All language subtitles for Eis am Stiel 6 - Ferienliebe[de]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,210 --> 00:01:55,669 Hallo Leute, das hier ist der Luxusliner Orion, 2 00:01:55,830 --> 00:01:56,909 der durchs Mittelmeer schippert. 3 00:01:57,170 --> 00:01:58,609 Sieht eigentlich ganz manierlich aus, oder? 4 00:01:58,869 --> 00:01:59,750 Zumindest bei Tage. 5 00:02:00,010 --> 00:02:01,889 Aber in der Nacht, Mann oh Mann, da 6 00:02:01,889 --> 00:02:04,250 wird die Sau rausgelassen, da steppt der Bär. 7 00:02:04,510 --> 00:02:06,250 Und der hier mit der komischen Mütze nennt 8 00:02:06,250 --> 00:02:07,049 sich Kapitän. 9 00:02:07,369 --> 00:02:10,269 Ein pflichtbewusster, erfahrener Seebär, der nicht nur auf 10 00:02:10,269 --> 00:02:11,909 sein Schiff, sondern auch auf seine Frau und 11 00:02:11,909 --> 00:02:12,889 seine Tochter acht gibt. 12 00:02:13,249 --> 00:02:15,469 Denn auch er kennt den Spruch, auf einem 13 00:02:15,469 --> 00:02:18,010 Schiff, das dampft und segelt, wird jede Menge 14 00:02:18,010 --> 00:02:18,870 Fisch gegessen. 15 00:02:19,009 --> 00:02:20,629 Dieses Ungeheuer ist die zarte Elli. 16 00:02:20,749 --> 00:02:22,949 Nicht nur Frau des Kapitäns, sondern Malerin zum 17 00:02:22,949 --> 00:02:25,430 Zwecke der Selbstbefriedigung, weil ihr Mann gern von 18 00:02:25,430 --> 00:02:28,050 fremden Früchten nascht und nur schleppend seinen ehelichen 19 00:02:28,050 --> 00:02:29,070 Pflichten nachkommt. 20 00:02:29,549 --> 00:02:31,709 Das ist Dana, derzeit noch Jungfrau und deshalb 21 00:02:31,709 --> 00:02:33,429 von ihren Eltern immer scharf beobachtet. 22 00:02:33,749 --> 00:02:35,629 Doch diese hatten bereits den zukünftigen für sie 23 00:02:35,629 --> 00:02:36,230 ausgesucht. 24 00:02:36,510 --> 00:02:39,229 Einen etwas verdrottelten Mini-Bodybuilder mit dem Keckennamen 25 00:02:39,229 --> 00:02:39,529 Mickey. 26 00:02:39,810 --> 00:02:41,430 Er hat Muskeln wie ein Spatz auf dem 27 00:02:41,430 --> 00:02:43,350 Schienenbein und das Gehirn einer Erbse. 28 00:02:52,649 --> 00:02:54,310 Was ein richtiges Schiff ist, das hat auch 29 00:02:54,310 --> 00:02:55,390 einen richtigen Offizier. 30 00:02:55,529 --> 00:02:57,409 Das ist der Mann, der die Matrosen rumhetzt, 31 00:02:57,549 --> 00:02:59,389 genannt Alberto, der Schrecken der Seeleute. 32 00:02:59,630 --> 00:03:01,309 Auch er hat ein großes Herz, das am 33 00:03:01,309 --> 00:03:03,089 meisten für seine zarte Tochter schlägt. 34 00:03:03,250 --> 00:03:05,190 Sie ist eine echte Sportskanone und frönt mit 35 00:03:05,190 --> 00:03:06,329 Grazie dem Rollschuhlauf. 36 00:03:06,430 --> 00:03:08,269 Damit sie nicht über ihre Unschuld stolpert, wird 37 00:03:08,269 --> 00:03:10,449 sie von einem völlig bedröhnten Papagei bewacht, der 38 00:03:10,449 --> 00:03:12,310 nur an Mama Kai und das eine denkt. 39 00:03:15,910 --> 00:03:18,029 Und das hier ist der Baron von Alexandroff 40 00:03:18,029 --> 00:03:19,289 samt angetrauter Baronin. 41 00:03:19,549 --> 00:03:22,110 Die beiden sind auf der internationalen Betrügerpiste tätig 42 00:03:22,110 --> 00:03:24,449 und ihr kleines Wollknäuel, genannt Killer, macht jedem 43 00:03:24,449 --> 00:03:25,570 Zollhund die Fahrt vor. 44 00:03:25,809 --> 00:03:27,550 Doch genug der Plauderei, jetzt wollen wir erstmal 45 00:03:27,550 --> 00:03:29,689 Action sehen mit Benni und seinen Kumpels. 46 00:03:31,230 --> 00:03:32,790 Ist das eine scharfe Postkarte. 47 00:03:33,730 --> 00:03:34,730 Wo hast du die her? 48 00:03:34,889 --> 00:03:36,529 Die hat mir Bobby aus Amerika geschickt, der 49 00:03:36,529 --> 00:03:37,610 ist ja im Augenblick auf Urlaub. 50 00:03:38,129 --> 00:03:39,189 Wie, was schreibst du denn schön? 51 00:03:39,310 --> 00:03:40,069 Lies doch mal vor. 52 00:03:41,429 --> 00:03:42,029 Na mach schon. 53 00:03:42,129 --> 00:03:43,870 Also, viele Grüße und beiß den in den 54 00:03:43,870 --> 00:03:45,349 Hintern, weil du zu Hause geblieben bist. 55 00:03:46,029 --> 00:03:47,549 Hier gibt es nur Spitzenbräute. 56 00:03:48,070 --> 00:03:49,809 Auf der Hinfahrt hat mich eine angemacht und 57 00:03:49,809 --> 00:03:51,469 mich sofort nach New York eingeladen. 58 00:03:52,030 --> 00:03:54,210 Als ich ihr meinen Wolkenkratzer gezeigt habe, sind 59 00:03:54,210 --> 00:03:55,850 wir acht Tage lang nicht aus der Kiste 60 00:03:55,850 --> 00:03:56,149 gekommen. 61 00:03:58,150 --> 00:03:59,709 Leute, jetzt bin ich hier in Berlin. 62 00:04:00,309 --> 00:04:01,549 Die Frauen hängen wie Kletten an mir. 63 00:04:01,730 --> 00:04:02,909 Ich weiß gar nicht, welche ich mir zuerst 64 00:04:02,909 --> 00:04:03,470 schnappen soll. 65 00:04:03,650 --> 00:04:05,149 Gestern Abend war ich in einer... 66 00:04:05,149 --> 00:04:06,330 Halt die Klappe, du störst. 67 00:04:06,409 --> 00:04:07,030 Benni, lies weiter. 68 00:04:07,169 --> 00:04:07,910 Komm mal her, Victor. 69 00:04:08,069 --> 00:04:09,429 Also, gestern Abend war ich in einer Diskothek, 70 00:04:09,469 --> 00:04:11,190 da habe ich sogar mit einer schwarzen Negerin 71 00:04:11,190 --> 00:04:11,490 geteilt. 72 00:04:11,490 --> 00:04:12,029 Halt das mal kurz. 73 00:04:13,770 --> 00:04:14,130 Autsch. 74 00:04:14,130 --> 00:04:15,110 Du Benni, was ist denn das für eine 75 00:04:15,110 --> 00:04:15,569 Postkarte? 76 00:04:16,010 --> 00:04:16,849 Die kommt von Bobby. 77 00:04:17,629 --> 00:04:18,489 Hat er uns geschrieben. 78 00:04:19,310 --> 00:04:19,909 Ist ja immer. 79 00:04:19,909 --> 00:04:20,670 Aber da kommt sie. 80 00:04:20,890 --> 00:04:21,809 Lies weiter, Benni. 81 00:04:21,950 --> 00:04:22,590 Sekunde mal. 82 00:04:23,029 --> 00:04:24,449 Mann, hat die Mördertüten. 83 00:04:24,570 --> 00:04:26,089 Da verblasst er jede Melone dagegen. 84 00:04:26,510 --> 00:04:27,870 Ist ja tierisch, was? 85 00:04:28,410 --> 00:04:29,349 Natürlich, die kenne ich. 86 00:04:29,430 --> 00:04:31,350 Das ist Toni mit seiner alten süßen Informanin 87 00:04:31,350 --> 00:04:32,809 und der stellt hier die Liegestühle auf. 88 00:04:32,929 --> 00:04:34,449 Mann, hat die einen Dampf in der Bluse. 89 00:04:34,549 --> 00:04:35,149 Ist alles echt? 90 00:04:35,230 --> 00:04:35,950 Kein Silikon? 91 00:04:36,029 --> 00:04:37,170 Ihr beschlägt gleich die Brille. 92 00:04:38,429 --> 00:04:40,230 Die zieht bestimmt doch ihren Badeanzug an. 93 00:04:40,289 --> 00:04:40,830 Wollen wir zugucken? 94 00:04:40,969 --> 00:04:41,730 Und ob wir wollen. 95 00:04:41,790 --> 00:04:43,150 Aber vorher putze ich noch meine Brille. 96 00:04:43,249 --> 00:04:44,670 Hör auf zu quatschen, sonst gibt es eine 97 00:04:44,670 --> 00:04:45,070 vor die Lust. 98 00:04:45,249 --> 00:04:46,990 Gleich kriegt sie von der Qualle einen Kuss. 99 00:04:47,229 --> 00:04:47,529 Hast recht. 100 00:04:48,209 --> 00:04:49,310 Ist doch meine Redemänner. 101 00:04:49,930 --> 00:04:51,389 Und was macht sie als nächstes? 102 00:04:51,590 --> 00:04:54,890 Sie quetscht ihren Luxuskörper in einen Badeanzug rein. 103 00:04:55,029 --> 00:04:55,969 Das will ich sehen. 104 00:04:56,190 --> 00:04:57,849 Kommt, wir müssen uns hier abseilen. 105 00:05:01,549 --> 00:05:02,509 Machen wir es. 106 00:05:02,710 --> 00:05:03,189 Also los. 107 00:05:04,530 --> 00:05:05,490 Entschuldigung, schöne Frau. 108 00:05:05,749 --> 00:05:05,989 Entschuldigung. 109 00:05:06,129 --> 00:05:07,810 Entschuldigung, schöne Frau. 110 00:05:09,569 --> 00:05:13,189 Ich sehe überhaupt nichts. 111 00:05:13,609 --> 00:05:17,230 Ich habe sie voll vor der Nase. 112 00:05:18,409 --> 00:05:19,210 Junge, Junge, Junge, Junge. 113 00:05:19,210 --> 00:05:20,409 Das gibt es doch gar nicht. 114 00:05:20,470 --> 00:05:21,689 Die sind so groß wie dich. 115 00:05:21,790 --> 00:05:22,410 Du hast Wassergott. 116 00:05:22,450 --> 00:05:23,029 Hast du was gesagt? 117 00:05:23,410 --> 00:05:24,309 Psst, du liest ja nur Brot. 118 00:05:24,490 --> 00:05:31,530 Du hast 119 00:05:31,530 --> 00:05:37,210 wirklich eine Menge dran. 120 00:05:37,490 --> 00:05:38,750 Ich wüsste schon, was ich mit dir mache. 121 00:05:39,010 --> 00:05:40,370 Ich wüsste es auch, aber ich sehe nichts. 122 00:05:40,370 --> 00:05:41,469 Hör auf zu quatschen, sonst gibt es einen 123 00:05:41,469 --> 00:05:41,730 Gott. 124 00:05:42,549 --> 00:05:43,849 Mensch, fick dir du Stöße, Junge. 125 00:05:44,069 --> 00:05:45,010 Ich will auch was sehen. 126 00:05:45,010 --> 00:05:45,809 Nimm sie sich ein. 127 00:05:46,109 --> 00:05:46,970 Was ist das für ein Loch hier? 128 00:05:47,069 --> 00:05:48,830 Halt, ich will nur mal ganz kurz gucken. 129 00:05:48,930 --> 00:05:50,230 Na schön, aber dass du mir nicht unwichtig 130 00:05:50,230 --> 00:05:50,450 warst. 131 00:05:51,410 --> 00:05:52,349 Ich lege ihn groß. 132 00:05:59,089 --> 00:06:01,190 Geht nicht, die letzten spannenden Sekunden brechen. 133 00:06:01,950 --> 00:06:03,870 Victor kann ja mal seinen Pillermann durchstecken. 134 00:06:05,770 --> 00:06:07,450 Ach, die ist eine echte Spielverderberin. 135 00:06:07,569 --> 00:06:08,670 Kann sie sich nicht normal ausziehen? 136 00:06:09,410 --> 00:06:11,169 Wenn sie auf dir drauf sitzt, wird es 137 00:06:11,169 --> 00:06:11,390 dumm. 138 00:06:11,570 --> 00:06:12,870 Weil du eine Krimaze vor den Augen hast. 139 00:06:15,349 --> 00:06:18,929 Ich kann mir das vorstellen. 140 00:06:22,609 --> 00:06:24,070 Was gibt es denn da zu gucken, du 141 00:06:24,070 --> 00:06:24,630 Fettklose? 142 00:06:24,889 --> 00:06:26,930 Ich habe dich was gefragt, also antworte mir. 143 00:06:28,029 --> 00:06:29,369 Also was hast du hier für Lohn? 144 00:06:29,470 --> 00:06:30,729 Heimst du dich hier rum oder willst du 145 00:06:30,729 --> 00:06:31,090 was kaufen? 146 00:06:31,250 --> 00:06:32,210 Und was sollst du für mich? 147 00:06:32,210 --> 00:06:32,550 Ich kaufe auch kein Eis. 148 00:06:32,550 --> 00:06:33,549 Also was ist hier los? 149 00:06:33,569 --> 00:06:34,730 Ich will doch auch was zu trinken. 150 00:06:34,830 --> 00:06:36,030 Du wolltest für euch Eis kaufen? 151 00:06:37,030 --> 00:06:37,829 Vier Bier mal Eis. 152 00:06:37,829 --> 00:06:38,229 Hast du Geld? 153 00:06:39,409 --> 00:06:41,029 Ich nehme zwölf Kugeln Pistazia. 154 00:06:41,429 --> 00:06:42,490 Und ich rumkaufe eine Doppelportion. 155 00:06:42,490 --> 00:06:44,190 Also von jedem die Hälfte, ja? 156 00:06:52,549 --> 00:06:55,669 Hallo, sieh da! 157 00:06:57,369 --> 00:06:58,949 Du willst doch nicht etwa was abhaben. 158 00:06:59,130 --> 00:06:59,770 Es gibt nichts. 159 00:06:59,830 --> 00:07:00,909 Können Sie mir bitte helfen? 160 00:07:00,969 --> 00:07:02,430 Hier ist mein Ball ins Wasser gefallen. 161 00:07:02,450 --> 00:07:03,249 Doch nicht etwa ins Meer. 162 00:07:03,489 --> 00:07:04,609 Nein, da hinten. 163 00:07:04,789 --> 00:07:05,290 Sehen Sie? 164 00:07:06,610 --> 00:07:06,829 Oh. 165 00:07:07,709 --> 00:07:08,809 Sehe, du willst mich verscheißern. 166 00:07:09,250 --> 00:07:10,449 Nein, kommen Sie. 167 00:07:10,850 --> 00:07:12,089 Können Sie den Ball rausholen? 168 00:07:12,089 --> 00:07:13,249 Warum soll ich das nicht können? 169 00:07:13,430 --> 00:07:14,969 Ich halte Ihnen auch so lange das Eis. 170 00:07:15,750 --> 00:07:17,110 Aber wehe, du leckst dran. 171 00:07:20,729 --> 00:07:21,129 Mama! 172 00:07:29,269 --> 00:07:30,750 Macht nur so weiter, Leute. 173 00:07:31,090 --> 00:07:32,070 Das gibt eine Überraschung. 174 00:07:42,150 --> 00:07:44,410 Wenn ich dich in die Finger kriege, gib 175 00:07:44,410 --> 00:07:45,569 mir sofort das Eis zurück. 176 00:07:46,010 --> 00:07:46,769 Komm, gib's mir. 177 00:07:46,970 --> 00:07:47,650 Ich will Ihr Ballon. 178 00:07:48,129 --> 00:07:48,849 Ich verdiene es nicht. 179 00:07:49,069 --> 00:07:49,610 Nein, du nimmst es. 180 00:07:49,670 --> 00:07:50,930 Mein Junge, das ist ein Witz. 181 00:07:51,129 --> 00:07:52,270 Das macht nur so normal. 182 00:07:52,449 --> 00:07:53,329 Ich rufe die Polizei. 183 00:07:53,709 --> 00:07:55,170 Ich will sofort das Eis wegnehmen. 184 00:08:00,610 --> 00:08:01,010 Hilfe! 185 00:08:06,349 --> 00:08:06,749 Hilfe! 186 00:08:09,750 --> 00:08:11,410 Bleib stehen, du Freund! 187 00:08:11,410 --> 00:08:12,909 Oder ich rufe die Polizei. 188 00:08:13,869 --> 00:08:16,149 Geh rum, hast dich, du Freund! 189 00:08:18,010 --> 00:08:19,510 Das hätte mir wirklich helfen können. 190 00:08:20,150 --> 00:08:21,830 Die hätte mich beinahe abgemolzen. 191 00:08:21,830 --> 00:08:23,349 Ja, das kommt davon, wenn man anderen Leuten 192 00:08:23,349 --> 00:08:24,130 das Eis klaut. 193 00:08:24,529 --> 00:08:25,410 Ja, klar, ich bin recht. 194 00:08:28,030 --> 00:08:28,509 Sorry. 195 00:08:41,409 --> 00:08:42,889 Aber lieber nichts mehr von mir wissen. 196 00:08:49,470 --> 00:08:49,870 Hey. 197 00:08:50,629 --> 00:08:52,629 Hey, hat der Wagen Sprügelkost? 198 00:08:52,989 --> 00:08:54,189 Ich werde ja sehen, wann. 199 00:08:55,070 --> 00:08:56,129 Ist da vorne ein Nest? 200 00:08:56,169 --> 00:08:57,050 Da sind ja lauter Bräute. 201 00:08:57,189 --> 00:08:58,690 Die machen wahrscheinlich gerade ein Ölwechsel. 202 00:08:58,749 --> 00:08:59,729 Daraus hast du keine Ahnung. 203 00:08:59,950 --> 00:09:01,270 Ich zeige dir mal, wie man das macht. 204 00:09:02,190 --> 00:09:02,590 Hey. 205 00:09:02,749 --> 00:09:03,150 Hey! 206 00:09:03,890 --> 00:09:05,170 Gib mir meinen Hopf wieder. 207 00:09:05,689 --> 00:09:06,030 Anna! 208 00:09:06,750 --> 00:09:08,589 Mädels, ich habe eine Überraschung für euch. 209 00:09:08,849 --> 00:09:10,449 Wollt ihr schon heute Abend den Film ansehen? 210 00:09:10,449 --> 00:09:12,409 Dann braucht ihr uns nur hinterherzufragen. 211 00:09:13,069 --> 00:09:14,170 Was ist der für Film, Viktor? 212 00:09:14,809 --> 00:09:15,769 Ganz scharfes Bild. 213 00:09:19,669 --> 00:09:21,509 Das ist unser alter Kumpel Bobby, der ist 214 00:09:21,509 --> 00:09:22,229 gerade in Amerika. 215 00:09:22,430 --> 00:09:23,430 Der sieht aber schick aus. 216 00:09:23,589 --> 00:09:25,330 Der ist nicht nur schick, der macht es 217 00:09:25,330 --> 00:09:26,310 auch schick. 218 00:09:26,370 --> 00:09:27,290 Hört mal auf zu quatschen. 219 00:09:36,730 --> 00:09:38,089 Mann, der geht aber wirklich ran. 220 00:09:38,549 --> 00:09:40,389 Der weiß, wie man mit Frauen umgeht. 221 00:09:40,389 --> 00:09:41,749 Das ist das, was dir noch fehlt. 222 00:09:41,990 --> 00:09:42,669 Na, na, na. 223 00:09:44,389 --> 00:09:44,830 Bobby. 224 00:09:51,509 --> 00:09:52,710 Zieht eure Sachen aus. 225 00:09:54,890 --> 00:09:56,810 Er hat gesagt, wir sollen die Sachen ausziehen. 226 00:09:58,590 --> 00:09:59,069 Ah. 227 00:10:08,270 --> 00:10:09,930 So eine schöne Frau wie du ist mir 228 00:10:09,930 --> 00:10:10,810 noch nie begegnet. 229 00:10:12,329 --> 00:10:14,130 Bobby erzählt ganz schön viel, wenn der Tag 230 00:10:14,130 --> 00:10:14,589 lang ist. 231 00:10:15,849 --> 00:10:16,810 Ah, Bobby. 232 00:10:17,670 --> 00:10:18,789 Du bist ja so gut. 233 00:10:18,809 --> 00:10:19,889 Ich liebe dich, Stella. 234 00:10:20,390 --> 00:10:20,690 Ah. 235 00:10:23,250 --> 00:10:23,769 Ah. 236 00:10:27,730 --> 00:10:29,130 Mensch, da sind wir ja. 237 00:10:31,390 --> 00:10:32,889 Oh, mein Süßer. 238 00:10:34,710 --> 00:10:35,749 Oh, Bobby. 239 00:10:35,870 --> 00:10:37,870 Oh Mann, jetzt fällt er sie aus. 240 00:10:38,170 --> 00:10:39,409 Du musst dich gar nicht so zufreuen. 241 00:10:39,550 --> 00:10:40,689 Ich bin nicht so schnell. 242 00:10:43,090 --> 00:10:45,189 Du bist ja ein richtiger Draufgänger. 243 00:10:48,010 --> 00:10:49,769 Kann es sein, dass du abgenommen hast? 244 00:10:50,149 --> 00:10:50,670 Was, ich? 245 00:10:50,950 --> 00:10:52,470 Ich halte seit Jahren mein Gewicht. 246 00:10:53,170 --> 00:10:54,870 Aber du siehst aus wie ein Spargel. 247 00:10:57,269 --> 00:10:58,470 Hey, lass mich mal ran. 248 00:10:58,549 --> 00:10:59,970 Lass mich mal sehen, was die drei Augen 249 00:10:59,970 --> 00:11:00,310 blicken. 250 00:11:04,109 --> 00:11:04,850 Siehst du was? 251 00:11:05,649 --> 00:11:06,409 Mach nicht so einen Krach. 252 00:11:06,449 --> 00:11:07,389 Ich will nicht erwischt werden. 253 00:11:08,890 --> 00:11:10,770 Bei Bobby werden alle Frauen schwach. 254 00:11:11,189 --> 00:11:12,650 Kein Wunder, der sieht ja auch zehnmal besser 255 00:11:12,650 --> 00:11:13,269 aus als du. 256 00:11:14,829 --> 00:11:15,970 Oh, Schatz. 257 00:11:16,149 --> 00:11:17,290 Du machst es so schön. 258 00:11:17,890 --> 00:11:18,590 Oh, ja. 259 00:11:19,550 --> 00:11:21,089 Wenn Bobby jetzt wüsste, dass wir uns den 260 00:11:21,089 --> 00:11:21,890 alten Film ansehen. 261 00:11:22,170 --> 00:11:23,649 War schwer, dann meinst du, der ist sauer? 262 00:11:23,830 --> 00:11:24,989 Wieso soll der sauer sein? 263 00:11:25,070 --> 00:11:26,450 Das ist absolute Weltklasse. 264 00:11:27,209 --> 00:11:28,690 Und so draufgängig. 265 00:11:30,030 --> 00:11:30,149 Ja. 266 00:11:31,610 --> 00:11:32,830 Mann, hämmert der los. 267 00:11:33,490 --> 00:11:34,510 Lass mich doch auch mal gucken. 268 00:11:36,490 --> 00:11:37,609 Gleich, das ist nichts für dich. 269 00:11:37,649 --> 00:11:38,289 Da wirst du rot. 270 00:11:38,629 --> 00:11:40,249 Das finde ich richtig schwach von dir. 271 00:11:41,789 --> 00:11:42,930 Das ist mal wieder typisch. 272 00:11:42,990 --> 00:11:44,149 Du bist ein richtiges Einzelkind. 273 00:11:44,149 --> 00:11:45,169 Du willst immer alleine gucken. 274 00:11:45,310 --> 00:11:46,369 Das musst du gerade sagen. 275 00:11:47,649 --> 00:11:48,969 Er macht es mit dir. 276 00:11:49,669 --> 00:11:50,369 Ist ja irre. 277 00:12:06,909 --> 00:12:08,629 Ich steh nicht so sehr auf ältere Frauen. 278 00:12:08,730 --> 00:12:09,909 Das will ich auch stark hoffen. 279 00:12:14,550 --> 00:12:15,490 Ja, jetzt. 280 00:12:15,490 --> 00:12:16,289 Jetzt gleich. 281 00:12:16,949 --> 00:12:18,210 Nicht aufhören. 282 00:12:19,110 --> 00:12:21,869 Mach weiter, mein Süßer. 283 00:12:22,229 --> 00:12:22,889 Mach weiter. 284 00:12:24,070 --> 00:12:24,710 Schneller. 285 00:12:26,129 --> 00:12:26,650 Mach weiter. 286 00:12:31,269 --> 00:12:32,830 Was ist, bringt er sie um? 287 00:12:33,949 --> 00:12:34,569 Du, er ist fertig. 288 00:12:34,649 --> 00:12:35,330 Er kommt gleich raus. 289 00:12:40,509 --> 00:12:42,490 Wer kommt denn jetzt zu Stella? 290 00:12:42,550 --> 00:12:43,930 Die Reinhalter oder der Dicke. 291 00:12:44,450 --> 00:12:46,070 Warum immer ich, du bist doch älter. 292 00:12:46,510 --> 00:12:47,750 Ich war schon heute Morgen bei ihr, also 293 00:12:47,750 --> 00:12:48,329 geh endlich rein. 294 00:12:49,110 --> 00:12:50,549 Wo bleibt denn der Nächste? 295 00:12:54,570 --> 00:12:55,850 Komm zu Stella. 296 00:12:56,630 --> 00:12:57,349 Wirst du nicht. 297 00:12:58,669 --> 00:13:00,369 Hör zu Bobby, ich bin dafür, dass... 298 00:13:00,369 --> 00:13:01,850 Keine Widerrede, du gehst jetzt rein, sie frisst 299 00:13:01,850 --> 00:13:02,430 dich nicht auf. 300 00:13:03,529 --> 00:13:04,710 Da bist du ja. 301 00:13:05,350 --> 00:13:06,549 Ist toll, ehrlich. 302 00:13:07,069 --> 00:13:07,789 Geh zur Sache. 303 00:13:08,850 --> 00:13:09,650 Komm her. 304 00:13:14,289 --> 00:13:14,810 Stella. 305 00:13:16,670 --> 00:13:18,650 Ich tue dir doch nichts. 306 00:13:19,070 --> 00:13:20,270 Das will ich stark hoffen. 307 00:13:20,670 --> 00:13:22,069 Mann, du stellst dich ja aus. 308 00:13:22,369 --> 00:13:23,910 Hättest gerne mit mir tauschen können. 309 00:13:24,310 --> 00:13:25,610 Na komm her, mein Schatz. 310 00:13:26,089 --> 00:13:27,669 Stella macht es gut. 311 00:13:27,830 --> 00:13:29,070 Na los, Schätzchen. 312 00:13:29,949 --> 00:13:31,269 Das ist alles dir. 313 00:13:35,910 --> 00:13:38,409 Sei nicht schüchtern und zieh deine Unterhose aus. 314 00:13:38,429 --> 00:13:39,470 Du spielst dich hier ganz schön dämlich aus. 315 00:13:39,530 --> 00:13:40,890 Ja, kann ich gar nicht überlachen. 316 00:13:40,890 --> 00:13:41,989 Na dann mach schon. 317 00:13:42,349 --> 00:13:43,710 Wir haben nicht den ganzen Tag Zeit. 318 00:13:52,789 --> 00:13:54,510 Mein kleiner Süßer. 319 00:13:55,090 --> 00:13:56,530 Kleiner Süßer hat sie gesagt. 320 00:14:01,569 --> 00:14:03,290 Der hat es gezeigt. 321 00:14:03,849 --> 00:14:05,029 Weißt du, wo du deine Hand hast? 322 00:14:05,989 --> 00:14:07,049 Nein, wo denn? 323 00:14:07,130 --> 00:14:08,029 Also lass das sein, ja? 324 00:14:09,009 --> 00:14:10,790 Mann, ist das unappetitlich. 325 00:14:11,350 --> 00:14:12,309 Wie der Schwabbe. 326 00:14:13,209 --> 00:14:15,730 Du bist wirklich ein unheimlich scharfes Gerät. 327 00:14:17,829 --> 00:14:18,310 Aua. 328 00:14:18,550 --> 00:14:19,230 Was war denn das? 329 00:14:20,049 --> 00:14:21,850 Jeder, der mit seinen dreckigen Fingern an meinem 330 00:14:21,850 --> 00:14:23,510 BH rumfummelt, kriegt eine gewöschte. 331 00:14:25,670 --> 00:14:26,289 Gleich ist es so weit. 332 00:14:26,289 --> 00:14:28,350 Meine Kumpels sind richtige Bouliere, wenn ich das 333 00:14:28,350 --> 00:14:28,930 gewusst hätte. 334 00:14:29,010 --> 00:14:29,869 Nun tu mal nicht so. 335 00:14:38,029 --> 00:14:39,490 Siehst du gerne solche Filme? 336 00:14:39,649 --> 00:14:40,529 Ich weiß nicht. 337 00:14:41,670 --> 00:14:43,409 Du bist mein Apfelstrudel. 338 00:14:44,209 --> 00:14:45,850 Mein süßes kleine Süßes. 339 00:14:46,510 --> 00:14:47,930 Weißt du, was ich mir überlegt habe? 340 00:14:48,270 --> 00:14:49,810 Wenn die Frau ihr Ding hier oben hätte, 341 00:14:50,029 --> 00:14:51,490 also oben auf der Schulter, und der Mann 342 00:14:51,490 --> 00:14:52,110 mit der Hand könnte... 343 00:14:52,110 --> 00:14:52,269 Was mit der Hand? 344 00:14:52,289 --> 00:14:53,730 Ich meine den Geschlechtsverkehr ausüben. 345 00:14:54,149 --> 00:14:55,829 Dann wäre alles viel einfacher, habe ich mir 346 00:14:55,829 --> 00:14:56,209 überlegt. 347 00:14:56,310 --> 00:14:58,350 Dann sagst du nur... 348 00:14:58,350 --> 00:14:59,650 Möchtest du mit mir schlafen? 349 00:15:00,890 --> 00:15:02,069 Das war's doch schon. 350 00:15:02,250 --> 00:15:03,250 Quatsch, da war nichts drin. 351 00:15:03,250 --> 00:15:05,490 Er ist abgeschlaft. 352 00:15:05,569 --> 00:15:06,629 Steck ihn dir ins Gesicht. 353 00:15:06,849 --> 00:15:07,629 Ist er jetzt fertig? 354 00:15:09,090 --> 00:15:10,829 Die beiden haben so einen Krach gemacht, dass 355 00:15:10,829 --> 00:15:12,809 ich gedacht habe, jemand würde die Polizei rufen. 356 00:15:12,990 --> 00:15:14,270 Ja, hat das wohl Angst, dass ich sie 357 00:15:14,270 --> 00:15:14,669 umbringe? 358 00:15:14,769 --> 00:15:15,789 Du bist ein sehr schöner Angeber. 359 00:15:16,130 --> 00:15:17,510 Ach so, ich gehe immer so ran. 360 00:15:21,770 --> 00:15:23,909 Das ist ihr Freund, ein Seemann. 361 00:15:24,010 --> 00:15:25,129 Der hatte gerade Landurlaub. 362 00:15:25,229 --> 00:15:26,350 Genau im richtigen Moment. 363 00:15:26,910 --> 00:15:28,069 Erinner mich bloß nicht. 364 00:15:30,150 --> 00:15:31,170 Sie kommt, Achtung. 365 00:15:31,170 --> 00:15:33,090 Das ist ja wirklich eine tolle Frau. 366 00:15:33,490 --> 00:15:34,350 Ach, auf einmal. 367 00:15:35,189 --> 00:15:36,549 Das habe ich nicht so gemeint. 368 00:15:37,050 --> 00:15:38,270 Ich mag dich doch. 369 00:15:39,030 --> 00:15:40,709 Allerdings krieg ich an deinem BH immer eine 370 00:15:40,709 --> 00:15:41,169 gewischt. 371 00:15:43,810 --> 00:15:45,349 Gleich gibt's da oben Ärger. 372 00:15:45,589 --> 00:15:47,490 Nein, mit mir, nimm deine Pfoten da weg. 373 00:15:50,269 --> 00:15:50,750 Sekunde! 374 00:15:53,290 --> 00:15:54,350 Schnell in die Klamotten! 375 00:15:57,890 --> 00:15:58,850 Ich komme! 376 00:15:59,830 --> 00:16:01,150 Klang natürlich dich zu. 377 00:16:02,350 --> 00:16:02,949 Was ist denn das? 378 00:16:03,670 --> 00:16:04,789 Dreimal darfst du raten. 379 00:16:05,109 --> 00:16:06,270 Du bist ein Ferkel. 380 00:16:15,849 --> 00:16:18,229 Die reinsten Blindgänger, da ist man den ganzen 381 00:16:18,229 --> 00:16:20,209 Abend wie ein Wilder am Baggern und nichts 382 00:16:20,209 --> 00:16:21,010 läuft hier ab. 383 00:16:21,690 --> 00:16:22,789 Ich sage euch, was wir machen. 384 00:16:23,369 --> 00:16:24,510 Wir verreisen einfach. 385 00:16:24,810 --> 00:16:26,629 Wir fahren ins Ausland, irgendwo hin. 386 00:16:27,069 --> 00:16:28,470 Ihr habt doch gehört, was Bobby für einen 387 00:16:28,470 --> 00:16:28,889 Erfolg hat. 388 00:16:28,929 --> 00:16:30,050 Die Bräute trampeln auf ihm rum. 389 00:16:30,130 --> 00:16:31,609 Der weiß gar nicht, wo er anfangen soll. 390 00:16:31,710 --> 00:16:33,370 Ich weiß nicht, ob das meine Eltern erlauben. 391 00:16:33,390 --> 00:16:34,630 Sag ihnen, dass du dich sonst erschießt, dann 392 00:16:34,630 --> 00:16:35,829 würden sie sich aber gewaltig freuen. 393 00:16:36,389 --> 00:16:37,650 Okay, also was machen wir jetzt? 394 00:16:37,729 --> 00:16:39,230 Ich muss nach Hause, es ist schon spät. 395 00:16:39,910 --> 00:16:41,349 Typ, hör zu, Benni, ich muss jetzt auch 396 00:16:41,349 --> 00:16:42,450 los, sonst bin ich ein toter Mann. 397 00:16:43,150 --> 00:16:44,390 Ich meine, ich kann die Braut nicht warten 398 00:16:44,390 --> 00:16:44,649 lassen. 399 00:16:44,670 --> 00:16:44,849 Was? 400 00:16:45,189 --> 00:16:45,869 Welche Braut denn? 401 00:16:46,269 --> 00:16:47,730 Eine, die gerne die Beine hochklappt. 402 00:16:47,789 --> 00:16:48,630 Ist ein ganz süßer Feger. 403 00:16:48,630 --> 00:16:50,129 Ihr Vater ist gerade auf hoher See, deshalb 404 00:16:50,129 --> 00:16:50,709 erwartet sie mich. 405 00:16:50,769 --> 00:16:51,170 Kommst du mit? 406 00:16:51,630 --> 00:16:52,309 Na logisch. 407 00:17:02,449 --> 00:17:03,550 Wer ist denn das? 408 00:17:03,630 --> 00:17:05,149 Mein Daddy hat ihn mir aus Afrika mitgebracht, 409 00:17:05,469 --> 00:17:06,649 damit er aufpasst. 410 00:17:06,890 --> 00:17:07,389 Wieso denn? 411 00:17:08,409 --> 00:17:09,530 Ich werde aufpassen. 412 00:17:09,530 --> 00:17:09,869 Weg! 413 00:17:12,529 --> 00:17:13,650 Ihr werdet nicht gepumpt! 414 00:17:13,990 --> 00:17:14,329 Verstanden? 415 00:17:14,509 --> 00:17:15,410 Finger weg von den Mädchen! 416 00:17:15,809 --> 00:17:17,030 Ihr werdet nicht gepumpt! 417 00:17:17,210 --> 00:17:19,108 Jetzt halt endlich mal den Schnabel. 418 00:17:19,429 --> 00:17:19,810 Berkel! 419 00:17:20,250 --> 00:17:20,609 Berkel! 420 00:17:29,660 --> 00:17:30,859 Endlich ist der Kerl ruhig. 421 00:17:30,960 --> 00:17:32,300 Ich mach dir was zu trinken, damit du 422 00:17:32,300 --> 00:17:32,960 in Fahrt kommst. 423 00:17:33,039 --> 00:17:34,419 Wer gut schmiert, der gut fährt. 424 00:17:39,150 --> 00:17:41,370 Aber mein Daddy kann jede Sekunde nach Hause 425 00:17:41,370 --> 00:17:41,730 kommen. 426 00:17:42,290 --> 00:17:44,230 Das macht nichts, da legen wir sofort los. 427 00:17:44,529 --> 00:17:45,330 Ich weiß. 428 00:17:45,330 --> 00:17:45,950 Berkel! 429 00:17:50,530 --> 00:17:52,090 Das ist ein Vitaminstoß. 430 00:17:52,269 --> 00:17:53,470 Ich bin mit Vitaminen gestoßen! 431 00:17:54,209 --> 00:17:55,529 Auf deine Muskeln. 432 00:17:56,350 --> 00:17:57,829 Ihr werdet nicht gepumpt! 433 00:17:58,529 --> 00:17:59,290 Alkoholiker! 434 00:17:59,570 --> 00:18:00,069 Trinker! 435 00:18:00,650 --> 00:18:01,369 Ihr werdet nicht gepumpt! 436 00:18:02,250 --> 00:18:03,009 Schweine! 437 00:18:03,790 --> 00:18:04,550 Schweine! 438 00:18:04,569 --> 00:18:05,049 Kuckuck! 439 00:18:05,369 --> 00:18:07,030 Ihr werdet nicht gepumpt! 440 00:18:07,309 --> 00:18:07,949 Berkel! 441 00:18:16,190 --> 00:18:17,810 Nun zieh doch mal den Fummel aus. 442 00:18:17,830 --> 00:18:18,049 Verstanden? 443 00:18:18,410 --> 00:18:19,989 Ihr werdet nicht gepumpt! 444 00:18:20,649 --> 00:18:22,670 Nimm die Finger weg von dem schönen Mädchen! 445 00:18:22,710 --> 00:18:23,449 Doch, doch, ja, ja. 446 00:18:23,670 --> 00:18:24,429 Ich beweise es dir. 447 00:18:24,630 --> 00:18:25,489 Ich zeig dir meine Liebe. 448 00:18:25,710 --> 00:18:26,350 Gib mir deine Hand. 449 00:18:26,550 --> 00:18:26,729 Hier. 450 00:18:26,849 --> 00:18:27,890 Da spürst du, wie mein Herz für dich 451 00:18:27,890 --> 00:18:28,190 schlägt. 452 00:18:28,329 --> 00:18:29,069 Ist bummertförmlich. 453 00:18:29,190 --> 00:18:29,810 Ist das nicht irre? 454 00:18:30,109 --> 00:18:31,289 Jetzt stell dich nicht so zickig an. 455 00:18:31,369 --> 00:18:32,110 Raus aus den Klamotten. 456 00:18:35,350 --> 00:18:36,670 Das dauert ja Stunden. 457 00:18:39,169 --> 00:18:40,250 Hör doch mal auf! 458 00:18:45,389 --> 00:18:45,949 Sekunde, Mann. 459 00:18:45,989 --> 00:18:46,929 Ich hab einen Sondereinsatz. 460 00:18:47,150 --> 00:18:48,569 Jetzt muss er weg, das dicke Schwein! 461 00:18:52,050 --> 00:18:52,410 Psst! 462 00:18:52,829 --> 00:18:53,469 Mensch, Ruhe! 463 00:18:53,849 --> 00:18:55,089 Was machst du denn für einen Aften? 464 00:18:55,250 --> 00:18:56,810 Entweder du kommst jetzt oder ich hau ab! 465 00:18:57,009 --> 00:18:57,949 Eine Sekunde noch. 466 00:18:58,009 --> 00:18:59,329 Ich hab sie gleich besorgt. 467 00:18:59,430 --> 00:19:00,150 Ja, hoffen wir's. 468 00:19:00,190 --> 00:19:01,070 Ich steck einen Gruß mit rein. 469 00:19:01,170 --> 00:19:01,669 Klar, Benni? 470 00:19:02,430 --> 00:19:03,730 Komm endlich zu! 471 00:19:04,869 --> 00:19:05,229 Unsorgt! 472 00:19:06,630 --> 00:19:06,990 Unsorgt! 473 00:19:23,640 --> 00:19:25,540 Und heute bin ich ein anderes Mann. 474 00:19:25,560 --> 00:19:26,780 Meinst du ich verblendere meine Zeit? 475 00:19:27,039 --> 00:19:28,379 Ich hatte heute einen festen Termin mit dir. 476 00:19:28,500 --> 00:19:29,539 Heute solltest du... 477 00:19:29,539 --> 00:19:30,400 Hey, Johnny! 478 00:19:37,230 --> 00:19:38,870 Und dann fahr'n wir weg. 479 00:19:39,769 --> 00:19:40,029 Ja. 480 00:19:42,949 --> 00:19:43,309 Dann... 481 00:19:53,769 --> 00:19:55,190 Du Idiot, mach das Licht aus! 482 00:19:55,230 --> 00:19:56,410 Ich hab zu viel getrunken. 483 00:19:57,510 --> 00:19:57,869 Benni! 484 00:19:57,989 --> 00:19:59,849 Wo ist mein Elefantenmesser, mit dem ich immer 485 00:19:59,849 --> 00:20:01,030 die Löwen getötet habe? 486 00:20:01,489 --> 00:20:03,550 Wer meine Tochter bestreift, der wird getötet! 487 00:20:03,630 --> 00:20:05,009 Beweg dich nicht, du bist ein toter Mann! 488 00:20:05,089 --> 00:20:05,850 Keine Bewegung! 489 00:20:06,309 --> 00:20:07,590 Ich bewege mich nicht, ich hab ihr nur 490 00:20:07,590 --> 00:20:08,389 bei den Schularbeiten geholfen. 491 00:20:08,389 --> 00:20:10,369 Erzähl mir nichts von Schularbeiten, sie geht überhaupt 492 00:20:10,369 --> 00:20:11,030 nicht mehr zur Schule. 493 00:20:11,170 --> 00:20:12,849 Dafür wirst du mir büßen, ist das klar, 494 00:20:12,929 --> 00:20:13,450 du Fettwanz? 495 00:20:13,650 --> 00:20:13,789 Nein! 496 00:20:14,209 --> 00:20:15,749 Was wollen sie von mir, was hab ich 497 00:20:15,749 --> 00:20:16,169 getan? 498 00:20:16,330 --> 00:20:18,230 Du, du hast sie versaut! 499 00:20:18,850 --> 00:20:21,590 Du hast meinem kleinen Lamm die Unschuld geraubt 500 00:20:21,590 --> 00:20:23,110 und sie vor der Ehe geöffnet! 501 00:20:23,210 --> 00:20:24,649 Aber Daddy, ich liebe ihn doch! 502 00:20:25,309 --> 00:20:26,430 Du liebst diesen Klops? 503 00:20:26,770 --> 00:20:27,110 Ja! 504 00:20:27,269 --> 00:20:28,430 Diesen Wabbel Elvis? 505 00:20:28,809 --> 00:20:29,050 Ja! 506 00:20:29,449 --> 00:20:31,189 Dann wirst du meine Tochter auch heiraten. 507 00:20:31,350 --> 00:20:33,310 Nicht jeden Tag findet ein Fettwanz eine so 508 00:20:33,310 --> 00:20:35,790 schöne, reizende Frau, deren lieber Vater ihr einen 509 00:20:35,790 --> 00:20:37,969 Papagei geschenkt hat, der auf sie aufpasst. 510 00:20:38,510 --> 00:20:39,609 Meine Frau wird? 511 00:20:40,150 --> 00:20:41,549 Dafür werde ich dich umbringen! 512 00:20:41,809 --> 00:20:42,769 Nein, Daddy, nicht! 513 00:20:43,270 --> 00:20:43,670 Nein! 514 00:20:45,149 --> 00:20:46,769 Du hast sie aufgemacht! 515 00:20:47,830 --> 00:20:49,850 Bleib hier, du Mikrobe und steh zu deinem 516 00:20:49,850 --> 00:20:50,069 Vater! 517 00:20:50,589 --> 00:20:51,589 Schmeiß den Ofen an! 518 00:20:51,870 --> 00:20:53,549 Los, Manny, lass uns stehen, wir müssen weg! 519 00:20:53,770 --> 00:20:54,970 Halt, halt, halt, halt, warte! 520 00:20:57,509 --> 00:21:00,590 Euch Sträucher werde ich erwischen, ihr Jungfrauenvergewaltiger, ihr! 521 00:21:01,250 --> 00:21:02,170 Es geht so weit. 522 00:21:04,790 --> 00:21:06,589 Jetzt hat sie doch einen abgekriegt. 523 00:21:06,989 --> 00:21:08,849 Und dem werde ich die Hölle heiß machen. 524 00:21:19,710 --> 00:21:21,470 Benny, sieh dir mal die beiden Geschütze an, 525 00:21:21,509 --> 00:21:22,609 das müssen Touristinnen sein. 526 00:21:22,929 --> 00:21:23,809 Wer sagt denn das? 527 00:21:23,869 --> 00:21:25,209 Als Kinder sieht man das sofort, das sind 528 00:21:25,209 --> 00:21:26,890 bestimmt Lappen, ich meine aus Lappland sind die. 529 00:21:27,029 --> 00:21:27,489 Kommst du mit? 530 00:21:28,729 --> 00:21:30,910 Das bringt doch nichts, da läuft nichts. 531 00:21:31,069 --> 00:21:32,909 Achso, die sind bestimmt Antner, die warten auf 532 00:21:32,909 --> 00:21:33,130 uns. 533 00:21:33,130 --> 00:21:34,569 Pass auf, Benny, ich nehme die linke und 534 00:21:34,569 --> 00:21:35,150 du nimmst die rechte. 535 00:21:35,330 --> 00:21:35,649 Abgemacht? 536 00:21:36,030 --> 00:21:36,489 Komm jetzt! 537 00:22:05,020 --> 00:22:05,680 Entschuldigen Sie bitte. 538 00:22:17,400 --> 00:22:19,060 Wissen Sie, wie spät es ist? 539 00:22:19,340 --> 00:22:21,280 Es tut mir wirklich leid, ich habe keine 540 00:22:21,280 --> 00:22:21,880 Uhr bei mir. 541 00:22:22,240 --> 00:22:23,220 Tschüss, ich gehe jetzt schwimmen. 542 00:22:58,040 --> 00:22:59,239 Schönes Wetter heute, nicht? 543 00:23:03,900 --> 00:23:05,339 Na, wie war das Wasser? 544 00:23:06,099 --> 00:23:06,880 Ziemlich nass. 545 00:23:07,800 --> 00:23:10,359 Ja, so ist es meistens. 546 00:23:12,760 --> 00:23:14,740 Ich bin übrigens Benny und wie heißt du? 547 00:23:15,159 --> 00:23:16,240 Mein Name ist Dana. 548 00:23:19,860 --> 00:23:21,160 Was machst du denn hier? 549 00:23:21,260 --> 00:23:22,699 Eigentlich nichts, ich bohre nach Öl. 550 00:23:22,900 --> 00:23:23,039 Perfekt. 551 00:23:23,039 --> 00:23:23,899 Perverse Heini. 552 00:23:25,460 --> 00:23:26,780 Mach, dass du wegkommst. 553 00:23:27,259 --> 00:23:28,159 Oder soll ich dir Beine machen? 554 00:23:28,740 --> 00:23:29,300 Unverschämtheit. 555 00:23:29,519 --> 00:23:30,419 Habt ihr schon los? 556 00:23:31,399 --> 00:23:31,960 Dana? 557 00:23:33,019 --> 00:23:33,580 Dana? 558 00:23:34,220 --> 00:23:35,379 Komm sofort her. 559 00:23:36,160 --> 00:23:38,700 Entschuldige mich bitte, meine Mutter hat mich gerufen. 560 00:23:39,279 --> 00:23:40,179 Bist du auf Urlaub hier? 561 00:23:40,420 --> 00:23:40,740 Ja. 562 00:23:41,120 --> 00:23:42,080 Das habe ich mir gedacht. 563 00:23:42,400 --> 00:23:43,600 Ich liege gerne in der Sonne. 564 00:23:44,219 --> 00:23:44,539 Dana? 565 00:23:45,280 --> 00:23:46,419 Eine Sekunde noch. 566 00:23:47,580 --> 00:23:51,160 Sag mal, Dana, können wir uns mal sehen? 567 00:23:51,619 --> 00:23:52,599 Natürlich geht das. 568 00:23:52,740 --> 00:23:54,040 In der nächsten Woche bin ich auf der 569 00:23:54,040 --> 00:23:54,420 Orion. 570 00:23:55,380 --> 00:23:56,340 Auf der Orion? 571 00:23:56,799 --> 00:23:58,020 Das ist ein Luxusdampfer. 572 00:23:58,119 --> 00:24:00,039 Wir machen damit eine Mittelmeerkreuzfahrt. 573 00:24:00,540 --> 00:24:00,860 Ciao. 574 00:24:05,160 --> 00:24:05,559 Benny? 575 00:24:06,040 --> 00:24:06,440 Benny? 576 00:24:07,780 --> 00:24:09,080 Hast du das alte Rev gesehen? 577 00:24:09,199 --> 00:24:10,380 Bei dir läuft garantiert nichts. 578 00:24:12,300 --> 00:24:15,900 Sag mal, die Geschichte mit der Orion, die 579 00:24:15,900 --> 00:24:17,319 hast du dir doch nicht ausgedacht, oder? 580 00:24:17,440 --> 00:24:18,959 Nein, sie macht damit eine Kreuzfahrt, hat sie 581 00:24:18,959 --> 00:24:19,480 mir gesagt. 582 00:24:20,259 --> 00:24:21,879 Ich verstehe gar nicht, warum du so heiß 583 00:24:21,879 --> 00:24:22,440 auf sie bist. 584 00:24:22,539 --> 00:24:23,740 Du hast sie doch nur einmal am Strand 585 00:24:23,740 --> 00:24:24,099 gesehen. 586 00:24:24,159 --> 00:24:25,419 Du kannst ja hierbleiben und den Kid aus 587 00:24:25,419 --> 00:24:26,199 dem Fenster folgen. 588 00:24:26,739 --> 00:24:28,000 Sag bloß, du willst mit denen in den 589 00:24:28,000 --> 00:24:28,479 See stechen. 590 00:24:28,640 --> 00:24:29,940 Du musst echt geisteskrank sein. 591 00:24:30,220 --> 00:24:31,319 Oder hast du dich verknallt? 592 00:24:31,599 --> 00:24:32,619 Ich begreife gar nichts. 593 00:24:32,740 --> 00:24:33,539 Ist doch gut so. 594 00:24:35,599 --> 00:24:36,660 Ist ja ein Riesenpott. 595 00:24:37,499 --> 00:24:38,400 Da ist die Schüsse. 596 00:24:38,759 --> 00:24:40,419 Sie hat darauf bestimmt eine Luxuskabine. 597 00:24:40,600 --> 00:24:42,220 Und für Bennylein ist immer ein Platz reserviert, 598 00:24:42,280 --> 00:24:42,379 ja? 599 00:24:42,500 --> 00:24:43,840 Mensch, sie weiß doch noch nichts davon. 600 00:24:43,959 --> 00:24:44,880 Aber ich will sie vernaschen. 601 00:24:44,880 --> 00:24:47,380 Mann, Benny, du bist wirklich ein zäher Liebhaber. 602 00:24:50,440 --> 00:24:53,179 Ich spiel die Auswahl. 603 00:24:53,519 --> 00:24:55,139 Ich habe ein ganz schlechtes Blatt. 604 00:24:55,240 --> 00:24:57,140 Die Runde verliere ich bestimmt wieder. 605 00:24:57,319 --> 00:24:58,319 Jetzt bräuchte ich einen Joker. 606 00:25:01,939 --> 00:25:02,740 Hallo, Mami. 607 00:25:04,440 --> 00:25:06,859 Oh, Bennylein, willst du unsere Gäste nicht begrüßen? 608 00:25:07,020 --> 00:25:08,220 Er ist so groß geworden. 609 00:25:09,099 --> 00:25:10,719 Er fängt bald an zu studieren und ihr 610 00:25:10,719 --> 00:25:12,260 helft mir so oft im Haushalt. 611 00:25:12,910 --> 00:25:14,279 Kann ich dich mal für eine Sekunde sprechen? 612 00:25:14,480 --> 00:25:16,120 Benny, du hast immer noch nicht unsere Gäste 613 00:25:16,120 --> 00:25:16,599 begrüßt. 614 00:25:16,700 --> 00:25:18,179 Hallo, hallo, Tag, wie geht's? 615 00:25:18,899 --> 00:25:20,119 Kann ich dich jetzt mal kurz sprechen? 616 00:25:20,219 --> 00:25:21,580 Du siehst doch, Junge, dass wir mitten im 617 00:25:21,580 --> 00:25:21,839 Spiel sind, ja? 618 00:25:21,839 --> 00:25:22,759 Es dauert wirklich nicht lange. 619 00:25:24,319 --> 00:25:25,679 Was ist denn so dringend? 620 00:25:25,719 --> 00:25:26,719 Ich brauche von dir eine Unterschrift. 621 00:25:27,120 --> 00:25:27,939 Wofür denn, Junge? 622 00:25:27,999 --> 00:25:29,040 Was musst du unterschreiben? 623 00:25:29,219 --> 00:25:30,199 Das ist für mein Studium. 624 00:25:30,700 --> 00:25:32,020 Du willst doch, dass ich hier Ingenieur werde. 625 00:25:32,199 --> 00:25:33,700 Hört ihr, er wird Ingenieur? 626 00:25:34,360 --> 00:25:35,499 Es dauert nicht lange. 627 00:25:35,620 --> 00:25:37,240 Ich gehe nur schnell die Brille holen. 628 00:25:37,240 --> 00:25:38,379 Ja, ja, lass dir ruhig sein. 629 00:25:43,339 --> 00:25:46,700 Was ist das? 630 00:25:48,060 --> 00:25:49,320 Was sind das für Formular? 631 00:25:50,260 --> 00:25:51,059 Das ist aber komisch. 632 00:25:51,159 --> 00:25:52,099 Ich denke, du wirst Ingenieur. 633 00:25:52,399 --> 00:25:54,460 Hier steht, du willst erst Matrose anheuern. 634 00:25:54,840 --> 00:25:56,120 Auf einem Schiff auch noch? 635 00:25:56,200 --> 00:25:57,259 Bist du verrückt, Junge? 636 00:25:57,599 --> 00:25:59,120 Vielleicht will er Ingenieurmatrose werden. 637 00:25:59,140 --> 00:26:00,179 Das kommt überhaupt nicht in Frage. 638 00:26:00,300 --> 00:26:01,559 Für Matrosen unterschreibe ich nicht. 639 00:26:01,640 --> 00:26:02,839 Ich will ein Ingenieur haben. 640 00:26:03,260 --> 00:26:05,240 Meine Kinder fahren nicht auf einem Dampfer und 641 00:26:05,240 --> 00:26:06,379 sie werden auch nicht Matrose. 642 00:26:06,620 --> 00:26:07,359 Ist das klar, Junge? 643 00:26:07,560 --> 00:26:08,259 Hör zu. 644 00:26:08,840 --> 00:26:10,319 Auf einem Schiff arbeiten? 645 00:26:10,999 --> 00:26:11,999 Du unterschreibst nicht? 646 00:26:12,239 --> 00:26:13,400 Du tust es nicht genug? 647 00:26:13,519 --> 00:26:13,740 Nein. 648 00:26:14,100 --> 00:26:14,899 Dann nehme ich mir den Strick. 649 00:26:15,099 --> 00:26:16,159 Du machst mir keine Angst. 650 00:26:16,219 --> 00:26:16,960 Du hast doch wenig. 651 00:26:19,059 --> 00:26:22,540 Ich will keinen Matrosen. 652 00:26:24,100 --> 00:26:25,599 Also, wer spielt denn jetzt aus? 653 00:26:26,160 --> 00:26:27,320 Ich glaube, ich fahre dran. 654 00:26:29,000 --> 00:26:29,960 Ich habe ihn gesehen. 655 00:26:34,459 --> 00:26:36,079 Ich habe hier doch überhaupt nichts getan. 656 00:26:36,760 --> 00:26:37,120 Hochinteressant. 657 00:26:37,200 --> 00:26:38,480 Wie kommt es dann, dass sie schwanger ist? 658 00:26:38,520 --> 00:26:40,199 Kommt es vom Wetter, vom Wind oder Wogen? 659 00:26:40,499 --> 00:26:41,700 Oder vom Papagei? 660 00:26:42,199 --> 00:26:43,819 Aber ich habe doch gar nicht mit ihr... 661 00:26:44,360 --> 00:26:45,240 Das haben wir gleich. 662 00:26:45,680 --> 00:26:47,459 Hier ist ein Attest von ihrem Arzt. 663 00:26:47,820 --> 00:26:48,840 Das hat der Bengel von dir. 664 00:26:48,940 --> 00:26:49,920 Das ist deine Schuld. 665 00:26:50,639 --> 00:26:50,999 Natürlich. 666 00:26:51,480 --> 00:26:52,760 Wie der Vater, so der Sohn. 667 00:26:52,820 --> 00:26:54,539 Du jagst doch heute noch jungen Mädchen nach. 668 00:26:54,539 --> 00:26:55,960 Streit es bloß nicht ab. 669 00:26:56,139 --> 00:26:57,300 Ich habe dich ja noch nicht erwischt. 670 00:26:57,640 --> 00:26:59,000 Das ist ein Rezept vom Arzt, aber kein 671 00:26:59,000 --> 00:26:59,439 Attest. 672 00:26:59,519 --> 00:27:00,359 Das ist doch unwichtig. 673 00:27:01,079 --> 00:27:02,220 Meine Tochter ist schwanger. 674 00:27:02,319 --> 00:27:04,100 Und zwar von ihrem verehrten Herrn Sohn. 675 00:27:04,299 --> 00:27:05,080 Stimmt's, meine Süße? 676 00:27:05,400 --> 00:27:06,879 Ein hübsches Mädchen. 677 00:27:06,959 --> 00:27:08,080 Und was für ein nettes Gesicht. 678 00:27:08,179 --> 00:27:08,939 Sie hat sie nur hin. 679 00:27:09,179 --> 00:27:10,640 Gott sei Dank ist sie nicht so laut 680 00:27:10,640 --> 00:27:11,980 und redet so viel wie ihr Vater. 681 00:27:13,039 --> 00:27:15,280 Ach, ein schrecklicher Kerl ist das. 682 00:27:16,079 --> 00:27:17,780 Wie wollen Sie denn die Hochzeit haben? 683 00:27:17,860 --> 00:27:18,740 Mit einem Buffet? 684 00:27:18,999 --> 00:27:20,760 Oder sollen die Kellner am Tisch servieren? 685 00:27:20,879 --> 00:27:21,979 Ich weiß gar nicht, von was für einer 686 00:27:21,979 --> 00:27:22,680 Hochzeit er redet. 687 00:27:22,680 --> 00:27:23,680 Ich will niemanden heiraten. 688 00:27:23,720 --> 00:27:24,759 Herzlichen Glückwunsch. 689 00:27:24,980 --> 00:27:26,199 Komm her, mein lieber Schatz. 690 00:27:26,320 --> 00:27:28,699 Komm zu deinem zukünftigen Reich in das Patschenchen 691 00:27:28,699 --> 00:27:30,059 und gib ihm ein Bussi. 692 00:27:30,359 --> 00:27:32,100 Und hier habe ich eure Verlobungsringe. 693 00:27:32,399 --> 00:27:34,760 Jeder soll einen kriegen, sogar der Schwiegersohn. 694 00:27:35,219 --> 00:27:37,320 Jetzt seid lieb zueinander und gebt euch ein 695 00:27:37,320 --> 00:27:39,759 kleines, süßes Küsschen. 696 00:27:53,020 --> 00:27:54,240 Oh, Rudi. 697 00:27:56,960 --> 00:27:59,140 I got a gal named Sue. 698 00:28:00,039 --> 00:28:01,740 She knows just what to do. 699 00:28:02,319 --> 00:28:04,239 I got a gal named Sue. 700 00:28:05,020 --> 00:28:06,799 She knows just what to do. 701 00:28:07,680 --> 00:28:08,779 She'll drive me to the east. 702 00:28:08,960 --> 00:28:10,099 She'll drive me to the west. 703 00:28:10,359 --> 00:28:12,840 But she's the gal that I love best. 704 00:28:12,939 --> 00:28:13,560 To the Rudy. 705 00:28:13,959 --> 00:28:14,659 Oh, Rudy. 706 00:28:15,339 --> 00:28:16,100 To the Rudy. 707 00:28:17,480 --> 00:28:18,499 To the Rudy. 708 00:28:19,119 --> 00:28:19,720 Oh, Rudy. 709 00:28:21,940 --> 00:28:22,980 Oh, Junge. 710 00:28:23,180 --> 00:28:24,459 Oh, mein Pennylein. 711 00:28:24,600 --> 00:28:25,260 Alles gut. 712 00:28:25,560 --> 00:28:26,840 Pass auf dich auf. 713 00:28:27,760 --> 00:28:29,639 Und ist immer tüchtig. 714 00:28:29,859 --> 00:28:31,299 Und lernt fleißig zu sein. 715 00:28:31,559 --> 00:28:34,080 Penny, du wirst mir so viel. 716 00:28:34,720 --> 00:28:35,240 Pennylein. 717 00:28:36,020 --> 00:28:36,799 Du gilst mir. 718 00:28:39,719 --> 00:28:40,240 Penny. 719 00:28:41,240 --> 00:28:41,480 Ja? 720 00:28:41,740 --> 00:28:43,040 Versprich mir eins, mein Junge. 721 00:28:43,199 --> 00:28:44,899 Zieh dir immer eine warme Strickjacke an. 722 00:28:45,159 --> 00:28:45,939 Die sehe ich schon. 723 00:28:45,939 --> 00:28:47,259 Das ist doch alt genug. 724 00:28:47,740 --> 00:28:49,320 Dass du immer tüchtig bist und dich warm 725 00:28:49,320 --> 00:28:50,179 zugängst. 726 00:28:50,439 --> 00:28:52,999 Sonja, hör auf zu weinen. 727 00:28:54,379 --> 00:28:57,899 Hi, Louis. 728 00:28:59,320 --> 00:28:59,980 Ich freue mich. 729 00:29:00,039 --> 00:29:01,039 Ich freue mich, Sie an Bord begrüßen zu 730 00:29:01,039 --> 00:29:01,239 dürfen. 731 00:29:01,499 --> 00:29:02,799 Angenehmen Aufenthalt, Frau Baron. 732 00:29:03,119 --> 00:29:04,959 Danke, mein Guter, dem werde ich aufmerksam. 733 00:29:05,699 --> 00:29:07,959 Oh, den haben wir gerade da, den Kapitän. 734 00:29:08,519 --> 00:29:10,019 Herr Baron, ich freue mich, dass ich Sie 735 00:29:10,019 --> 00:29:10,799 wieder auf meinem Schiff begrüße. 736 00:29:10,799 --> 00:29:11,579 Ganz lieb, meinerseits. 737 00:29:15,459 --> 00:29:18,099 Herr Benni, Benni, ich bin es, habt ihr 738 00:29:18,099 --> 00:29:19,119 doch gesagt, dass ich mitfahre. 739 00:29:19,439 --> 00:29:20,579 Ist das ein Riesenkasten, was? 740 00:29:20,779 --> 00:29:22,039 Eine Seepartie ist lustig. 741 00:29:25,799 --> 00:29:26,719 Ist sie schmutzig? 742 00:29:27,879 --> 00:29:29,859 Pass mit deiner Frisur auf, die Türen sind 743 00:29:29,859 --> 00:29:30,399 so niedrig. 744 00:29:31,478 --> 00:29:33,059 Oh, Dana, schön, dich zu sehen. 745 00:29:34,559 --> 00:29:35,299 Hallo, Daddy. 746 00:29:37,079 --> 00:29:38,059 Geh in den Salon. 747 00:29:43,739 --> 00:29:49,299 Okay, Matrosen, aufgepasst. 748 00:29:49,939 --> 00:29:51,739 Ich verlange, dass ihr euer persönliches Gepäck da 749 00:29:51,739 --> 00:29:52,479 drüben hinstellt. 750 00:29:52,999 --> 00:29:54,559 Und hier vorn wird in Reihe und Glied 751 00:29:54,559 --> 00:29:55,079 angetreten. 752 00:29:55,079 --> 00:29:56,919 Aber ein bisschen zackig, wir sind ja nicht 753 00:29:56,919 --> 00:29:57,299 auf Erdnührungstour. 754 00:29:59,499 --> 00:30:00,779 Los, ein bisschen schneller. 755 00:30:01,499 --> 00:30:02,779 Stell deinen Koffer ab, Nappel. 756 00:30:04,479 --> 00:30:07,419 Ihr werdet nach unten gebracht, zu den Mannschaftskabinen. 757 00:30:07,959 --> 00:30:10,719 Da bekommt ihr eure Kleidung und werdet eingeteilt. 758 00:30:11,199 --> 00:30:13,159 Jeder bekommt ein bestimmtes Gepäck. 759 00:30:14,959 --> 00:30:16,539 Du bist ein bisschen spät dran. 760 00:30:17,059 --> 00:30:17,919 Das wird sich ändern. 761 00:30:18,299 --> 00:30:18,839 Wer ist denn das? 762 00:30:18,959 --> 00:30:21,099 Dir werden wir erstmal ordentliche Manieren beibringen, Gartenstag, 763 00:30:21,119 --> 00:30:21,599 ist das klar? 764 00:30:24,579 --> 00:30:26,679 Seefahrt hat etwas mit Zucht und Ordnung zu 765 00:30:26,679 --> 00:30:26,859 tun. 766 00:30:26,999 --> 00:30:29,259 Mit gutem Benehmen und Weltgewand am Auftreten. 767 00:30:30,139 --> 00:30:31,119 Schell Kents, Benny. 768 00:30:31,319 --> 00:30:32,759 Schell Kents, was treibt dich denn her? 769 00:30:32,799 --> 00:30:33,999 Der Boden wurde zu heiß, ich musste die 770 00:30:33,999 --> 00:30:34,419 Kurve kratzen. 771 00:30:34,459 --> 00:30:35,079 Wieso denn das? 772 00:30:35,319 --> 00:30:36,579 Erinnerst du dich noch an die Nummer mit 773 00:30:36,579 --> 00:30:38,359 dem dicken Untier, als du unten im Auto 774 00:30:38,359 --> 00:30:38,819 gewartet hast? 775 00:30:38,819 --> 00:30:39,159 Na klar. 776 00:30:39,279 --> 00:30:40,979 Ihr Alter zwingt mich jetzt, sie zu heiraten. 777 00:30:41,199 --> 00:30:42,299 Der hat überhaupt nichts zu melden. 778 00:30:42,539 --> 00:30:44,079 Hast recht, der soll sich gar nicht einmischen, 779 00:30:44,179 --> 00:30:46,179 dieser Gorilla mit seinem dämlichen, schwarzen Schnurrbart. 780 00:30:46,359 --> 00:30:47,719 Bei seiner Tochter sprießt es auch schon. 781 00:30:47,819 --> 00:30:49,439 Eines Tages hat sie so eine Popelbremse unter 782 00:30:49,439 --> 00:30:50,059 der Nase und... 783 00:30:52,279 --> 00:30:54,439 Du hast den Gorilla mit seinem dämlichen, schwarzen 784 00:30:54,439 --> 00:30:56,159 Schnurrbart wohl sehr vermisst, Schwiegersohn. 785 00:30:56,479 --> 00:30:58,219 Du hattest wohl Sehnsucht. 786 00:30:58,719 --> 00:31:00,319 Oder wolltest du von mir weglaufen? 787 00:31:01,179 --> 00:31:02,459 Nein, ich bin nur gekommen, um mich von 788 00:31:02,459 --> 00:31:03,079 ihm zu verabschieden. 789 00:31:03,239 --> 00:31:03,779 Ich bin schon wieder weg. 790 00:31:03,839 --> 00:31:06,439 Straße halten und stramm gestanden, mein lieber Schwiegersohn. 791 00:31:06,799 --> 00:31:08,638 Glaub ja nicht, dir wird hier eine Extrawurst 792 00:31:08,638 --> 00:31:09,099 gebraten. 793 00:31:11,539 --> 00:31:12,539 Ach du Scheiße. 794 00:31:20,619 --> 00:31:22,159 Guten Tag, ihr lieben Seeküken. 795 00:31:22,839 --> 00:31:24,779 Ich werde aus euch Seebären machen. 796 00:31:25,459 --> 00:31:27,539 Seemann zu sein ist eine wichtige Aufgabe und 797 00:31:27,539 --> 00:31:29,639 das bedeutet, dass man adjekt arbeitet. 798 00:31:30,239 --> 00:31:32,759 Aber auch im Speisesaal, in der Küche, im 799 00:31:32,759 --> 00:31:33,059 Maschinenraum. 800 00:31:33,879 --> 00:31:35,639 Überall, wo ihr gebraucht werdet. 801 00:31:37,179 --> 00:31:37,899 Hey Barracuda. 802 00:31:38,179 --> 00:31:39,179 Ich eile schon, Chef. 803 00:31:45,219 --> 00:31:47,359 Wir machen jetzt eine Übung im Lebensritten. 804 00:31:48,379 --> 00:31:50,019 Alle schlüpfen in die seine Weste. 805 00:31:52,959 --> 00:31:54,699 Nun schlüpft schon. 806 00:31:57,979 --> 00:32:00,799 Und jetzt rufen alle zusammen. 807 00:32:01,579 --> 00:32:02,059 SOS. 808 00:32:02,399 --> 00:32:03,039 SOS. 809 00:32:03,479 --> 00:32:04,119 Und noch einmal. 810 00:32:04,499 --> 00:32:05,099 SOS. 811 00:32:07,979 --> 00:32:08,779 SOS. 812 00:32:09,239 --> 00:32:09,799 SOS. 813 00:32:10,339 --> 00:32:10,599 Hilfe. 814 00:32:11,099 --> 00:32:11,499 Hilfe. 815 00:32:13,039 --> 00:32:13,839 SOS. 816 00:32:14,019 --> 00:32:14,199 SOS. 817 00:32:15,499 --> 00:32:16,359 Sie sehen es eben. 818 00:32:16,819 --> 00:32:18,239 Das Schiff ist unruhig. 819 00:32:18,419 --> 00:32:18,799 Hilfe. 820 00:32:19,099 --> 00:32:19,899 SOS. 821 00:32:19,999 --> 00:32:20,179 Hilfe. 822 00:32:20,539 --> 00:32:21,059 Hilfe. 823 00:32:21,919 --> 00:32:22,519 SOS. 824 00:32:23,079 --> 00:32:23,679 Ausnahmezustand. 825 00:32:24,259 --> 00:32:24,859 Ausnahmezustand. 826 00:32:24,959 --> 00:32:25,559 Alle zusammen. 827 00:32:25,699 --> 00:32:26,219 Hilfe. 828 00:32:26,859 --> 00:32:26,959 Hilfe. 829 00:32:26,999 --> 00:32:27,599 Hilfe. 830 00:32:27,739 --> 00:32:28,179 Hilfe. 831 00:32:29,099 --> 00:32:30,679 Ich habe euch nicht gehört. 832 00:32:31,139 --> 00:32:32,259 Ich höre mich. 833 00:32:32,599 --> 00:32:33,159 Hilfe. 834 00:32:34,559 --> 00:32:34,919 Hilfe. 835 00:32:37,039 --> 00:32:38,339 Ich erkenne da vorne die Küste. 836 00:32:38,559 --> 00:32:39,379 Wir sind gerettet. 837 00:32:39,579 --> 00:32:40,919 Wir sind gerettet. 838 00:32:41,959 --> 00:32:42,179 Ja. 839 00:32:43,379 --> 00:32:44,699 Seid Sie wahnsinnig, Mann. 840 00:32:45,299 --> 00:32:46,679 Schaffen Sie die Jungs hier fort und gehen 841 00:32:46,679 --> 00:32:47,319 Sie mir aus den Augen. 842 00:32:47,619 --> 00:32:48,679 Und zwar sofort. 843 00:32:48,679 --> 00:32:49,829 Wir haben doch nur trainiert. 844 00:32:51,079 --> 00:32:53,239 Vielleicht frisst Ihnen eines Tages der weiße Hai. 845 00:32:53,439 --> 00:32:54,419 Ab in die Kabine. 846 00:32:54,799 --> 00:32:55,539 Wird ja auch Zeit. 847 00:32:55,859 --> 00:32:56,759 Ehe ich hier rumstehe. 848 00:32:58,379 --> 00:33:00,499 Wer ein guter Seemann werden will, muss viele 849 00:33:00,499 --> 00:33:01,099 Dinge lernen. 850 00:33:01,339 --> 00:33:02,759 Als erstes Sicherheit. 851 00:33:04,579 --> 00:33:05,079 Behändigkeit. 852 00:33:05,959 --> 00:33:06,959 Organisatorischen Weitblick. 853 00:33:08,759 --> 00:33:09,259 Schnelligkeit. 854 00:33:10,579 --> 00:33:12,259 Und Augenmaß wie ein Akrobat. 855 00:33:12,479 --> 00:33:13,379 Habt ihr das mitgekriegt? 856 00:33:13,639 --> 00:33:15,278 Seht ihr, so einfach ist die Geschichte, Männer. 857 00:33:15,799 --> 00:33:17,679 Und wenn ihr wollt, könnt ihr die Hand 858 00:33:17,679 --> 00:33:18,239 wechseln. 859 00:33:18,239 --> 00:33:18,619 Ach. 860 00:33:23,599 --> 00:33:25,119 Ein Arbeitsunfall. 861 00:33:25,259 --> 00:33:26,579 Die Teller waren sowieso dreckig. 862 00:33:29,279 --> 00:33:30,419 Aufs Hundeplätzchen. 863 00:33:33,659 --> 00:33:36,199 Liebling, wir haben großes Glück. 864 00:33:36,699 --> 00:33:38,939 Die Polizei hat nicht die geringste Vermutung. 865 00:33:40,719 --> 00:33:43,199 Aber wenn wir in Italien anlegen, müssen wir 866 00:33:43,199 --> 00:33:45,339 uns etwas Neues ausdenken. 867 00:33:45,899 --> 00:33:47,959 Die Polizei dort kennt unsere Tricks. 868 00:33:51,219 --> 00:33:52,099 Wunderschöne Steinchen. 869 00:33:52,399 --> 00:33:53,979 Mach dir keine Sorgen, Schatz. 870 00:33:54,359 --> 00:33:56,039 Ich habe jemanden, der uns helfen wird. 871 00:33:56,619 --> 00:33:57,239 Wer ist das? 872 00:33:57,659 --> 00:33:59,039 Es ist der Offizier Alberto. 873 00:34:10,479 --> 00:34:12,039 Ich freue mich, bei dir zu sein. 874 00:34:12,659 --> 00:34:15,159 Endlich habe ich Gelegenheit, zu malen und auszuspannen. 875 00:34:16,239 --> 00:34:17,219 Gefällt es dir nicht? 876 00:34:18,069 --> 00:34:18,699 Oh, doch. 877 00:34:18,799 --> 00:34:19,799 Es ist unheimlich toll. 878 00:34:24,259 --> 00:34:24,999 Sekunde. 879 00:34:27,139 --> 00:34:28,819 Die See-Luft-Baton-Riche? 880 00:34:29,559 --> 00:34:30,219 Jetzt. 881 00:34:47,729 --> 00:34:49,249 So, Schwiegersöhnchen. 882 00:34:53,929 --> 00:34:55,529 Raus da mit den Griffen. 883 00:34:56,529 --> 00:34:57,529 Jetzt du, Böllenschlange. 884 00:35:01,989 --> 00:35:02,889 Da ist Micky. 885 00:35:04,089 --> 00:35:05,749 Er ist ein reizender Junge, nicht wahr? 886 00:35:06,149 --> 00:35:07,489 Ja, er ist ziemlich nett. 887 00:35:09,509 --> 00:35:10,069 Hallo, Micky. 888 00:35:10,549 --> 00:35:10,909 Guten Abend. 889 00:35:11,489 --> 00:35:12,929 Wie geht es dir? 890 00:35:13,009 --> 00:35:13,769 Danke, ausgezeichnet. 891 00:35:15,069 --> 00:35:15,889 Und wie geht es dir? 892 00:35:20,869 --> 00:35:23,049 Du siehst wirklich umwerfend heute Abend aus. 893 00:35:23,549 --> 00:35:24,329 Amüsierst du dich gut? 894 00:35:24,529 --> 00:35:25,549 Oh ja, das tut sie. 895 00:35:26,509 --> 00:35:27,389 Bei dir in Ketten. 896 00:35:29,509 --> 00:35:30,649 Darauf sollten wir trinken. 897 00:35:30,929 --> 00:35:31,669 Lasst uns anstoßen. 898 00:35:31,909 --> 00:35:32,669 Jawohl, das tun wir. 899 00:35:32,869 --> 00:35:33,789 Also, Wohlsein. 900 00:35:34,069 --> 00:35:34,509 Zum Wohl. 901 00:35:34,749 --> 00:35:36,329 Ein ausgezeichneter Fall. 902 00:35:36,449 --> 00:35:37,749 Ja, der ist nicht zu verachten. 903 00:35:37,909 --> 00:35:39,109 Davon haben wir noch mehr gebunkert. 904 00:35:51,769 --> 00:35:54,129 Guten Abend, Frau Baronin. 905 00:35:54,249 --> 00:35:56,549 Herr Baron, sind Sie mit uns zufrieden? 906 00:36:14,469 --> 00:36:20,409 Komm mit, Micky. 907 00:36:22,349 --> 00:36:23,069 So. 908 00:37:26,139 --> 00:37:27,499 Benni, die solltest du dir aus dem Kopf 909 00:37:27,499 --> 00:37:27,819 schlagen. 910 00:37:28,059 --> 00:37:28,839 Die ist nichts für dich. 911 00:37:32,308 --> 00:37:33,709 Die knuspert schon mit dem Tüten da. 912 00:37:34,649 --> 00:37:35,569 Lass mich in Ruhe. 913 00:37:43,329 --> 00:37:44,449 Ich begreife das nicht. 914 00:37:45,369 --> 00:37:46,709 Wie kann man sich nur so verknallen? 915 00:37:50,129 --> 00:37:51,869 Da hinten irgendwo gehen wir an Land. 916 00:38:25,729 --> 00:38:28,369 Da hinten irgendwo gehen wir an Land. 917 00:38:35,149 --> 00:38:36,849 Das machst du ja richtig toll. 918 00:38:54,409 --> 00:38:56,389 Ich gehe nach oben Farbe holen. 919 00:38:56,489 --> 00:38:57,209 Bin gleich wieder da. 920 00:38:57,889 --> 00:38:58,389 Danke. 921 00:39:01,849 --> 00:39:04,029 Mann, ist der irre, wie du das machst. 922 00:39:05,269 --> 00:39:06,169 Gelernt ist gelernt. 923 00:39:06,429 --> 00:39:07,929 Mache ich jeden Tag eine halbe Stunde. 924 00:39:08,449 --> 00:39:10,129 Du musst in eine riesen Kondition springen. 925 00:39:10,729 --> 00:39:11,049 Na ja. 926 00:39:13,649 --> 00:39:14,089 Bravo. 927 00:39:17,989 --> 00:39:20,029 Na ja, so gut war ich auch wieder 928 00:39:20,029 --> 00:39:20,289 nicht. 929 00:39:30,449 --> 00:39:31,709 Na, hast du was verloren hier? 930 00:39:32,809 --> 00:39:34,189 Das Personal ist zum Bedienen da und soll 931 00:39:34,189 --> 00:39:35,209 dir nicht die Gäste belästigen. 932 00:39:35,849 --> 00:39:37,029 Bring das Tablett in die Küche. 933 00:39:38,309 --> 00:39:39,969 Und wenn du aufgeräumt hast, verschwindest du. 934 00:39:40,389 --> 00:39:41,529 Hör auf, lass ihn in Ruhe. 935 00:39:42,989 --> 00:39:44,689 Micky, dein Benehmen ist wirklich widerlich. 936 00:39:44,989 --> 00:39:45,829 Ich hab doch recht. 937 00:39:46,209 --> 00:39:47,109 Nein, hast du nicht. 938 00:40:13,069 --> 00:40:14,629 Ich bin ein Faschist. 939 00:40:19,209 --> 00:40:25,129 Ich bin ein 940 00:40:25,129 --> 00:40:30,589 Faschist. 941 00:40:30,589 --> 00:40:31,109 Es läuft. 942 00:40:31,789 --> 00:40:33,249 Der Kassierer bin ich, klar. 943 00:40:33,249 --> 00:40:34,589 Er hat das Popcorn. 944 00:40:35,029 --> 00:40:36,469 Die Hausbank bin ich, also Finger davon. 945 00:40:37,289 --> 00:40:38,849 Benny, warum haust du dir eigentlich die Birne 946 00:40:38,849 --> 00:40:39,009 voll? 947 00:40:39,049 --> 00:40:40,709 Du weißt doch, dass Kinder keinen Alkohol vertragen. 948 00:40:41,069 --> 00:40:42,849 Nicht drängeln, nicht drängeln, Leute. 949 00:41:03,629 --> 00:41:04,329 Hi, Dana. 950 00:41:04,909 --> 00:41:05,869 Wollen wir ein bisschen tanzen? 951 00:41:06,509 --> 00:41:07,469 Ich hab keine Lust. 952 00:41:08,849 --> 00:41:09,629 Und wieso nicht? 953 00:41:11,189 --> 00:41:12,269 Weil bin ich da noch ist. 954 00:41:12,409 --> 00:41:13,169 Was ist denn los mit dir? 955 00:41:13,229 --> 00:41:13,829 Geht's dir nicht gut? 956 00:41:35,649 --> 00:41:37,189 Komm her, mein Schatz. 957 00:41:55,169 --> 00:41:56,889 Möchtest du vielleicht mit mir tanzen? 958 00:41:57,929 --> 00:41:58,369 Wer, ich? 959 00:41:59,669 --> 00:42:00,149 Ja. 960 00:42:01,369 --> 00:42:02,869 Das geht nicht, ich bin im Dienst. 961 00:42:02,869 --> 00:42:04,829 Mach dir keine Sorgen, ich regle das. 962 00:42:06,909 --> 00:42:08,109 Es ist verboten. 963 00:42:09,049 --> 00:42:10,069 Es gibt Ausnahmen. 964 00:42:34,489 --> 00:42:34,809 Boah. 965 00:43:07,429 --> 00:43:08,949 Du, Victor, die brauchen Nachschub. 966 00:43:09,049 --> 00:43:10,089 Die haben gerade nach dir gerufen. 967 00:43:17,909 --> 00:43:20,509 Den Burschen werde ich zeigen, was Arbeit heißt. 968 00:43:34,189 --> 00:43:37,869 Das ist doch, was ich sehe, mit wem 969 00:43:37,869 --> 00:43:38,409 sie tanzt. 970 00:43:44,869 --> 00:43:46,329 Das tut sie doch nur, weil sie dich 971 00:43:46,329 --> 00:43:47,169 bloßstellen will. 972 00:43:50,469 --> 00:43:50,869 Alberto! 973 00:43:52,489 --> 00:43:55,129 Na ja, ihr Ketten, was hat der Bursche 974 00:43:55,129 --> 00:43:55,649 da zu suchen? 975 00:43:56,269 --> 00:43:58,169 Wir wollten doch allen Streit mit den Passagieren 976 00:43:58,169 --> 00:43:58,569 vermeiden. 977 00:43:58,749 --> 00:43:59,789 Ich werde ihn sofort wegjagen. 978 00:44:00,589 --> 00:44:02,509 Zur Strafe ist er morgen im Maschinenraum. 979 00:44:03,289 --> 00:44:04,749 Um Gott ketten sie ihn von mir aus 980 00:44:04,749 --> 00:44:05,069 fest. 981 00:44:14,559 --> 00:44:15,939 Benny, warum heulst du denn? 982 00:44:16,919 --> 00:44:18,659 Na ja, wer mit der Tochter des Kapitäns 983 00:44:18,659 --> 00:44:19,639 rummacht, der muss heulen. 984 00:44:19,899 --> 00:44:21,419 Und wer mit der Tochter des ersten Offiziers 985 00:44:21,419 --> 00:44:22,559 anbindet, der lacht. 986 00:44:23,459 --> 00:44:25,059 Was suchst du hier, Schwiegersöhnchen? 987 00:44:25,579 --> 00:44:26,579 Ich wollte ihm nur helfen. 988 00:44:26,779 --> 00:44:28,079 Nicht einmal der liebe Gott kann ihm jetzt 989 00:44:28,079 --> 00:44:28,339 helfen. 990 00:44:29,239 --> 00:44:31,039 Der Kapitän behält ihn im Auge, weil er 991 00:44:31,039 --> 00:44:33,379 doch versucht, bei seiner Tochter den ... 992 00:44:33,379 --> 00:44:33,479 ... 993 00:44:33,479 --> 00:44:34,059 ihn reinzustecken? 994 00:44:34,419 --> 00:44:35,219 Genau, genau. 995 00:44:35,619 --> 00:44:37,419 Sehr klug, was du da sagst. 996 00:44:37,519 --> 00:44:38,939 Du hast Ahnung, das merkt man. 997 00:44:38,939 --> 00:44:40,659 Deshalb kriegst du auch meine Tochter. 998 00:44:41,139 --> 00:44:42,659 Aber dein lieber Freund wird bei ihr nie 999 00:44:42,659 --> 00:44:43,119 landen. 1000 00:44:44,719 --> 00:44:45,999 Was ist denn das für eine Schnipselei? 1001 00:44:46,359 --> 00:44:47,399 Doch nicht so ... 1002 00:44:47,399 --> 00:44:47,659 gucken? 1003 00:44:47,879 --> 00:44:48,759 Wie willst du zeigen? 1004 00:44:50,239 --> 00:44:52,019 Man nimmt ein Messer und das Schnittgut und 1005 00:44:52,019 --> 00:44:52,939 ... 1006 00:44:57,939 --> 00:44:59,879 Warum stehst du denn hier und heulst? 1007 00:45:00,319 --> 00:45:01,719 Oben ist eine Passagier und die hat ein 1008 00:45:01,719 --> 00:45:02,499 Säftchen geordert. 1009 00:45:02,659 --> 00:45:03,919 Du kannst ihn ja bringen, aber geh nicht 1010 00:45:03,919 --> 00:45:04,379 stiften. 1011 00:45:05,619 --> 00:45:06,719 Wollen Sie das nicht machen? 1012 00:45:06,859 --> 00:45:07,759 Ich hab noch zu tun. 1013 00:45:34,769 --> 00:45:37,449 Entschuldigung, bitte. 1014 00:45:38,569 --> 00:45:42,249 Entschuldigung bitte, das war der falsche Finger. 1015 00:45:42,529 --> 00:45:43,449 Haben Sie einen Saft bestellt? 1016 00:45:44,269 --> 00:45:44,609 Ja. 1017 00:45:49,049 --> 00:45:50,409 Sagen Sie, Ja? 1018 00:45:51,329 --> 00:45:53,009 Könnten Sie mir den Rücken einreiben? 1019 00:45:54,689 --> 00:45:56,389 Nun, wie ich das kann, im Reiben bin 1020 00:45:56,389 --> 00:45:57,089 ich Spezialist. 1021 00:45:59,269 --> 00:46:01,329 Der Wind wird immer aus Nord-Nord-Ost, 1022 00:46:01,429 --> 00:46:02,249 also aus dieser Richtung. 1023 00:46:08,689 --> 00:46:11,669 Ich will mal erklären, dass der Hitze... 1024 00:46:14,729 --> 00:46:15,929 Matrose, was machen Sie da? 1025 00:46:19,588 --> 00:46:21,088 Ich hab' hier was zu essen und zu 1026 00:46:21,088 --> 00:46:21,848 trinken gebracht. 1027 00:46:22,209 --> 00:46:23,389 Zu essen und zu trinken? 1028 00:46:23,729 --> 00:46:25,289 Mir ist das Sandwich mit der Mayonnaise aus 1029 00:46:25,289 --> 00:46:26,649 der Hand gefallen und Platz auf Ihren Rücken 1030 00:46:26,649 --> 00:46:27,689 drauf und... 1031 00:46:28,309 --> 00:46:28,749 Mayonnaise? 1032 00:46:30,149 --> 00:46:30,589 Ja... 1033 00:46:34,209 --> 00:46:36,289 Ich lass' mich nicht für dumm verkaufen. 1034 00:46:36,289 --> 00:46:37,589 Marsch zurück an die Arbeit! 1035 00:46:38,929 --> 00:46:40,489 Kommst du nachher in meine Kabine? 1036 00:46:40,949 --> 00:46:42,269 2-2-2, alles klar? 1037 00:46:42,449 --> 00:46:42,949 2-2-2. 1038 00:46:42,969 --> 00:46:43,489 Nichts vergessen! 1039 00:46:44,309 --> 00:46:45,889 2-2-2, okay? 1040 00:46:46,449 --> 00:46:47,069 2-2-2? 1041 00:46:47,329 --> 00:46:47,969 Ja, genau. 1042 00:46:51,229 --> 00:46:53,489 Also meine Mädchen, zum Beispiel, ihr bliebt beim 1043 00:46:53,489 --> 00:46:54,229 griechischen Treffen. 1044 00:46:54,429 --> 00:46:55,669 Genau, das ist dort hinten. 1045 00:46:55,989 --> 00:46:56,669 Und hier bitte... 1046 00:46:58,469 --> 00:46:58,949 Zwei! 1047 00:46:59,169 --> 00:47:00,189 Meine Griechen waren... 1048 00:47:07,909 --> 00:47:08,589 Wuhu! 1049 00:47:22,329 --> 00:47:24,709 Kommen Sie bitte herein. 1050 00:47:26,589 --> 00:47:27,789 Oh, warum? 1051 00:47:28,149 --> 00:47:28,949 Sind Sie allein? 1052 00:47:29,649 --> 00:47:30,709 Ja, mein Liebling. 1053 00:47:33,769 --> 00:47:36,509 Ich hab' ein kleines Spritzerchen Champagner mitgebracht. 1054 00:47:36,509 --> 00:47:37,589 Mit viel Brickel. 1055 00:47:38,589 --> 00:47:39,029 Ausgezeichnet! 1056 00:47:39,589 --> 00:47:40,789 Den trinken wir nachher. 1057 00:47:55,569 --> 00:47:56,509 Gehst du noch weg? 1058 00:47:57,729 --> 00:47:58,369 Ja, Ellie. 1059 00:47:58,849 --> 00:48:00,829 Ich guck noch mal ins Logbuch. 1060 00:48:01,069 --> 00:48:02,249 Ich bin gleich wieder da. 1061 00:48:02,309 --> 00:48:02,629 Na schön. 1062 00:48:04,429 --> 00:48:05,409 Du klingst so wütend. 1063 00:48:06,109 --> 00:48:07,409 Jede Nacht musst du noch mal für eine 1064 00:48:07,409 --> 00:48:09,109 Minute weg und kommst erst nach Stunden wieder 1065 00:48:09,109 --> 00:48:09,389 zurück. 1066 00:48:09,389 --> 00:48:10,829 Ellie, die Pflicht ruft. 1067 00:48:10,969 --> 00:48:12,789 Du weißt, wie sehr ich beschäftigt bin. 1068 00:48:12,889 --> 00:48:14,289 Wie viel ich jeden Tag um die Ohren 1069 00:48:14,289 --> 00:48:14,669 habe. 1070 00:48:15,229 --> 00:48:16,709 Ellie, ich geh' jetzt noch mal hoch auf 1071 00:48:16,709 --> 00:48:18,249 die Brücke und sage den Offizieren, dass sie 1072 00:48:18,249 --> 00:48:19,949 uns heute nicht mehr stören sollen, weil wir 1073 00:48:19,949 --> 00:48:20,969 doch gemeinsam was vorhaben. 1074 00:48:25,069 --> 00:48:26,049 Aber beeil dich. 1075 00:48:28,169 --> 00:48:30,029 1-2-3, bin ich wieder zurück. 1076 00:48:32,389 --> 00:48:34,789 Es dauert nicht lange, lieber Schatz. 1077 00:48:43,969 --> 00:48:44,989 Hörst du gern Musik? 1078 00:48:47,069 --> 00:48:47,889 Oh, ja. 1079 00:49:09,519 --> 00:49:10,659 Das ist für mich. 1080 00:49:11,039 --> 00:49:12,319 Oder ist das eine Vater-Mutter-Rolle? 1081 00:49:12,319 --> 00:49:13,979 Eine Vater-Morgane. 1082 00:49:15,039 --> 00:49:15,619 Hilf mir. 1083 00:49:17,199 --> 00:49:19,099 Und wenn der Baron kommt? 1084 00:49:19,239 --> 00:49:20,859 Keine Sorge, Schatz. 1085 00:49:21,499 --> 00:49:22,819 Mein Mast regt sich. 1086 00:49:23,219 --> 00:49:24,919 Ich glaube, ich brauche das Sturmsegel. 1087 00:49:36,419 --> 00:49:37,419 Spitzbergen in Sicht. 1088 00:49:37,979 --> 00:49:39,819 Oder sollte das die Elfenbeinküste sein? 1089 00:49:43,199 --> 00:49:45,399 Ja, jetzt wird sie... 1090 00:49:45,959 --> 00:49:46,479 angreiflich. 1091 00:49:47,999 --> 00:49:50,119 Den Reißverschluss mache ich lieber selber auf, sonst 1092 00:49:50,119 --> 00:49:51,059 bricht der Mastbaum ab. 1093 00:49:51,979 --> 00:49:52,939 Ich komme, Frau Baronin. 1094 00:49:56,019 --> 00:49:57,919 Das sind stürmische Wurzeln. 1095 00:49:58,179 --> 00:49:59,639 Wenn das mein Papa sehen könnte. 1096 00:49:59,859 --> 00:50:00,839 Gott haben Gnädig. 1097 00:51:09,809 --> 00:51:10,649 Los, lauf. 1098 00:51:12,189 --> 00:51:13,929 Bring den Schuh zu Herrchen. 1099 00:51:17,789 --> 00:51:19,629 Ist das stark. 1100 00:51:19,809 --> 00:51:21,569 Nicht nur stark, sondern auch schnell. 1101 00:51:21,909 --> 00:51:22,949 Schnell, schnell. 1102 00:51:42,089 --> 00:51:43,069 Zwei. 1103 00:51:43,709 --> 00:51:45,329 Zwei, zwei, zwei. 1104 00:52:06,889 --> 00:52:09,529 Sie isst es oben an dieser Schwedenbräute. 1105 00:52:14,489 --> 00:52:15,469 Ja. 1106 00:52:15,469 --> 00:52:15,569 Ja. 1107 00:52:41,139 --> 00:52:51,079 Du bist 1108 00:52:51,079 --> 00:52:51,819 so niedlich. 1109 00:52:52,679 --> 00:52:54,279 Ja, ich stehe auf dich. 1110 00:52:54,979 --> 00:52:55,919 Magst du mich auch? 1111 00:52:57,919 --> 00:52:58,519 Ja. 1112 00:53:02,699 --> 00:53:04,359 Du hast einen hübschen Hüftknochen. 1113 00:53:04,839 --> 00:53:05,639 Weißt du das? 1114 00:53:06,459 --> 00:53:08,259 Ich stehe auf mächtige Hüftknochen. 1115 00:53:11,579 --> 00:53:13,859 Jetzt muss der zweite Abschluss erfolgen, ehe uns 1116 00:53:13,859 --> 00:53:14,939 der Baron dazwischen kommt. 1117 00:53:15,399 --> 00:53:17,619 Keine Sorge, wir haben Zeit. 1118 00:53:18,879 --> 00:53:20,259 Komm, wir gehen wieder zurück. 1119 00:53:37,759 --> 00:53:39,199 Komm, wir gehen wieder zurück. 1120 00:53:42,819 --> 00:53:44,419 So spät ist es schon? 1121 00:53:44,739 --> 00:53:45,139 Ja. 1122 00:53:45,399 --> 00:53:46,439 Jetzt kommst du erst? 1123 00:53:46,899 --> 00:53:49,119 Ich habe geträumt, dass du mit mir geschlafen 1124 00:53:49,119 --> 00:53:49,379 hast. 1125 00:53:49,579 --> 00:53:50,479 Das war ja nicht. 1126 00:53:53,419 --> 00:53:55,759 Ali, Ali. 1127 00:53:58,059 --> 00:53:59,219 Du hast mich betrunken. 1128 00:53:59,699 --> 00:54:00,519 Raus von hier. 1129 00:54:00,879 --> 00:54:01,859 Du bist erwischt. 1130 00:54:18,459 --> 00:54:20,459 100 Jahre fahre ich zur See, aber das 1131 00:54:20,459 --> 00:54:21,279 ist ungeheuerlich. 1132 00:54:21,559 --> 00:54:23,379 Ich verlange eine Erklärung von dir. 1133 00:54:23,559 --> 00:54:25,359 Ich sage dir doch, ich habe geschlafen. 1134 00:54:25,359 --> 00:54:26,799 Da schläft ein Kerl mit dir und du 1135 00:54:26,799 --> 00:54:27,339 spürst es nicht. 1136 00:54:27,439 --> 00:54:28,439 Da brauche ich mich ja nicht zu wundern, 1137 00:54:28,559 --> 00:54:29,479 dass du nie in Fahrt kommst. 1138 00:54:29,859 --> 00:54:31,119 Ich dachte, du wärst es. 1139 00:54:31,139 --> 00:54:32,379 Sehe ich wirklich so hässlich aus? 1140 00:54:32,619 --> 00:54:33,699 So weit ist es schon. 1141 00:54:34,139 --> 00:54:35,919 Meine Frau schläft mit einem Matrosen, meine Tochter 1142 00:54:35,919 --> 00:54:36,299 hat einen. 1143 00:54:36,519 --> 00:54:37,499 Es fehlt nur noch, dass ich mit den 1144 00:54:37,499 --> 00:54:38,339 Passagieren anwende. 1145 00:54:40,019 --> 00:54:41,379 Oh, gut, dass du kommst. 1146 00:54:41,719 --> 00:54:42,939 Was ist denn hier los? 1147 00:54:43,059 --> 00:54:43,639 Das fragst du? 1148 00:54:43,919 --> 00:54:45,599 Du bist keine Ehre für die Tochter eines 1149 00:54:45,599 --> 00:54:46,239 Kapitäns. 1150 00:54:46,799 --> 00:54:48,499 Was sollen bloß die Passagiere denken, wenn du 1151 00:54:48,499 --> 00:54:50,099 mit einem meiner Matrosen rumflirtest? 1152 00:54:50,459 --> 00:54:51,739 Er ist ein sehr netter Junge. 1153 00:54:51,739 --> 00:54:53,059 Ein netter Junge, den brauche ich in der 1154 00:54:53,059 --> 00:54:53,479 Pfeife. 1155 00:54:54,099 --> 00:54:55,639 Er ist und bleibt Matrose und damit hat 1156 00:54:55,639 --> 00:54:55,879 sich's. 1157 00:54:56,279 --> 00:54:58,259 Du bist doch auch mal einfacher Matrose gewesen, 1158 00:54:58,359 --> 00:54:58,859 stimmt's? 1159 00:54:58,899 --> 00:55:00,059 Aber da habe ich von den Frauen die 1160 00:55:00,059 --> 00:55:00,599 Finger gelassen. 1161 00:55:00,919 --> 00:55:01,599 Außer von mir. 1162 00:55:01,999 --> 00:55:04,579 Und, und, und, und, außerdem, außerdem hast du 1163 00:55:04,579 --> 00:55:08,139 noch einen sehr netten Freund, der großartig aussieht. 1164 00:55:08,419 --> 00:55:09,139 Reich ist. 1165 00:55:10,079 --> 00:55:11,059 Und der dich liebt. 1166 00:55:12,139 --> 00:55:13,759 Er ist nur in sich selbst verliebt, Daddy. 1167 00:55:13,839 --> 00:55:15,359 Er steht den ganzen Tag vor dem Spiegel 1168 00:55:15,359 --> 00:55:16,599 und guckt seine Muskeln an. 1169 00:55:17,679 --> 00:55:18,359 Was, was, was, was? 1170 00:55:19,319 --> 00:55:20,759 Was ist denn das für eine Ausdrucksweise? 1171 00:55:20,759 --> 00:55:22,699 Wer hat dir denn das beigebracht? 1172 00:55:22,859 --> 00:55:23,619 Dieser Bengel vielleicht? 1173 00:55:24,419 --> 00:55:26,059 Ich möchte dich nie wieder mit den Matrosen 1174 00:55:26,059 --> 00:55:26,699 zusammen erwischen. 1175 00:55:28,239 --> 00:55:28,999 Versprich es mir. 1176 00:55:30,139 --> 00:55:31,219 Du musst es mir versprechen. 1177 00:55:33,319 --> 00:55:35,059 Sonst setze ich ihn auf hoher See auf 1178 00:55:35,059 --> 00:55:36,419 ein Floß und dann wird er von den 1179 00:55:36,419 --> 00:55:37,219 Haien gefressen. 1180 00:56:01,519 --> 00:56:02,039 Danke. 1181 00:56:03,579 --> 00:56:04,439 Danke sehr. 1182 00:56:06,119 --> 00:56:06,639 Danke. 1183 00:56:08,319 --> 00:56:09,739 Meine Damen und Herren. 1184 00:56:10,719 --> 00:56:12,739 Ich freue mich, Ihnen mitteilen zu können, dass 1185 00:56:12,739 --> 00:56:14,579 wir am morgigen Tag Venedig erreichen. 1186 00:56:15,099 --> 00:56:16,459 Unseren Bestimmungshafen. 1187 00:56:16,739 --> 00:56:18,439 Ich möchte Ihnen allen im Namen der Besatzung 1188 00:56:18,439 --> 00:56:20,259 und natürlich auch an meinem Namen danken, dass 1189 00:56:20,259 --> 00:56:21,239 Sie unsere Gäste waren. 1190 00:56:21,379 --> 00:56:23,579 Und wir hoffen, wir waren gute Gastgeber für 1191 00:56:23,579 --> 00:56:23,739 Sie. 1192 00:56:24,219 --> 00:56:26,359 Aber bevor wir mit unserer Abschluss-Dinner-Party 1193 00:56:26,359 --> 00:56:27,679 beginnen, hat Baron von Alexander von Lübeck einen 1194 00:56:27,679 --> 00:56:30,019 Anruf, um Erlaubnis gebeten, eine Ankündigung zu machen. 1195 00:56:30,099 --> 00:56:30,739 Bitte, Herr Baron. 1196 00:56:31,099 --> 00:56:31,419 Danke. 1197 00:56:32,159 --> 00:56:34,379 Meine Damen und Herren, es ist uns eine 1198 00:56:34,379 --> 00:56:37,519 große Ehre, Sie auf unser venezianisches Schloss einzuladen, 1199 00:56:37,759 --> 00:56:39,559 auf dem wir eine Kostüm-Party geben. 1200 00:56:39,779 --> 00:56:40,579 Danke, Herr Baron. 1201 00:56:47,309 --> 00:56:48,129 Viktor, komm mal her. 1202 00:56:48,349 --> 00:56:49,769 Du musst was aufschreiben, sonst verliere ich die 1203 00:56:49,769 --> 00:56:50,209 Übersicht. 1204 00:56:50,509 --> 00:56:52,549 Leute, ich habe hier ein ausgezeichnetes Mittel gegen 1205 00:56:52,549 --> 00:56:53,109 Seekrankheit. 1206 00:56:53,329 --> 00:56:54,949 Es jagt die Bakterien raus und hilft gegen 1207 00:56:54,949 --> 00:56:55,409 Übelkeit. 1208 00:56:55,489 --> 00:56:56,849 Wer möchte sich schon das Hemd vollreiern? 1209 00:56:56,849 --> 00:56:57,649 Also, wer will das haben? 1210 00:56:57,709 --> 00:56:58,209 Bitte nicht drängeln. 1211 00:56:58,269 --> 00:56:58,509 Danke. 1212 00:56:59,769 --> 00:57:00,429 Keine Hektik, Männer. 1213 00:57:00,529 --> 00:57:01,369 Ich habe für jeden was dabei. 1214 00:57:01,469 --> 00:57:02,669 Wer drängelt, muss sich hinten anstellen. 1215 00:57:02,909 --> 00:57:04,109 Du musst noch einen draufpacken, das ist zu 1216 00:57:04,109 --> 00:57:04,309 wenig. 1217 00:57:04,409 --> 00:57:04,989 Poten weg, klar? 1218 00:57:05,249 --> 00:57:05,829 Nicht drängeln, Männer. 1219 00:57:05,929 --> 00:57:06,889 Viktor, kommst du noch mit? 1220 00:57:06,989 --> 00:57:08,109 Wer will, wer will, wer hat doch nicht. 1221 00:57:08,169 --> 00:57:09,089 Ich habe genug für alle da. 1222 00:57:09,169 --> 00:57:09,949 Ich nehme ein Stück Seife. 1223 00:57:09,969 --> 00:57:11,329 Viktor, notiere die Seife raus mit deinen Poten 1224 00:57:11,329 --> 00:57:11,869 aus meinem Koffer. 1225 00:57:11,989 --> 00:57:13,149 Nur gebrauchte Scheine, wenn es geht. 1226 00:57:13,209 --> 00:57:14,609 Und hier habe ich die absolute Spitzenware. 1227 00:57:14,749 --> 00:57:15,349 Sämtliche Adressen. 1228 00:57:15,349 --> 00:57:16,449 Sag mal, hast du auch Pariser? 1229 00:57:16,589 --> 00:57:17,689 So viele, dass ich sie verkaufen muss. 1230 00:57:17,749 --> 00:57:19,029 Aus Frankreich, England, Italien, Amerika. 1231 00:57:19,129 --> 00:57:20,669 Alle Größen, alle Farben, aus Gummi, Plastik oder 1232 00:57:20,669 --> 00:57:21,149 Aluminium. 1233 00:57:21,489 --> 00:57:22,509 Na, wie groß ist deiner? 1234 00:57:22,669 --> 00:57:23,349 Etwa die Größe? 1235 00:57:24,009 --> 00:57:24,369 Größer. 1236 00:57:25,049 --> 00:57:25,649 Ist er dicker? 1237 00:57:25,809 --> 00:57:26,309 Ist okay. 1238 00:57:28,369 --> 00:57:29,309 Also Größe 3. 1239 00:57:29,509 --> 00:57:30,789 So groß wie ein Schlafsack für Mäuse. 1240 00:57:31,209 --> 00:57:32,049 Kann ich auch einen haben? 1241 00:57:32,109 --> 00:57:32,709 Das müssen wir nachbestellen. 1242 00:57:32,849 --> 00:57:33,349 Der Nächste. 1243 00:57:33,529 --> 00:57:34,469 Welche Größe brauchst du? 1244 00:57:34,549 --> 00:57:34,989 So groß? 1245 00:57:35,669 --> 00:57:36,549 Nein, kleiner. 1246 00:57:37,249 --> 00:57:38,629 Das ist ja ein Mini-Dort. 1247 00:57:40,429 --> 00:57:41,149 Noch kleiner. 1248 00:57:41,729 --> 00:57:42,089 Ziehleine. 1249 00:57:42,089 --> 00:57:42,289 Ziehleine. 1250 00:57:44,129 --> 00:57:45,309 Der Laden ist geschlossen. 1251 00:57:45,449 --> 00:57:46,249 Ist ja wie im Ausverkauf. 1252 00:57:46,389 --> 00:57:47,629 Als Kaufmann ist man ständig im Stress. 1253 00:57:47,769 --> 00:57:48,869 Jetzt mache ich erstmal Feierabend. 1254 00:57:48,889 --> 00:57:49,669 Und was ist mit mir? 1255 00:57:50,189 --> 00:57:51,209 Du brauchst wohl auch einen. 1256 00:57:51,849 --> 00:57:52,629 Ist das deine Größe? 1257 00:57:52,769 --> 00:57:53,309 Meine Größe. 1258 00:57:53,589 --> 00:57:54,289 Und dicker? 1259 00:57:54,589 --> 00:57:55,509 Ja, viel dicker. 1260 00:57:55,669 --> 00:57:56,189 Also wie 3? 1261 00:57:56,449 --> 00:57:57,169 Noch dicker. 1262 00:58:13,649 --> 00:58:20,349 Hallo, Dana. 1263 00:58:20,989 --> 00:58:21,669 Wie geht's dir? 1264 00:58:22,749 --> 00:58:23,869 Oh, Benny, du bist es. 1265 00:58:24,029 --> 00:58:25,809 Kommst du mit, wenn wir an Land gehen? 1266 00:58:26,109 --> 00:58:28,049 Nein, ich werde nicht von Bord gehen. 1267 00:58:28,449 --> 00:58:28,769 Wieso? 1268 00:58:28,969 --> 00:58:29,889 Venedig ist doch spitze. 1269 00:58:30,149 --> 00:58:31,688 Ich möchte dich bitten, jetzt zu gehen. 1270 00:58:33,209 --> 00:58:34,589 Tu, was ich dir sage. 1271 00:58:37,609 --> 00:58:39,589 Gestern auf der Party habe ich gedacht, dass... 1272 00:58:39,589 --> 00:58:40,909 Es gibt nichts zu denken, Benny. 1273 00:58:41,249 --> 00:58:42,429 Vergiss die Party einfach. 1274 00:58:43,049 --> 00:58:44,389 Es ist bestimmt besser für dich. 1275 00:58:47,329 --> 00:58:47,769 Nein. 1276 00:59:06,559 --> 00:59:08,099 Johnny, kannst du die auch putzen? 1277 00:59:09,019 --> 00:59:09,819 Das kostet eine Kleinigkeit. 1278 00:59:09,839 --> 00:59:10,779 Würdest du die auch übernehmen? 1279 00:59:10,919 --> 00:59:11,439 Was zahlt ihr? 1280 00:59:11,819 --> 00:59:14,679 Ich kann mich hier tot erkannen. 1281 00:59:16,859 --> 00:59:17,519 Ich habe einen Spezialauftrag. 1282 00:59:18,779 --> 00:59:21,499 Ich möchte, dass meine Sonntagsausgehschuhe wie ein Spiegel 1283 00:59:21,499 --> 00:59:22,099 glänzen. 1284 00:59:22,619 --> 00:59:24,499 Die kosten das Doppelte, was die Schuhe sind 1285 00:59:24,499 --> 00:59:25,379 und glänzen sollen. 1286 00:59:26,519 --> 00:59:28,139 So einen Schwiegersohn gefällt mir. 1287 00:59:28,339 --> 00:59:29,859 Einer, der an die Haushaltskasse denkt. 1288 00:59:30,099 --> 00:59:30,459 Brav. 1289 00:59:30,699 --> 00:59:31,779 Heute lasse ich anschreiben. 1290 00:59:31,879 --> 00:59:33,399 Du kannst es von der Aussteuer abziehen. 1291 00:59:33,579 --> 00:59:35,119 Ich möchte, dass die Schuhe so glänzen, als 1292 00:59:35,119 --> 00:59:36,219 wären sie frisch lackiert. 1293 00:59:36,459 --> 00:59:37,819 Und wenn der Käpt'n sich rasieren will, 1294 00:59:37,859 --> 00:59:39,119 dann kann er sie sich gern bei mir 1295 00:59:39,119 --> 00:59:39,679 ausleihen. 1296 00:59:39,999 --> 00:59:40,999 Sie sollen richtig glänzen? 1297 00:59:41,059 --> 00:59:42,579 Wie das Auge eines Walfischs. 1298 00:59:43,279 --> 00:59:44,899 Dann müssen Sie mir erst mal erklären, was 1299 00:59:44,899 --> 00:59:46,119 Sie unter glänzend verstehen. 1300 00:59:46,539 --> 00:59:47,619 Sicher tue ich das. 1301 00:59:54,419 --> 00:59:55,899 Und schon kann die Sache losgehen. 1302 00:59:56,279 --> 00:59:57,519 Siehst du, wie leicht das geht? 1303 00:59:57,699 --> 00:59:59,619 Mein Töchterchen liebt Unmengen von Schuhen. 1304 01:00:00,479 --> 01:00:01,959 Ich würde vielleicht noch ein bisschen mehr an 1305 01:00:01,959 --> 01:00:02,979 den Hacken rangehen. 1306 01:00:04,299 --> 01:00:06,039 Ja gut, und jetzt unten den Rand. 1307 01:00:06,739 --> 01:00:07,859 Nach vorn zur Spitze. 1308 01:00:08,999 --> 01:00:10,359 Jetzt noch mal kurz rauf. 1309 01:00:10,939 --> 01:00:12,699 Dann wieder runter um den Absatz herum. 1310 01:00:12,879 --> 01:00:14,219 Hinten ist nicht genug Creme dran. 1311 01:00:14,419 --> 01:00:16,079 Und jetzt oben kräftig polieren, aber mit viel 1312 01:00:16,079 --> 01:00:17,819 Power, damit sich niemand beklagen kann. 1313 01:00:19,499 --> 01:00:21,219 Glaubst du vielleicht, ich bin der Blödmann von 1314 01:00:21,219 --> 01:00:22,359 Schuhputzer in diesem Laden? 1315 01:00:22,599 --> 01:00:24,419 Das machst du jetzt schnell zu Ende, oder 1316 01:00:24,419 --> 01:00:24,779 soll ich dich ablecken? 1317 01:00:32,139 --> 01:00:33,539 Du kannst mich mal lecken. 1318 01:00:43,119 --> 01:00:45,719 Herr Baron, Frau Baronin, glauben Sie, mit mir 1319 01:00:45,719 --> 01:00:46,599 ins Dolmetscher zu kommen? 1320 01:00:47,599 --> 01:00:48,579 Mit Vergnügen. 1321 01:01:00,979 --> 01:01:01,699 Dana? 1322 01:01:22,719 --> 01:01:26,959 Du willst doch irgendwas von mir, hm? 1323 01:01:27,399 --> 01:01:27,719 Nein. 1324 01:01:30,159 --> 01:01:31,359 Was ist passiert? 1325 01:01:32,699 --> 01:01:33,979 Wir haben sie weggebracht. 1326 01:01:36,979 --> 01:01:38,119 Wer hat was weggebracht? 1327 01:01:38,219 --> 01:01:39,059 Ich verstehe überhaupt nichts. 1328 01:01:39,979 --> 01:01:41,919 Ich meine, Sie haben Dana vom Schiff gebracht. 1329 01:01:42,979 --> 01:01:44,099 Das ist doch keine Neuigkeit. 1330 01:01:44,319 --> 01:01:45,759 Ich selbst habe ihr doch die Koffer getragen. 1331 01:01:45,999 --> 01:01:47,159 Sie sind raus zum Lido gefahren. 1332 01:01:47,339 --> 01:01:48,219 Ist das dein Ernst? 1333 01:01:48,319 --> 01:01:48,959 Ist das wahr? 1334 01:01:49,459 --> 01:01:49,859 Hundertprozentig. 1335 01:01:49,899 --> 01:01:51,639 Alberto hat mir den ganzen Kofferkrempel aufgehalst. 1336 01:01:51,759 --> 01:01:52,819 Die haben ein Zimmer gemietet. 1337 01:01:52,919 --> 01:01:54,159 Die bleiben sogar über Nacht. 1338 01:01:54,839 --> 01:01:55,959 Sind sie noch in der Stadt? 1339 01:01:56,459 --> 01:01:56,679 Ja. 1340 01:01:57,379 --> 01:01:58,379 Dann muss ich Dana suchen. 1341 01:01:58,859 --> 01:02:00,339 Warte eine Minute, ich werde dir dabei helfen, 1342 01:02:00,479 --> 01:02:00,619 okay? 1343 01:02:00,899 --> 01:02:01,839 Ich mache mich nur schnell an. 1344 01:02:01,839 --> 01:02:02,779 Okay, behalte die Deckel mit. 1345 01:02:12,999 --> 01:02:14,219 Kompliment, mein Schwiegersohn. 1346 01:02:14,339 --> 01:02:16,018 Meine Tochter wird von dir begeistert sein. 1347 01:02:16,278 --> 01:02:17,958 Endlich mal glänzendes Schuhwerk. 1348 01:02:18,159 --> 01:02:18,259 Ja. 1349 01:02:20,159 --> 01:02:20,518 Sekunde. 1350 01:02:21,159 --> 01:02:22,579 Sie können mir doch nicht einfach meine Schuhe 1351 01:02:22,579 --> 01:02:22,879 wegnehmen. 1352 01:02:24,159 --> 01:02:24,759 Jetzt ziehst du an. 1353 01:02:25,659 --> 01:02:26,579 Was ist los? 1354 01:02:26,679 --> 01:02:27,279 Beeil dich. 1355 01:02:34,459 --> 01:02:35,419 Welche Diamanten? 1356 01:02:36,419 --> 01:02:37,999 Wovon reden Sie, wenn ich fragen darf? 1357 01:02:42,719 --> 01:02:44,139 Schnurbel, sei ganz brav. 1358 01:02:44,939 --> 01:02:46,419 Wir müssen uns das nicht bieten lassen. 1359 01:02:46,439 --> 01:02:47,639 Wir wollen jetzt gehen. 1360 01:02:48,379 --> 01:02:49,579 Das ist ja wirklich die Höhe. 1361 01:02:50,379 --> 01:02:52,699 Mario, die Herrschaften dürfen gehen. 1362 01:02:54,719 --> 01:02:55,699 Danke, Herr Oberamtsrat. 1363 01:02:56,459 --> 01:02:57,299 Komm, lass uns gehen. 1364 01:03:08,999 --> 01:03:26,899 Wie war 1365 01:03:26,899 --> 01:03:27,879 noch mal der Name von dem Hotel? 1366 01:03:27,939 --> 01:03:29,319 Mappa oder Papa oder so ähnlich. 1367 01:03:30,119 --> 01:03:31,459 Wir fragen einfach jemanden, wo es ist. 1368 01:03:31,519 --> 01:03:32,199 Okay, das tun wir. 1369 01:03:33,879 --> 01:03:34,439 Entschuldigen Sie. 1370 01:03:35,659 --> 01:03:37,499 Entschuldigen Sie, wissen Sie, wo das Hotel Mappa 1371 01:03:37,499 --> 01:03:37,719 ist? 1372 01:03:38,299 --> 01:03:38,959 Blöde Touristen. 1373 01:03:39,399 --> 01:03:40,399 Wir fragen über einen Weiber hier. 1374 01:03:40,679 --> 01:03:42,299 Der hat doch tatsächlich gesagt, ich soll das 1375 01:03:42,299 --> 01:03:42,859 alleine machen. 1376 01:03:43,219 --> 01:03:44,179 Ich habe da eine Frage. 1377 01:03:45,099 --> 01:03:46,599 Also wir beide, mein Komponent und ich, wir 1378 01:03:46,599 --> 01:03:47,379 suchen nach einem Hotel. 1379 01:03:47,479 --> 01:03:47,899 Nach einem Hotel? 1380 01:03:47,919 --> 01:03:49,019 Ja, es heißt Mappa oder so. 1381 01:03:49,019 --> 01:03:50,899 Wir suchen nicht das Hotel, wir suchen ein 1382 01:03:50,899 --> 01:03:51,199 Mädchen. 1383 01:03:51,259 --> 01:03:51,639 Verstehen Sie? 1384 01:03:52,499 --> 01:03:53,219 Ein Mädchen? 1385 01:03:53,359 --> 01:03:54,979 Sie suchen ein Mädchen und wollen mit ihr 1386 01:03:54,979 --> 01:03:55,319 ins Hotel? 1387 01:03:55,539 --> 01:03:56,239 Ja, ja, das ist richtig. 1388 01:03:56,239 --> 01:03:58,039 Du meinst doch nicht, dass wir nicht mit 1389 01:03:58,039 --> 01:03:59,619 mir ins Hotel gehen? 1390 01:03:59,619 --> 01:04:00,339 Du bist voll verrückt. 1391 01:04:02,999 --> 01:04:04,579 Wir suchen doch nur ein Mädchen. 1392 01:04:04,959 --> 01:04:06,739 Meine Damen, lassen Sie mich in Ruhe. 1393 01:04:07,059 --> 01:04:07,759 Belästigen Sie mich. 1394 01:04:07,779 --> 01:04:09,159 Er wollte mit mir ins Hotel gehen. 1395 01:04:09,559 --> 01:04:10,899 Wollen Sie ein hübsches Mädchen haben? 1396 01:04:10,999 --> 01:04:11,939 Eine kleine Prostitrale? 1397 01:04:12,159 --> 01:04:16,019 Nein, nein, Geduld, das kostet kein Vermögen. 1398 01:04:16,099 --> 01:04:17,199 Nein, wir suchen nach einem Hotel. 1399 01:04:19,019 --> 01:04:19,939 Ja, ja, natürlich, ich bringe Sie hin. 1400 01:04:20,019 --> 01:04:21,139 Kommen Sie, kommen Sie mit, kommen Sie. 1401 01:04:21,259 --> 01:04:21,619 Glück gehabt. 1402 01:04:21,919 --> 01:04:22,839 Tja, die Italienerin. 1403 01:04:24,559 --> 01:04:25,959 Oh, hier geht es lang. 1404 01:04:28,079 --> 01:04:29,979 Bene, bene, jetzt zeige ich euch was. 1405 01:04:30,819 --> 01:04:31,779 Wo ist das Hotel? 1406 01:04:32,099 --> 01:04:32,739 Sekunde gleich. 1407 01:04:33,419 --> 01:04:34,499 Moment, Lucky, Lucky. 1408 01:04:34,939 --> 01:04:38,419 Original Schweizer Fabrikat, internationale Ware, alles gutes Gold. 1409 01:04:38,439 --> 01:04:39,959 Scheiße, der Wille hat das Angebot und ich 1410 01:04:39,959 --> 01:04:40,999 mache ihm einen Sonderpreis. 1411 01:04:41,579 --> 01:04:43,019 Wie teuer wäre denn die da oben? 1412 01:04:43,039 --> 01:04:44,879 Moment, für Sie eine Kleinigkeit. 1413 01:04:49,019 --> 01:04:50,559 Warte Sekunde, Benni, jetzt zeige ich dir, wie 1414 01:04:50,559 --> 01:04:51,059 man das macht. 1415 01:04:51,319 --> 01:04:52,639 Also für die da gebe ich 5.000. 1416 01:04:52,799 --> 01:04:54,199 Nein, unmöglich. 1417 01:04:55,379 --> 01:04:56,819 Warten Sie, einen Moment, warten Sie. 1418 01:04:57,299 --> 01:04:59,219 Senior, warten Sie, warten Sie, Sie haben meine 1419 01:04:59,219 --> 01:05:01,659 Sympathie, für Sie nur 5.000. So muss 1420 01:05:01,659 --> 01:05:02,219 man mit denen reden. 1421 01:05:02,579 --> 01:05:04,439 Also 5.000. Ja, 5.000, Senior. 1422 01:05:04,919 --> 01:05:05,899 Los, los, mach schon. 1423 01:05:07,599 --> 01:05:09,819 Ah ja, gleich haben Sie es, mille grazie. 1424 01:05:09,939 --> 01:05:11,599 Ich danke Ihnen vielmals, auf Wiedersehen. 1425 01:05:11,619 --> 01:05:13,579 Sie haben mir sehr geholfen und meiner Familie 1426 01:05:13,579 --> 01:05:14,059 auch. 1427 01:05:14,839 --> 01:05:15,479 Bitte nicht küssen. 1428 01:05:19,299 --> 01:05:20,219 Ciao, ciao, ciao. 1429 01:05:20,219 --> 01:05:21,739 Mille grazie, mille grazie, ciao. 1430 01:05:23,539 --> 01:05:24,699 Den habe ich geleimt. 1431 01:05:24,779 --> 01:05:24,959 Was? 1432 01:05:26,859 --> 01:05:28,339 Der hat mir meine Uhr geklaut. 1433 01:05:29,279 --> 01:05:30,179 Und auch das Portemonnaie. 1434 01:05:31,139 --> 01:05:33,039 Nicht lange, komm jetzt, wir haben keine Zeit 1435 01:05:33,039 --> 01:05:33,139 mehr. 1436 01:05:33,139 --> 01:05:34,359 Dieser italienische Betrüger. 1437 01:05:34,499 --> 01:05:36,219 Der hat mir absolute Schuld verkauft. 1438 01:05:36,419 --> 01:05:37,119 Das ist Betrüger. 1439 01:05:37,139 --> 01:05:38,199 Hör auf zu heulen, das ist deine eigene 1440 01:05:38,199 --> 01:05:38,459 Schuld. 1441 01:05:40,279 --> 01:05:41,899 Ey, Benni, warte mal eine Sekunde. 1442 01:05:42,899 --> 01:05:44,279 Was ist denn los mit dem Käsefuß? 1443 01:05:44,359 --> 01:05:45,959 Die Schuhe müssen eingelaufen sein, sie sind tierisch 1444 01:05:45,959 --> 01:05:47,279 eng, ich habe eine Blase wie ein Haustzelt. 1445 01:05:49,019 --> 01:05:49,239 Wir müssen weiter. 1446 01:05:51,199 --> 01:05:53,059 Du entscheidest sonst, mein Hund ist müde. 1447 01:05:54,219 --> 01:05:55,359 Weil du viel zu fett bist. 1448 01:05:55,459 --> 01:05:56,659 Komm, mach jetzt nicht schlapp, komm, komm, wir 1449 01:05:56,659 --> 01:05:57,479 haben heute noch was vor. 1450 01:05:59,939 --> 01:06:00,679 Fett ist nett. 1451 01:06:06,239 --> 01:06:07,399 Entschuldigen Sie, Hotel Mappa? 1452 01:06:07,759 --> 01:06:08,939 Mappa, das ist hier. 1453 01:06:09,299 --> 01:06:09,559 Danke. 1454 01:06:20,089 --> 01:06:20,669 Da ist sie. 1455 01:06:21,569 --> 01:06:23,529 Die Tickets können Sie morgen abholen. 1456 01:06:23,709 --> 01:06:25,169 Ich möchte Sie nur bitten, hier noch zu 1457 01:06:25,169 --> 01:06:25,709 unterzeichnen. 1458 01:06:26,289 --> 01:06:26,629 Ich warte. 1459 01:06:28,089 --> 01:06:29,169 Verzeihen Sie, ich suche nach Captain Green. 1460 01:06:30,629 --> 01:06:31,029 Augenblick. 1461 01:06:31,649 --> 01:06:33,069 Ich wollte Ihnen nur sagen, das mit den 1462 01:06:33,069 --> 01:06:34,089 Zimmern wird etwas schwierig. 1463 01:06:34,509 --> 01:06:36,249 Könnten Sie bitte zu meinem Kollegen gehen, er 1464 01:06:36,249 --> 01:06:36,829 hilft Ihnen weiter. 1465 01:06:37,209 --> 01:06:38,829 Ja, das ist so, wir sind den ganzen 1466 01:06:38,829 --> 01:06:39,729 Monat ausgebucht. 1467 01:06:39,989 --> 01:06:40,668 Entschuldigen Sie bitte. 1468 01:06:40,668 --> 01:06:42,308 Wenn Sie ab 12 Uhr vormittags zurückfliegen wollen, 1469 01:06:43,009 --> 01:06:44,529 dann nehmen Sie die Maschine um 11. 1470 01:06:45,049 --> 01:06:46,509 Ich suche nach Captain Green. 1471 01:06:46,869 --> 01:06:48,809 Würden Sie mich bitte nicht laufen unterbrechen, der 1472 01:06:48,809 --> 01:06:49,609 Herr war vor Ihnen dran. 1473 01:06:50,649 --> 01:06:51,889 Ich suche seine Tochter. 1474 01:06:53,049 --> 01:06:54,209 Die Tochter vom Kapitano? 1475 01:06:57,069 --> 01:06:58,409 Es tut mir leid, Senor. 1476 01:06:58,509 --> 01:06:59,549 Sie sind bereits abgereist. 1477 01:06:59,729 --> 01:07:00,909 Und können Sie mir sagen, wohin? 1478 01:07:01,209 --> 01:07:02,229 Das ist nicht unser Stil. 1479 01:07:02,649 --> 01:07:05,209 Wir betreiben ein Hotel und keine Auskunftsführung für 1480 01:07:05,209 --> 01:07:06,229 verlorengegangene Mädchen. 1481 01:07:06,349 --> 01:07:08,029 Wir wissen nicht, wo Ihre Freundin ist, unterbrechen 1482 01:07:08,029 --> 01:07:08,769 Sie mich nicht dauernd. 1483 01:07:08,969 --> 01:07:10,289 Kein Benehmen haben die beiden. 1484 01:07:10,729 --> 01:07:11,789 Schert euch zum Teufel. 1485 01:07:12,209 --> 01:07:14,149 Euch beiden Rabauken müsste man kräftig der Arsch 1486 01:07:14,149 --> 01:07:14,849 verprügelt werden. 1487 01:07:15,189 --> 01:07:17,229 Entschuldigen Sie die Ausdrucksweise, ich bin ganz außer 1488 01:07:17,229 --> 01:07:17,489 Licht. 1489 01:07:18,729 --> 01:07:20,189 Jetzt kann ich wirklich einpacken. 1490 01:07:21,089 --> 01:07:22,369 Sie ist spurlos verschwunden. 1491 01:07:26,289 --> 01:07:27,609 Sie muss nachdenken, wo Sie hin sein könnten. 1492 01:07:30,449 --> 01:07:31,549 Das ist zwecklos. 1493 01:07:35,029 --> 01:07:36,209 Ich gehe aufs Schiff zurück. 1494 01:07:36,329 --> 01:07:37,409 Sei doch nicht so hektisch, Alter. 1495 01:07:37,469 --> 01:07:38,689 Ich habe noch einen echten Knaller auf der 1496 01:07:38,689 --> 01:07:38,889 Pfanne. 1497 01:07:39,289 --> 01:07:40,449 Du kennst doch mein Buch, wo ich die 1498 01:07:40,449 --> 01:07:41,829 ganzen heißen Adressen drin habe. 1499 01:07:42,069 --> 01:07:43,649 Und auch für Venedig ist ein Geheimtipp dabei. 1500 01:07:44,009 --> 01:07:45,509 Da vergisst du deine Freundin sofort. 1501 01:08:38,989 --> 01:08:40,429 Das ist ein komischer Schuppen. 1502 01:08:40,489 --> 01:08:41,509 Das soll dein Geheimtipp sein? 1503 01:08:41,589 --> 01:08:43,589 Warte, Benni, erst mal sehen, was geboten wird. 1504 01:08:43,809 --> 01:08:45,509 Das hier ist sowas ähnliches wie ein Orakel. 1505 01:08:46,109 --> 01:08:47,989 Also, Leute, hier steht, ihr müsst eure Flosse 1506 01:08:47,989 --> 01:08:49,369 hinhalten und dann wird euch von der Braut 1507 01:08:49,369 --> 01:08:50,589 aus der Hand gelesen und wenn ihr mit 1508 01:08:50,589 --> 01:08:53,249 eurem Griffel dreimal auftippt, eins, zwei, drei, dann 1509 01:08:53,249 --> 01:08:56,269 sagt ihr zu ihr Akropolis Dimitris Moskau. 1510 01:08:56,269 --> 01:08:57,729 Und dann macht sie sofort die Schachtel auf, 1511 01:08:57,789 --> 01:08:57,949 klar? 1512 01:08:59,289 --> 01:08:59,989 Herzlichen Dank. 1513 01:09:01,189 --> 01:09:02,249 Das hat sich gelohnt. 1514 01:09:07,829 --> 01:09:08,769 Sieht stark aus, was? 1515 01:09:11,209 --> 01:09:12,009 Danke dir, Schatz. 1516 01:09:12,289 --> 01:09:13,629 Wer von den Herren ist der Nächste? 1517 01:09:13,749 --> 01:09:14,809 Ich würde nicht sagen. 1518 01:09:15,409 --> 01:09:16,589 Erst kriege ich noch was von dir. 1519 01:09:16,769 --> 01:09:17,369 Ja, ja, ist okay. 1520 01:09:18,429 --> 01:09:19,649 So, lass ein Scherz sein und pack mal 1521 01:09:19,649 --> 01:09:20,209 richtig was drauf. 1522 01:09:20,289 --> 01:09:21,649 Ich habe dir schließlich die Adresse gegeben. 1523 01:09:21,929 --> 01:09:22,169 Hier. 1524 01:09:29,029 --> 01:09:30,029 Danke. 1525 01:09:35,789 --> 01:09:39,469 Du hast eine große Zukunft vor dir. 1526 01:09:40,389 --> 01:09:43,049 Du wirst eines Tages nach Hollywood gehen und 1527 01:09:43,049 --> 01:09:43,849 Filme drehen. 1528 01:09:44,909 --> 01:09:48,069 Dimitris Akropolis Moskau. 1529 01:10:19,799 --> 01:10:20,799 Mama? 1530 01:10:22,799 --> 01:10:23,439 Soll ich mit dir aufs Hotel zurückfahren? 1531 01:10:23,699 --> 01:10:24,899 Nein, du bleibst jetzt bei uns. 1532 01:10:25,599 --> 01:10:26,999 Man läuft vor Problemen nicht weg. 1533 01:10:27,599 --> 01:10:29,599 Du wirst hierbleiben und dich wie ein anständiges 1534 01:10:29,599 --> 01:10:30,339 Mädchen benehmen. 1535 01:10:31,159 --> 01:10:32,239 Guck nicht so grießgrimmig. 1536 01:10:32,719 --> 01:10:33,619 Die Leute schauen bereits. 1537 01:10:39,319 --> 01:10:43,979 Na, wie steht das, Orakel? 1538 01:10:46,139 --> 01:10:47,379 Du hast jetzt genug gesehen. 1539 01:10:47,459 --> 01:10:48,299 Du bist ja schon ganz rot. 1540 01:10:49,979 --> 01:10:51,199 Das ist ja ungeheuerlich. 1541 01:10:52,799 --> 01:10:53,739 Du Mann, die macht ja die Sachen. 1542 01:10:53,819 --> 01:10:54,679 Lass mich doch mal sehen. 1543 01:11:07,289 --> 01:11:08,129 Zur Party. 1544 01:11:08,629 --> 01:11:10,409 Dort entlang, da hinten, Signor. 1545 01:11:12,609 --> 01:11:13,449 Dort entlang. 1546 01:11:14,709 --> 01:11:15,349 Guten Abend. 1547 01:11:38,469 --> 01:11:39,029 Alberto. 1548 01:11:39,549 --> 01:11:41,009 Schön, dass Sie da sind. 1549 01:11:43,369 --> 01:11:45,689 Sie erkennen mich wieder, Prinzessin. 1550 01:11:45,709 --> 01:11:47,029 Aber natürlich, Alberto. 1551 01:11:48,629 --> 01:11:50,309 Kommen Sie, wir nehmen mit dem Baron einen 1552 01:11:50,309 --> 01:11:50,649 Glück. 1553 01:11:52,949 --> 01:11:54,869 Ich freue mich, dass Sie gekommen sind. 1554 01:12:09,619 --> 01:12:10,059 Donnerwetter. 1555 01:12:10,219 --> 01:12:11,579 Ich glaube, Charly bohrt bei der Braut nach 1556 01:12:11,579 --> 01:12:11,839 Öl. 1557 01:12:11,959 --> 01:12:13,099 Lass mich jetzt auch mal rein. 1558 01:12:13,839 --> 01:12:14,799 Das ist ja irre. 1559 01:12:22,099 --> 01:12:23,339 Gefällt Ihnen die Mädchen nicht? 1560 01:12:23,719 --> 01:12:25,999 Ja, der schiefe Tom gefällt mir besonders gut. 1561 01:12:26,899 --> 01:12:28,259 Steht der nicht im Pisa? 1562 01:12:28,659 --> 01:12:29,779 Kommen Sie mit mir mit. 1563 01:12:29,899 --> 01:12:30,679 Ich möchte mich einander kennenlernen. 1564 01:12:30,679 --> 01:12:31,959 Darf ich einen Augenblick mit Ihnen unterhalten? 1565 01:12:32,139 --> 01:12:32,739 Ja, gern. 1566 01:12:38,359 --> 01:12:39,819 Kommen Sie, setzen Sie sich. 1567 01:12:40,999 --> 01:12:41,339 Danke. 1568 01:12:41,519 --> 01:12:42,719 Nino, mach die Tür zu. 1569 01:12:44,659 --> 01:12:45,939 Nett hier, was? 1570 01:12:45,939 --> 01:12:46,959 Ja, nett hier. 1571 01:12:52,439 --> 01:12:54,879 Der Baron hat wohl einen im C, was? 1572 01:12:55,039 --> 01:12:56,179 Nein, im Café. 1573 01:12:56,519 --> 01:12:58,019 Ja, ja. 1574 01:12:59,639 --> 01:13:01,659 Nein, mein Schuh. 1575 01:13:02,199 --> 01:13:03,199 Was wollen Sie damit? 1576 01:13:03,379 --> 01:13:04,319 Keine Sorge, mein Lieber. 1577 01:13:04,359 --> 01:13:06,019 Es handelt sich hier um eine Absatzanalyse. 1578 01:13:06,699 --> 01:13:07,019 Ach so. 1579 01:13:07,959 --> 01:13:09,259 Aber gleich ist er kaputt. 1580 01:13:10,039 --> 01:13:10,739 Und nun? 1581 01:13:12,319 --> 01:13:13,899 Wo sind die Diamanten? 1582 01:13:14,439 --> 01:13:14,879 Diamanten? 1583 01:13:15,099 --> 01:13:17,459 Genau, ich habe sie in Ihrem Absatz versteckt. 1584 01:13:17,819 --> 01:13:19,219 In meinem Absatz? 1585 01:13:19,439 --> 01:13:20,959 Ja, und dafür werde ich sie töten. 1586 01:13:21,639 --> 01:13:23,279 Vielleicht sind das gar nicht meine Schuhe. 1587 01:13:23,439 --> 01:13:24,219 Der Mann lügt. 1588 01:13:26,479 --> 01:13:27,699 Nun gib schon das Geld. 1589 01:13:28,419 --> 01:13:30,239 Iris, gib das Geld her. 1590 01:13:30,719 --> 01:13:31,799 Du kannst für heute Schluss machen. 1591 01:13:31,879 --> 01:13:32,619 Jetzt bin ich dran. 1592 01:13:32,919 --> 01:13:34,819 In Ordnung, dann gehe ich jetzt nach Hause. 1593 01:13:35,199 --> 01:13:35,999 Dann geh schon. 1594 01:13:36,619 --> 01:13:37,439 Nun geh schon. 1595 01:13:42,919 --> 01:13:44,319 Na, wie war's denn? 1596 01:13:44,439 --> 01:13:45,659 Super Weltspilzenklasse. 1597 01:13:45,759 --> 01:13:46,899 Seht ihr, auf mich ist eben Verlass. 1598 01:13:47,519 --> 01:13:48,999 Du brauchst noch nicht die Socken scharf zu 1599 01:13:48,999 --> 01:13:49,099 machen. 1600 01:13:49,099 --> 01:13:49,719 Ich bin der Nächste. 1601 01:13:49,999 --> 01:13:50,839 Unser Großmaul. 1602 01:13:54,219 --> 01:13:54,319 Ja. 1603 01:14:02,389 --> 01:14:07,689 Setz dich hin. 1604 01:14:08,409 --> 01:14:09,129 Wie heißt du? 1605 01:14:10,149 --> 01:14:10,789 Toni. 1606 01:14:11,549 --> 01:14:12,649 Bist du schwerhörig? 1607 01:14:12,889 --> 01:14:13,669 Setz dich hin. 1608 01:14:15,949 --> 01:14:16,149 So. 1609 01:14:21,849 --> 01:14:24,929 Du möchtest also deine Zukunft aus erster Hand 1610 01:14:24,929 --> 01:14:25,029 erfahren? 1611 01:14:25,029 --> 01:14:27,509 Akropolis Dimitris Moskau. 1612 01:14:27,729 --> 01:14:28,409 Nicht so schnell. 1613 01:14:28,649 --> 01:14:30,569 Die Welt ist rund und du bist nur 1614 01:14:30,569 --> 01:14:34,149 ein Staubkorn und machst deine Reise ins Ungewisse. 1615 01:14:34,629 --> 01:14:36,049 Deine Zukunft liegt in einem Nebel. 1616 01:14:36,049 --> 01:14:37,089 Akropolis Dimitris Moskau. 1617 01:14:37,429 --> 01:14:39,789 Was brabbelst du laufend dazwischen und beeinflusst das 1618 01:14:39,789 --> 01:14:40,149 Orakel? 1619 01:14:40,389 --> 01:14:42,869 Du bist ein Staubkorn in einem Nebel und 1620 01:14:42,869 --> 01:14:44,249 dieser Nebel heißt Zukunft. 1621 01:14:44,589 --> 01:14:46,229 Ist ihr Geld, das durch deine Finger rinnt, 1622 01:14:46,269 --> 01:14:48,169 du wirst immer größer und größer, du wirst 1623 01:14:48,169 --> 01:14:50,089 ein schwerreicher Mann, reich und schwelg. 1624 01:14:50,409 --> 01:14:52,449 Dir steht eine Zukunft als Räder bevor. 1625 01:14:52,649 --> 01:14:53,949 Du wirst Schiffe haben. 1626 01:14:53,949 --> 01:14:54,729 Aua! 1627 01:14:55,509 --> 01:14:57,909 Du wirst die Weltmeere befahren und was einmal 1628 01:14:57,909 --> 01:14:59,629 klein ist, wird groß werden. 1629 01:14:59,969 --> 01:15:01,669 Wenn du daran glaubst, wird es wachsen. 1630 01:15:01,989 --> 01:15:04,149 Ja, das Orakel ist richtig. 1631 01:15:18,629 --> 01:15:21,269 Komm her, mein Kleiner, komm zu mir. 1632 01:15:21,489 --> 01:15:22,909 Komm, komm, komm. 1633 01:15:29,849 --> 01:15:31,509 Was haben wir denn da? 1634 01:15:31,549 --> 01:15:32,429 Ja, was wohl? 1635 01:15:32,569 --> 01:15:34,149 Ja, was haben wir denn da? 1636 01:15:35,829 --> 01:15:37,749 Das ist mein Radiergummi. 1637 01:15:37,929 --> 01:15:40,069 Du bist ja stark wie ein Stiele. 1638 01:15:47,469 --> 01:15:48,969 Komm her zu mir. 1639 01:15:58,549 --> 01:15:59,529 Hey, Meister. 1640 01:16:00,789 --> 01:16:01,949 Wir sind erst dran. 1641 01:16:02,129 --> 01:16:03,589 Ich bin der Nächste, der losgeht und dann 1642 01:16:03,589 --> 01:16:04,709 kommt er dran und danach Sie. 1643 01:16:17,149 --> 01:16:18,069 Entschuldige mich. 1644 01:16:25,329 --> 01:16:26,709 Er schüttelt Feuer. 1645 01:16:28,149 --> 01:16:30,229 Wenn ich noch einen hier unterhose, dann kann 1646 01:16:30,229 --> 01:16:30,949 ich alles meiner Mutti. 1647 01:16:42,769 --> 01:16:43,169 Ricky. 1648 01:16:45,889 --> 01:16:47,149 Macht dir die Party Spaß? 1649 01:16:47,649 --> 01:16:49,009 Ja, die Leute haben tolle Kostüme. 1650 01:16:49,089 --> 01:16:49,669 Hier ist was los. 1651 01:16:51,829 --> 01:16:52,189 Dana. 1652 01:16:53,749 --> 01:16:54,789 Ich muss mit dir reden. 1653 01:16:55,929 --> 01:16:57,269 Können wir so lange nach draußen gehen? 1654 01:16:57,689 --> 01:16:59,269 Das ist eine ausgezeichnete Idee. 1655 01:16:59,689 --> 01:17:01,109 Na los, Dana, sei fröhlich und geh mit 1656 01:17:01,109 --> 01:17:01,809 Ricky nach draußen. 1657 01:17:01,909 --> 01:17:03,409 Ihr beide werdet doch keinen Unsinn machen. 1658 01:17:03,529 --> 01:17:04,889 Ich kann mich doch auf dich verlassen, nicht 1659 01:17:04,889 --> 01:17:05,009 wahr? 1660 01:17:05,029 --> 01:17:05,369 Natürlich. 1661 01:17:06,409 --> 01:17:06,949 Na geh schon. 1662 01:17:13,249 --> 01:17:14,249 Ein wohlerzogener Junge. 1663 01:17:15,049 --> 01:17:16,169 Ich weiß nicht, was sie hat. 1664 01:17:16,389 --> 01:17:17,309 Hoffentlich ist sie nett zu ihm. 1665 01:17:25,069 --> 01:17:25,429 Kuckuck. 1666 01:17:31,469 --> 01:17:36,069 Ja, das hat ja kräftig in den Kostüm 1667 01:17:36,069 --> 01:17:36,589 geschreckt. 1668 01:17:38,069 --> 01:17:39,669 Dana, warum willst du nichts mehr von mir 1669 01:17:39,669 --> 01:17:39,909 wissen? 1670 01:17:40,209 --> 01:17:41,129 Das weißt du doch genau. 1671 01:17:41,229 --> 01:17:41,949 Komm, gib mir einen Kuss. 1672 01:17:42,109 --> 01:17:42,949 Lass mich zufrieden. 1673 01:17:42,969 --> 01:17:43,209 Dana. 1674 01:17:43,329 --> 01:17:44,149 Hör auf damit. 1675 01:17:44,269 --> 01:17:45,089 Hörst du nicht. 1676 01:17:45,889 --> 01:17:47,269 Was habe ich dir denn bloß getan? 1677 01:17:51,809 --> 01:17:52,149 Lass mich nicht an. 1678 01:17:52,649 --> 01:17:53,089 Dana. 1679 01:17:53,289 --> 01:17:54,509 Du sollst mich loslassen. 1680 01:17:54,609 --> 01:17:56,309 Das ist ja ekelhaft, lass mich los. 1681 01:17:56,489 --> 01:17:57,409 Grabsch mich nicht an. 1682 01:17:57,469 --> 01:17:58,589 Lass die Finger von mir. 1683 01:17:58,929 --> 01:17:59,749 Lass sie los. 1684 01:18:00,809 --> 01:18:02,029 Nimm deine Pfoten von ihr. 1685 01:18:08,879 --> 01:18:09,959 Misch dich nicht ein. 1686 01:18:16,259 --> 01:18:17,799 Seid vernünftig, hört auf. 1687 01:18:20,299 --> 01:18:21,559 Ricky, bitte hör auf. 1688 01:18:22,919 --> 01:18:29,459 Sie hat dir nichts getan. 1689 01:18:29,899 --> 01:18:30,379 Hör auf. 1690 01:18:35,979 --> 01:18:36,939 Seid ihr verrückt? 1691 01:18:42,549 --> 01:18:43,689 Was soll denn das? 1692 01:18:43,849 --> 01:18:44,869 Hör auf, Benni. 1693 01:18:45,029 --> 01:18:46,009 Das hat doch keinen Sinn. 1694 01:18:56,489 --> 01:18:56,889 Moment. 1695 01:18:59,889 --> 01:19:00,849 Eine Sekunde. 1696 01:19:13,459 --> 01:19:14,139 Warten Sie. 1697 01:19:14,959 --> 01:19:15,919 Das sind meine Schuhe. 1698 01:19:16,179 --> 01:19:17,019 Sie hat meine Schuhe an. 1699 01:19:17,299 --> 01:19:18,039 Was, was, was? 1700 01:19:18,159 --> 01:19:20,519 Hat die Dicke gesagt, sie hat meine Schuhe 1701 01:19:20,519 --> 01:19:20,759 an. 1702 01:19:28,299 --> 01:19:31,779 Sie hat meine Schuhe an. 1703 01:19:37,679 --> 01:19:38,479 Also. 1704 01:19:39,039 --> 01:19:40,939 Wo sind unsere Diamanten? 1705 01:19:59,949 --> 01:20:01,809 Lass uns hier hinsetzen, Dana. 1706 01:20:01,809 --> 01:20:03,119 Hier findet uns niemand. 1707 01:20:33,309 --> 01:20:38,789 Es kann nicht falsch sein, mich für dich 1708 01:20:38,789 --> 01:20:41,669 zu kümmern, wie ich es tue. 1709 01:20:42,289 --> 01:20:48,689 Es kann nicht falsch sein, mit dir zu 1710 01:20:48,689 --> 01:20:48,789 teilen. 1711 01:20:49,269 --> 01:20:54,589 Der Weg, der Weg der Liebe gehört bald. 1712 01:20:57,189 --> 01:21:04,969 Wir wandern Hand in Hand in die Wunderlande 1713 01:21:04,969 --> 01:21:05,069 von Liebe. 1714 01:21:24,149 --> 01:21:25,329 Wir finden sie bestimmt. 1715 01:21:25,589 --> 01:21:26,569 Sie kann ja nicht weit sein. 1716 01:21:28,169 --> 01:21:28,349 Oh. 1717 01:21:32,849 --> 01:21:34,129 Was hast du hier draußen verloren? 1718 01:21:35,489 --> 01:21:37,029 Ich hab dich gefragt, was du hier draußen 1719 01:21:37,029 --> 01:21:37,609 verloren hast. 1720 01:21:38,329 --> 01:21:39,569 Nur meine Unschuld, Daddy. 1721 01:21:40,529 --> 01:21:41,329 Deine was? 1722 01:21:42,149 --> 01:21:43,769 Na, das ist eine schöne Geschehung. 1723 01:21:44,329 --> 01:21:45,429 Ich hab's ja geahnt. 1724 01:21:45,709 --> 01:21:46,349 Pass auf, Daddy. 1725 01:21:46,409 --> 01:21:47,389 Ich kann tun, was ich will. 1726 01:21:51,549 --> 01:21:52,829 Ich weiß doch gar nicht, was ich sagen 1727 01:21:52,829 --> 01:21:53,129 soll. 1728 01:21:56,369 --> 01:21:58,109 Naja, eigentlich gefällt er mir. 1729 01:21:58,989 --> 01:22:00,329 Er ist ein netter Junge, er passt gut 1730 01:22:00,329 --> 01:22:00,989 zu meiner Tochter. 1731 01:22:12,509 --> 01:22:13,309 Tja, sowas. 1732 01:22:22,329 --> 01:22:27,109 Für das Leben, mein Leben, werde ich dir 1733 01:22:27,109 --> 01:22:28,289 geben. 1734 01:22:30,109 --> 01:22:34,329 Es scheint ein Traum zu sein, dich wiederzusehen 1735 01:22:34,329 --> 01:22:36,109 und dich zu lieben. 1736 01:22:38,249 --> 01:22:42,629 Deine Hände in den Händen noch zu drücken. 1737 01:22:46,169 --> 01:22:51,289 Mein Welt, der ganze Welt, bist du für 1738 01:22:51,289 --> 01:22:52,089 mich. 1739 01:22:54,249 --> 01:22:59,249 Niemandem will ich wie dir. 1740 01:23:01,379 --> 01:23:08,109 Jeden Tag, jeden Moment schnell sage ich dir, 1741 01:23:09,549 --> 01:23:13,609 wie zuvor, mehr als zuvor, ich werde dich 1742 01:23:13,609 --> 01:23:13,809 lieben. 1743 01:23:31,859 --> 01:23:36,099 Es scheint ein Traum zu sein, dich wiederzusehen 1744 01:23:36,099 --> 01:23:37,959 und dich zu lieben. 1745 01:23:40,579 --> 01:23:44,739 Deine Hände in den Händen noch zu drücken. 1746 01:23:48,439 --> 01:23:53,459 Mein Welt, der ganze Welt, bist du für 1747 01:23:53,459 --> 01:23:53,999 mich. 1748 01:23:56,779 --> 01:24:01,279 Niemandem will ich wie dir. 1749 01:24:03,079 --> 01:24:10,619 Jeden Tag, jeden Moment schnell sage ich dir, 1750 01:24:11,959 --> 01:24:16,539 wie zuvor, mehr als zuvor, ich werde dich 1751 01:24:16,539 --> 01:24:16,799 lieben. 1752 01:24:19,899 --> 01:24:29,559 Wie zuvor, mehr als zuvor, ich werde dich 1753 01:24:29,559 --> 01:24:29,659 lieben. 1754 01:24:29,659 --> 01:24:31,939 Du, Victor, Benni hat's aber ganz schön erwischt. 1755 01:24:34,679 --> 01:24:35,239 Schön. 1756 01:24:57,499 --> 01:25:04,589 Schön. 1757 01:25:29,519 --> 01:25:59,499 Schön. 1758 01:25:59,499 --> 01:26:14,479 Schön. 1759 01:26:35,449 --> 01:26:38,909 Sie macht mich fast verrückt, sie weiß, wie 1760 01:26:38,909 --> 01:26:39,549 man mich liebt. 1761 01:26:39,749 --> 01:26:42,249 Ja, das stimmt, aber du weißt nicht, was 1762 01:26:42,249 --> 01:26:43,269 du mit mir tust. 1763 01:26:43,409 --> 01:26:45,269 Tutti frutti, oh Rudi. 1764 01:26:45,669 --> 01:26:50,349 Tutti frutti, oh, tutti frutti, oh Rudi. 1765 01:26:50,749 --> 01:26:52,849 Tutti frutti, oh Rudi. 1766 01:26:53,389 --> 01:26:55,409 Tutti frutti, oh Rudi. 1767 01:26:56,109 --> 01:26:58,329 Wab-bam-ba-luma-bala-bam-boom. 1768 01:26:58,449 --> 01:26:59,969 Tutti frutti, oh Rudi. 118776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.