Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,820 --> 00:00:09,040
Yeah, yeah
2
00:01:54,640 --> 00:01:58,380
Jackie and Arrow were pulled from the
lake this morning. The brakes on
3
00:01:58,380 --> 00:01:59,500
car were tampered with.
4
00:02:01,080 --> 00:02:04,600
The Chens have been making threats for
months now.
5
00:02:05,280 --> 00:02:06,740
I'm not scared of the Chens.
6
00:02:07,540 --> 00:02:12,300
Uncle Lou, Sonny has been involved in
five triad killings this year alone.
7
00:02:12,720 --> 00:02:18,000
The entire Lee family, what's left of
them, had to flee San Francisco or risk
8
00:02:18,000 --> 00:02:19,000
facing a war.
9
00:02:19,560 --> 00:02:22,100
If Sonny wants a bigger piece of the
pie...
10
00:02:22,300 --> 00:02:24,840
He has nowhere left to go, except
through you.
11
00:02:25,160 --> 00:02:28,000
And he's not one to lie down, regardless
of your reputation.
12
00:02:43,740 --> 00:02:45,860
Your time is coming, Uncle Lewis.
13
00:02:47,160 --> 00:02:49,720
And we need to take the necessary
precautions.
14
00:02:50,200 --> 00:02:51,200
No.
15
00:02:51,370 --> 00:02:52,730
Business as usual.
16
00:02:53,670 --> 00:02:56,190
You fuck security. We're running out of
men.
17
00:02:57,350 --> 00:03:02,950
And Sunny's army is growing by the hour.
If this continues, we'll have two
18
00:03:02,950 --> 00:03:06,290
months max before our resources
completely expire.
19
00:03:06,990 --> 00:03:12,450
We need to adapt or... What is it?
20
00:03:13,570 --> 00:03:17,390
How many? Two, that I can see. Maybe
more hiding in the back.
21
00:03:26,060 --> 00:03:27,060
Is the back door open?
22
00:03:27,380 --> 00:03:28,380
Yeah.
23
00:03:29,140 --> 00:03:30,960
Don't stand up. They don't see you yet.
24
00:03:31,300 --> 00:03:32,480
Is the car waiting outside?
25
00:03:32,980 --> 00:03:34,460
The driver should still be out there.
26
00:03:35,720 --> 00:03:36,740
We should leave immediately.
27
00:05:02,060 --> 00:05:04,240
It's your safe house, just outside the
city.
28
00:05:05,160 --> 00:05:07,980
I'm going to stay with you until we can
figure out how to retaliate.
29
00:05:08,900 --> 00:05:10,580
It never used to be like this.
30
00:05:11,460 --> 00:05:14,980
I never had to run for my life for just
doing business.
31
00:05:15,440 --> 00:05:16,940
We've been lucky up until now.
32
00:05:18,940 --> 00:05:23,120
But someone like Sonny isn't going to
roll over just because you have
33
00:05:23,660 --> 00:05:24,660
They'll be back.
34
00:05:25,040 --> 00:05:28,600
If Sonny sent three men that failed,
next time he'll send six.
35
00:05:29,080 --> 00:05:30,080
And they'll be better.
36
00:05:33,960 --> 00:05:35,460
Best chairman I've ever had.
37
00:05:37,020 --> 00:05:38,460
Tell me what I need to do.
38
00:05:39,280 --> 00:05:42,940
Well, first order of business, we gotta
keep you protected.
39
00:05:43,800 --> 00:05:47,260
We got lucky tonight, but luck runs out.
40
00:05:48,400 --> 00:05:49,400
I have friends.
41
00:05:50,520 --> 00:05:53,040
Real friends from my Hong Kong days that
I trust.
42
00:05:53,540 --> 00:05:55,420
And they're not afraid to get their
hands dirty.
43
00:05:56,220 --> 00:06:00,100
I humbly request that we put them on
payroll for 24 -hour protection.
44
00:06:01,340 --> 00:06:02,480
No, I trust you.
45
00:06:03,920 --> 00:06:04,920
Put it in the call.
46
00:06:07,600 --> 00:06:09,520
I can have them here by tomorrow
afternoon.
47
00:06:10,040 --> 00:06:13,640
Once they arrive, I'll have them
briefed, armed, and ready to start
48
00:06:14,260 --> 00:06:15,260
Who are these men?
49
00:06:16,300 --> 00:06:17,300
Are they good?
50
00:06:34,960 --> 00:06:36,460
Manny and I go way back.
51
00:06:37,040 --> 00:06:39,360
We fought over the same girl when we
were younger.
52
00:06:39,900 --> 00:06:40,900
Fat fights.
53
00:06:41,080 --> 00:06:43,240
Broken arms. Almost killed in one.
54
00:06:43,660 --> 00:06:45,480
But it kept us tight over the years.
55
00:06:46,000 --> 00:06:47,400
We used to call him Romeo.
56
00:06:47,920 --> 00:06:49,240
But he can handle himself.
57
00:06:50,620 --> 00:06:54,340
Pinball with my little brother's best
friend until the day Jing died of
58
00:06:54,880 --> 00:06:56,560
Which makes him my friend now.
59
00:06:57,320 --> 00:07:00,460
He may look soft when you see him, but
he's stronger than he looks.
60
00:07:01,500 --> 00:07:03,200
Knife had my back in prison.
61
00:07:04,170 --> 00:07:05,810
I was the only friend he had in there.
62
00:07:06,770 --> 00:07:09,470
One day my back was against the wall
with some gang members.
63
00:07:09,950 --> 00:07:12,870
They didn't take too kindly to me over a
scrape in the yard.
64
00:07:13,290 --> 00:07:16,150
Knife took a blade and cut all their
throats that night.
65
00:07:16,510 --> 00:07:19,190
He did an extra nine years for that on
my account.
66
00:07:20,110 --> 00:07:22,490
He's deadly, but that's what we want.
67
00:07:34,260 --> 00:07:36,760
Hey, it's great to finally see you guys
again.
68
00:07:37,860 --> 00:07:39,460
How you doing, brother? Manny.
69
00:07:40,980 --> 00:07:41,980
Hey, man.
70
00:07:42,580 --> 00:07:43,580
Good to see you.
71
00:07:45,540 --> 00:07:46,540
Nice.
72
00:07:47,900 --> 00:07:48,900
Come on in.
73
00:07:54,080 --> 00:07:56,680
Why don't you guys make yourselves
comfortable in the living room?
74
00:07:57,160 --> 00:07:58,660
I got fresh clothes for everyone.
75
00:08:10,570 --> 00:08:11,570
How's the fit? Good?
76
00:08:13,170 --> 00:08:14,450
You all know Uncle Wu?
77
00:08:15,010 --> 00:08:19,690
This man is like the father I never had.
It is an honor, Uncle Wu. You have
78
00:08:19,690 --> 00:08:22,130
quite a legacy in Hong Kong. Thank you,
young man.
79
00:08:22,510 --> 00:08:26,990
As I said before, I don't want Uncle Wu
out of your sight for any reason.
80
00:08:27,290 --> 00:08:29,650
Do what he says and don't ask questions.
81
00:08:30,230 --> 00:08:34,549
If he's sleeping, you're watching him
snore. He needs to go to the market,
82
00:08:34,549 --> 00:08:35,990
him through the door like a shield.
83
00:08:36,190 --> 00:08:37,409
He's taking a shit.
84
00:08:37,720 --> 00:08:41,940
I want you standing outside with a roll
of toilet paper in your hands, unless he
85
00:08:41,940 --> 00:08:43,120
says otherwise. Understood?
86
00:08:46,380 --> 00:08:47,380
Daily shooters.
87
00:08:47,500 --> 00:08:51,240
I know you know how to use them. We've
got assault rifles and bigger artillery
88
00:08:51,240 --> 00:08:56,060
in the garage for special occasions, but
these pieces here do not leave your
89
00:08:56,060 --> 00:08:59,380
bodies at any time. You run out of
ammunition, you come to me.
90
00:09:01,480 --> 00:09:04,720
Uncle Wu's going to bed soon. You decide
amongst yourselves who wants first
91
00:09:04,720 --> 00:09:05,980
shift. Uncle Wu.
92
00:09:06,640 --> 00:09:07,640
I'm headed home.
93
00:09:08,040 --> 00:09:09,040
You're in good hands.
94
00:09:09,280 --> 00:09:10,960
Just give me a call if you need
anything.
95
00:09:12,140 --> 00:09:13,860
I'm still trying to get a hold of Chung.
96
00:09:14,380 --> 00:09:16,020
He hasn't been returning my calls.
97
00:09:35,920 --> 00:09:36,920
You good with knives?
98
00:09:40,180 --> 00:09:42,320
I'm just wondering why they call you
knife. Is it because you're good with
99
00:09:42,320 --> 00:09:43,320
knives?
100
00:09:44,100 --> 00:09:45,520
Why do they call you pinball?
101
00:09:46,460 --> 00:09:47,920
Is it because you're good at pinball?
102
00:09:48,820 --> 00:09:49,860
Yeah, I am, actually.
103
00:09:50,780 --> 00:09:53,400
But it's really because when I shave my
hair down, I look like a pinhead.
104
00:09:55,800 --> 00:09:56,800
So how do you know Benny?
105
00:09:57,760 --> 00:09:59,520
I harmed some people for him.
106
00:10:00,260 --> 00:10:01,260
Yeah?
107
00:10:01,660 --> 00:10:03,280
It was my first day in prison.
108
00:10:04,330 --> 00:10:05,490
He was my cellmate.
109
00:10:06,750 --> 00:10:09,230
And the only one that showed me any sort
of respect.
110
00:10:11,030 --> 00:10:15,670
One day he was getting pushed around the
yard by some big guys.
111
00:10:17,310 --> 00:10:18,430
So I stepped in.
112
00:10:19,350 --> 00:10:20,350
That was nice of you.
113
00:10:21,430 --> 00:10:23,050
Are you a loyal friend of Benny's?
114
00:10:23,450 --> 00:10:24,910
Of course I am. Good.
115
00:10:26,990 --> 00:10:29,170
I hold loyalty above all else.
116
00:10:30,210 --> 00:10:31,430
Certainly above honor.
117
00:10:33,610 --> 00:10:37,250
I once had a friend who gave up his
entire life so I could skip a prison
118
00:10:37,250 --> 00:10:38,250
sentence.
119
00:10:39,510 --> 00:10:45,770
I ended up in jail shortly after that
due to some unrelated incident.
120
00:10:47,530 --> 00:10:52,250
From that point on, I vowed, if a loyal
friend ever needed my help, I would help
121
00:10:52,250 --> 00:10:53,370
him until the bitter end.
122
00:10:55,210 --> 00:10:59,730
So when Benny called me last night, I
rushed to the airport immediately.
123
00:11:00,930 --> 00:11:02,690
I guess you can say it's...
124
00:11:03,370 --> 00:11:07,270
My way of... Paying back the universe.
125
00:11:08,810 --> 00:11:10,310
That's beautiful, man.
126
00:11:10,550 --> 00:11:11,810
You think I'm joking?
127
00:11:12,790 --> 00:11:13,790
No.
128
00:11:15,890 --> 00:11:19,850
That old man snores like a butt -thug.
129
00:11:21,370 --> 00:11:22,510
Who's next?
130
00:11:23,010 --> 00:11:24,010
I'll go.
131
00:11:27,550 --> 00:11:29,930
Jet lag's killing me.
132
00:11:32,300 --> 00:11:33,300
You're not tired?
133
00:11:36,420 --> 00:11:39,560
Well, I'm gonna grab a few hours on the
couch.
134
00:11:56,900 --> 00:12:00,400
Sounds like a hell of a toothache you
got there, chum.
135
00:12:01,480 --> 00:12:05,800
I have some aspirin in my pocket. You
tell us where Uncle Wu's holed up. It's
136
00:12:05,800 --> 00:12:06,800
yours.
137
00:12:07,200 --> 00:12:09,160
I don't know where he is!
138
00:12:09,660 --> 00:12:10,660
I swear!
139
00:12:11,640 --> 00:12:13,460
I'm gonna pass out.
140
00:12:14,700 --> 00:12:15,780
Thank you, please.
141
00:12:16,600 --> 00:12:18,600
I don't like this either, chum.
142
00:12:19,080 --> 00:12:20,500
I hate violence.
143
00:12:21,740 --> 00:12:25,180
So just tell me what I need to know so
we can all go home.
144
00:12:26,340 --> 00:12:28,040
I'm gonna pass out.
145
00:12:30,200 --> 00:12:31,200
Aha!
146
00:12:32,650 --> 00:12:33,650
There we go.
147
00:13:06,250 --> 00:13:07,790
You know what I could've been doing
today, Chung?
148
00:13:10,310 --> 00:13:11,370
Could've gone on a date.
149
00:13:12,330 --> 00:13:13,550
Could've gone to the movies.
150
00:13:47,300 --> 00:13:48,620
Make sure you can read the note.
151
00:13:49,520 --> 00:13:51,440
Then kill him and send a cleaner to the
address.
152
00:13:51,840 --> 00:13:52,900
Who do you want me to send?
153
00:13:53,740 --> 00:13:54,740
Dead eyes in town?
154
00:13:55,240 --> 00:13:56,240
Should be.
155
00:13:59,980 --> 00:14:00,380
Is
156
00:14:00,380 --> 00:14:15,020
that
157
00:14:15,020 --> 00:14:16,020
Easter wet?
158
00:14:19,630 --> 00:14:20,630
So fluffy, John.
159
00:15:50,420 --> 00:15:53,740
Where's that come from? Somewhere in the
back. Where's Knife? I don't know.
160
00:15:58,540 --> 00:15:59,820
Stay with him!
161
00:16:55,580 --> 00:16:56,580
Thank you.
162
00:17:34,610 --> 00:17:36,150
Benny, get over here, quick.
163
00:17:36,810 --> 00:17:38,050
They sent an assassin.
164
00:17:38,870 --> 00:17:39,870
Give me the phone.
165
00:17:41,930 --> 00:17:42,930
It's Pinball.
166
00:17:43,370 --> 00:17:44,470
The saline is down.
167
00:17:45,270 --> 00:17:47,150
Everyone is okay. I'm on my way.
168
00:17:53,990 --> 00:17:57,010
You recognize him?
169
00:17:57,770 --> 00:17:59,070
He's one of Sonny's hitmen.
170
00:18:00,350 --> 00:18:04,610
They call him Dead Eye, because he
always... Aim for your eyes.
171
00:18:05,550 --> 00:18:06,830
Well, they almost got mine.
172
00:18:09,330 --> 00:18:10,330
You did good, man.
173
00:18:11,610 --> 00:18:12,610
You did real good.
174
00:18:13,650 --> 00:18:14,650
Thank you, sir.
175
00:18:16,050 --> 00:18:17,450
What do you want us to do with the body?
176
00:18:50,990 --> 00:18:51,990
Where did you leave them?
177
00:18:52,730 --> 00:18:56,550
We had a few shallow graves left over
from the Zhang job, so I filled it in.
178
00:18:58,210 --> 00:18:59,210
The hell is that?
179
00:20:10,560 --> 00:20:11,560
Dead ice.
180
00:20:12,340 --> 00:20:13,340
And a note.
181
00:20:13,800 --> 00:20:14,800
Bring it to me.
182
00:20:31,719 --> 00:20:33,220
Jet, this is what we wanted.
183
00:20:34,260 --> 00:20:35,320
We asked for it.
184
00:20:36,360 --> 00:20:39,880
Pull together more soldiers. Take them
off other jobs if you have to. Yes, sir.
185
00:20:44,720 --> 00:20:46,360
I told you boys about my family.
186
00:20:47,440 --> 00:20:48,700
I have a daughter, Gigi.
187
00:20:50,000 --> 00:20:51,640
She's more important to me than
anything.
188
00:20:52,740 --> 00:20:55,960
She's to be married in a few weeks to a
very important political figure.
189
00:20:56,680 --> 00:20:59,080
One who could be very beneficial for the
business.
190
00:20:59,710 --> 00:21:02,390
And of course, all of you gentlemen are
invited to the wedding.
191
00:21:03,350 --> 00:21:07,170
I've got her holed up here in the hotel
room until this whole war is over.
192
00:21:07,690 --> 00:21:10,210
God forbid anything should happen to
postpone the wedding.
193
00:21:10,710 --> 00:21:11,710
Or worse.
194
00:21:11,850 --> 00:21:15,410
Now I need one of you to check on her
each day to make sure she's safe.
195
00:21:16,390 --> 00:21:18,270
She needs protection as much as I do.
196
00:21:19,650 --> 00:21:21,570
Any takers? Yeah, I'll check on her.
197
00:21:22,330 --> 00:21:23,330
What's the room number?
198
00:21:23,950 --> 00:21:25,290
I can trust you, Manny?
199
00:21:25,510 --> 00:21:27,370
Yes? Of course, Uncle Wu.
200
00:21:50,600 --> 00:21:51,600
Are you Gigi?
201
00:21:51,780 --> 00:21:53,940
Are you the guy my father sent to check
in on me?
202
00:21:54,740 --> 00:21:55,800
Well, yeah.
203
00:21:57,780 --> 00:21:58,780
What's the password?
204
00:21:59,600 --> 00:22:00,600
What?
205
00:22:00,880 --> 00:22:03,980
My father said that he would give a
daily password to whoever he sent to
206
00:22:03,980 --> 00:22:04,980
in on me.
207
00:22:05,220 --> 00:22:06,220
Oh, right.
208
00:22:07,940 --> 00:22:08,960
Kung Pao Chicken.
209
00:22:27,400 --> 00:22:29,980
So what are you supposed to do? Just ask
me if I'm okay?
210
00:22:30,500 --> 00:22:31,960
Well, yeah.
211
00:22:33,160 --> 00:22:37,500
As you already know, Uncle Wu's been
shot at already, and he's not planning
212
00:22:37,500 --> 00:22:40,960
sticking around the area for any longer
than he needs to and bring any unwanted
213
00:22:40,960 --> 00:22:42,080
attention over here.
214
00:22:45,300 --> 00:22:48,320
So, politician, huh?
215
00:22:49,640 --> 00:22:50,640
Well, that sucks.
216
00:22:51,860 --> 00:22:55,100
Yeah, well, he's perfect for me.
217
00:22:57,770 --> 00:23:00,590
He was perfect for the family business
anyway.
218
00:23:00,950 --> 00:23:03,130
Oh, so it's like that, huh?
219
00:23:04,490 --> 00:23:09,670
Hey, were you the one that killed one of
my father's assailants last night?
220
00:23:10,010 --> 00:23:16,290
Well, I don't mean to take all the
credit, but yeah, I shot him.
221
00:23:17,950 --> 00:23:18,950
Cool.
222
00:23:22,250 --> 00:23:25,450
There's a fucking cop across the street
that won't stop looking at us.
223
00:23:26,030 --> 00:23:27,730
You think Manny's fucking her up there?
224
00:23:28,590 --> 00:23:29,970
He can't be that stupid.
225
00:23:30,770 --> 00:23:32,670
I don't know. Benny told me some
stories.
226
00:23:33,830 --> 00:23:36,910
I'm gonna start some shit with this guy
if he keeps looking at us.
227
00:23:37,170 --> 00:23:38,570
What? Who?
228
00:23:40,690 --> 00:23:42,110
Well, that's definitely a cop.
229
00:23:42,390 --> 00:23:43,390
No shit.
230
00:23:43,610 --> 00:23:44,630
How you doing, fellas?
231
00:23:45,790 --> 00:23:47,610
You got some lipstick on your collar
there.
232
00:23:50,890 --> 00:23:52,110
So, how's my baby?
233
00:23:53,890 --> 00:23:55,250
She's just fine, Uncle Wolf.
234
00:23:57,250 --> 00:23:58,250
Fuck this guy.
235
00:24:08,710 --> 00:24:11,550
You want to tell me why you keep looking
at me, friend?
236
00:24:11,930 --> 00:24:13,070
None of your fucking business.
237
00:24:13,310 --> 00:24:18,330
You're looking directly at me. That
practically makes it the definition of
238
00:24:18,330 --> 00:24:19,790
fucking business.
239
00:24:20,210 --> 00:24:22,770
You want a throwdown right here? I'm
ready if you are, friend.
240
00:24:23,170 --> 00:24:25,430
I ain't your fucking friend. What's this
all about?
241
00:24:26,260 --> 00:24:29,240
This fucking pig has been tailing us for
the last three blocks.
242
00:24:30,180 --> 00:24:31,180
You're a cop.
243
00:24:33,380 --> 00:24:34,380
I'm Officer Kim.
244
00:24:35,220 --> 00:24:37,320
I'd like to ask you a few questions, Mr.
Wu.
245
00:24:37,880 --> 00:24:38,739
What about?
246
00:24:38,740 --> 00:24:42,060
Well, for starters, the seven dead
people we found in your restaurant the
247
00:24:42,060 --> 00:24:44,800
night, two of them gangbangers from one
of your rivals.
248
00:24:45,320 --> 00:24:46,319
Help me out here.
249
00:24:46,320 --> 00:24:48,460
Someone takes a shot at me and I'm being
questioned?
250
00:24:49,180 --> 00:24:50,180
That's absurd.
251
00:24:50,520 --> 00:24:52,740
Why don't you go look for the people who
tried to kill me?
252
00:24:53,000 --> 00:24:57,020
We've been getting calls on killings,
robberies, countless other triad
253
00:24:57,020 --> 00:25:00,560
activities. And for some reason, you're
right in the middle of all of them.
254
00:25:00,920 --> 00:25:04,760
That's a strange coincidence, isn't it?
You can't arrest me on coincidences.
255
00:25:05,740 --> 00:25:07,560
Don't waste my time, Officer Kim.
256
00:25:07,760 --> 00:25:11,220
All these bold claims... No one's making
bold claims except you.
257
00:25:11,620 --> 00:25:15,220
I'm merely asking to speak with you. I
think we both have things we'd like to
258
00:25:15,220 --> 00:25:16,220
hear from each other.
259
00:25:16,680 --> 00:25:17,700
Is there anything else?
260
00:25:18,320 --> 00:25:22,180
Or would you like to arrest me now on
your punches and coincidences?
261
00:25:22,860 --> 00:25:25,200
You're making a mockery of the city's
police department.
262
00:25:26,980 --> 00:25:29,120
Texts I pay for nothing.
263
00:25:35,440 --> 00:25:37,900
Maybe you better not mention this one to
your captain.
264
00:25:38,740 --> 00:25:40,560
Pretty embarrassing, isn't it?
265
00:25:44,040 --> 00:25:45,180
Oink, oink, officer.
266
00:25:59,780 --> 00:26:00,780
Yeah. Three.
267
00:26:01,800 --> 00:26:02,739
All right.
268
00:26:02,740 --> 00:26:03,740
I'll come.
269
00:26:03,860 --> 00:26:04,860
Call you back in a minute.
270
00:26:09,580 --> 00:26:11,240
I just got off the phone with Johnny.
271
00:26:12,260 --> 00:26:15,080
His intel says that Wu's got round -the
-clock protection now.
272
00:26:15,660 --> 00:26:16,660
How many men?
273
00:26:16,900 --> 00:26:19,320
Three. He didn't recognize them.
274
00:26:21,040 --> 00:26:23,120
Likely been brought on recently.
275
00:26:23,860 --> 00:26:25,480
Probably the ones who took out Deadeye.
276
00:26:28,750 --> 00:26:30,510
I've been thinking more and more about
things.
277
00:26:31,210 --> 00:26:32,210
Like what?
278
00:26:33,610 --> 00:26:34,610
Truths.
279
00:26:35,450 --> 00:26:37,190
All this killing back and forth.
280
00:26:38,350 --> 00:26:41,030
Going to sleep with one eye open. No way
to live.
281
00:26:42,270 --> 00:26:43,270
We join forces.
282
00:26:43,570 --> 00:26:45,050
Put the business down the middle.
283
00:26:45,450 --> 00:26:49,310
Less profits, but peace of mind has no
price.
284
00:26:49,990 --> 00:26:50,990
I don't like it.
285
00:26:51,850 --> 00:26:53,590
A truth will make you seem weak.
286
00:26:54,290 --> 00:26:57,110
And Wu will see that weakness every time
he looks into your eyes.
287
00:26:57,740 --> 00:27:01,540
And when the time is right for him,
you'll pay for that weakness when you
288
00:27:01,540 --> 00:27:02,540
expect it.
289
00:27:03,280 --> 00:27:04,280
That can't be true.
290
00:27:04,800 --> 00:27:06,140
Then what do you suggest?
291
00:27:08,240 --> 00:27:09,240
Another hit.
292
00:27:09,720 --> 00:27:11,460
We know he's got three men on him this
time.
293
00:27:12,880 --> 00:27:14,740
And Bo's a better sniper than Dead Eye.
294
00:27:26,000 --> 00:27:27,160
What are you doing here, Uncle Lou?
295
00:27:28,060 --> 00:27:29,560
I'm gonna check on some new clients.
296
00:27:33,900 --> 00:27:34,900
Shit!
297
00:27:35,760 --> 00:27:37,300
Where is he? Where is he?
298
00:27:37,760 --> 00:27:38,760
He's on the roof!
299
00:27:38,860 --> 00:27:39,860
Two o 'clock!
300
00:28:27,470 --> 00:28:29,070
He's bouncing his shots off the wall!
301
00:28:29,410 --> 00:28:31,210
Get Luke to the other side of the car!
302
00:29:03,150 --> 00:29:05,090
Knife, cover me! I gotta get a better
shot!
303
00:30:11,180 --> 00:30:12,180
How is he?
304
00:30:12,800 --> 00:30:13,920
He took it on the vest.
305
00:30:15,320 --> 00:30:17,580
He's gonna hurt like a bitch tomorrow,
though.
306
00:30:29,320 --> 00:30:31,040
It's gonna hurt like hell for a while,
Uncle.
307
00:30:32,940 --> 00:30:34,080
But you're lucky to be alive.
308
00:30:35,300 --> 00:30:37,000
Now, aren't you glad I made you wear
that vest?
309
00:30:38,100 --> 00:30:39,100
And what a truth.
310
00:30:39,660 --> 00:30:41,460
What? I said I want a truce.
311
00:30:42,720 --> 00:30:46,400
Set up a meeting with Sonny. I can't
live like this. I think you should
312
00:30:46,400 --> 00:30:49,260
consider... Who is the boss, Benny?
313
00:30:51,100 --> 00:30:52,580
You are, sir.
314
00:30:54,980 --> 00:30:56,180
I'll make the proper arrangements.
315
00:31:01,840 --> 00:31:02,840
Well?
316
00:31:03,260 --> 00:31:04,940
Have any of you checked on Gigi today?
317
00:31:07,340 --> 00:31:08,340
Well, I'll do it, sir.
318
00:31:14,540 --> 00:31:18,880
You know, my father's going to tell me
if he finds out I left the hotel room.
319
00:31:19,260 --> 00:31:20,700
Well, you don't have to tell him.
320
00:31:22,420 --> 00:31:23,420
How's your fiancé?
321
00:31:24,280 --> 00:31:25,600
He's on a business trip in Japan.
322
00:31:26,320 --> 00:31:29,840
I'm honestly amazed I even got a wedding
schedule in his calendar.
323
00:31:30,520 --> 00:31:32,060
Has he been checking up on you?
324
00:31:36,240 --> 00:31:37,240
Hey, are you hungry?
325
00:31:37,480 --> 00:31:38,980
There is an ice cream shop around the
corner.
326
00:31:39,680 --> 00:31:40,680
Come on.
327
00:31:46,760 --> 00:31:53,020
So if Manny's fucking her right now...
What happens when the boss finds out?
328
00:31:54,240 --> 00:31:55,240
Manny's gotta die.
329
00:31:56,120 --> 00:31:58,140
I know, but who do you think he'll ask
to do it?
330
00:31:58,640 --> 00:31:59,640
I'll do it.
331
00:32:00,660 --> 00:32:01,660
What?
332
00:32:03,220 --> 00:32:04,480
Rules are rules.
333
00:32:06,300 --> 00:32:07,300
You're okay with that?
334
00:32:10,280 --> 00:32:11,540
I don't want Manny to die.
335
00:32:11,880 --> 00:32:12,880
I don't either.
336
00:32:13,060 --> 00:32:14,180
But you'll still do it.
337
00:32:14,620 --> 00:32:16,160
Like I said before...
338
00:32:17,530 --> 00:32:19,330
Loyalty above all else.
339
00:32:20,030 --> 00:32:21,050
Including honor.
340
00:32:22,290 --> 00:32:23,290
Including friendship.
341
00:32:27,810 --> 00:32:30,430
I think there's still a few popsicles
left in the freezer.
342
00:32:30,830 --> 00:32:31,830
You hungry?
343
00:32:32,530 --> 00:32:33,650
Lemon -lime, please.
344
00:33:35,760 --> 00:33:39,280
I must say, I was taken aback by your
request to speak with me.
345
00:33:39,560 --> 00:33:43,020
That's rather a change of character.
Should I be worried?
346
00:33:43,980 --> 00:33:46,560
We're not kids playing hopscotch in the
schoolyard anymore.
347
00:33:47,300 --> 00:33:49,840
Our actions have consequences these
days.
348
00:33:50,180 --> 00:33:51,180
Yes, they do.
349
00:33:52,360 --> 00:33:53,860
I want you to call your men off.
350
00:33:55,280 --> 00:33:57,000
You know I can't do that. Please.
351
00:33:57,600 --> 00:33:58,820
Look at the larger picture.
352
00:33:59,900 --> 00:34:01,080
I'm on my way out.
353
00:34:01,720 --> 00:34:02,860
You're no spring chicken.
354
00:34:04,330 --> 00:34:07,950
Would it not be better to spend your
twilight years in peace and tranquility,
355
00:34:08,050 --> 00:34:12,110
away from the fear, away from the
violence?
356
00:34:13,210 --> 00:34:14,770
That does sound attractive.
357
00:34:16,489 --> 00:34:17,530
I propose a truth.
358
00:34:18,250 --> 00:34:20,170
We divide Chinatown down the middle.
359
00:34:20,909 --> 00:34:24,270
Every racket, every territory, we split
evenly.
360
00:34:25,770 --> 00:34:29,510
A small loss in profit is better than a
big loss in men if this continues.
361
00:34:30,899 --> 00:34:35,520
You killed half a dozen of my best men
this past week. Why the sudden change of
362
00:34:35,520 --> 00:34:38,679
heart? I only killed them because they
came after me first.
363
00:34:40,840 --> 00:34:43,520
Look, I know you want this to stop.
364
00:34:43,920 --> 00:34:46,840
And as you already know, I may have a
grandson on the way soon.
365
00:34:49,120 --> 00:34:55,500
You know, despite my better judgment, I
feel the same sentiment.
366
00:34:56,600 --> 00:34:57,960
I'm glad we see eye to eye.
367
00:35:00,839 --> 00:35:01,839
Tell you what.
368
00:35:02,520 --> 00:35:05,240
As a sign of good faith, I'll send my
nephew over to your restaurant.
369
00:35:06,060 --> 00:35:09,640
He just arrived in town a few days ago
and he needs a job while he's broken in.
370
00:35:10,160 --> 00:35:12,720
You have need of a collector at the
moment, yes?
371
00:35:17,820 --> 00:35:18,820
Very well.
372
00:35:19,920 --> 00:35:21,160
I'm glad we have this meeting.
373
00:35:22,660 --> 00:35:24,700
I'll inform my men as I'm sure you will
yours.
374
00:35:38,570 --> 00:35:39,610
You're going to regret this.
375
00:36:12,940 --> 00:36:14,080
What the fuck's that supposed to mean?
376
00:36:14,480 --> 00:36:15,860
Uncle Wu doesn't need us anymore?
377
00:36:16,260 --> 00:36:19,240
You're just going to cut us loose just
like that? No one is cutting you loose.
378
00:36:19,600 --> 00:36:22,600
It's just an odd time right now.
379
00:36:23,380 --> 00:36:24,520
He's already running late.
380
00:36:24,860 --> 00:36:25,960
Who is this guy again?
381
00:36:26,600 --> 00:36:27,600
His name is Mao.
382
00:36:28,740 --> 00:36:29,740
Sonny's nephew.
383
00:36:30,800 --> 00:36:32,080
What are we supposed to do with him?
384
00:36:32,640 --> 00:36:35,440
He's going to be working as a dishwasher
in Uncle Wu's restaurant.
385
00:36:36,720 --> 00:36:38,100
What's he really supposed to do?
386
00:36:39,460 --> 00:36:40,460
Debt collection.
387
00:36:41,200 --> 00:36:45,660
Figured we'd... Break him in today
because Charlie is gone and Ling is
388
00:36:45,660 --> 00:36:46,840
weeks late on his payment.
389
00:37:20,750 --> 00:37:23,370
Uncle Wu, I'm Mouth.
390
00:37:24,910 --> 00:37:25,910
Sunny sent me.
391
00:37:28,190 --> 00:37:29,190
Yes.
392
00:37:29,550 --> 00:37:30,550
Hello, young man.
393
00:37:31,150 --> 00:37:33,350
Allow me to introduce you to the family.
394
00:37:34,410 --> 00:37:39,850
There's Knife, Benny, Pinball, and
Manny.
395
00:37:40,870 --> 00:37:42,610
We run a tight ship here, Mouth.
396
00:37:43,100 --> 00:37:44,180
And we follow orders.
397
00:37:45,320 --> 00:37:47,580
If Uncle Wu says jump, you say how high.
398
00:37:48,080 --> 00:37:52,260
If I tell you to eat this pencil in my
hand, you do it. Don't ask questions.
399
00:37:56,860 --> 00:37:58,480
I was just making a point.
400
00:37:59,440 --> 00:38:01,860
But I like your enthusiasm.
401
00:38:03,040 --> 00:38:04,640
You carry a piece, big guy?
402
00:38:05,320 --> 00:38:06,320
A piece?
403
00:38:07,040 --> 00:38:08,040
A gun.
404
00:38:08,740 --> 00:38:09,740
Pistol.
405
00:38:10,060 --> 00:38:11,060
Weapon.
406
00:38:11,400 --> 00:38:16,600
Oh no, I haven't had the chance yet.
Perhaps one of you gentlemen can make a
407
00:38:16,600 --> 00:38:17,600
recommendation?
408
00:38:19,020 --> 00:38:22,740
Miles, Sunny mentioned you'd be
collecting for us. Is that right?
409
00:38:25,560 --> 00:38:26,780
Well, head over to the market.
410
00:38:27,060 --> 00:38:29,180
It's just up the street this way.
411
00:38:40,110 --> 00:38:42,690
Guy's name is Ling. He'll be the one
behind the counter.
412
00:38:43,870 --> 00:38:45,190
You sure you want to do this today?
413
00:38:45,990 --> 00:38:46,749
I'm ready.
414
00:38:46,750 --> 00:38:48,850
I don't want to let Sunny or Uncle Wu
down.
415
00:38:49,510 --> 00:38:50,510
How much does he owe?
416
00:38:50,990 --> 00:38:52,010
Five thousand, even.
417
00:38:52,410 --> 00:38:53,410
Got it.
418
00:38:56,990 --> 00:38:58,430
You need me to go in there?
419
00:38:59,170 --> 00:39:00,550
He's gonna get eaten alive.
420
00:39:02,670 --> 00:39:03,670
Let him go.
421
00:39:03,690 --> 00:39:04,690
He's gotta learn.
422
00:39:23,490 --> 00:39:24,490
Hello,
423
00:39:29,470 --> 00:39:30,470
mister?
424
00:39:30,810 --> 00:39:31,810
Are you Ling?
425
00:39:33,010 --> 00:39:34,330
Yeah. Good!
426
00:39:34,970 --> 00:39:38,490
It has come to my attention that you are
tardy on your payment.
427
00:39:39,240 --> 00:39:42,160
I am here to collect the $5 ,000 you owe
Uncle Wu.
428
00:39:42,980 --> 00:39:44,260
Get the fuck out of here.
429
00:39:45,080 --> 00:39:46,600
I'm not joking, sir.
430
00:39:47,260 --> 00:39:48,260
Look at this place.
431
00:39:49,180 --> 00:39:51,540
You think I got $5 ,000 for sitting
around?
432
00:39:52,860 --> 00:39:55,080
Tell Uncle Wu I'll pay him later.
433
00:39:55,360 --> 00:39:57,000
But you already owe him.
434
00:39:57,320 --> 00:39:59,240
He's not even charging you interest.
435
00:40:00,920 --> 00:40:02,920
Listen, you little piece of shit.
436
00:40:04,160 --> 00:40:05,880
I'm not giving you any money.
437
00:40:07,240 --> 00:40:11,500
Get the fuck out of my store before I
jump over this counter, grab you by the
438
00:40:11,500 --> 00:40:14,080
little peanut head, and throw you out
the goddamn window.
439
00:40:17,600 --> 00:40:18,840
That's it, you little bastard.
440
00:40:19,060 --> 00:40:20,380
I'm going to fuck you up.
441
00:40:21,900 --> 00:40:22,900
All right, Knife.
442
00:40:35,640 --> 00:40:38,060
If he's not out here in one more minute,
go in there.
443
00:40:43,180 --> 00:40:44,180
What's the matter, guys?
444
00:40:44,420 --> 00:40:45,420
What happened?
445
00:40:46,260 --> 00:40:49,220
He wouldn't pay, so I had to get the
money somehow.
446
00:40:49,960 --> 00:40:55,460
I only found $200 in the register, but I
found $6 ,000 in the back. Should I go
447
00:40:55,460 --> 00:40:57,140
back inside and leave the change?
448
00:40:57,540 --> 00:41:00,280
Take him back to the car and get him out
of here.
449
00:42:20,720 --> 00:42:21,720
Hey guys.
450
00:42:23,980 --> 00:42:24,980
Sorry.
451
00:42:26,200 --> 00:42:27,380
I'm gonna have to bed.
452
00:42:27,840 --> 00:42:28,840
Pete.
453
00:42:31,480 --> 00:42:32,480
Manny.
454
00:42:33,300 --> 00:42:34,300
Come here.
455
00:42:41,580 --> 00:42:43,380
We know you're fucking GG.
456
00:42:44,440 --> 00:42:46,700
What? Don't insult me.
457
00:42:49,870 --> 00:42:50,870
Does Uncle Wu know?
458
00:42:51,430 --> 00:42:53,710
No. But he'll find out.
459
00:42:54,350 --> 00:42:55,350
Why wouldn't he?
460
00:42:56,590 --> 00:42:57,590
What are you saying?
461
00:42:58,210 --> 00:42:59,210
You're going to rat me out.
462
00:42:59,650 --> 00:43:01,030
I'm not a fucking rat.
463
00:43:01,370 --> 00:43:07,390
What I'm saying is, when he finds out,
and he will, he's going to ask one of us
464
00:43:07,390 --> 00:43:08,390
to kill you.
465
00:43:08,570 --> 00:43:09,570
And then what?
466
00:43:10,730 --> 00:43:12,850
That's not going to happen. Oh yeah,
Romeo?
467
00:43:13,450 --> 00:43:14,870
Then what will happen?
468
00:43:15,850 --> 00:43:16,850
I don't know.
469
00:43:17,370 --> 00:43:19,530
Look, man, just don't worry about it.
470
00:43:20,040 --> 00:43:21,140
Don't worry about it.
471
00:43:21,700 --> 00:43:25,980
Is that all you have to say? She doesn't
need protection during a truce.
472
00:43:26,560 --> 00:43:29,000
You're lucky he's been asleep all day
and doesn't know.
473
00:43:29,580 --> 00:43:32,480
What will you tell him tomorrow when you
want to see her again?
474
00:43:34,020 --> 00:43:35,020
I don't know.
475
00:43:35,860 --> 00:43:39,040
Look, I'm a ladies man.
476
00:43:40,040 --> 00:43:41,260
What does he expect?
477
00:43:42,480 --> 00:43:45,380
Not only that, she was all over me.
478
00:43:46,700 --> 00:43:47,840
It's not my fault.
479
00:43:49,640 --> 00:43:50,680
Why don't you go to bed?
480
00:44:04,680 --> 00:44:07,000
Lost with a ton of clubs. That's ten
stabs.
481
00:44:17,700 --> 00:44:19,060
Double or nothing on the next one.
482
00:44:30,090 --> 00:44:32,550
That's five stabs in under one second.
483
00:44:33,870 --> 00:44:34,870
Good luck.
484
00:44:43,390 --> 00:44:46,350
Fuck this game.
485
00:44:52,270 --> 00:44:54,030
What do you think Wu's gonna do with us?
486
00:44:54,930 --> 00:44:57,090
He doesn't need us at all with the truth
in place.
487
00:44:58,090 --> 00:44:59,930
He'll find something for us to do.
488
00:45:00,710 --> 00:45:02,070
He saved his life.
489
00:45:02,850 --> 00:45:03,850
Quite.
490
00:45:04,210 --> 00:45:07,070
If he didn't need us for anything, we'd
be gone by now.
491
00:45:07,930 --> 00:45:10,510
Not everyone carries around the sense of
loyalty you do.
492
00:45:11,210 --> 00:45:12,590
Most guys don't give a shit.
493
00:45:13,230 --> 00:45:15,230
They're just out for themselves with
their own money.
494
00:45:15,470 --> 00:45:16,470
I know.
495
00:45:16,810 --> 00:45:18,470
But I don't think Wu's like that.
496
00:45:19,090 --> 00:45:20,090
I do.
497
00:45:21,150 --> 00:45:24,530
How do you think a man gets that
powerful without sticking a few knives
498
00:45:25,750 --> 00:45:28,950
It's going to cut us loose soon. I can
feel it. Why don't you just worry about
499
00:45:28,950 --> 00:45:30,110
that when the time comes?
500
00:45:33,930 --> 00:45:35,750
Wakey, wakey, Casanova.
501
00:45:37,310 --> 00:45:39,730
Hey, I'm going to grab a smokeout
tonight.
502
00:45:41,110 --> 00:45:42,110
Anybody want one?
503
00:45:43,770 --> 00:45:45,570
No. Stuff will kill you.
504
00:46:03,440 --> 00:46:04,560
I'm gonna take a shit.
505
00:46:17,240 --> 00:46:18,240
Uncle Wu.
506
00:46:20,980 --> 00:46:22,080
What is it, Pinball?
507
00:46:22,340 --> 00:46:23,340
Everything okay?
508
00:46:23,760 --> 00:46:26,280
Yeah. I have to tell you something.
509
00:46:27,580 --> 00:46:29,060
It's about Manny and your daughter.
510
00:47:13,040 --> 00:47:15,120
Jesus. Don't you ever sleep?
511
00:47:16,040 --> 00:47:17,340
I like sleep.
512
00:47:17,740 --> 00:47:19,180
I miss too much.
513
00:47:22,660 --> 00:47:23,660
Pinball.
514
00:47:24,140 --> 00:47:25,140
Knife.
515
00:47:25,760 --> 00:47:26,840
I've been thinking.
516
00:47:27,960 --> 00:47:29,820
You two are absolutely right.
517
00:47:30,800 --> 00:47:33,280
I need to start making some changes with
myself.
518
00:47:34,400 --> 00:47:35,400
Starting tomorrow.
519
00:47:36,330 --> 00:47:37,870
I'm not going to talk to Gigi anymore.
520
00:47:38,910 --> 00:47:43,570
If Uncle Wu thinks she needs looking
over for any reason, I want one of you
521
00:47:43,570 --> 00:47:44,570
to step in.
522
00:47:45,270 --> 00:47:46,950
I know what I'm doing isn't right.
523
00:47:47,590 --> 00:47:48,690
Well, that's touching.
524
00:47:49,630 --> 00:47:51,730
You're making decisions like an adult
now.
525
00:47:52,690 --> 00:47:54,250
But the damage has been done.
526
00:47:55,330 --> 00:47:56,530
People like to talk.
527
00:47:56,990 --> 00:47:58,190
People leave clues.
528
00:47:59,610 --> 00:48:02,170
What makes you think Uncle Wu will never
find out?
529
00:48:04,940 --> 00:48:09,000
I know that's still a real possibility,
and I can't revert that.
530
00:48:10,040 --> 00:48:13,400
But going forward, I'm going to be more
responsible.
531
00:48:15,540 --> 00:48:16,540
Glad to hear it, brother.
532
00:48:21,740 --> 00:48:24,660
Uncle Wu, can I get you anything? No,
I'm fine.
533
00:48:25,600 --> 00:48:26,900
I just want a glass of milk.
534
00:48:27,200 --> 00:48:29,420
No, please, let me get that for you.
Look, I'm a big boy.
535
00:48:30,440 --> 00:48:31,720
I can get it myself.
536
00:48:32,640 --> 00:48:33,800
I think I'm going to bed.
537
00:48:34,350 --> 00:48:35,410
I'll see you all in the morning.
538
00:48:54,430 --> 00:48:55,430
Where's Manny?
539
00:48:55,630 --> 00:48:57,630
Your father put Manny on some other
jobs.
540
00:48:58,090 --> 00:48:59,830
I'll be checking in on you from now on.
541
00:49:00,370 --> 00:49:01,370
Who are you?
542
00:49:01,670 --> 00:49:02,670
Pinball.
543
00:49:03,800 --> 00:49:04,800
Pinball?
544
00:49:16,280 --> 00:49:17,740
I think Uncle Wu knows.
545
00:49:19,340 --> 00:49:20,660
It's not that hard to tell.
546
00:49:23,520 --> 00:49:24,700
Who do you think told him?
547
00:49:24,960 --> 00:49:25,960
It wasn't me.
548
00:49:44,980 --> 00:49:47,120
You think he'd send some goons after me?
549
00:49:49,160 --> 00:49:50,360
Imagine he would, right?
550
00:49:51,280 --> 00:49:53,220
Gigi wouldn't tell him, right?
551
00:49:54,420 --> 00:49:58,260
I mean, he would punish her just as much
as he would me.
552
00:50:01,540 --> 00:50:03,460
Hey, what's the matter?
553
00:50:46,870 --> 00:50:49,490
Uncle Wu, I lost him.
554
00:50:50,050 --> 00:50:54,310
I'd like to formally apologize, but I
will complete this job.
555
00:50:55,010 --> 00:50:56,130
You have my word.
556
00:50:58,270 --> 00:50:59,270
Getting some exercise.
557
00:51:00,390 --> 00:51:01,390
Where's your boss?
558
00:51:02,830 --> 00:51:03,910
How about Benny Yang?
559
00:51:05,110 --> 00:51:06,810
This term's almost up, isn't it?
560
00:51:07,050 --> 00:51:08,150
Who's running for chairman?
561
00:51:08,730 --> 00:51:11,110
If you're looking for a mole, look
somewhere else.
562
00:51:11,690 --> 00:51:12,690
Oh, I'm looking.
563
00:51:12,810 --> 00:51:14,530
But you boys are hard to get a hold of.
564
00:51:15,660 --> 00:51:19,600
I know Wu's careful, and I don't have a
chance of pinning any evidence on him.
565
00:51:20,060 --> 00:51:21,780
But that's not what I'm talking about
here.
566
00:51:22,420 --> 00:51:25,800
I'm saying, wouldn't it be nice if Wu
could run his business without looking
567
00:51:25,800 --> 00:51:26,800
over his shoulder?
568
00:51:27,140 --> 00:51:30,020
No police interference comes with a lot
of beautiful things.
569
00:51:31,260 --> 00:51:33,980
Security, power, peace.
570
00:51:34,480 --> 00:51:37,800
Distrust, paranoia, smaller shares.
571
00:51:38,620 --> 00:51:40,640
Okay, I can take a hint.
572
00:51:41,200 --> 00:51:43,960
But the time will come when my patience
wears thin.
573
00:51:44,650 --> 00:51:45,650
We're tired.
574
00:51:46,790 --> 00:51:51,350
Tired of being helpless, poor, and
impotent while you common crooks laugh
575
00:51:51,350 --> 00:51:55,570
faces. The department has a lot of
people like me, including the
576
00:51:56,290 --> 00:51:58,410
We're talking to the wrong person, my
friend.
577
00:51:59,110 --> 00:52:00,110
Take it easy.
578
00:52:10,700 --> 00:52:14,020
We're running out of place out here.
There's three tables in these buses.
579
00:52:14,520 --> 00:52:15,519
Yes, sir.
580
00:52:15,520 --> 00:52:16,780
I'm working my fastest.
581
00:52:17,180 --> 00:52:21,140
Well, your fastest isn't fast enough. We
have a line around the block right now,
582
00:52:21,200 --> 00:52:22,440
and I need it done now.
583
00:52:23,340 --> 00:52:24,340
Yes, sir.
584
00:52:25,180 --> 00:52:27,340
For Christ's sake, I said now!
585
00:52:30,260 --> 00:52:31,920
Go see if Julie needs any help.
586
00:52:32,960 --> 00:52:34,480
I said I'm doing my best.
587
00:52:34,900 --> 00:52:36,620
I'll have the dishes done in a minute.
588
00:52:36,900 --> 00:52:37,900
Will you check on Julie?
589
00:52:38,140 --> 00:52:39,140
Please?
590
00:53:15,150 --> 00:53:18,110
What's the problem now, Benny? He's a
wild fucking animal.
591
00:53:18,510 --> 00:53:19,590
That's the problem.
592
00:53:19,810 --> 00:53:20,810
Really?
593
00:53:21,050 --> 00:53:22,050
This guy.
594
00:53:23,270 --> 00:53:24,650
Really, what's with the restraint?
595
00:53:28,770 --> 00:53:29,770
Stand still!
596
00:53:32,950 --> 00:53:33,950
Son of a...
597
00:53:44,860 --> 00:53:46,780
Now that is no way to treat family.
598
00:53:47,520 --> 00:53:48,800
Sonny's not going to like this.
599
00:53:49,020 --> 00:53:51,880
If this shit continues, the truth is
off.
600
00:53:52,260 --> 00:53:53,500
What are you talking about?
601
00:53:54,080 --> 00:53:57,540
This little peace offering from Sonny?
602
00:53:58,080 --> 00:54:00,000
He gutted one of our clients.
603
00:54:01,140 --> 00:54:05,580
Sounds like an asset to me. He also
killed the head waiter at Uncle Wu's
604
00:54:05,580 --> 00:54:06,580
restaurant.
605
00:54:07,000 --> 00:54:08,000
A civilian.
606
00:54:09,080 --> 00:54:10,660
For that, he must be punished.
607
00:54:13,080 --> 00:54:14,080
Mao.
608
00:54:25,740 --> 00:54:26,740
Problem solved.
609
00:54:27,100 --> 00:54:28,180
Truth is still on.
610
00:54:28,740 --> 00:54:30,700
You don't get to make that decision.
611
00:54:33,260 --> 00:54:37,920
There needs to be a change in the way
your men conduct business if you expect
612
00:54:37,920 --> 00:54:39,480
this relationship to continue.
613
00:54:40,240 --> 00:54:41,800
I'll forward your concerns to Sonny.
614
00:54:42,860 --> 00:54:48,560
If he can't play nice for two days, my
advice to him, start looking at other
615
00:54:48,560 --> 00:54:49,560
territories.
616
00:54:50,200 --> 00:54:51,600
Somewhere in Hong Kong.
617
00:55:35,400 --> 00:55:36,680
I know you ratted out Manny.
618
00:55:38,960 --> 00:55:42,540
If I could kill you myself and get away
with it, I would.
619
00:55:43,620 --> 00:55:46,580
A rat is worse than anything else in
this world.
620
00:55:47,140 --> 00:55:48,220
Even a cop.
621
00:55:50,960 --> 00:55:56,640
But God forbid something happens to
Uncle Wu's golden child.
622
00:55:59,940 --> 00:56:01,680
Full protection pinball.
623
00:56:02,220 --> 00:56:03,240
Well played.
624
00:56:10,120 --> 00:56:11,360
gonna go grab a smoke.
625
00:56:48,569 --> 00:56:49,710
Yeah. Knife isn't around?
626
00:56:50,030 --> 00:56:51,350
No, I'm alone. What's up?
627
00:56:51,670 --> 00:56:53,270
I think Knife was the one who ratted me
out.
628
00:56:53,950 --> 00:56:56,190
He tried to kill me earlier today, but I
got away.
629
00:56:58,130 --> 00:57:00,870
Pinball. Um, yeah, what do you need?
630
00:57:01,610 --> 00:57:03,470
Me and Gigi have got to be running off
together.
631
00:57:03,870 --> 00:57:04,870
Running off?
632
00:57:05,430 --> 00:57:06,530
You think that's a good idea?
633
00:57:07,410 --> 00:57:08,410
Well, yeah.
634
00:57:09,070 --> 00:57:10,230
There's a hit on me right now.
635
00:57:11,330 --> 00:57:14,990
I just wanted to call and say goodbye
and watch your back around Knife.
636
00:57:15,690 --> 00:57:16,690
Don't trust that guy.
637
00:57:32,680 --> 00:57:33,880
I can't get a hold of Gigi.
638
00:57:34,480 --> 00:57:37,620
She checked out of the hotel earlier
today. No one knows where she is.
639
00:57:38,860 --> 00:57:41,100
What? We got a call from Benny.
640
00:57:42,860 --> 00:57:43,860
Thor's back on.
641
00:57:45,340 --> 00:57:47,700
We need to leave this place. It's no
longer safe.
642
00:57:49,140 --> 00:57:50,420
Sonny already has the address.
643
00:58:18,359 --> 00:58:19,359
Hurry up, bimbo!
644
00:59:14,540 --> 00:59:16,260
They're under the house. They can hear
us.
645
00:59:17,340 --> 00:59:18,340
Get on the couch.
646
01:02:06,160 --> 01:02:07,280
That was all three of them.
647
01:02:08,160 --> 01:02:09,160
Everything's okay.
648
01:02:10,260 --> 01:02:12,900
I have to get Gigi back.
649
01:02:14,780 --> 01:02:15,738
Please, boys.
650
01:02:15,740 --> 01:02:16,760
Do you know where she is?
651
01:02:17,280 --> 01:02:18,720
You would tell me if you know anything.
652
01:02:20,020 --> 01:02:21,780
Pinball. You would tell me.
653
01:02:22,100 --> 01:02:23,100
You're like my son.
654
01:02:26,880 --> 01:02:28,420
She and Manny are leaving the country.
655
01:02:29,600 --> 01:02:31,960
They have a boat at the pier ready to
leave within the hour.
656
01:02:33,600 --> 01:02:34,600
Jesus Christ.
657
01:02:37,040 --> 01:02:38,040
What happened?
658
01:02:38,160 --> 01:02:39,620
Knife. Pinball.
659
01:02:40,080 --> 01:02:42,380
Take Manny's car. Bring Gigi back.
660
01:02:43,820 --> 01:02:45,240
And I want Manny dead.
661
01:02:45,880 --> 01:02:46,880
Dead.
662
01:02:47,360 --> 01:02:48,360
Is that clear?
663
01:02:50,000 --> 01:02:51,680
Right. Yes.
664
01:02:51,920 --> 01:02:53,680
Understood. Here.
665
01:02:54,640 --> 01:02:55,720
I'll stay with Uncle.
666
01:03:08,140 --> 01:03:10,860
The crew will be here in a couple
minutes, and then we can take off.
667
01:03:11,140 --> 01:03:12,140
It's going to be okay.
668
01:03:12,420 --> 01:03:13,480
What if he told us he's not there?
669
01:03:13,880 --> 01:03:15,520
I haven't been able to get a hold of
him.
670
01:03:15,780 --> 01:03:18,780
He'd have to schedule a meeting and a
calendar just to make a call.
671
01:03:19,340 --> 01:03:20,760
He won't know I'm gone for days.
672
01:03:29,800 --> 01:03:31,100
I can take him from the car.
673
01:03:31,740 --> 01:03:33,160
Let me talk to him first, please.
674
01:03:33,380 --> 01:03:35,460
You have two minutes, then I'm taking my
shot.
675
01:03:49,979 --> 01:03:52,900
Pinball, what are you doing here? You
need to surrender and come beg for your
676
01:03:52,900 --> 01:03:55,560
life, Manny. It's nice to setting up a
shot right now. What?
677
01:03:56,100 --> 01:03:57,660
He's across the street with a rifle.
678
01:04:02,440 --> 01:04:04,840
Come with me and we'll make things
right. Make things right?
679
01:04:05,240 --> 01:04:06,240
Make what right?
680
01:04:06,520 --> 01:04:10,220
I can explain on the way to Uncle Wu's.
I'm not going to Wu's. He'll kill me.
681
01:04:10,320 --> 01:04:11,320
Manny, we don't have time.
682
01:04:12,920 --> 01:04:13,920
Don't shoot.
683
01:04:14,140 --> 01:04:15,140
I'm bringing him in.
684
01:04:15,700 --> 01:04:16,920
What are you doing, Pinball?
685
01:04:17,690 --> 01:04:19,850
You and Gigi stay behind me. He won't
shoot at me.
686
01:04:20,250 --> 01:04:21,930
You sure about that? Just do it.
687
01:04:24,030 --> 01:04:27,370
I've never begged anyone before, but I'm
begging you now.
688
01:04:27,930 --> 01:04:28,990
Please spare Manny.
689
01:04:29,310 --> 01:04:31,210
You're ruining my shot, pinball.
690
01:04:31,590 --> 01:04:36,030
We can take him to Uncle Wu's and
discuss this before we do something
691
01:04:37,170 --> 01:04:38,770
We're all very emotional right now.
692
01:04:40,130 --> 01:04:42,470
What's the harm in taking Manny back to
Uncle Wu?
693
01:04:43,970 --> 01:04:45,890
Maybe they can talk things through,
right?
694
01:04:46,360 --> 01:04:47,620
I heard the boss's orders.
695
01:04:48,600 --> 01:04:49,740
You owe me, Knife.
696
01:04:54,520 --> 01:05:01,480
I immigrated
697
01:05:01,480 --> 01:05:02,640
here over 40 years ago.
698
01:05:04,120 --> 01:05:05,520
I love San Francisco.
699
01:05:06,880 --> 01:05:09,660
It's the only city in this country where
I feel I can thrive.
700
01:05:10,860 --> 01:05:11,860
I'm so grateful.
701
01:05:13,610 --> 01:05:16,150
I worked as a dishwasher for the first
11 years.
702
01:05:17,510 --> 01:05:21,250
But it makes me more appreciative of the
things that I have.
703
01:05:23,630 --> 01:05:25,930
I guess you might say I'm a late
bloomer.
704
01:05:28,230 --> 01:05:29,750
I've seen some horrible things.
705
01:05:31,030 --> 01:05:33,670
I never wanted to live a violent
lifestyle.
706
01:05:35,270 --> 01:05:41,570
But when you're poor and helpless, you
must do the things you despise most in
707
01:05:41,570 --> 01:05:42,570
order to survive.
708
01:05:44,940 --> 01:05:46,460
I won't bore you with the details.
709
01:05:47,540 --> 01:05:48,540
Let me say this.
710
01:05:49,640 --> 01:05:52,320
I was 17 when I fired my first gun.
711
01:05:54,720 --> 01:05:56,480
And I haven't fired one since.
712
01:06:01,540 --> 01:06:02,580
It is rather funny.
713
01:06:05,140 --> 01:06:09,100
I've ordered people killed under my
supervision too many times to count.
714
01:06:10,200 --> 01:06:13,340
But I never purposely stayed to watch
it.
715
01:06:14,830 --> 01:06:21,130
To be honest with myself, if I cannot do
this for the thing that I love most in
716
01:06:21,130 --> 01:06:27,490
this world, my only daughter, then who
am I to say that I'm a man?
717
01:06:32,530 --> 01:06:36,250
I despise cowardice more than violence.
718
01:06:41,190 --> 01:06:42,190
That's too bad.
719
01:06:44,080 --> 01:06:48,440
Such a night, handsome young man, with
one fatal flaw.
720
01:06:53,300 --> 01:06:54,960
Please tell me I did the right thing,
Penny.
721
01:06:58,520 --> 01:07:00,380
Tradition says you must be punished, my
love.
722
01:07:02,180 --> 01:07:04,820
But I cannot act on it.
723
01:07:06,620 --> 01:07:09,060
Do you realize the position you've put
me in?
724
01:07:10,350 --> 01:07:13,870
Your fiancé certainly knows about your
infidelity by now.
725
01:07:15,130 --> 01:07:21,430
And my relationship with this family is
tarnished, dishonored, destroyed.
726
01:07:22,170 --> 01:07:24,230
And there's nothing I can do to fix
that.
727
01:07:26,410 --> 01:07:29,270
My position in this business is
corrupted.
728
01:07:29,770 --> 01:07:31,690
He is too powerful a man.
729
01:07:33,130 --> 01:07:36,490
Do you realize what your selfishness has
done to me?
730
01:07:37,530 --> 01:07:38,530
Do you?
731
01:07:39,660 --> 01:07:40,660
Do you?
732
01:07:41,600 --> 01:07:42,600
Do you?
733
01:07:46,380 --> 01:07:50,200
Money comes and money goes.
734
01:07:51,900 --> 01:07:56,320
But it's always the betrayal that hurts
the most.
735
01:08:38,470 --> 01:08:39,470
I'm going to bed now.
736
01:08:40,649 --> 01:08:41,950
Please do not disturb me.
737
01:08:45,350 --> 01:08:47,310
I have a meeting downtown in 30 minutes.
738
01:08:48,210 --> 01:08:49,729
Get started cleaning this up.
739
01:08:50,029 --> 01:08:51,649
I'll bring trash back when I return.
740
01:09:00,350 --> 01:09:02,990
You're a fucking rat and you deserve to
die for this.
741
01:09:05,090 --> 01:09:06,410
You saved my life.
742
01:09:07,529 --> 01:09:08,910
But you still deserve to die.
743
01:09:27,790 --> 01:09:28,790
Where's Uncle Wu?
744
01:09:29,250 --> 01:09:31,470
He's not in his room and his bed is
still made.
745
01:09:32,290 --> 01:09:34,569
Have you tried calling him? His phone is
in the bedroom.
746
01:09:39,470 --> 01:09:40,470
It's not like him.
747
01:09:41,689 --> 01:09:44,510
I'm going to go to the restaurant. Maybe
he went there earlier and forgot his
748
01:09:44,510 --> 01:09:46,770
phone. How much longer with these
bodies?
749
01:09:48,170 --> 01:09:49,189
About a half hour.
750
01:09:49,510 --> 01:09:51,210
We'll dump them behind the trail where
you said.
751
01:10:00,750 --> 01:10:05,590
You don't sleep?
752
01:10:06,590 --> 01:10:08,270
You didn't hear or see anything all
night?
753
01:10:09,580 --> 01:10:11,180
Uncle Wu never left his bedroom.
754
01:10:11,980 --> 01:10:13,440
I didn't hear anything either.
755
01:10:15,420 --> 01:10:16,420
Where'd he go, then?
756
01:10:17,260 --> 01:10:20,180
The bed was still made, and the window
was shut in his room.
757
01:10:21,060 --> 01:10:23,780
He jumped out the window and closed it
from outside.
758
01:10:24,800 --> 01:10:25,800
I don't know.
759
01:10:28,880 --> 01:10:30,520
It doesn't make any sense to me.
760
01:10:31,020 --> 01:10:34,360
If it was a hit or a kidnapping, they'd
want us to know about it.
761
01:10:59,920 --> 01:11:03,020
Don't look now, but one of Sonny's guys
has been on us for three blocks.
762
01:11:03,580 --> 01:11:05,160
Hitman? Gotta be.
763
01:11:05,660 --> 01:11:06,660
Out here in the open?
764
01:11:07,680 --> 01:11:10,120
Probably won't use a gun unless he has a
silencer.
765
01:11:10,720 --> 01:11:11,720
What do you want to do?
766
01:11:12,260 --> 01:11:13,260
Lit up on three.
767
01:11:14,400 --> 01:11:15,920
One, two...
768
01:13:08,750 --> 01:13:09,810
We're even now.
769
01:13:32,990 --> 01:13:34,390
Have you found Wu yet?
770
01:13:39,020 --> 01:13:40,480
We need to talk to Sonny.
771
01:13:41,360 --> 01:13:42,760
We just dodged a hitter.
772
01:13:43,460 --> 01:13:46,360
We're okay right now, but he won't be
the last.
773
01:13:46,840 --> 01:13:48,020
We're at war, Knife.
774
01:13:48,400 --> 01:13:51,260
What do you expect? You want me to send
someone after Sonny himself?
775
01:13:52,340 --> 01:13:54,660
That's a suicide run. I don't have
anyone that stupid.
776
01:13:55,120 --> 01:13:56,500
You need me to act on it?
777
01:13:56,740 --> 01:13:59,740
For all we know, he has Wu tied up as we
speak.
778
01:14:37,390 --> 01:14:38,390
Should we walk in?
779
01:14:38,410 --> 01:14:39,510
We'll wait for Benny.
780
01:14:41,570 --> 01:14:44,170
You know, if Uncle Wu doesn't show up,
you know what's going to happen.
781
01:14:44,710 --> 01:14:45,710
Why don't you tell me?
782
01:14:46,610 --> 01:14:51,570
Whether he's found or not, alive or
dead, Uncle Wu's business is going to
783
01:14:51,570 --> 01:14:52,570
crashing down.
784
01:14:53,930 --> 01:14:58,330
Between this war and the death of his
daughter, not to mention what her
785
01:14:58,330 --> 01:15:00,710
family will end up doing to him, he's
finished.
786
01:15:01,710 --> 01:15:03,350
He's not smart to stick around anymore.
787
01:15:03,710 --> 01:15:05,790
You really are a fucking weevil, aren't
you?
788
01:15:06,010 --> 01:15:07,050
I'm just looking out for us.
789
01:15:07,750 --> 01:15:10,790
If we stay with Uncle Wu, we're not
going to walk away from this.
790
01:15:11,370 --> 01:15:13,930
We're going to end up casualties of war,
just like everyone else.
791
01:15:14,950 --> 01:15:18,170
So what's your brilliant idea to this
dilemma, Pitbull?
792
01:15:18,530 --> 01:15:20,330
We offer our services to Sonny.
793
01:15:21,410 --> 01:15:24,550
I think it's clear at this point Uncle
Wu's dead or he's run off.
794
01:15:25,970 --> 01:15:28,470
We make a deal with Sonny to save
ourselves.
795
01:15:29,930 --> 01:15:31,290
And you think he'll take us?
796
01:15:32,030 --> 01:15:33,030
Why not?
797
01:15:33,590 --> 01:15:34,590
He knows we're capable.
798
01:15:35,720 --> 01:15:36,960
And business is business.
799
01:15:37,880 --> 01:15:39,740
Nothing personal among hired guns.
800
01:15:39,980 --> 01:15:41,900
We made an oath to protect Uncle Wu.
801
01:15:42,140 --> 01:15:46,060
I'm not breaking that oath unless he
fled the country out of cowardice and
802
01:15:46,060 --> 01:15:47,060
us to the wolves.
803
01:15:47,700 --> 01:15:51,440
Until we know that for certain, my
loyalties remain with him.
804
01:15:53,820 --> 01:15:55,560
Gurley, come on in.
805
01:15:55,840 --> 01:15:56,840
Fendi's on his way.
806
01:16:08,880 --> 01:16:09,900
I'll be with you boys in one minute.
807
01:16:17,240 --> 01:16:18,460
They want to work with us.
808
01:16:20,260 --> 01:16:21,260
What did you say?
809
01:16:21,360 --> 01:16:22,360
Nothing.
810
01:16:23,320 --> 01:16:24,780
Does Benny know about their offer?
811
01:16:25,360 --> 01:16:26,360
Doesn't seem like it.
812
01:16:27,060 --> 01:16:29,740
But we're going to have to talk with him
before we can get an answer from them.
813
01:16:33,180 --> 01:16:34,180
Feel them out.
814
01:16:38,720 --> 01:16:40,180
Buster wants to think on it for a
moment.
815
01:16:41,520 --> 01:16:42,980
What does Benny have to say about this?
816
01:16:44,000 --> 01:16:45,000
It doesn't matter.
817
01:16:45,300 --> 01:16:47,440
He doesn't know and it's none of his
business.
818
01:16:48,260 --> 01:16:50,260
We want to know what you have to say
about it.
819
01:16:51,080 --> 01:16:55,380
Well, what I have to say is that's
rather peculiar. You're asking us to
820
01:16:55,380 --> 01:16:56,380
this offer now.
821
01:16:57,240 --> 01:16:58,540
Gonna have waited for a better time?
822
01:16:58,780 --> 01:16:59,920
It's always a bad time.
823
01:17:01,320 --> 01:17:02,320
Is it?
824
01:17:02,620 --> 01:17:05,080
Why don't you cut the bullshit and say
what you want to say?
825
01:17:05,680 --> 01:17:07,980
Just seems like you're trying to
capitalize on the situation.
826
01:17:08,660 --> 01:17:09,660
Why wouldn't we?
827
01:17:09,880 --> 01:17:12,740
My point being, how can we trust your
loyalty?
828
01:17:12,980 --> 01:17:17,920
When your loyalty to Uncle Wu, per this
very conversation, is questionable at
829
01:17:17,920 --> 01:17:18,920
best.
830
01:17:19,540 --> 01:17:21,620
I really hope I misheard what you said.
831
01:17:21,940 --> 01:17:22,940
Say it again.
832
01:17:23,220 --> 01:17:24,220
Knife, relax.
833
01:17:24,580 --> 01:17:28,160
He doesn't know what's going on with
Uncle Wu. How do you know, Pinball?
834
01:17:28,160 --> 01:17:28,978
he does.
835
01:17:28,980 --> 01:17:31,320
Put the gun down, son.
836
01:17:32,080 --> 01:17:34,300
Your chairman's going to be here any
minute now.
837
01:17:34,680 --> 01:17:36,360
And we can discuss matters like adults.
838
01:17:37,220 --> 01:17:38,960
I won't be disrespected.
839
01:17:39,540 --> 01:17:41,040
What's going on with Wu?
840
01:17:41,500 --> 01:17:43,440
Where is he? Is he tied up somewhere?
841
01:17:43,760 --> 01:17:45,520
Think about what you're doing.
842
01:17:46,400 --> 01:17:49,680
Sonny, I'm a lot younger and faster than
you with this gun.
843
01:17:50,400 --> 01:17:51,400
Start talking.
844
01:17:57,120 --> 01:17:58,300
What are you doing, Knife?
845
01:17:59,240 --> 01:18:00,820
Put the gun down.
846
01:18:01,180 --> 01:18:02,180
Them first.
847
01:18:02,240 --> 01:18:03,620
You fire that piece.
848
01:18:04,060 --> 01:18:08,060
You better be prepared to live life on
the run, because I can't protect you
849
01:18:08,060 --> 01:18:10,460
anymore. The price on your head will be
too high.
850
01:18:10,720 --> 01:18:14,840
I don't care anymore. Knife! What's
going on, Benny? Tell me you found Wu.
851
01:18:16,100 --> 01:18:17,200
We found him.
852
01:18:17,900 --> 01:18:18,900
And?
853
01:18:19,600 --> 01:18:20,600
He's dead.
854
01:18:21,160 --> 01:18:22,160
Who killed him?
855
01:18:23,360 --> 01:18:24,600
He killed himself.
856
01:18:26,120 --> 01:18:27,420
Gunshot wound to the head.
857
01:18:28,180 --> 01:18:29,600
I saw the body myself.
858
01:18:45,780 --> 01:18:48,980
Needless to say, there's a lot to
discuss here.
859
01:18:50,180 --> 01:18:54,300
But it doesn't concern you at the
moment. Why don't you and Pinball wait
860
01:18:54,300 --> 01:18:55,300
outside?
861
01:19:09,960 --> 01:19:11,920
So do you think Uncle Wu really shot
himself?
862
01:19:12,440 --> 01:19:13,460
He hated guns.
863
01:19:13,780 --> 01:19:14,780
I don't know.
864
01:19:15,630 --> 01:19:16,630
You know what I say?
865
01:19:17,310 --> 01:19:18,510
I say we run now.
866
01:19:19,410 --> 01:19:22,330
Catch a plane back to Hong Kong and
forget Chinatown even exists.
867
01:19:23,130 --> 01:19:24,530
Spoken like a true coward.
868
01:19:24,810 --> 01:19:26,550
You'd rather be a coward or dead? Dead.
869
01:19:26,810 --> 01:19:27,810
Twice over.
870
01:19:27,870 --> 01:19:28,870
So what's your plan?
871
01:19:28,990 --> 01:19:32,490
If Sonny mentions that we offered our
services to him, then he'll have us
872
01:19:32,490 --> 01:19:35,530
killed. I said I'd consider it if Wu was
dead.
873
01:19:36,230 --> 01:19:37,590
I never offered anything.
874
01:19:38,170 --> 01:19:39,190
I inquired.
875
01:19:39,490 --> 01:19:40,670
He won't tell it like that.
876
01:19:42,430 --> 01:19:43,590
Ask me what I'm thinking.
877
01:19:44,490 --> 01:19:45,490
I already know.
878
01:19:46,170 --> 01:19:47,890
Then you know it's our last option.
879
01:20:03,590 --> 01:20:06,470
You couldn't just wait outside, could
you?
880
01:20:07,910 --> 01:20:11,670
Jet and I were forming a truce with
Uncle Wu out of the picture with the
881
01:20:11,670 --> 01:20:12,670
option.
882
01:20:13,350 --> 01:20:14,950
Triss's were meant to be broken.
883
01:20:15,290 --> 01:20:18,030
He would have turned on you tomorrow
like he did yesterday.
884
01:20:18,530 --> 01:20:19,870
Save me the song, Benny.
885
01:20:20,150 --> 01:20:21,410
You're smarter than that.
886
01:21:27,180 --> 01:21:28,180
Ha ha ha!
887
01:23:09,990 --> 01:23:11,830
Pinball! Pinball!
888
01:23:16,670 --> 01:23:19,610
You still with me?
889
01:24:14,460 --> 01:24:16,500
We just can't play nice, can we, Benny?
890
01:24:17,340 --> 01:24:18,940
Yeah, I know.
891
01:24:19,760 --> 01:24:22,360
We're dirty, but it feels good to come
clean sometimes, right?
892
01:24:25,400 --> 01:24:26,400
Question.
893
01:24:27,440 --> 01:24:28,440
Sure.
894
01:24:28,840 --> 01:24:30,300
Is your jaw always tight?
895
01:24:31,580 --> 01:24:32,580
For me?
896
01:24:33,280 --> 01:24:34,280
Ulcers.
897
01:24:38,080 --> 01:24:39,800
Always been a fine chairman, Benny.
898
01:24:41,530 --> 01:24:42,530
Likewise.
899
01:24:44,330 --> 01:24:45,330
Fair duel?
900
01:24:47,250 --> 01:24:48,250
Sure.
901
01:24:54,350 --> 01:24:55,350
On three.
902
01:26:18,340 --> 01:26:20,420
So sad to see the end of an era.
903
01:26:20,760 --> 01:26:23,780
But hey, a little less crime off the
street's a good thing, right?
904
01:26:24,500 --> 01:26:25,500
Yeah.
905
01:26:26,480 --> 01:26:28,340
I'm just glad you were able to listen to
reason.
906
01:26:29,020 --> 01:26:32,800
I mean, business ventures are always
more lucrative with powerful minds
907
01:26:32,800 --> 01:26:33,800
combined.
908
01:26:34,560 --> 01:26:35,560
I get it.
909
01:26:37,140 --> 01:26:38,280
It's a new world out there.
910
01:26:39,980 --> 01:26:40,980
I'm trying.
911
01:26:41,460 --> 01:26:43,000
But I don't have to feel good about it.
912
01:26:44,320 --> 01:26:46,620
Don't look so glum. This is a good
thing, remember?
913
01:26:48,450 --> 01:26:49,450
What's the matter?
914
01:26:49,930 --> 01:26:52,750
Just... tired.
915
01:26:53,990 --> 01:26:56,050
Well, get some rest. We got a busy day
tomorrow.
916
01:26:56,530 --> 01:26:58,350
I'll start with Wu's debts in the
morning.
917
01:26:58,570 --> 01:27:00,390
But I may need a few collectors.
918
01:27:00,710 --> 01:27:01,730
Got any free hands?
919
01:27:02,810 --> 01:27:03,930
I have someone in mind.
920
01:27:16,040 --> 01:27:18,280
I feel like this is the beginning of a
beautiful friendship.
921
01:27:21,360 --> 01:27:23,000
Oh, he's getting ripe, isn't he?
922
01:27:23,400 --> 01:27:26,180
I gotta call this in now before any
animals start picking at him.
923
01:27:26,800 --> 01:27:29,020
Make sure you guys are somewhere else in
about 30 minutes.
924
01:27:31,040 --> 01:27:32,040
I'll call you tonight.
925
01:27:32,280 --> 01:27:34,760
I asked him ideas about that gambling
house on Stockton.
926
01:27:39,080 --> 01:27:40,080
Jesus Christ.
927
01:27:40,940 --> 01:27:42,540
He's worthing Woo and Benny.
928
01:27:42,800 --> 01:27:43,880
And more expenses.
929
01:27:45,710 --> 01:27:46,710
I had no choice.
930
01:27:47,210 --> 01:27:51,570
He was ready to falsify evidence and pin
this on me unless I cooperated. And you
931
01:27:51,570 --> 01:27:52,570
believed him?
932
01:27:52,730 --> 01:27:53,730
Yeah.
933
01:27:55,430 --> 01:27:56,890
We all get desperate sometimes.
934
01:27:58,150 --> 01:27:59,170
Even the bad guys.
935
01:27:59,530 --> 01:28:02,130
Hey, cop in the pocket ain't too bad.
936
01:28:02,770 --> 01:28:06,870
And with Wu gone, we clean up his side
of the street, start up some new
937
01:28:06,870 --> 01:28:07,870
projects.
938
01:28:09,270 --> 01:28:10,670
It's gonna be alright, Sonny.
939
01:28:11,330 --> 01:28:12,330
We survived.
940
01:28:20,210 --> 01:28:23,770
Your performance during this war has
been less than stellar.
941
01:28:24,790 --> 01:28:27,570
I've set up a job for you at our factory
in Hong Kong.
942
01:28:27,810 --> 01:28:29,670
Your flight leaves in two hours.
943
01:28:30,110 --> 01:28:31,110
What?
944
01:28:31,970 --> 01:28:32,970
You're kidding, right?
945
01:28:33,330 --> 01:28:34,330
Am I?
946
01:28:35,390 --> 01:28:36,630
Who's going to run your operation?
947
01:28:37,830 --> 01:28:39,010
I have a new chairman.
948
01:28:39,710 --> 01:28:40,710
Effective immediately.
949
01:28:47,050 --> 01:28:48,050
Pinball?
950
01:28:48,410 --> 01:28:49,770
This fucking weasel?
951
01:28:50,410 --> 01:28:51,430
Where's your loyalty?
952
01:28:52,830 --> 01:28:54,950
It died with Uncle Wu.
953
01:28:56,490 --> 01:28:58,050
Don't let it get too personal.
954
01:28:59,030 --> 01:29:00,410
I didn't ask for this.
955
01:29:02,010 --> 01:29:03,630
He came to me to interview.
956
01:29:03,850 --> 01:29:08,130
He knows more about Wu's operation than
anyone else left alive.
957
01:29:08,890 --> 01:29:12,030
With him by my side, I can double my
profits fast.
958
01:29:13,610 --> 01:29:15,930
This is just business as usual.
959
01:29:18,350 --> 01:29:21,930
You may not like this, but I know you
understand.
960
01:29:23,590 --> 01:29:24,950
I'll call you in 12 months.
961
01:29:25,190 --> 01:29:27,110
I might have something for you then.
962
01:29:38,990 --> 01:29:39,990
Sir?
963
01:29:40,450 --> 01:29:42,770
8 a .m. Tomorrow morning at my place.
964
01:29:43,310 --> 01:29:47,610
I want a list of Wu's clients on Kearney
Street. Can you get that for me?
965
01:29:48,360 --> 01:29:53,780
Yes, sir The family appreciates your
loyalty
66950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.