling down that
roof.
290
00:18:01,930 --> 00:18:04,510
I mean, I forgot just a minute ago, but
it just came back to me.
291
00:18:07,010 --> 00:18:08,770
What's that? Sounds like thunder.
292
00:18:38,190 --> 00:18:39,330
Think this makes me look good?
293
00:18:39,950 --> 00:18:42,710
You know, your garage blows up enough
times, people start to talk.
294
00:18:44,430 --> 00:18:46,370
Is everybody all right? What happened?
295
00:18:47,030 --> 00:18:51,230
Now, we're fine. Your husband forgot to
connect the heater to the pipes, and the
296
00:18:51,230 --> 00:18:52,270
tank blew up.
297
00:18:53,390 --> 00:18:55,150
He bled me with liquor.
298
00:18:55,390 --> 00:18:56,390
Yeah, you bet I did.
299
00:18:56,650 --> 00:18:59,430
I was trying to toss my set sheet. It
loosened me up a little bit.
300
00:19:00,030 --> 00:19:02,330
You know what I just thought about when
my garage blew up?
301
00:19:02,890 --> 00:19:03,890
Yay!
302
00:19:04,910 --> 00:19:05,910
That's not right.
303
00:19:08,110 --> 00:19:09,110
What are you arguing about?
304
00:19:09,250 --> 00:19:10,470
We just lost everything.
305
00:19:10,690 --> 00:19:11,690
We're out of business.
306
00:19:11,970 --> 00:19:15,050
Nope. Mr. Plans Too Much insured the
tank.
307
00:19:15,390 --> 00:19:17,870
Yeah, well, maybe we're still out of
business because we're not going to come
308
00:19:17,870 --> 00:19:18,870
back to work for you.
309
00:19:19,510 --> 00:19:20,950
You know why? Because you're me.
310
00:19:21,850 --> 00:19:24,390
It really hurts me to say that because I
really like you.
311
00:19:26,010 --> 00:19:27,690
You like me? Yeah, I do.
312
00:19:29,770 --> 00:19:32,310
It's funny because I don't like you.
313
00:19:33,330 --> 00:19:36,590
I can't believe you didn't pick up on
that.
314
00:19:41,780 --> 00:19:42,780
But you're right.
315
00:19:42,920 --> 00:19:47,180
Since no one else is going to come work
for free, and I don't want to lose my
316
00:19:47,180 --> 00:19:49,820
money, I guess I'll try being nice to
you.
317
00:19:50,420 --> 00:19:51,420
What do you say?
318
00:19:52,180 --> 00:19:53,320
You're not going to kiss me, are you?
319
00:19:55,060 --> 00:19:56,880
No, he's going to kiss me.
320
00:19:59,160 --> 00:20:02,440
No, come on home. I want to take
advantage of you in this condition.
321
00:20:14,540 --> 00:20:16,200
Yeah, it was really bad.
322
00:20:16,700 --> 00:20:20,440
There was beer and foam and crap just
shooting everywhere.
323
00:20:21,540 --> 00:20:23,160
How'd your date with guinea pig girl go?
324
00:20:24,200 --> 00:20:26,400
Except for the foam, pretty much the
same thing.
325
00:20:31,440 --> 00:20:34,140
You know, you don't have to settle for
someone like him.
326
00:20:34,460 --> 00:20:37,280
Little lipstick, little blush.
327
00:20:40,040 --> 00:20:42,400
Why don't you give him a nice little
smack on the lip?
328
00:20:46,190 --> 00:20:48,830
A first for you, waking up with a
girlfriend.
25398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.