Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,130 --> 00:02:09,870
In ein paar Stunden
haut mich meine Alta
2
00:02:09,870 --> 00:02:10,269
aus dem Bett.
3
00:02:10,370 --> 00:02:11,070
Lass uns abwackeln.
4
00:02:11,150 --> 00:02:11,810
Bist du bescheuert?
5
00:02:11,849 --> 00:02:12,750
Das ist unsere letzte Nacht.
6
00:02:12,829 --> 00:02:13,809
Ich geh nicht eher nach
Hause, bis ich
7
00:02:13,809 --> 00:02:14,670
ein Rohr verlegt habe.
8
00:02:15,109 --> 00:02:15,789
Ich hab schon was.
9
00:02:15,910 --> 00:02:17,210
Die Blonde mit dem alten
Sack, die ist
10
00:02:17,210 --> 00:02:17,970
ganz schön scharf.
11
00:02:18,069 --> 00:02:18,330
Ehrlich.
12
00:02:18,749 --> 00:02:20,009
Der Gorilla ist an
ihr festgeklebt.
13
00:02:20,570 --> 00:02:21,269
Scheiß was drauf.
14
00:02:21,349 --> 00:02:21,989
Den eisen wir los.
15
00:02:22,069 --> 00:02:23,369
Der ist doch froh,
wenn er schlafen kann.
16
00:02:23,969 --> 00:02:25,249
Ihr könnt jetzt gleich
sehen, wie ich den
17
00:02:25,249 --> 00:02:25,849
abfahren lasse.
18
00:02:25,949 --> 00:02:26,529
Ja, ja.
19
00:02:26,909 --> 00:02:28,129
Wir sind gespannt.
20
00:02:28,390 --> 00:02:29,370
Ist ein alter
Trick aus dem Kino.
21
00:02:30,709 --> 00:02:32,890
Du bist wieder großartig heute.
22
00:02:34,890 --> 00:02:36,490
Na, da bin ich auch.
23
00:02:37,249 --> 00:02:39,750
Sir, hier ein Drink
auf Kosten des Hauses.
24
00:02:39,869 --> 00:02:40,849
Der Junge hat Manier.
25
00:02:40,949 --> 00:02:41,449
Na, Prost.
26
00:02:42,429 --> 00:02:43,050
Hier geht's nach.
27
00:02:44,169 --> 00:02:45,990
Ich sehne mich schon
die ganze Nacht nach
28
00:02:45,990 --> 00:02:46,709
dir, Schätzchen.
29
00:02:47,830 --> 00:02:49,430
Ich bin in dich
verliebt, Marilyn.
30
00:02:50,349 --> 00:02:51,929
Sie müssen sich irren,
aber mein Name ist
31
00:02:51,929 --> 00:02:52,490
nicht Marilyn.
32
00:02:53,050 --> 00:02:54,050
Nennen Sie mich einfach Eva.
33
00:02:54,249 --> 00:02:56,290
Aha, Eva ist mir auch
recht, aber du
34
00:02:56,290 --> 00:02:58,129
bist genauso schön
wie Marilyn Monroe.
35
00:02:59,129 --> 00:03:00,910
Was hältst du davon,
wenn wir uns verdrücken?
36
00:03:01,369 --> 00:03:01,890
Nicht heute.
37
00:03:02,210 --> 00:03:03,589
Der da drüben ist mein Mann.
38
00:03:03,709 --> 00:03:04,649
Vielleicht ein anderes Mal.
39
00:03:04,649 --> 00:03:06,770
Ich werde morgen
eingezogen und dann bin ich
40
00:03:06,770 --> 00:03:08,050
drei Monate lang ohne Frau.
41
00:03:08,330 --> 00:03:10,169
Du kannst doch unmöglich
eingezogen werden.
42
00:03:10,429 --> 00:03:11,290
Du bist doch noch ein Kind.
43
00:03:11,529 --> 00:03:12,610
So klein bin ich
auch nicht mehr.
44
00:03:12,709 --> 00:03:14,210
Ich würde dir gern das
Gegenteil beweisen.
45
00:03:15,689 --> 00:03:17,409
Könntest du mir vielleicht
helfen, meinen Mann nach
46
00:03:17,409 --> 00:03:18,150
Hause zu bringen?
47
00:03:18,969 --> 00:03:20,470
Der ist doch so
hinüber, den willst du
48
00:03:20,470 --> 00:03:21,609
doch nicht mit
nach Hause nehmen.
49
00:03:21,929 --> 00:03:22,289
Doch.
50
00:03:23,769 --> 00:03:25,069
Na, logisch machen wir das.
51
00:03:34,649 --> 00:03:37,430
I like the way you
run, your fingers
52
00:03:37,430 --> 00:03:39,109
through my hair.
53
00:03:39,930 --> 00:03:42,270
And I like the way you tip on
54
00:03:42,270 --> 00:03:43,049
my chin.
55
00:03:43,550 --> 00:03:45,490
And I like the way you let me
56
00:03:45,490 --> 00:03:46,190
come in.
57
00:03:46,390 --> 00:03:49,269
When you're my birthday cake.
58
00:03:50,330 --> 00:03:53,529
I like it, I like it.
59
00:03:54,429 --> 00:03:56,689
I like the words you say and all
60
00:03:56,689 --> 00:03:58,329
the things you do.
61
00:03:59,230 --> 00:04:01,730
And I like the way you spade in
62
00:04:01,730 --> 00:04:02,529
my tie.
63
00:04:02,529 --> 00:04:05,249
And I like the way
you're winking your
64
00:04:05,249 --> 00:04:05,710
eye.
65
00:04:05,809 --> 00:04:08,030
And I know I like you.
66
00:04:08,990 --> 00:04:09,590
You know I like you.
67
00:04:09,590 --> 00:04:11,049
Der ist ja noch
schneller als ich.
68
00:04:14,349 --> 00:04:15,790
Der geht nicht durch die Tür.
69
00:04:20,890 --> 00:04:22,910
Wo dürfen wir ihn denn
ablegen, gnädigste?
70
00:04:22,910 --> 00:04:23,989
Ihr könnt ihn aufs Sofa packen.
71
00:04:24,069 --> 00:04:25,409
Ich gehe schon mal
vor, du kommst nach,
72
00:04:25,530 --> 00:04:25,629
ja?
73
00:04:27,049 --> 00:04:28,430
Ist ja wie eine Schubkarre.
74
00:04:28,909 --> 00:04:29,810
Quatsch jetzt nicht.
75
00:04:31,869 --> 00:04:32,750
Brauchst du nicht.
76
00:04:33,109 --> 00:04:34,330
Was ist denn da los, Jungs?
77
00:04:34,729 --> 00:04:35,690
Der geht durch die Tür.
78
00:04:36,449 --> 00:04:37,830
Der ist ja halbbewusst los.
79
00:04:37,850 --> 00:04:38,930
Wir sind ja gleich im Bettchen.
80
00:04:41,389 --> 00:04:42,289
Schön ruhig.
81
00:04:43,329 --> 00:04:45,589
Jetzt wirst du ein
schönes Nickerchen machen.
82
00:04:46,050 --> 00:04:47,370
Mann, der hat ja eine
Fahne, da könnte
83
00:04:47,370 --> 00:04:48,310
ich mich drin einwickeln.
84
00:04:52,329 --> 00:04:53,830
Ganz ruhig, ganz leise.
85
00:04:55,249 --> 00:04:57,170
Ich warte schon auf
dich, Liebling.
86
00:04:57,549 --> 00:04:58,529
Beeil dich ein bisschen.
87
00:04:58,529 --> 00:05:00,249
Ich mache mich schon mal
frei, Jungs.
88
00:05:01,809 --> 00:05:02,409
Ganz ruhig.
89
00:05:03,030 --> 00:05:04,389
Okay, jetzt legen wir
ihn erst mal richtig
90
00:05:04,389 --> 00:05:04,550
hin.
91
00:05:04,570 --> 00:05:06,190
Nimm doch mal deinen
fetten Arsch vom Sofa.
92
00:05:06,429 --> 00:05:07,409
Das sagst du nicht noch mal.
93
00:05:09,790 --> 00:05:10,730
Da bist du ja.
94
00:05:10,869 --> 00:05:12,150
Komm her, mein großer Junge.
95
00:05:12,390 --> 00:05:12,690
Ja.
96
00:05:15,229 --> 00:05:16,570
Na los doch, Mensch, los.
97
00:05:17,910 --> 00:05:19,729
Und jetzt los
jetzt, ganz ehrlich.
98
00:05:20,449 --> 00:05:21,709
Au, au, au.
99
00:05:21,830 --> 00:05:22,490
Das alte Ding.
100
00:05:26,150 --> 00:05:27,410
Hört das alles dir?
101
00:05:27,410 --> 00:05:27,829
Ja.
102
00:05:29,489 --> 00:05:30,109
Schnell.
103
00:05:32,449 --> 00:05:34,009
Hier rüber.
104
00:05:34,709 --> 00:05:35,289
Scheiße.
105
00:05:35,689 --> 00:05:37,549
Mein Arm, mein Arm.
106
00:05:37,710 --> 00:05:38,589
Dein Arm ist weg.
107
00:05:38,869 --> 00:05:39,909
Wir brauchen Flaschen zu.
108
00:05:40,350 --> 00:05:40,629
Mein Arm.
109
00:05:40,929 --> 00:05:41,070
Hey.
110
00:05:42,249 --> 00:05:43,650
Der ist ja...
111
00:05:43,650 --> 00:05:44,930
Der wiegt ja doppelt so viel.
112
00:05:47,469 --> 00:05:49,049
Das brauche ich jetzt.
113
00:05:57,169 --> 00:05:57,950
Ja.
114
00:05:58,849 --> 00:05:59,890
Küss mich mal.
115
00:06:00,890 --> 00:06:01,890
Küss mich.
116
00:06:15,820 --> 00:06:17,160
Los.
117
00:06:18,239 --> 00:06:19,780
Mein Blondchen.
118
00:06:20,579 --> 00:06:21,440
Ruhig.
119
00:06:22,139 --> 00:06:25,859
Was haben wir für Probleme?
120
00:06:26,839 --> 00:06:27,880
Haben wir Probleme?
121
00:06:34,380 --> 00:06:34,979
Oh.
122
00:06:42,520 --> 00:06:44,200
Los, komm, mach mich glücklich.
123
00:06:52,000 --> 00:06:53,680
Warum machen Sie dir das an?
124
00:06:55,459 --> 00:06:56,480
Küss mich.
125
00:06:57,140 --> 00:06:57,319
Ja.
126
00:06:58,959 --> 00:07:00,220
Du sollst mich küssen.
127
00:07:07,220 --> 00:07:07,320
Oh.
128
00:07:09,600 --> 00:07:10,139
Oh.
129
00:07:10,560 --> 00:07:11,759
Spiel mit deiner Zunge.
130
00:07:13,379 --> 00:07:13,800
Oh.
131
00:07:19,219 --> 00:07:21,119
Oh, ist das schön.
132
00:07:22,320 --> 00:07:22,680
Oh.
133
00:07:24,940 --> 00:07:25,180
Oh.
134
00:07:29,319 --> 00:07:30,400
Eva.
135
00:07:36,059 --> 00:07:37,139
Eva.
136
00:07:37,139 --> 00:07:37,860
Eva.
137
00:07:38,379 --> 00:07:40,760
Ich will jetzt
nicht mehr trinken.
138
00:07:41,339 --> 00:07:43,180
Ich will raus aus diesem Hemd.
139
00:07:43,680 --> 00:07:45,360
Und aus meinen Schuhen auch.
140
00:07:45,640 --> 00:07:47,219
Meine Socken ausziehen, los.
141
00:07:47,300 --> 00:07:48,700
Schuhe und Socken, klar.
142
00:07:51,200 --> 00:07:52,560
Oh, Bobby.
143
00:07:53,659 --> 00:07:54,719
Oh, Bobby.
144
00:07:55,460 --> 00:07:57,500
Du bist ein so toller Liebhaber.
145
00:07:57,879 --> 00:07:59,139
Du bringst mich um.
146
00:07:59,700 --> 00:08:00,879
Soll ich mal deinen
Alten wecken?
147
00:08:01,260 --> 00:08:02,179
Oh, mein Schatz.
148
00:08:02,819 --> 00:08:04,179
Oh, du machst wunderbar Liebe.
149
00:08:04,179 --> 00:08:05,860
Du bist ein so guter Geliebter.
150
00:08:06,520 --> 00:08:08,259
Du bist eine Atombombe.
151
00:08:13,120 --> 00:08:14,020
Halt, Peter.
152
00:08:27,380 --> 00:08:28,779
Zeig ihr, was du kannst, Momo.
153
00:08:29,640 --> 00:08:30,759
Na los, sie wartet auf dich.
154
00:08:34,179 --> 00:08:35,279
Hey, ganz ruhig.
155
00:08:37,400 --> 00:08:38,380
Na komm.
156
00:08:38,959 --> 00:08:39,740
Komm rein.
157
00:08:40,538 --> 00:08:41,879
Hab keine Angst, Schatzi.
158
00:08:42,380 --> 00:08:44,079
Na komm, trau dich schon.
159
00:08:45,039 --> 00:08:46,640
Was guckst du denn so betriffst?
160
00:08:47,160 --> 00:08:48,359
Hast du Angst vor mir?
161
00:08:49,059 --> 00:08:50,599
Na komm her, mein Schätzchen.
162
00:08:51,599 --> 00:08:52,800
Ich tu dir nichts.
163
00:08:52,939 --> 00:08:53,559
Komm her.
164
00:08:56,280 --> 00:08:58,040
Ich will dich haben.
165
00:08:58,880 --> 00:08:59,139
Was?
166
00:08:59,880 --> 00:09:01,940
Ich sagte, ich will dich haben.
167
00:09:01,940 --> 00:09:03,339
Hast du ihn heute noch?
168
00:09:05,180 --> 00:09:06,380
Ja, mein Kleiner.
169
00:09:06,480 --> 00:09:07,279
Ich brauch es nochmal.
170
00:09:08,340 --> 00:09:10,119
Einmal reicht mir nicht.
171
00:09:11,459 --> 00:09:13,200
Wie heißt denn der
kleine Schwengel?
172
00:09:13,439 --> 00:09:14,019
Der da unten?
173
00:09:16,079 --> 00:09:17,200
Ja, deiner.
174
00:09:17,339 --> 00:09:17,639
Deiner?
175
00:09:18,019 --> 00:09:18,579
Meine?
176
00:09:20,480 --> 00:09:21,120
Rakete.
177
00:09:22,640 --> 00:09:23,280
Raketchen.
178
00:09:24,640 --> 00:09:25,779
Komm her.
179
00:09:26,839 --> 00:09:28,640
Ich mach eine Rakete draus.
180
00:09:30,639 --> 00:09:32,279
Mal sehen, wer sich anstellt.
181
00:09:42,260 --> 00:09:49,000
Hey, fahr.
182
00:09:54,519 --> 00:09:55,620
Ach du Scheiße.
183
00:09:58,639 --> 00:09:58,860
Ja.
184
00:10:01,420 --> 00:10:02,539
Nicht aufhören.
185
00:10:05,219 --> 00:10:06,400
Ja, gut.
186
00:10:07,360 --> 00:10:07,819
Gut.
187
00:10:09,339 --> 00:10:10,960
Noch, noch.
188
00:10:11,540 --> 00:10:12,939
Ja, jetzt.
189
00:10:13,999 --> 00:10:14,599
Ah, jetzt.
190
00:10:15,160 --> 00:10:15,559
Ah, ja.
191
00:10:17,780 --> 00:10:18,080
Was?
192
00:10:18,400 --> 00:10:19,280
Wann kommst du her?
193
00:10:19,459 --> 00:10:20,060
Schon vorher.
194
00:10:20,539 --> 00:10:21,220
Aber ich darf nicht aufhören.
195
00:10:21,600 --> 00:10:21,920
Was denn?
196
00:10:22,020 --> 00:10:22,520
Ich darf nicht aufhören.
197
00:10:22,960 --> 00:10:24,099
Sich an, sich an.
198
00:10:24,439 --> 00:10:25,180
Es ist schon der Abend.
199
00:10:25,860 --> 00:10:26,379
Hast du Angst?
200
00:10:26,800 --> 00:10:27,339
Ich hab Angst.
201
00:10:27,339 --> 00:10:27,679
Bleib still.
202
00:10:27,760 --> 00:10:28,180
Hör auf.
203
00:10:30,539 --> 00:10:31,619
Ja, guck langsam.
204
00:10:34,960 --> 00:10:36,039
Ja.
205
00:10:40,059 --> 00:10:40,979
Ja, perfekt.
206
00:10:43,519 --> 00:10:44,599
Ja.
207
00:10:44,760 --> 00:10:45,140
Teaching.
208
00:10:45,680 --> 00:10:56,160
Ja.ichtig, oder?
209
00:11:24,259 --> 00:11:24,359
Hilfe!
210
00:11:24,359 --> 00:11:24,460
Hilfe!
211
00:11:24,460 --> 00:11:24,559
Hilfe!
212
00:11:24,559 --> 00:11:24,760
Hilfe!
213
00:11:25,979 --> 00:11:26,080
Hilfe!
214
00:11:37,279 --> 00:11:37,379
Hilfe!
215
00:11:41,819 --> 00:11:41,919
Hilfe!
216
00:11:42,819 --> 00:11:42,920
Hilfe!
217
00:11:45,519 --> 00:11:45,620
Hilfe!
218
00:11:45,620 --> 00:11:45,719
Hilfe!
219
00:11:45,719 --> 00:11:45,819
Hilfe!
220
00:11:45,960 --> 00:11:46,059
Hilfe!
221
00:11:46,059 --> 00:11:46,159
Hilfe!
222
00:11:46,159 --> 00:11:46,260
Hilfe!
223
00:11:46,260 --> 00:11:46,359
Hilfe!
224
00:11:46,359 --> 00:11:46,459
Hilfe!
225
00:11:46,459 --> 00:11:46,560
Hilfe!
226
00:11:46,560 --> 00:11:46,660
Hilfe!
227
00:11:46,660 --> 00:11:46,759
Hilfe!
228
00:11:46,759 --> 00:11:46,860
Hilfe!
229
00:11:46,860 --> 00:11:46,960
Hilfe!
230
00:11:46,960 --> 00:11:47,059
Hilfe!
231
00:11:47,059 --> 00:11:47,160
Hilfe!
232
00:11:47,160 --> 00:11:47,260
Hilfe!
233
00:11:47,260 --> 00:11:47,359
Hilfe!
234
00:11:47,359 --> 00:11:47,459
Hilfe!
235
00:11:47,459 --> 00:11:47,560
Hilfe!
236
00:11:47,560 --> 00:11:47,659
Hilfe!
237
00:11:47,659 --> 00:11:47,759
Hilfe!
238
00:11:47,759 --> 00:11:47,860
Hilfe!
239
00:11:47,860 --> 00:11:47,960
Hilfe!
240
00:11:47,960 --> 00:11:48,059
Hilfe!
241
00:11:59,000 --> 00:11:59,399
Hilfe!
242
00:12:03,160 --> 00:12:03,260
Hilfe!
243
00:12:03,260 --> 00:12:03,359
Help!
244
00:12:04,679 --> 00:12:05,080
Help!
245
00:12:14,240 --> 00:12:14,640
Help!
246
00:12:16,999 --> 00:12:17,120
Help!
247
00:12:17,480 --> 00:12:17,580
Help!
248
00:12:17,580 --> 00:12:17,679
Help!
249
00:12:17,679 --> 00:12:17,780
Help!
250
00:12:17,840 --> 00:12:19,100
Ich möchte nicht,
dass sie bei der Ambulanz
251
00:12:19,100 --> 00:12:20,460
gleich am ersten Tag
erfahren, was du für
252
00:12:20,460 --> 00:12:21,499
ein verdammter Strolch bist.
253
00:12:22,619 --> 00:12:24,139
Und du kannst dich
draußen weiter rasieren.
254
00:12:24,219 --> 00:12:25,739
Hast du geguckt,
ob die Milch gebracht worden
255
00:12:25,739 --> 00:12:25,960
ist?
256
00:12:26,059 --> 00:12:27,039
Mensch, hau doch ab!
257
00:12:27,620 --> 00:12:28,860
Huch jetzt, Benni,
jetzt reicht's!
258
00:12:28,940 --> 00:12:30,419
Und werd deiner Mutter
gegenüber nicht frech, das
259
00:12:30,419 --> 00:12:31,480
kann ich nämlich
nicht ausstehen.
260
00:12:31,560 --> 00:12:32,379
Ich mach jetzt Frühstück.
261
00:12:33,180 --> 00:12:33,500
Benni!
262
00:12:33,899 --> 00:12:35,319
Ich komme nicht nochmal
rein und wecke dich,
263
00:12:35,360 --> 00:12:36,060
hast du nicht verstanden?
264
00:12:36,380 --> 00:12:37,640
Benni, dein Kakao wird kalt!
265
00:12:38,300 --> 00:12:40,159
Eines Tages brenn ich sie um.
266
00:12:41,320 --> 00:12:43,180
Ich hab auch deinen
guten Pulli eingepackt.
267
00:12:43,240 --> 00:12:45,240
Dass du ihn mir aber nicht
runterwirtschaftest, hast
268
00:12:45,240 --> 00:12:45,860
du nicht verstanden?
269
00:12:45,860 --> 00:12:47,919
Und dass du mir keine
Flecken reinmachst, Benni,
270
00:12:47,979 --> 00:12:48,339
pass auf.
271
00:12:48,440 --> 00:12:50,020
Ich hab dir bis jetzt
folgendes eingepackt.
272
00:12:50,040 --> 00:12:52,340
Drei Schlafanzüge,
fünf Paar Socken und ein Leibchen.
273
00:12:52,720 --> 00:12:54,039
Und dass du nicht von
dem Wasser trinkst,
274
00:12:54,079 --> 00:12:55,059
da schwimmen Tiere drin, klar?
275
00:12:57,979 --> 00:12:59,999
Ach, Sonja,
wieso musst du uns denn mitten
276
00:12:59,999 --> 00:13:01,120
in der Nacht auf Trab halten?
277
00:13:01,160 --> 00:13:02,420
Wir haben doch noch genug Zeit.
278
00:13:02,480 --> 00:13:04,239
Hör auf damit,
deswegen kam der Junge jahrelang
279
00:13:04,239 --> 00:13:04,980
zu spät zur Schule.
280
00:13:05,980 --> 00:13:07,340
Mama,
wieso klingelst du denn jetzt?
281
00:13:07,380 --> 00:13:08,980
Du musst doch Tante Fania
auf Wiedersehen sagen.
282
00:13:09,159 --> 00:13:10,180
Ach,
du hast sie doch nicht alle.
283
00:13:10,200 --> 00:13:11,339
Guten Morgen, liebe Fania.
284
00:13:11,520 --> 00:13:13,339
Unser Benni konnte einfach
nicht abfahren, ohne sich
285
00:13:13,339 --> 00:13:15,199
von seiner Lieblingstante zu
verabschieden zu bekommen.
286
00:13:15,199 --> 00:13:16,639
Ach, du bist aber süß von
mir, Benni.
287
00:13:16,639 --> 00:13:18,380
Los, beweg dich doch,
Romeo, oder ich würde
288
00:13:18,380 --> 00:13:19,539
dich auf Wurstchen schlagen.
289
00:13:19,819 --> 00:13:21,300
Ach, du meckerst schon
wieder, aber wir haben
290
00:13:21,300 --> 00:13:21,640
Zeit.
291
00:13:22,280 --> 00:13:23,059
Komm, Kinder, komm.
292
00:13:24,160 --> 00:13:25,200
Guten Morgen, Mr. Bein.
293
00:13:26,079 --> 00:13:28,080
Unser Benni geht heute
zum Militärdienst.
294
00:13:28,120 --> 00:13:28,579
Viel Glück.
295
00:13:29,219 --> 00:13:30,720
Danke und stellen
Sie die Milch hin.
296
00:13:30,959 --> 00:13:32,340
Bitte nicht schon wieder.
297
00:13:32,420 --> 00:13:33,060
Lass nur sein.
298
00:13:33,139 --> 00:13:34,380
Guten Morgen, Mr. Klinger.
299
00:13:35,040 --> 00:13:36,660
Nein, unser Benni will
ihn nur auf Wiedersehen
300
00:13:36,660 --> 00:13:36,860
sagen.
301
00:13:36,940 --> 00:13:38,119
Er geht heute doch
zum Militärdienst.
302
00:13:38,339 --> 00:13:39,160
Viel Glück, mein Junge.
303
00:13:46,000 --> 00:13:46,960
Komm, komm, komm.
304
00:14:01,539 --> 00:14:02,940
Benni, mein Junge.
305
00:14:04,479 --> 00:14:06,200
Pass schön auf dich
auf, hörst du?
306
00:14:06,339 --> 00:14:07,900
Bereite deinen Eltern
keine Schatten in.
307
00:14:08,039 --> 00:14:08,979
Nein, mach ich nicht.
308
00:14:09,239 --> 00:14:10,899
Tja,
ich muss dann wohl jetzt los.
309
00:14:10,979 --> 00:14:11,659
Aber wieso denn?
310
00:14:11,700 --> 00:14:12,559
Wir haben doch noch Zeit.
311
00:14:12,579 --> 00:14:13,539
Ich bin gerne pünktlich.
312
00:14:13,899 --> 00:14:14,420
Na, fein.
313
00:14:14,420 --> 00:14:16,020
Benni, lass dir noch
eins von deiner Mutter
314
00:14:16,020 --> 00:14:16,280
sagen.
315
00:14:16,380 --> 00:14:17,580
Deck dich immer schön
zu, wenn du ins
316
00:14:17,580 --> 00:14:18,039
Bett gehst.
317
00:14:18,399 --> 00:14:19,979
Und bei deinen Vorgesetzten
machst du immer einen
318
00:14:19,979 --> 00:14:20,500
netten Diener.
319
00:14:21,440 --> 00:14:22,500
Okay, musst du mich ablecken?
320
00:14:22,500 --> 00:14:24,019
Sonja, nun lass doch
den Jungen jetzt gehen.
321
00:14:24,339 --> 00:14:25,060
Benni, noch was.
322
00:14:25,279 --> 00:14:26,000
Denk an deinen Magen.
323
00:14:26,179 --> 00:14:27,060
Du weißt, ist nicht so fett.
324
00:14:27,060 --> 00:14:28,980
Ja, bei Fettaugen
gucke ich immer weg.
325
00:14:29,759 --> 00:14:30,839
Auf Wiedersehen, mein Junge.
326
00:14:30,980 --> 00:14:32,600
Und lass dir nicht in
den Hintern schießen.
327
00:14:33,600 --> 00:14:34,979
Schlag dich da ab, mein Junge.
328
00:14:35,419 --> 00:14:36,140
Benni, Liebling.
329
00:14:36,699 --> 00:14:37,060
Benni.
330
00:14:37,420 --> 00:14:38,859
Eine Sache musst
du mir versprechen.
331
00:14:38,879 --> 00:14:39,420
Ja, was denn?
332
00:14:39,579 --> 00:14:40,980
Trinke keinen Marihuana.
333
00:14:41,400 --> 00:14:42,759
Ich weiß,
das ist nicht gut für den
334
00:14:42,759 --> 00:14:43,000
Magen.
335
00:14:44,419 --> 00:14:45,419
Schlag dich da ab.
336
00:14:46,280 --> 00:14:47,860
Hast du keine Augen im
Kopf, du dicker
337
00:14:47,860 --> 00:14:48,419
Fettasch, du?
338
00:14:48,480 --> 00:14:50,220
Pass auf, was du sagst,
du Schlappschwanz.
339
00:14:50,259 --> 00:14:51,279
Mach so einen Spruch
und du riskierst eine
340
00:14:51,279 --> 00:14:51,879
Hängerlippe, klar?
341
00:14:51,959 --> 00:14:52,800
Lass mich los, du.
342
00:14:53,100 --> 00:14:53,939
Hör auf, Kumpel.
343
00:14:54,000 --> 00:14:54,879
Lass den Scheiß.
344
00:14:55,519 --> 00:14:57,159
Du bist wohl sein
Kindermädchen, was?
345
00:14:57,839 --> 00:14:58,159
Nein.
346
00:14:59,039 --> 00:15:00,379
Sein Leibwächter, verstehst du?
347
00:15:00,439 --> 00:15:01,180
Hast du das mitgekriegt?
348
00:15:04,800 --> 00:15:05,740
Hör doch auf.
349
00:15:05,800 --> 00:15:06,599
Ich werde dich umbringen.
350
00:15:06,800 --> 00:15:07,839
Ich werde ihn umbringen.
351
00:15:09,519 --> 00:15:10,980
Sie fahren mit Bus
3, der steht da
352
00:15:10,980 --> 00:15:11,199
drüben.
353
00:15:12,399 --> 00:15:12,719
Bennilein.
354
00:15:13,099 --> 00:15:14,359
Mom,
was machst du denn noch hier?
355
00:15:14,640 --> 00:15:16,299
Ich muss dir noch richtig
auf Wiedersehen sagen.
356
00:15:16,339 --> 00:15:17,500
Dachte,
das hättest du vorhin gemacht.
357
00:15:17,659 --> 00:15:19,180
Einer Mutter fällt es
manchmal nicht leicht, auf
358
00:15:19,180 --> 00:15:19,979
Wiedersehen zu sagen.
359
00:15:20,239 --> 00:15:21,460
Ach, noch was,
du hast dein Mantel im
360
00:15:21,460 --> 00:15:22,159
Auto liegen lassen.
361
00:15:22,479 --> 00:15:23,300
Es ist Hochsommer.
362
00:15:23,380 --> 00:15:24,839
Kannst du mir erzählen,
was ich damit anfangen
363
00:15:24,839 --> 00:15:25,099
soll?
364
00:15:25,360 --> 00:15:27,179
Eine Sommergrippe hat man
schneller weg, als man
365
00:15:27,179 --> 00:15:28,840
denkt, weil es tagsüber
heiß ist und nachts
366
00:15:28,840 --> 00:15:29,339
eiskalt.
367
00:15:29,459 --> 00:15:30,639
Also nimm endlich den
Mantel, Benni.
368
00:15:30,759 --> 00:15:31,840
Ich will das olle Ding nicht.
369
00:15:31,860 --> 00:15:32,840
Und jetzt zisch endlich ab.
370
00:15:33,400 --> 00:15:35,160
Och, Sie Jungesvollein,
würden Sie ihm vielleicht sagen,
371
00:15:35,219 --> 00:15:36,499
dass er seinen Mantel
mitten im Topf nicht
372
00:15:36,499 --> 00:15:36,599
hört?
373
00:15:36,599 --> 00:15:37,340
Na ja, du hast mich überzeugt.
374
00:15:37,420 --> 00:15:38,239
Jetzt tu mir den
Gefallen und fahr nach
375
00:15:38,239 --> 00:15:38,419
Hause.
376
00:15:39,040 --> 00:15:40,439
So ein dicker Schmatzer.
377
00:15:42,099 --> 00:15:43,339
Und pass auf dich auf.
378
00:15:43,500 --> 00:15:44,979
Ja, natürlich,
habe ich doch verstanden.
379
00:15:45,220 --> 00:15:46,160
Verabschieden Sie gerade Benni.
380
00:15:46,220 --> 00:15:47,100
Was denn, ihr seid auch hier?
381
00:15:47,219 --> 00:15:48,360
Das darf doch nicht wahr sein.
382
00:15:48,400 --> 00:15:49,700
Ihr werdet doch nicht
etwa mit ihm zusammen
383
00:15:49,700 --> 00:15:50,259
eingezogen?
384
00:15:51,179 --> 00:15:52,439
Das hat mir noch gefehlt.
385
00:15:52,759 --> 00:15:54,940
Ich mache aus ihrem Sohn
einen tapferen Soldaten.
386
00:15:55,099 --> 00:15:55,560
Keine Sorge.
387
00:15:55,739 --> 00:15:57,180
Ich weiß ganz genau,
was du aus meinem
388
00:15:57,180 --> 00:15:57,800
Benni machst.
389
00:15:58,180 --> 00:15:58,460
Voll.
390
00:16:04,110 --> 00:16:05,990
Wissen Sie, dass Sie wie
Schokoladenpudding aussehen?
391
00:16:06,050 --> 00:16:07,710
Und wissen Sie,
dass Sie ein verdammter Widerling
392
00:16:07,710 --> 00:16:07,930
sind?
393
00:16:08,069 --> 00:16:09,689
Oh Mann, ist das Leidenschaft.
394
00:16:11,329 --> 00:16:12,530
Also, wann treffen wir uns?
395
00:16:12,629 --> 00:16:14,269
Sie fahren mit Bus 3, da drüben.
396
00:16:14,569 --> 00:16:15,309
Welche Busnummer?
397
00:16:15,390 --> 00:16:16,050
Nummer 3.
398
00:16:16,889 --> 00:16:18,549
Da wir gerade von Nummern
sprechen, wie sieht
399
00:16:18,549 --> 00:16:19,509
es denn aus,
wenn wir beide uns wissen...
400
00:16:19,509 --> 00:16:20,650
Sie steigen jetzt in den Bus 3.
401
00:16:30,319 --> 00:16:31,619
Hey,
puppelt euch der mit uns was?
402
00:16:33,040 --> 00:16:34,040
Komm ein Stück näher.
403
00:16:46,779 --> 00:16:48,620
Zweite Abteilung, rührt euch!
404
00:16:49,719 --> 00:16:50,260
Aufgepasst, Männer!
405
00:16:51,119 --> 00:16:52,339
Wollen noch mal sehen,
dass wir den neuen
406
00:16:52,339 --> 00:16:53,979
Rekruten an Willkommen
bereiten, wie wir es uns
407
00:16:53,979 --> 00:16:54,599
gedacht haben.
408
00:16:55,359 --> 00:16:57,680
Wir werden uns bemühen,
Ihnen beizubringen, dass der
409
00:16:57,680 --> 00:16:58,020
Wehrdienst...
410
00:16:58,020 --> 00:17:00,020
Dass der Wehrdienst
kein Bordello ist!
411
00:17:00,159 --> 00:17:01,600
Corporal,
Sie haben in mein Ohr geschrien.
412
00:17:01,819 --> 00:17:03,179
Wenn das so weitergeht,
werde ich taub.
413
00:17:03,660 --> 00:17:04,599
Entschuldigung, Captain Sir.
414
00:17:14,469 --> 00:17:15,549
Bitte mit ein bisschen Bewegung.
415
00:17:15,769 --> 00:17:16,030
Schneller!
416
00:17:16,749 --> 00:17:17,088
Schneller!
417
00:17:17,368 --> 00:17:17,809
Los da!
418
00:17:18,010 --> 00:17:19,029
Hopp, hopp, hopp!
419
00:17:21,629 --> 00:17:23,770
Alles in einer Reihe
antreten und hoch!
420
00:17:24,130 --> 00:17:26,289
Alle Mann sofort in einer
Reihe aufstehen, bevor
421
00:17:26,289 --> 00:17:27,149
ich es dauern möchte!
422
00:17:28,149 --> 00:17:29,749
Der Wehrdienst ist
doch kein Bordello!
423
00:17:30,729 --> 00:17:31,449
Zur Ruhe!
424
00:17:43,199 --> 00:17:46,139
Ich begrüße diesen Sauhaufen
zur Grundausbildung.
425
00:17:48,299 --> 00:17:50,659
Egal was ihr tut,
ich befehle es euch.
426
00:17:51,180 --> 00:17:52,180
Das reicht in der Spätschule.
427
00:17:52,180 --> 00:17:54,320
In der Sprache der Armee,
dass ihr Befehlsempfänger
428
00:17:54,320 --> 00:17:54,700
seid.
429
00:17:55,219 --> 00:17:57,640
Und wenn ihr euch entschließen
solltet, nicht das
430
00:17:57,640 --> 00:17:59,399
zu tun, was ich euch
sage, so nennt
431
00:17:59,399 --> 00:18:02,999
man das in der Armeesprache
schlicht und einfach
432
00:18:02,999 --> 00:18:04,760
Befehlsverweigerung.
433
00:18:06,460 --> 00:18:08,700
Ich frage euch,
bin ich verstanden worden?
434
00:18:08,799 --> 00:18:09,100
Ja!
435
00:18:10,340 --> 00:18:12,519
Ich habe grammfach versucht
klarzumachen, dass ich das
436
00:18:12,519 --> 00:18:13,099
Kommando führe.
437
00:18:13,179 --> 00:18:14,399
Und wenn ich eine Frage
stelle, wird sie
438
00:18:14,399 --> 00:18:16,399
entweder mit Ja, Sir,
beantwortet oder mit Ja,
439
00:18:16,419 --> 00:18:16,860
Corporal.
440
00:18:16,939 --> 00:18:17,500
Ist das klar?
441
00:18:18,100 --> 00:18:19,520
Also, wie war meine Frage?
442
00:18:19,800 --> 00:18:20,979
Ja, Corporal!
443
00:18:20,979 --> 00:18:22,239
Wie ist meine Frage gewesen?
444
00:18:22,619 --> 00:18:23,760
Ja, Corporal, Sir!
445
00:18:24,300 --> 00:18:26,159
Nur wenn eure Antwort
auf eine Frage Ja
446
00:18:26,159 --> 00:18:28,500
ist, so antwortet ihr
Ja, Corporal, Sir.
447
00:18:28,840 --> 00:18:31,240
Und wenn eure Antwort Nein
ist, werdet ihr
448
00:18:31,240 --> 00:18:32,939
sagen Nein, Corporal, Sir.
449
00:18:33,200 --> 00:18:34,859
Irgendjemand,
der das nicht verstanden hat?
450
00:18:34,919 --> 00:18:35,939
Nein, Corporal, Sir!
451
00:18:35,959 --> 00:18:37,819
Ganz ausgeforziglich!
452
00:18:38,099 --> 00:18:40,499
Und jetzt werden wir dem
Zivilleben auf Wiedersehen
453
00:18:40,499 --> 00:18:41,260
sehen, sagen wir.
454
00:18:41,560 --> 00:18:43,779
Also, da heißt es,
Winke-Winke auf Wiedersehen!
455
00:18:43,820 --> 00:18:45,299
Winke-Winke auf Wiedersehen!
456
00:18:45,880 --> 00:18:48,279
Ihr werdet in einer hübschen
Uniform ausgestattet, dann
457
00:18:48,279 --> 00:18:49,879
geht ihr zur Medizin,
miteinander, dann werdet euch
458
00:18:49,879 --> 00:18:52,080
die Baracken gezeigt und
dann beginnt das Armeeleben.
459
00:18:52,099 --> 00:18:52,620
Ich erirre!
460
00:18:52,799 --> 00:18:53,859
Seht euch die Bräute an!
461
00:18:54,000 --> 00:18:54,419
Hopp, hopp, hopp!
462
00:18:54,419 --> 00:18:55,560
Das ist ja Wahnsinn!
463
00:18:56,600 --> 00:18:56,940
Hüpp, hüpp, hüpp, hüpp!
464
00:18:56,940 --> 00:18:58,800
Und geh hinterher,
die Kinder sollen Schabberfusen!
465
00:18:59,100 --> 00:18:59,200
Hüpp, hüpp, hüpp, hüpp!
466
00:18:59,420 --> 00:19:00,820
Hüpp, hüpp, hüpp, hüpp!
467
00:19:01,460 --> 00:19:01,859
Hüpp, hüpp, hüpp!
468
00:19:01,859 --> 00:19:01,959
Hüpp, hüpp, hüpp!
469
00:19:02,440 --> 00:19:03,239
Herr Ruhe!
470
00:19:03,619 --> 00:19:06,000
Ihr schreiert nicht in Ihrem
Treffe, nicht kapiert?
471
00:19:06,360 --> 00:19:07,240
Hüpp, hüpp, hüpp!
472
00:19:09,980 --> 00:19:11,979
Was dort hinter dem Zaun
langt, das waren
473
00:19:11,979 --> 00:19:12,460
Frauen.
474
00:19:13,019 --> 00:19:15,440
Und Frauen sind im Lager
strengstens verboten.
475
00:19:15,700 --> 00:19:17,700
Ihr dürft sie anziehen,
aber nicht anfassen.
476
00:19:18,259 --> 00:19:18,660
Kapiert?
477
00:19:18,879 --> 00:19:19,259
Ja!
478
00:19:20,700 --> 00:19:21,499
Und was?
479
00:19:21,600 --> 00:19:22,439
Ja, Herr Professor!
480
00:19:22,860 --> 00:19:24,019
Ich habe euch nicht verstanden!
481
00:19:24,319 --> 00:19:24,979
Ja, Herr Professor!
482
00:19:25,780 --> 00:19:27,359
Das ist ein Orange-Maus!
483
00:19:31,239 --> 00:19:32,700
Was zum Teufel ist
denn das für ein
484
00:19:32,700 --> 00:19:33,159
Gerüppel?
485
00:19:33,579 --> 00:19:35,499
Ich habe gefragt,
was das für ein Gerüppel
486
00:19:35,499 --> 00:19:36,079
ist, Soldat.
487
00:19:36,419 --> 00:19:38,480
Hast du dein Ohr
abgeschaltet, Kleidersack?
488
00:19:38,779 --> 00:19:39,719
Ich bin Momo B.
489
00:19:39,780 --> 00:19:40,919
Sie nennen mich noch
mal Kleidersack.
490
00:19:40,919 --> 00:19:42,339
Wenn ich sage,
du bist ein Kleidersack, dann
491
00:19:42,339 --> 00:19:42,820
bist du einer.
492
00:19:42,899 --> 00:19:43,820
Er ist aber wirklich Momo.
493
00:19:43,919 --> 00:19:44,720
Wer war das?
494
00:19:46,000 --> 00:19:46,640
Meine Wenigkeit.
495
00:19:49,159 --> 00:19:50,640
Wenn ich deinen Rat
brauche, hole ich ihn
496
00:19:50,640 --> 00:19:51,320
ein, Sardine!
497
00:19:52,300 --> 00:19:54,359
Und jetzt noch mal zu
dir, Kleidersack.
498
00:19:54,979 --> 00:19:56,480
Was zum Teufel ist
das, ein Tante-Emma
499
00:19:56,480 --> 00:19:56,780
-Laden?
500
00:19:57,259 --> 00:19:58,579
Mit Tante Emma hat
das nichts zu tun,
501
00:19:58,660 --> 00:19:59,219
das ist Proviant.
502
00:19:59,279 --> 00:19:59,819
Höre ich es richtig?
503
00:20:00,239 --> 00:20:01,000
Ja, Proviant.
504
00:20:01,640 --> 00:20:02,900
Das ist Gerül und Gemümpel!
505
00:20:03,179 --> 00:20:03,499
Was?
506
00:20:03,620 --> 00:20:04,799
Die Frage,
die hat er von mir gestellt,
507
00:20:05,139 --> 00:20:06,840
ich meine die Gemüll und
Getümpel, und Antwort
508
00:20:06,840 --> 00:20:07,860
heißt Giacomo-Rotze!
509
00:20:07,860 --> 00:20:09,599
Oh nein, Sir,
da liegen Sie völlig falsch,
510
00:20:09,679 --> 00:20:11,019
diese netten Dinge
stammen von zu Hause.
511
00:20:11,160 --> 00:20:11,919
Parpala-Parp!
512
00:20:12,000 --> 00:20:14,100
Dummes Geschwätz wertlosig,
witzig, Kleidersack!
513
00:20:14,219 --> 00:20:15,219
Ich weiß nicht,
was ich von dir vorhabe.
514
00:20:15,239 --> 00:20:15,340
Achtung, Achtung!
515
00:20:15,499 --> 00:20:16,340
Folgetreten, Kleidersack!
516
00:20:17,040 --> 00:20:17,799
Und Marsch!
517
00:20:18,399 --> 00:20:21,500
Links, rechts, links,
rechts, links, rechts.
518
00:20:21,820 --> 00:20:22,919
Achtung, Haltung!
519
00:20:26,380 --> 00:20:28,600
Und jetzt könnt ihr
sehen, was aus einem
520
00:20:28,600 --> 00:20:33,019
kleinen erwerblichen Rekruten
wird, der seinen Vorgesetzten für
521
00:20:33,019 --> 00:20:34,500
dumm verkaufen will.
522
00:20:34,699 --> 00:20:36,599
Ich will hier überhaupt
nichts verkaufen, Sir.
523
00:20:36,599 --> 00:20:37,319
Schirrnutze!
524
00:20:37,820 --> 00:20:38,200
Runter!
525
00:20:39,820 --> 00:20:41,360
Du Trotter,
ich hab gesagt runter!
526
00:20:41,980 --> 00:20:42,740
Runter nach unten?
527
00:20:44,260 --> 00:20:45,580
Erzähl mir nicht,
dass du nicht weißt, was
528
00:20:45,580 --> 00:20:46,059
unter ist.
529
00:20:46,180 --> 00:20:47,180
Nein, das weiß ich nicht.
530
00:20:48,419 --> 00:20:50,699
Ausgezeichneter Rekruten,
ich werde euch jetzt die Aufsteh
531
00:20:50,699 --> 00:20:52,480
-Hinlege-Übung demonstrieren.
532
00:20:55,320 --> 00:20:55,799
Herunter!
533
00:20:57,620 --> 00:20:58,960
Das ist unter den
Hinlegen bekannt.
534
00:20:59,660 --> 00:21:00,099
Aufstehen!
535
00:21:01,679 --> 00:21:02,639
Das ist das Aufstehen.
536
00:21:03,500 --> 00:21:04,820
Jemand nicht mitgekommen?
537
00:21:05,100 --> 00:21:05,939
Doch, doch, Sir!
538
00:21:05,939 --> 00:21:07,839
Und hat es auch unsere
Kleidersack begriffen?
539
00:21:08,159 --> 00:21:09,219
Naja, nicht so ganz, Sir.
540
00:21:09,239 --> 00:21:10,219
Könnten Sie es
nochmal vormachen?
541
00:21:11,600 --> 00:21:13,280
Mit dem größten Vergnügen.
542
00:21:14,119 --> 00:21:15,540
Es liegt mir sehr im
Herzen, dass der
543
00:21:15,540 --> 00:21:18,460
mir anvertraute Sauhaufen
meine Befehle völlig versteht.
544
00:21:18,860 --> 00:21:19,599
Los, runter!
545
00:21:20,579 --> 00:21:21,380
Und hoch!
546
00:21:21,959 --> 00:21:22,819
Und runter!
547
00:21:23,380 --> 00:21:23,940
Und hoch!
548
00:21:24,340 --> 00:21:25,260
Und runter!
549
00:21:25,580 --> 00:21:27,240
Das ist unter der
Unzugmäßigkeit.
550
00:21:27,379 --> 00:21:27,779
Du runter!
551
00:21:29,600 --> 00:21:30,520
Und hoch!
552
00:21:31,619 --> 00:21:32,180
Runter!
553
00:21:33,160 --> 00:21:33,780
Und hoch!
554
00:21:34,539 --> 00:21:36,040
Der hat doch den Hintern offen.
555
00:21:39,419 --> 00:21:41,620
Möchtest du dich über
irgendetwas beschweren, Sardine?
556
00:21:41,880 --> 00:21:43,160
Nennen Sie mich nicht
Sardine und hören Sie
557
00:21:43,160 --> 00:21:43,840
auf, ihn zu quälen.
558
00:21:43,900 --> 00:21:45,079
Ich hatte doch was
anderes gehört.
559
00:21:45,319 --> 00:21:46,820
Er hat gesagt,
dass seine Tasche offen ist,
560
00:21:46,880 --> 00:21:46,979
Sir.
561
00:21:47,060 --> 00:21:47,500
Nichts weiter.
562
00:21:48,899 --> 00:21:50,619
Bist du sicher,
dass es das war, was
563
00:21:50,619 --> 00:21:52,239
ich gehört habe, Elvis Presley?
564
00:21:52,680 --> 00:21:54,459
Seht euch das Grauen
an, euer Freund, der
565
00:21:54,459 --> 00:21:55,020
Kleidersack!
566
00:21:55,220 --> 00:21:56,659
Wir werden aus ihm
einen Strich machen.
567
00:21:57,180 --> 00:21:58,039
Wunderkost, nur Geld.
568
00:21:58,120 --> 00:21:59,440
Und deswegen rackern wir uns ab.
569
00:21:59,560 --> 00:22:01,760
Ich werde das Ersegen eurer
Gesellschaft haben, Bella.
570
00:22:01,760 --> 00:22:02,800
Habe ich Recht?
571
00:22:03,100 --> 00:22:04,660
Achtung, Marsche!
572
00:22:04,859 --> 00:22:07,799
Links, rechts, links, rechts,
links, rechts, links, rechts,
573
00:22:07,900 --> 00:22:08,759
links, rechts, links, rechts.
574
00:22:08,759 --> 00:22:09,099
Stop!
575
00:22:09,280 --> 00:22:09,640
Schlucken!
576
00:22:10,059 --> 00:22:10,759
Mutter, schaff!
577
00:22:15,979 --> 00:22:16,720
Abbeteilung, runter!
578
00:22:17,700 --> 00:22:18,239
Und hoch!
579
00:22:19,559 --> 00:22:20,340
Und runter!
580
00:22:22,419 --> 00:22:23,640
Meines Erachtens ist
das eine Sauerei.
581
00:22:23,880 --> 00:22:25,880
Der Kameldreiber steht doch
in meiner Abschussliste.
582
00:22:26,059 --> 00:22:27,639
Wir haben noch zwei Jahre
mit dem Wahnsinnigen
583
00:22:27,639 --> 00:22:28,039
vor uns.
584
00:22:28,160 --> 00:22:29,160
Ein wahnsinniger was?
585
00:22:29,339 --> 00:22:31,080
Ein wahnsinniger Corporal, Sir.
586
00:22:31,780 --> 00:22:32,219
Ausgeverzüglich!
587
00:22:32,420 --> 00:22:35,040
Hopp, hopp, hopp, hopp,
hopp, hopp, hopp, hopp,
588
00:22:35,159 --> 00:22:37,840
hopp, hopp, hopp, hopp,
hopp, hopp, hopp, hopp,
589
00:22:37,840 --> 00:22:39,619
hopp, hopp, hopp, hopp,
hopp, hopp, hopp, hopp,
590
00:22:39,619 --> 00:22:42,279
hopp, hopp, hopp, hopp,
hopp, hopp, hopp, hopp,
591
00:22:42,279 --> 00:22:44,179
hopp, hopp, hopp, hopp,
hopp, hopp, hopp, hopp,
592
00:22:44,299 --> 00:22:53,180
hopp, hopp, hopp, hopp,
hopp, hopp, hopp, hopp,
593
00:22:53,180 --> 00:22:53,280
hopp, hopp, hopp, hopp,
hopp, hopp, hopp, hopp,
594
00:22:53,280 --> 00:22:57,979
hopp, hopp, hopp, hopp,
hopp, hopp, hopp, hopp,
595
00:22:57,979 --> 00:23:01,060
hopp, hopp, hopp, hopp,
hopp, hopp, hopp, hopp,
596
00:24:30,860 --> 00:24:33,319
Ich bin gegen alles
Immunschwester, Sie verbiegen sich
597
00:24:33,319 --> 00:24:33,919
nur die Nadel.
598
00:24:34,720 --> 00:24:37,559
Keine großen Volksreden,
Armut von Geschwingestand, halten Sie
599
00:24:37,559 --> 00:24:38,799
doch still, was soll das?
600
00:24:39,040 --> 00:24:40,300
Sie wollen mich doch
nicht schon am ersten
601
00:24:40,300 --> 00:24:42,600
Tag kampfunfähig machen,
ich kann kein Blut sehen,
602
00:24:42,719 --> 00:24:43,659
geschweige denn Sprit.
603
00:24:46,919 --> 00:24:48,400
So, habe ich Ihnen
sehr weh getan?
604
00:24:48,800 --> 00:24:49,839
Was,
dann ist schon alles vorbei?
605
00:24:50,060 --> 00:24:50,799
Ja, das war's schon.
606
00:24:50,939 --> 00:24:51,340
Wirklich?
607
00:24:51,499 --> 00:24:51,839
Ja.
608
00:24:55,999 --> 00:24:56,759
Wieder anziehen.
609
00:24:59,599 --> 00:25:00,699
Runter mit der Unterhose.
610
00:25:05,720 --> 00:25:08,499
Aha, war denn auch
für längere Zeit in
611
00:25:08,499 --> 00:25:09,119
Senf getaucht?
612
00:25:09,399 --> 00:25:10,880
Nein, soweit ich
weiß, war das nicht.
613
00:25:11,920 --> 00:25:13,299
Und wie ist es mit der Familie?
614
00:25:13,780 --> 00:25:14,899
Wird da in Senf gestippt?
615
00:25:15,500 --> 00:25:16,400
Nein, niemals.
616
00:25:17,020 --> 00:25:18,660
Hier wird nur mit Ja
oder Nein geantwortet.
617
00:25:19,579 --> 00:25:20,000
Nein.
618
00:25:24,799 --> 00:25:26,339
Wechseln Sie denn die
Unterhose täglich?
619
00:25:26,880 --> 00:25:28,140
Worauf Sie einen lassen können.
620
00:25:28,140 --> 00:25:30,619
Entweder heißt es Ja oder Nein.
621
00:25:31,499 --> 00:25:31,720
Ja.
622
00:25:32,259 --> 00:25:33,040
Klingt schon besser.
623
00:25:36,200 --> 00:25:37,500
Tut dir irgendwas weh?
624
00:25:38,359 --> 00:25:38,820
Nein.
625
00:25:43,100 --> 00:25:43,659
Ja?
626
00:25:43,659 --> 00:25:45,020
Richtig, ja.
627
00:25:45,640 --> 00:25:46,459
Du hast was?
628
00:25:47,680 --> 00:25:49,220
Hören Sie auf zu
simulieren, Rekrut.
629
00:25:50,320 --> 00:25:51,840
Du sagst ihm sofort,
dass ich davon nichts
630
00:25:51,840 --> 00:25:53,180
hören will,
es interessiert mich nicht.
631
00:25:53,460 --> 00:25:55,639
Bestell ihm entweder Machter
die Hausaufgaben oder ich
632
00:25:55,639 --> 00:25:56,780
werde ihm den
Hintern verbrechen.
633
00:25:58,140 --> 00:25:59,720
Sie stören mich laufend
beim Telefonieren.
634
00:26:00,340 --> 00:26:01,459
Ja, ich bin dran,
ich bin dran, ich
635
00:26:01,459 --> 00:26:01,819
bin dran.
636
00:26:02,360 --> 00:26:03,759
Nein, das kommt überhaupt
nicht in Frage, er
637
00:26:03,759 --> 00:26:04,940
wird nirgendwo
hingehen, verstanden?
638
00:26:05,099 --> 00:26:06,580
Erst werden die
Hausaufgaben gemacht, klar?
639
00:26:06,959 --> 00:26:08,599
Hören Sie endlich
auf mich zu stören.
640
00:26:08,840 --> 00:26:09,800
Herrgott, ich bin noch dran.
641
00:26:10,239 --> 00:26:12,199
Ich habe gesagt,
was du ihm sagen sollst.
642
00:26:12,340 --> 00:26:12,720
Hör zu.
643
00:26:13,140 --> 00:26:14,340
Er kann gehen,
wenn er fertig ist.
644
00:26:15,000 --> 00:26:15,940
Ja, auch Mathematik.
645
00:26:16,099 --> 00:26:16,419
Ja.
646
00:26:17,000 --> 00:26:17,260
Nein.
647
00:26:18,179 --> 00:26:18,479
Ja.
648
00:26:19,459 --> 00:26:20,679
Diese dumme Pute, die.
649
00:26:21,160 --> 00:26:21,959
Das ist verdammt viel.
650
00:26:21,979 --> 00:26:23,180
Was leckerst du,
das ist doch nur ein
651
00:26:23,180 --> 00:26:23,379
Dollar.
652
00:26:24,679 --> 00:26:26,199
Na los,
nimm schon und bis morgen früh.
653
00:26:26,480 --> 00:26:27,299
Okay, der Nächste bitte.
654
00:26:27,680 --> 00:26:27,980
Schokolade.
655
00:26:28,340 --> 00:26:28,640
Schokolade?
656
00:26:28,819 --> 00:26:29,280
Alles klar.
657
00:26:29,439 --> 00:26:30,980
Hey Kleider, sag,
ist noch Schokolade da?
658
00:26:31,099 --> 00:26:32,200
Nicht, bei der flippst du aus.
659
00:26:32,280 --> 00:26:32,940
Wofür macht denn das?
660
00:26:33,019 --> 00:26:33,320
Ein Dollar.
661
00:26:33,520 --> 00:26:33,860
Ein Dollar?
662
00:26:33,999 --> 00:26:35,359
Draußen im Laden
kostet sie nur 10 Cent.
663
00:26:35,480 --> 00:26:36,220
Na raus und hol sie dir.
664
00:26:36,339 --> 00:26:37,840
Ja, aber da ist
geschlossen, es dauert noch
665
00:26:37,840 --> 00:26:38,039
so lange.
666
00:26:38,060 --> 00:26:39,639
Siehst du, ich habe durchgehend
geöffnet, deshalb kostet
667
00:26:39,639 --> 00:26:40,100
es auch mehr.
668
00:26:40,639 --> 00:26:41,780
Händler als ein
fliegender Händler.
669
00:26:41,799 --> 00:26:42,559
Sollst du dann verrecken.
670
00:26:43,439 --> 00:26:44,779
Hast du ein paar
Weiberbilder für mich?
671
00:26:45,079 --> 00:26:46,600
Nein, aber Bilder
mit Weibern habe ich.
672
00:26:46,900 --> 00:26:48,460
Zum Beispiel eine Blondine,
ich verspreche dir, da
673
00:26:48,460 --> 00:26:49,039
rastest du aus.
674
00:26:49,079 --> 00:26:50,160
Hat noch jede Menge Auswahl.
675
00:26:52,080 --> 00:26:53,160
Wie viel willst du dafür haben?
676
00:26:53,160 --> 00:26:54,080
Bloß zwei Dollar die Nacht.
677
00:26:54,179 --> 00:26:55,980
Bring sie aber ohne Fettfinger
und Eselsohn zurück.
678
00:26:56,360 --> 00:26:57,680
Hast du nicht was
da für einen Dollar?
679
00:26:57,980 --> 00:26:58,719
Nur für einen Dollar?
680
00:26:58,920 --> 00:27:00,459
Ich habe noch Rothaarige
im Sonderangebot.
681
00:27:00,880 --> 00:27:01,759
Nun rück schon raus die Kohlen.
682
00:27:02,560 --> 00:27:03,919
Du willst mich verarschen,
das ist nur eine
683
00:27:03,919 --> 00:27:04,379
halbe Frau.
684
00:27:04,440 --> 00:27:05,559
Dafür ist die
Hälfte aber spitze.
685
00:27:05,639 --> 00:27:06,760
Wer will,
der muss auch für einen Dollar
686
00:27:06,760 --> 00:27:07,299
können, also.
687
00:27:07,539 --> 00:27:08,599
Na los, los, los, los, los, los.
688
00:27:08,859 --> 00:27:09,479
Nur nicht drängeln.
689
00:27:09,680 --> 00:27:10,899
Nicht drängeln, nicht drängeln.
690
00:27:12,439 --> 00:27:15,079
Alle Mann,
ihr gehört stillgestanden.
691
00:27:16,339 --> 00:27:18,059
Jeder baut sich
nur sein Bett auf.
692
00:27:19,879 --> 00:27:20,239
Achtung!
693
00:27:30,339 --> 00:27:33,699
Ein wichtiger Punkt,
wenn überhaupt der wichtigste Punkt
694
00:27:33,699 --> 00:27:36,700
der Armee,
ist eure äußerliche Erscheinung.
695
00:27:37,340 --> 00:27:39,000
Wir sind hier nicht im Urwald.
696
00:27:40,260 --> 00:27:42,300
Keiner meiner Rekruten
kann sich die Haare bis
697
00:27:42,300 --> 00:27:44,120
zum Hintern wachsen lassen
und aussehen wie ein
698
00:27:44,120 --> 00:27:46,740
Orang-Utang oder der
kleine Bruder von Itti.
699
00:27:47,800 --> 00:27:51,280
Außerdem ist es strengstens
verboten, leise mit sich
700
00:27:51,280 --> 00:27:51,799
zu fähren.
701
00:27:54,940 --> 00:27:57,719
Zu diesem Beruf habe ich
einen Termin arrangiert
702
00:27:57,719 --> 00:27:58,659
im Salon Michel.
703
00:27:59,200 --> 00:28:01,599
Dort verbringt man den
französischen Schnitt.
704
00:28:02,659 --> 00:28:05,439
Im Klartext heißt das
Leben ohne langen Haare.
705
00:28:05,700 --> 00:28:07,380
Herr links, Herr rechts,
Herr links, Herr rechts,
706
00:28:07,439 --> 00:28:09,439
Herr links, Herr rechts,
Herr links, Herr rechts,
707
00:28:09,580 --> 00:28:11,439
Herr links, Herr rechts,
Herr links, Herr rechts.
708
00:28:12,560 --> 00:28:14,420
Wer entspacht,
die Haare verbreiten.
709
00:28:14,440 --> 00:28:15,599
Die Männer von Copenhagen.
710
00:28:15,840 --> 00:28:17,859
Wer herbrüttet,
das wird wilder Stier.
711
00:28:18,100 --> 00:28:19,839
Die Männer von Copenhagen hier.
712
00:28:19,839 --> 00:28:22,600
Und wem steht die Dummheit
ins Gesicht geschrieben?
713
00:28:22,880 --> 00:28:24,580
Die Männer von Copenhagen hier.
714
00:28:24,799 --> 00:28:26,979
Was kann unsere Kompanie
vorzüglich machen?
715
00:28:27,120 --> 00:28:28,800
Wir lassen morgens
alle eine Nacht.
716
00:28:30,020 --> 00:28:30,500
Ausgevorzüglich.
717
00:28:31,100 --> 00:28:33,060
Links, rechts, links, rechts.
718
00:28:33,199 --> 00:28:35,759
Und im Rhythmus bleiben,
Kleider, Wacken.
719
00:28:36,360 --> 00:28:40,480
Links, rechts, links, rechts,
links, rechts, links, rechts.
720
00:28:41,579 --> 00:28:43,060
Ruhe im Glied und
Fresse gehalten.
721
00:28:43,480 --> 00:28:44,879
Jetzt bilden wir eine hübsche
Linie, klar Jungs?
722
00:28:45,239 --> 00:28:46,640
Und wer hier wird
weitergequasselt?
723
00:28:46,839 --> 00:28:47,960
Keinen Mucks will ich
hören, nicht mal ein
724
00:28:47,960 --> 00:28:48,539
Furz, verstanden?
725
00:28:51,240 --> 00:28:52,940
Die werden uns
die Rübe rasieren.
726
00:28:53,079 --> 00:28:54,379
Hör auf mit dem
Gemeckere, noch bin ich
727
00:28:54,379 --> 00:28:54,560
da.
728
00:28:55,480 --> 00:28:57,500
Klappe halten und Blick
geradeaus, Kleidersack.
729
00:29:14,699 --> 00:29:15,259
Oh nein.
730
00:29:17,499 --> 00:29:19,139
Alles versaut,
das habe ich nun 10 Jahre
731
00:29:19,139 --> 00:29:19,899
lang wachsen lassen.
732
00:29:22,959 --> 00:29:24,679
Soldat, her auf den Stuhl.
733
00:29:27,439 --> 00:29:28,019
Meinen Sie mich?
734
00:29:28,039 --> 00:29:28,979
Hör auf zu quasseln, setz dich.
735
00:29:29,739 --> 00:29:31,319
Ich könnte in 10 Minuten
wieder hier sein.
736
00:29:31,319 --> 00:29:32,019
Hör auf mit den Zicken.
737
00:29:34,699 --> 00:29:35,019
Hier?
738
00:29:35,019 --> 00:29:36,099
Ja, setz dich,
setz dich, setz dich.
739
00:29:41,299 --> 00:29:42,799
Sekunde, Chef,
können Sie nicht eine Ausnahme machen?
740
00:29:43,159 --> 00:29:44,139
Wir schaffen 10 Dollar.
741
00:29:45,639 --> 00:29:47,059
Na riesig,
er hat nur die Zottel ein
742
00:29:47,059 --> 00:29:47,499
bisschen gequasselt.
743
00:29:47,499 --> 00:29:48,679
Was habe ich euch
gesagt, kein Grund zur
744
00:29:48,679 --> 00:29:49,019
Panik.
745
00:29:49,119 --> 00:29:50,059
Ihr müsst ihm nur
sagen, dass ihr von
746
00:29:50,059 --> 00:29:50,399
mir kommt.
747
00:29:50,499 --> 00:29:51,459
Dann zieht er 10
Dollar aus dem Armen
748
00:29:51,459 --> 00:29:52,479
und schon ist die
Sache gelaufen.
749
00:29:52,979 --> 00:29:54,499
Ist das hier eine
Sonderreihe, Soldat?
750
00:29:54,819 --> 00:29:56,299
Ja, Sir,
ich bin bereits wieder fertig.
751
00:29:56,479 --> 00:29:57,479
Wann waren Sie
denn beim Friseur?
752
00:29:57,519 --> 00:29:58,239
Gerade eben, Sir.
753
00:29:58,539 --> 00:30:00,019
Ach wirklich, gerade eben.
754
00:30:01,419 --> 00:30:02,099
Sofort wieder rein.
755
00:30:02,219 --> 00:30:03,939
Los, Marsch, fix.
756
00:30:04,559 --> 00:30:05,219
Auf den Stuhl.
757
00:30:06,899 --> 00:30:08,459
Hören Sie zu mir schnell,
ich verlange, dass
758
00:30:08,459 --> 00:30:09,299
Sie ihm jedes Haar kürzen.
759
00:30:09,439 --> 00:30:10,819
Er wird geschoren,
keine weiteren Ausreden.
760
00:30:10,839 --> 00:30:12,019
Aber ich war doch
schon unter dem Messer.
761
00:30:12,019 --> 00:30:13,379
Ich kann mich nicht
erinnern, dass du jemals
762
00:30:13,379 --> 00:30:13,679
hier warst.
763
00:30:13,719 --> 00:30:14,939
Vor ein paar Minuten
habe ich hier gehockt.
764
00:30:15,059 --> 00:30:16,879
Käpt'n, ich schwöre,
das ist das erste
765
00:30:16,879 --> 00:30:17,659
Mal, dass ich ihn sehe.
766
00:30:17,659 --> 00:30:18,119
Das ist nicht wahr.
767
00:30:18,299 --> 00:30:19,979
Auf die Stuhl, Rekrut.
768
00:30:24,619 --> 00:30:24,899
Anfangen.
769
00:30:30,339 --> 00:30:31,059
Hopp, hopp, hopp, hopp.
770
00:30:37,499 --> 00:30:38,259
Ein bisschen schneller.
771
00:30:40,779 --> 00:30:41,399
Entschuldigung, Käpt'n.
772
00:30:41,399 --> 00:30:41,759
Ja?
773
00:30:41,899 --> 00:30:43,019
Wann erwartet Sie
im Hauptquartier?
774
00:30:43,039 --> 00:30:43,459
Ich komme gleich rüber.
775
00:30:44,099 --> 00:30:44,819
Ich muss jetzt weg.
776
00:30:45,139 --> 00:30:45,739
Zur Besprechung.
777
00:30:46,059 --> 00:30:47,299
Wenn Sie fertig sind,
muss sein Kopf wie
778
00:30:47,299 --> 00:30:48,279
eine Billardkugel aussehen.
779
00:30:48,499 --> 00:30:48,819
Kapiert?
780
00:30:48,979 --> 00:30:49,819
Ja, Sir, kapiert.
781
00:30:54,639 --> 00:30:55,899
Sehen Sie,
was Sie angerichtet haben?
782
00:30:55,999 --> 00:30:56,879
Tut mir wirklich leid.
783
00:30:57,039 --> 00:30:58,039
Ich habe getan, was ich konnte.
784
00:30:58,619 --> 00:30:59,939
Hier sind deine 5 Dollar zurück.
785
00:31:00,139 --> 00:31:01,459
Aber ich hatte Ihnen
doch 10 als Schmiergeld
786
00:31:01,459 --> 00:31:01,819
gegeben.
787
00:31:01,939 --> 00:31:03,259
Du kriegst einen halben
Haarschnitt und ich kriege
788
00:31:03,259 --> 00:31:03,919
ein halbes Trinkgeld.
789
00:31:04,599 --> 00:31:05,919
So kann ich unmöglich rausgehen.
790
00:31:06,019 --> 00:31:07,119
Ach, reg dich ab, Junge.
791
00:31:07,198 --> 00:31:08,599
Wenn du dich erst mal
dran gewöhnt hast,
792
00:31:08,659 --> 00:31:09,659
dann willst du ja
immer diesen Schnitt.
793
00:31:12,199 --> 00:31:13,679
Ich sehe aus wie
ein Scherzartikel.
794
00:31:15,499 --> 00:31:16,559
Das vergesse ich nie.
795
00:31:19,539 --> 00:31:20,419
Hey, Kahlköpfchen.
796
00:31:20,459 --> 00:31:21,399
Hier, ganz nah an den Ohren.
797
00:31:21,819 --> 00:31:23,479
Hey, du siehst ja aus
wie ein Warzenschwein.
798
00:31:23,499 --> 00:31:24,519
Kommen Sie hier, Soldat.
799
00:31:26,279 --> 00:31:27,039
Was, ich?
800
00:31:27,299 --> 00:31:28,399
Ja, kommen Sie sofort her.
801
00:31:30,219 --> 00:31:31,199
Aber ein bisschen fix.
802
00:31:32,119 --> 00:31:33,099
Und Haltung, Mann!
803
00:31:44,879 --> 00:31:45,819
Was ist das?
804
00:31:46,879 --> 00:31:47,919
Was ist was, Sir?
805
00:31:47,999 --> 00:31:49,479
Was soll die Locke
auf Ihrem Schädel?
806
00:31:50,019 --> 00:31:50,859
Ach so, das da.
807
00:31:50,939 --> 00:31:52,399
Das ist genau nach der
Verordnung einen perfekten
808
00:31:52,399 --> 00:31:52,499
Haarschnitt.
809
00:31:52,499 --> 00:31:53,299
Wollen Sie mich verarschen?
810
00:31:53,579 --> 00:31:55,179
Das ist der Schnitt
Mariketankappe oder wie man
811
00:31:55,179 --> 00:31:55,399
den nennt.
812
00:31:55,419 --> 00:31:56,399
Los, wieder da rein.
813
00:31:56,779 --> 00:31:56,939
Ab jetzt.
814
00:31:56,939 --> 00:31:58,159
Aber jetzt kann er
mich nur noch unter
815
00:31:58,159 --> 00:31:58,599
der Achsel.
816
00:31:58,699 --> 00:31:58,999
Los.
817
00:31:59,119 --> 00:31:59,779
Da habe ich auch noch was.
818
00:31:59,999 --> 00:32:00,419
Zack, zack.
819
00:32:00,659 --> 00:32:01,439
Los, jetzt reicht's aber.
820
00:32:01,639 --> 00:32:03,799
Friseur, ich hatte eine
Totalbehandlung befohlen.
821
00:32:03,859 --> 00:32:04,719
Er ist rausgerannt.
822
00:32:04,779 --> 00:32:05,099
Was?
823
00:32:05,219 --> 00:32:05,879
Der ist doch beknackt.
824
00:32:05,939 --> 00:32:06,719
Wieso sollte ich?
825
00:32:06,839 --> 00:32:07,519
Mittendrin ist Alkohol.
826
00:32:07,519 --> 00:32:07,959
Er ist einfach rausgerannt.
827
00:32:07,979 --> 00:32:09,059
Er hat ganz laut fertig gesagt.
828
00:32:09,079 --> 00:32:10,459
Schnauze, auf mit dem Stuhl.
829
00:32:10,519 --> 00:32:11,239
Auf, sagte ich.
830
00:32:11,299 --> 00:32:11,779
Hopp, hopp, hopp.
831
00:32:12,019 --> 00:32:12,479
Still sitzen.
832
00:32:13,119 --> 00:32:14,499
Und jetzt wird richtige
Arbeit gemacht.
833
00:32:14,799 --> 00:32:16,339
Er soll aussehen,
als wäre er eskalbiert worden.
834
00:32:16,939 --> 00:32:17,539
Haben Sie verstanden?
835
00:32:17,959 --> 00:32:19,339
Wenn das nicht
läuft, gibt's Bunker.
836
00:32:20,479 --> 00:32:21,879
Dieses Exempel wird statuiert.
837
00:32:22,279 --> 00:32:22,879
Hopp, hopp, hopp, hopp.
838
00:32:22,899 --> 00:32:23,479
Und was ist damit?
839
00:32:24,639 --> 00:32:25,439
Da noch kürzer.
840
00:32:25,839 --> 00:32:26,019
Mehr.
841
00:32:26,779 --> 00:32:28,079
Legen Sie sich nie
mit Käpt'n Fletcher
842
00:32:28,079 --> 00:32:28,299
an.
843
00:32:28,819 --> 00:32:29,999
Sie dachten,
Sie würden damit durchkommen.
844
00:32:30,379 --> 00:32:31,139
Aber nicht bei mir.
845
00:32:31,779 --> 00:32:32,719
Und jetzt hören Sie zu.
846
00:32:33,259 --> 00:32:34,399
Gehen Sie sich
duschen und rasieren.
847
00:32:34,399 --> 00:32:35,659
Dann kämmen Sie sich
Ihr Haar und dann
848
00:32:35,659 --> 00:32:36,279
melden Sie sich bei mir.
849
00:32:36,319 --> 00:32:36,699
Ist in Ordnung.
850
00:32:37,019 --> 00:32:37,539
Klingt schon besser.
851
00:32:39,839 --> 00:32:41,239
Müssen Sie mich dann
völlig entstellen?
852
00:32:41,539 --> 00:32:42,719
Tut mir echt leid.
853
00:32:42,799 --> 00:32:43,699
Ich geb' dir auch das Geld.
854
00:32:43,979 --> 00:32:44,599
Wenigstens etwas.
855
00:32:44,799 --> 00:32:45,659
Und was ist mit Trinkgeld?
856
00:32:46,079 --> 00:32:46,399
Trinkgeld?
857
00:32:46,659 --> 00:32:46,979
Natürlich.
858
00:32:47,259 --> 00:32:48,399
Beim Friseur ist das so üblich.
859
00:32:48,399 --> 00:32:52,239
Die Bisschen, die bleiben,
die Mücke, die leiden.
860
00:32:52,399 --> 00:32:55,859
Das Bunker leidet,
das Käpt'n Fletcher leiden.
861
00:32:56,059 --> 00:32:58,999
Er hat die Beine,
das Haar, das Haar,
862
00:32:59,059 --> 00:32:59,599
den Bein.
863
00:32:59,939 --> 00:33:03,099
Der Rettungsschimmer leidet,
sein Ohr, ihn, den Fletcher.
864
00:33:13,149 --> 00:33:14,079
Alle hergehört?
865
00:33:14,479 --> 00:33:15,078
Ruhe her!
866
00:33:15,259 --> 00:33:16,859
Die ganze Abteilung stopp!
867
00:33:16,859 --> 00:33:18,739
A-Beteiligung, stillgestanden!
868
00:33:19,398 --> 00:33:20,879
Genug gejubelt, stillgestanden!
869
00:33:21,939 --> 00:33:23,639
Ausgeverzüglich und jetzt
Hände vor die Augen!
870
00:33:24,819 --> 00:33:26,799
Und jetzt Männer,
wird zu lang auf der
871
00:33:26,799 --> 00:33:29,579
Stelle getreten,
bis eure Mägen Falten schlagen und
872
00:33:29,579 --> 00:33:31,279
bei dem Gedanken an
ein Brötchen Scha-Scha
873
00:33:31,279 --> 00:33:32,199
-Scha tanzen.
874
00:33:33,019 --> 00:33:34,079
Links um!
875
00:33:35,179 --> 00:33:36,419
Vorwärts Marsch!
876
00:33:36,959 --> 00:33:40,239
Links und rechts und
links und rechts und
877
00:33:40,239 --> 00:33:43,459
links und rechts und
links und rechts und
878
00:33:43,459 --> 00:33:43,799
links!
879
00:33:43,799 --> 00:33:46,379
Schon wieder die liebe
Rina, die trödelt!
880
00:33:46,499 --> 00:33:48,279
Nun setz mal dein Fliegen
hinter eine Bewegung!
881
00:33:48,299 --> 00:33:49,579
Sergeant, ich wollte gerade...
882
00:33:49,579 --> 00:33:51,119
Keine Ausreden, verstanden?
883
00:33:51,279 --> 00:33:51,879
Es tut mir leid,
Sergeant, aber...
884
00:33:51,879 --> 00:33:52,759
Los, folgt den anderen!
885
00:33:53,079 --> 00:33:55,379
Und links und rechts und links!
886
00:33:56,119 --> 00:33:56,519
Ramirez!
887
00:33:57,479 --> 00:33:57,979
Komm mal her!
888
00:34:00,799 --> 00:34:02,719
Keiner müden Truppe habe ich
verboten, meine Mädels
889
00:34:02,719 --> 00:34:03,179
anzustarren.
890
00:34:03,239 --> 00:34:04,299
Ist das so schwer reinzukriegen?
891
00:34:04,819 --> 00:34:05,759
Das sind ganz frische.
892
00:34:05,859 --> 00:34:06,779
Ist heute Morgen angekommen.
893
00:34:06,879 --> 00:34:07,759
Die haben keine Ahnung.
894
00:34:08,139 --> 00:34:10,059
Wo hast du dich eigentlich
letzte Nacht rumgetrieben?
895
00:34:10,619 --> 00:34:12,139
Der dicke Käpt'n
hat mich nicht aus
896
00:34:12,139 --> 00:34:13,019
der Baracke rausgelassen.
897
00:34:13,019 --> 00:34:14,639
Wenn du heute nicht
kommst, rech dir die
898
00:34:14,639 --> 00:34:15,059
Nase ab!
899
00:34:15,639 --> 00:34:17,179
Hör mal, die Müschen,
mach dir wegen heute
900
00:34:17,179 --> 00:34:17,999
Nacht keine Gedanken.
901
00:34:18,239 --> 00:34:19,999
Ich komm mit einer Tüte
Pistazien vorbei und
902
00:34:19,999 --> 00:34:21,579
dann machen wir meine
Hübscheine drauf.
903
00:34:21,959 --> 00:34:23,619
Ramirez, wenn du heute
Nacht nicht auftauchst, bist
904
00:34:23,619 --> 00:34:24,239
du ein toter Mann!
905
00:34:24,579 --> 00:34:26,739
Ach, komm, Schnuckelmaus,
du hast wirklich keinen Grund,
906
00:34:26,799 --> 00:34:27,579
dich zu beklagen.
907
00:34:28,439 --> 00:34:30,579
Sollte ich im nächsten
Jahr befördert werden, dann
908
00:34:30,579 --> 00:34:32,199
könnten wir beide
heiraten, aber...
909
00:34:34,639 --> 00:34:35,039
Ruhe!
910
00:34:35,039 --> 00:34:36,059
Hessischen Notlanden!
911
00:34:36,479 --> 00:34:37,659
Der Sauhaufein hopp!
912
00:34:37,839 --> 00:34:41,079
Himmel auf, Friedmarsche und
hopp, hopp, hopp, hopp,
913
00:34:41,119 --> 00:34:42,779
hopp, hopp, hopp,
hopp, hopp, hopp!
914
00:34:43,019 --> 00:34:46,699
Wenn jetzt heute Nacht
Knall des Sieger platzt.
915
00:34:54,259 --> 00:34:56,559
Any of you piss-ass
recruits see me
916
00:34:56,559 --> 00:34:57,059
come in?
917
00:35:06,039 --> 00:35:08,199
Move your fat ass, kid bag!
918
00:35:12,849 --> 00:35:13,569
Ten-hut!
919
00:35:18,719 --> 00:35:22,239
I have come to bid you 90-90.
920
00:35:24,599 --> 00:35:27,219
This barrack room is
your home from now
921
00:35:27,219 --> 00:35:27,619
on.
922
00:35:28,779 --> 00:35:32,499
Your rifle is your loyal
and loving sweetheart.
923
00:35:33,279 --> 00:35:34,539
Nobody leaves.
924
00:35:35,319 --> 00:35:37,839
Your roll call will be at five o
925
00:35:37,839 --> 00:35:38,579
'clock precisely.
926
00:35:39,499 --> 00:35:40,459
I be understood?
927
00:35:41,099 --> 00:35:41,679
Sir, Major.
928
00:35:43,479 --> 00:35:44,499
Sir, Dean.
929
00:35:45,579 --> 00:35:47,239
How may I be of service?
930
00:35:47,239 --> 00:35:49,159
When do they give us
our first furlough?
931
00:35:51,699 --> 00:35:53,719
You have only just
arrived and you want
932
00:35:53,719 --> 00:35:54,359
to go home?
933
00:35:55,019 --> 00:35:55,479
Yes, sir.
934
00:35:55,519 --> 00:35:56,979
I'm not really used
to sleeping with so
935
00:35:56,979 --> 00:35:57,799
many guys around.
936
00:36:00,039 --> 00:36:02,499
Already you are home six
o'clock, Dean.
937
00:36:02,639 --> 00:36:05,279
Are you missing your
nice, cuddly mother?
938
00:36:06,499 --> 00:36:07,019
Yes, sir.
939
00:36:07,119 --> 00:36:08,979
She usually sings a
nice lullaby or two.
940
00:36:10,559 --> 00:36:11,419
Shut up!
941
00:36:13,379 --> 00:36:16,359
Your friend so upset
and lonely and you
942
00:36:16,359 --> 00:36:17,499
take the piss from him.
943
00:36:18,739 --> 00:36:21,179
I really find it
hurtful that you show
944
00:36:21,179 --> 00:36:23,119
no sympathy for this
little sea urchin.
945
00:36:23,599 --> 00:36:26,219
Let's sing a lullaby
brimful of love.
946
00:36:30,459 --> 00:36:34,419
Rock-a-bye, Benjy,
you are so sad
947
00:36:35,599 --> 00:36:42,679
Missing your mommy,
missing your dad But Sergeant
948
00:36:42,679 --> 00:36:47,159
loves you more than
you know And if
949
00:36:47,159 --> 00:36:50,819
he says sleep,
to sleep you will go
950
00:36:51,399 --> 00:36:53,439
Now let us sing it
with our hearts.
951
00:36:53,639 --> 00:36:54,919
You all sing now!
952
00:36:55,899 --> 00:36:59,779
Rock-a-bye, Benjy,
you are so sad
953
00:36:59,779 --> 00:37:05,399
Missing your mommy,
missing your dad But Sergeant
954
00:37:05,399 --> 00:37:09,819
loves you more
than you know If he
955
00:37:09,819 --> 00:37:11,679
says sleep,
to sleep you will go Attention!
956
00:37:12,699 --> 00:37:13,679
Right face!
957
00:37:14,159 --> 00:37:15,199
Forward march!
958
00:37:15,639 --> 00:37:17,259
One, two, three, four!
959
00:37:17,399 --> 00:37:18,499
One, two, three, four!
960
00:37:19,199 --> 00:37:21,339
Company,
all present and correct, sir!
961
00:37:22,339 --> 00:37:23,099
Evening, rabbit!
962
00:37:24,099 --> 00:37:26,299
Have you started your
own comedy glee club?
963
00:37:27,199 --> 00:37:29,299
Captain,
this is no laughing matter.
964
00:37:29,939 --> 00:37:32,099
This recruit is suffering
from an attack of
965
00:37:32,099 --> 00:37:34,579
insomnia and we
decided to sing him a
966
00:37:34,579 --> 00:37:35,399
sweet lullaby.
967
00:37:36,079 --> 00:37:38,219
Are you telling me
that these wankers are
968
00:37:38,219 --> 00:37:39,359
afraid to sleep in here?
969
00:37:39,619 --> 00:37:41,759
No, Captain,
it's only this small wanker.
970
00:37:41,839 --> 00:37:42,959
The others have no problem.
971
00:37:44,099 --> 00:37:45,959
What the fuck's the
matter with the babies?
972
00:37:46,119 --> 00:37:47,079
Are they missing dad?
973
00:37:47,279 --> 00:37:48,239
It's his mama!
974
00:37:48,499 --> 00:37:49,879
He is missing his ma!
975
00:37:50,699 --> 00:37:51,639
Will you stop yelling?
976
00:37:51,819 --> 00:37:53,439
You know how delicate
my eardrums are!
977
00:37:53,559 --> 00:37:54,399
Sorry, Captain!
978
00:38:06,779 --> 00:38:07,439
What's that?
979
00:38:08,819 --> 00:38:09,459
What's that?
980
00:38:09,799 --> 00:38:11,639
It's a couple of foxes.
981
00:38:11,759 --> 00:38:12,219
A couple of what?
982
00:38:12,579 --> 00:38:13,799
It's Inga, Judy and Valerie.
983
00:38:13,799 --> 00:38:16,619
Rabbit,
you can get rid of Judy and
984
00:38:16,619 --> 00:38:18,039
Valerie and Mitchie!
985
00:38:18,219 --> 00:38:18,819
Yes, Captain!
986
00:38:18,999 --> 00:38:20,779
Sir, if you like sexy
chicks, there's Lily
987
00:38:20,779 --> 00:38:21,259
the hot shit.
988
00:38:21,439 --> 00:38:22,259
She's in my kit bag.
989
00:38:22,539 --> 00:38:23,179
Lily what?
990
00:38:23,239 --> 00:38:24,119
Lily the hot shit!
991
00:38:24,599 --> 00:38:26,579
Rabbit,
get that teacher off the wall at
992
00:38:26,579 --> 00:38:26,819
once!
993
00:38:27,239 --> 00:38:28,579
You mean Lily the hot shit, too?
994
00:38:28,619 --> 00:38:29,719
Damn Lily the hot shit!
995
00:38:29,899 --> 00:38:31,539
You fellas got nothing
but women on the
996
00:38:31,539 --> 00:38:31,859
brain!
997
00:38:32,319 --> 00:38:33,839
When you got your heart
on, your brains
998
00:38:33,839 --> 00:38:34,479
up your ass!
999
00:38:35,339 --> 00:38:35,819
You understand?
1000
00:38:36,119 --> 00:38:36,659
Yes, Captain!
1001
00:38:36,959 --> 00:38:37,619
And you lot!
1002
00:38:37,719 --> 00:38:38,479
Yes, sir!
1003
00:38:38,619 --> 00:38:39,379
What was that?
1004
00:38:39,779 --> 00:38:40,699
Yes, sir!
1005
00:38:45,939 --> 00:38:47,219
Get the bag!
1006
00:38:48,019 --> 00:38:51,479
I wish I'd never
seen your bloody big
1007
00:38:51,479 --> 00:38:52,199
tits!
1008
00:39:06,159 --> 00:39:06,819
Come on!
1009
00:39:14,199 --> 00:39:15,299
Follow me!
1010
00:39:46,119 --> 00:39:47,439
Follow me!
1011
00:39:47,439 --> 00:39:48,199
Come on, guys!
1012
00:39:57,719 --> 00:40:00,439
You know that smoking is
forbidden, right?
1013
00:40:00,439 --> 00:40:01,259
Yes, sir!
1014
00:40:02,319 --> 00:40:03,619
Show me what you're smoking!
1015
00:40:03,939 --> 00:40:04,699
Just a second, sir!
1016
00:40:05,819 --> 00:40:06,499
Let's forget this shit!
1017
00:40:07,299 --> 00:40:08,879
From now on,
we're only smoking Marlboro!
1018
00:40:09,019 --> 00:40:09,419
Is that clear?
1019
00:40:09,719 --> 00:40:10,199
Yes, sir!
1020
00:40:10,279 --> 00:40:11,879
It's the taste of
freedom and adventure!
1021
00:40:12,139 --> 00:40:13,099
You can smoke it
while you're on duty!
1022
00:40:13,679 --> 00:40:14,379
Get out of here!
1023
00:40:14,739 --> 00:40:15,279
You too, guys!
1024
00:40:19,299 --> 00:40:19,919
Come on, guys!
1025
00:40:19,959 --> 00:40:20,139
Let's go!
1026
00:40:22,139 --> 00:40:22,539
Attention!
1027
00:40:23,099 --> 00:40:24,139
Get out of here, you girls!
1028
00:40:24,579 --> 00:40:25,139
Get up!
1029
00:40:25,319 --> 00:40:25,739
Hop, hop, hop!
1030
00:40:25,939 --> 00:40:27,019
Who's still lying in the cage?
1031
00:40:27,239 --> 00:40:27,559
Get out!
1032
00:40:27,719 --> 00:40:29,099
My name is Black, you hear?
1033
00:40:29,199 --> 00:40:30,539
Hop, hop, hop!
1034
00:40:30,539 --> 00:40:30,959
Get out!
1035
00:40:30,959 --> 00:40:31,419
Get out of here!
1036
00:40:34,159 --> 00:40:37,359
I know it's unusual
for you to be
1037
00:40:37,359 --> 00:40:38,039
awoken at this time.
1038
00:40:40,059 --> 00:40:42,959
But the health minister
has expressed the urgent
1039
00:40:42,959 --> 00:40:44,379
suspicion that there
should be rats in this
1040
00:40:44,379 --> 00:40:44,759
barrack.
1041
00:40:47,179 --> 00:40:48,299
Don't panic!
1042
00:40:48,459 --> 00:40:50,499
It's just the
green-eyed trophy rat.
1043
00:40:50,719 --> 00:40:51,859
Listen up, please!
1044
00:40:52,559 --> 00:40:54,319
The order is that
you have to stand
1045
00:40:54,319 --> 00:40:57,459
under the shower
for a minute to vent
1046
00:40:57,459 --> 00:40:57,579
your frustration.
1047
00:40:57,939 --> 00:40:59,339
Company, go!
1048
00:41:15,159 --> 00:41:21,719
You two,
let me have a look, too!
1049
00:41:23,119 --> 00:41:24,559
Oh, so many kitties!
1050
00:41:24,759 --> 00:41:26,079
I've never seen so
many cats in one
1051
00:41:26,079 --> 00:41:26,299
place!
1052
00:41:26,719 --> 00:41:27,759
Oh, man, those things!
1053
00:41:28,519 --> 00:41:29,819
You can make a lot of big ones
1054
00:41:29,819 --> 00:41:30,299
out of them.
1055
00:41:30,319 --> 00:41:31,479
I'd like to get in between.
1056
00:41:32,459 --> 00:41:33,339
What's the matter with you?
1057
00:41:33,639 --> 00:41:35,239
I think I've lost my mind.
1058
00:41:35,719 --> 00:41:37,099
It looks like a peep show.
1059
00:41:37,119 --> 00:41:37,799
Not again!
1060
00:41:37,859 --> 00:41:38,679
I'd never peep!
1061
00:41:38,839 --> 00:41:40,019
Don't tell me nonsense!
1062
00:41:40,239 --> 00:41:41,659
You'll get a special
treatment from me tomorrow.
1063
00:41:41,659 --> 00:41:42,579
I told you I can't
do anything about
1064
00:41:42,579 --> 00:41:42,679
it.
1065
00:41:42,819 --> 00:41:43,679
I'm a good soldier.
1066
00:41:43,959 --> 00:41:44,679
And I'd never...
1067
00:41:44,679 --> 00:41:45,799
Your showers won't
be enough for you.
1068
00:41:46,199 --> 00:41:47,199
The kitties are just very sad.
1069
00:41:47,399 --> 00:41:48,099
And then I'd have
to jump from beam
1070
00:41:48,099 --> 00:41:48,479
to beam.
1071
00:41:48,779 --> 00:41:49,779
And then I thought
that I might be
1072
00:41:49,779 --> 00:41:50,459
here with the girls...
1073
00:41:50,459 --> 00:41:51,319
Nonsense again!
1074
00:41:51,479 --> 00:41:52,739
So get out of here!
1075
00:41:52,879 --> 00:41:54,119
On behalf of my
grandmother, I wanted to...
1076
00:41:54,119 --> 00:41:54,499
If you don't get out of here as
1077
00:41:54,499 --> 00:41:56,779
soon as possible,
I'll pull your balls out!
1078
00:41:56,779 --> 00:41:57,759
And then you'll
have to go to the
1079
00:41:57,759 --> 00:41:58,319
bunker for 14 days.
1080
00:41:59,039 --> 00:41:59,979
Now get out of here!
1081
00:42:01,119 --> 00:42:02,319
Leave the women's camp!
1082
00:42:02,519 --> 00:42:03,559
And don't ever come back here!
1083
00:42:03,739 --> 00:42:04,499
You sex-hooker!
1084
00:42:04,719 --> 00:42:06,139
You want to touch my girls!
1085
00:42:07,099 --> 00:42:07,839
There you are!
1086
00:42:08,079 --> 00:42:08,759
Where did you hide your salami?
1087
00:42:09,179 --> 00:42:10,699
I had to go back to
the headquarters,
1088
00:42:10,979 --> 00:42:11,199
my dear.
1089
00:42:11,379 --> 00:42:11,879
That's what I told you.
1090
00:42:12,699 --> 00:42:14,579
You should watch out
for your recruits.
1091
00:42:15,279 --> 00:42:16,399
One of them pushed
around my girl.
1092
00:42:17,079 --> 00:42:18,519
Now they don't want
to talk about the
1093
00:42:18,519 --> 00:42:19,619
army anymore, my sweetheart.
1094
00:42:20,159 --> 00:42:21,899
I got us a little bag of snus
1095
00:42:21,899 --> 00:42:22,499
to nibble on.
1096
00:42:22,919 --> 00:42:24,519
We could go to my room, put on
1097
00:42:24,519 --> 00:42:27,519
a pretty record,
and then a little...
1098
00:42:29,259 --> 00:42:31,019
Tastes good, doesn't
it, little Mimüsi?
1099
00:42:31,439 --> 00:42:32,399
Yes, it tastes like Mimüsi.
1100
00:42:32,419 --> 00:42:33,879
Yes, but they were made
especially for you.
1101
00:42:44,319 --> 00:42:45,779
I'm sorry, Captain, Sir.
1102
00:42:48,519 --> 00:42:49,459
It's all right.
1103
00:42:51,179 --> 00:42:52,139
Did you sleep?
1104
00:42:53,099 --> 00:42:54,339
We were drilled all day.
1105
00:42:54,339 --> 00:42:56,139
My arms are pretty
tired sometimes.
1106
00:42:56,839 --> 00:42:58,779
I'd like your rank
and your number.
1107
00:42:59,119 --> 00:43:00,799
I'm Rina Green and I'm a gunner.
1108
00:43:00,979 --> 00:43:03,719
And my number is 251-554.
1109
00:43:04,259 --> 00:43:05,519
And do you have a boyfriend?
1110
00:43:05,719 --> 00:43:06,299
A boyfriend?
1111
00:43:06,459 --> 00:43:07,299
You do, don't you?
1112
00:43:07,519 --> 00:43:08,219
Why are you asking?
1113
00:43:08,919 --> 00:43:10,319
I'm asking the questions,
you're answering them.
1114
00:43:10,539 --> 00:43:11,919
Oh, I'm sorry, Sir.
1115
00:43:12,379 --> 00:43:13,419
So you do have a boyfriend?
1116
00:43:13,879 --> 00:43:16,319
There's someone
I'm friends with.
1117
00:43:18,119 --> 00:43:18,699
Very well.
1118
00:43:19,519 --> 00:43:20,599
I'm afraid, Sir.
1119
00:43:20,759 --> 00:43:22,059
You won't laugh at me, will you?
1120
00:43:22,059 --> 00:43:23,699
It depends on you.
1121
00:43:24,339 --> 00:43:25,579
What do you plan to
do tomorrow night?
1122
00:43:26,159 --> 00:43:27,779
What I do every night, Sir.
1123
00:43:27,859 --> 00:43:29,159
Either sleep or wake up.
1124
00:43:29,859 --> 00:43:31,679
Okay, then you have something
new planned tomorrow.
1125
00:43:31,799 --> 00:43:33,119
I don't understand
what you mean.
1126
00:43:33,719 --> 00:43:35,019
Tomorrow,
when we both go out together.
1127
00:43:35,659 --> 00:43:36,659
Is that a manoeuvre?
1128
00:43:38,019 --> 00:43:38,739
We'll see.
1129
00:43:40,439 --> 00:43:41,799
I have two girlfriends.
1130
00:43:41,959 --> 00:43:42,559
May I bring them along?
1131
00:43:43,019 --> 00:43:44,479
Good, then my friends
will come along, too.
1132
00:43:45,339 --> 00:43:46,519
I'm looking forward to it, Sir.
1133
00:43:47,319 --> 00:43:47,999
Have a good night.
1134
00:43:48,879 --> 00:43:50,299
I wish you the same, Captain.
1135
00:43:52,059 --> 00:43:58,039
He was alone I could
have been whole
1136
00:44:00,419 --> 00:44:04,859
You were temptation
I'm not fat at all,
1137
00:44:04,899 --> 00:44:05,559
I look like one.
1138
00:44:08,299 --> 00:44:09,919
Over there is a free spot.
1139
00:44:09,959 --> 00:44:10,739
You reserved this spot for us?
1140
00:44:13,679 --> 00:44:15,139
We'll sit at the...
1141
00:44:15,859 --> 00:44:16,779
Nice table, isn't it?
1142
00:44:18,399 --> 00:44:19,979
What would the
ladies like to drink?
1143
00:44:19,979 --> 00:44:21,359
Wie geht's eigentlich
nach Limonade?
1144
00:44:21,599 --> 00:44:22,979
Ja, zück den Notizblock
und mach dir ein
1145
00:44:22,979 --> 00:44:23,519
paar Notizen.
1146
00:44:23,799 --> 00:44:24,619
Da bin ich auch dabei.
1147
00:44:24,839 --> 00:44:26,559
Wir geben jetzt die Riesenbestellung
auf, meine Damen,
1148
00:44:26,639 --> 00:44:26,739
ja?
1149
00:44:28,239 --> 00:44:29,179
Und nicht weglaufen.
1150
00:44:29,779 --> 00:44:30,519
Komm, schnell wieder.
1151
00:44:31,079 --> 00:44:32,499
Mann, das war etwas
sehr scharfer als eine
1152
00:44:32,499 --> 00:44:33,199
Handgranate, sag ich euch.
1153
00:44:33,199 --> 00:44:34,059
Ich glaube,
ich kann schon auf den Gag
1154
00:44:34,059 --> 00:44:34,419
gefahren.
1155
00:44:35,199 --> 00:44:36,299
Hey, Jungs,
macht nachher weiter.
1156
00:44:36,419 --> 00:44:37,319
Erst wird die Armee bedient.
1157
00:44:37,799 --> 00:44:38,939
Jungs,
bei mir gibt's ja einen Kredit.
1158
00:44:39,059 --> 00:44:40,439
Bei euren Schulden wird
nicht mehr gebeugt.
1159
00:44:40,539 --> 00:44:42,119
Du kriegst alles wieder,
also schreib's auf.
1160
00:44:42,519 --> 00:44:43,999
Schmarotzer will ich auf
meiner Liste nicht mehr
1161
00:44:43,999 --> 00:44:44,619
draufhaben.
1162
00:44:44,759 --> 00:44:45,959
Und du bist
vielleicht ein Kumpel.
1163
00:44:45,999 --> 00:44:47,319
Wir schaffen die eine
Braut nach der anderen
1164
00:44:47,319 --> 00:44:48,359
an und du willst
uns nicht mal aus
1165
00:44:48,359 --> 00:44:48,999
der Klemme helfen.
1166
00:44:49,159 --> 00:44:49,839
Dass ich nicht lache.
1167
00:44:49,919 --> 00:44:51,739
Diese Bräute müssen doch
von mir erst aufgeklärt
1168
00:44:51,739 --> 00:44:51,979
werden.
1169
00:44:52,099 --> 00:44:53,479
Dann solltest du es mal
ganz schnell machen,
1170
00:44:53,559 --> 00:44:54,479
meine kleine Elfe.
1171
00:44:54,879 --> 00:44:55,839
Nahzüglichkeiten lässt du, ja?
1172
00:45:07,439 --> 00:45:09,059
Ich seh wohl nicht richtig.
1173
00:45:09,179 --> 00:45:10,899
Wer zum Teufel hat euch
einen Urlaubschein gegeben?
1174
00:45:11,299 --> 00:45:12,819
Das war der nette
Officer, Sergeant.
1175
00:45:12,979 --> 00:45:14,079
Der soll mal herkommen.
1176
00:45:14,259 --> 00:45:15,299
Er steht an der Bar und holt die
1177
00:45:15,299 --> 00:45:15,599
Drinks.
1178
00:45:16,279 --> 00:45:17,999
Wer mir solche Geschichten erzählen
will, muss früher
1179
00:45:17,999 --> 00:45:18,419
aufstehen.
1180
00:45:18,499 --> 00:45:19,579
Lügen haben kurze Beine.
1181
00:45:19,879 --> 00:45:21,159
Also zack, zack,
auf allen Vieren in die
1182
00:45:21,159 --> 00:45:21,759
Kaserne zurück.
1183
00:45:22,339 --> 00:45:22,799
Alles klar.
1184
00:45:25,699 --> 00:45:27,239
Ach du Scheiße,
da ist Herr Ramirez.
1185
00:45:27,399 --> 00:45:28,999
Wenn der uns sieht,
dann sind wir geliefert.
1186
00:45:29,179 --> 00:45:29,959
Ich bin schon beinahe weg.
1187
00:45:29,979 --> 00:45:30,699
Los, erst mal in Sicherheit.
1188
00:45:31,539 --> 00:45:32,879
Ich hab wieder bezahlt.
1189
00:45:33,039 --> 00:45:33,879
Hör auf zu heulen.
1190
00:45:36,339 --> 00:45:36,979
Los rein hier.
1191
00:45:37,359 --> 00:45:38,079
Ach du Scheiße.
1192
00:45:44,159 --> 00:45:45,339
Jetzt setzen wir aber fest.
1193
00:45:47,379 --> 00:45:48,279
Ich hab ne Idee.
1194
00:45:49,019 --> 00:45:49,399
Ne Idee?
1195
00:46:09,899 --> 00:46:10,259
Ja.
1196
00:46:11,239 --> 00:46:12,879
Na los Mädels, auf die Bühne.
1197
00:46:12,959 --> 00:46:13,959
Euer Auftritt ist dran.
1198
00:46:14,098 --> 00:46:15,539
Ich geh jetzt rauf
und sage euch an
1199
00:46:15,539 --> 00:46:16,639
und dann tretet ihr auf.
1200
00:46:16,779 --> 00:46:17,499
Also los, los, los.
1201
00:46:17,598 --> 00:46:18,818
Mach nicht mit.
1202
00:46:25,029 --> 00:46:26,149
Ladies and Gentlemen.
1203
00:46:26,509 --> 00:46:28,609
Ich habe die große
Freude, Ihnen drei Grazien
1204
00:46:28,609 --> 00:46:29,489
vorstellen zu dürfen.
1205
00:46:29,569 --> 00:46:32,149
Ein Trio, welches dem
heutigen Abend den Höhepunkt
1206
00:46:32,149 --> 00:46:32,589
beschert.
1207
00:46:32,669 --> 00:46:35,589
Es ist eine einmalige,
grandiose Gesangsdarbietung.
1208
00:46:35,709 --> 00:46:37,169
Die Rumba-Sensation.
1209
00:46:39,409 --> 00:46:41,769
Maja, Ricky und Julie.
1210
00:46:43,129 --> 00:46:43,229
Ja.
1211
00:46:50,549 --> 00:46:53,189
Ein großer Applaus.
1212
00:46:57,969 --> 00:47:00,129
Ein herzliches Willkommen.
1213
00:47:02,309 --> 00:47:03,489
Rumba-Sensation.
1214
00:47:08,529 --> 00:47:10,089
Nun Kinderchen, was wird denn?
1215
00:47:10,329 --> 00:47:11,329
Man wartet schon auf euch.
1216
00:47:11,329 --> 00:47:12,529
Ich hab dem nicht
den Bein frei gehört.
1217
00:47:13,069 --> 00:47:15,149
Na, ihr Zeitungen,
raus mit euch.
1218
00:47:15,389 --> 00:47:16,189
Zieht euch nicht.
1219
00:47:41,329 --> 00:47:42,869
Mama, ich will Mama.
1220
00:47:57,309 --> 00:47:58,809
Hör auf, dich aufzugeilen.
1221
00:47:58,909 --> 00:47:59,909
Es hat noch Zeit für später.
1222
00:48:00,049 --> 00:48:01,649
Aber Enkelchen,
das ist doch die Musik aus
1223
00:48:01,649 --> 00:48:02,509
meiner Heimat.
1224
00:48:02,709 --> 00:48:04,689
Mama, Mama, Mama, ich will Mama.
1225
00:48:07,029 --> 00:48:09,249
Mama, ich will Mama.
1226
00:48:10,789 --> 00:48:11,309
Mama, ich will Mama.
1227
00:48:11,309 --> 00:48:13,409
Schuppetta,
Schuppetta, Schuppetta.
1228
00:48:13,829 --> 00:48:14,869
Schuppetta,
Schuppetta, Schuppetta.
1229
00:48:20,829 --> 00:48:22,709
Wieso schmeißt du
hier mit Blumen rum?
1230
00:48:22,889 --> 00:48:24,529
Weil die Musik mit mir
durchgeht, oder soll
1231
00:48:24,529 --> 00:48:25,609
ich dich vielleicht
schmeißen, ne?
1232
00:48:25,649 --> 00:48:26,409
Kleiner Scherz.
1233
00:48:29,009 --> 00:48:31,389
Mama, Mama, Mama, ich will Mama.
1234
00:48:31,729 --> 00:48:33,129
Mama, ich will Mama.
1235
00:48:33,609 --> 00:48:35,789
Mama, ich will Mama.
1236
00:48:38,289 --> 00:48:39,929
Schuppetta,
Schuppetta, Schuppetta.
1237
00:48:39,929 --> 00:48:44,349
I love you very much I love
1238
00:48:44,349 --> 00:48:53,509
you, very,
very much I love you, very,
1239
00:48:53,509 --> 00:49:01,349
very muchgary very Gary
Very, very very, very,
1240
00:49:01,349 --> 00:49:02,769
very Yes!
1241
00:49:07,189 --> 00:49:09,349
Super, Super!
1242
00:49:09,349 --> 00:49:09,889
Gustavo Team, gut!
1243
00:49:09,889 --> 00:49:24,649
The Kuba,
1244
00:49:24,649 --> 00:49:28,509
Kuba, Kuba, Kuba, Kuba,
Kuba, Kuba, Kuba, Kuba,
1245
00:49:28,509 --> 00:49:29,469
Kuba, Kuba, Kuba, Kuba,
Kuba, Kuba, Kuba, Kuba,
1246
00:49:29,469 --> 00:49:38,249
Kuba, Kuba, Kuba, Kuba,
Kuba, Kuba, Kuba, Kuba,
1247
00:49:38,429 --> 00:49:39,909
Kuba, Kuba, Kuba, Kuba,
Kuba, Kuba, Kuba, Kuba,
1248
00:49:39,909 --> 00:49:40,009
Kuba, Kuba, Kuba, Kuba,
Kuba, Kuba, Kuba, Kuba,
1249
00:49:40,009 --> 00:49:40,109
Kuba, Kuba, Kuba, Kuba,
Kuba, Kuba, Kuba, Kuba,
1250
00:49:40,109 --> 00:49:40,209
Kuba, Kuba, Kuba, Kuba,
Kuba, Kuba, Kuba, Kuba,
1251
00:49:40,209 --> 00:49:40,309
Kuba, Kuba, Kuba, Kuba,
Kuba, Kuba, Kuba, Kuba,
1252
00:49:40,309 --> 00:49:40,409
Kuba, Kuba, Kuba, Kuba,
Kuba, Kuba, Kuba, Kuba,
1253
00:49:40,409 --> 00:49:41,609
Kuba, K Entschuldigung,
ich muss mal.
1254
00:49:42,089 --> 00:49:43,329
Hier geblieben,
du setz dich wieder hin.
1255
00:49:43,349 --> 00:49:44,869
Ich muss doch die Tochter
auswringen oder wie
1256
00:49:44,869 --> 00:49:45,989
man so schön sagt,
wasser lassen.
1257
00:49:46,249 --> 00:49:46,449
Danke.
1258
00:50:03,229 --> 00:50:04,969
Entschuldigung, ist hier jemand von
Ihnen, Sgt. Dünnhaupt?
1259
00:50:04,989 --> 00:50:05,329
Was gibt's?
1260
00:50:05,569 --> 00:50:07,549
Das Hauptquartier hat
angerufen und Sie möchten bitte
1261
00:50:07,549 --> 00:50:09,589
so schnell wie möglich in
die Kaserne zurückkehren.
1262
00:50:09,589 --> 00:50:10,249
Ja, das mach ich.
1263
00:50:10,529 --> 00:50:11,609
Los, Ramirez, wir gehen.
1264
00:50:12,149 --> 00:50:13,969
Zugestehen, ich habe für
viel Geld dringend bestellt.
1265
00:50:14,049 --> 00:50:15,029
Ich kann jetzt nicht gehen.
1266
00:50:15,469 --> 00:50:17,029
Ich sehe,
wenn der dreist von der Schuhe
1267
00:50:17,029 --> 00:50:18,029
an und dann sag ich
dir, ob's ihm
1268
00:50:18,029 --> 00:50:18,549
gut war.
1269
00:50:18,729 --> 00:50:20,249
Ist doch besser,
wenn ein starker Mann hier
1270
00:50:20,249 --> 00:50:21,189
bleibt und aufpasst.
1271
00:50:21,409 --> 00:50:22,429
Nun zwitscher schon los.
1272
00:50:22,829 --> 00:50:23,849
Ich sag's dir, wie's war.
1273
00:50:24,389 --> 00:50:24,749
Tschau.
1274
00:50:26,589 --> 00:50:28,369
Ich sehne den Tag
herbei, wo das Tier
1275
00:50:28,369 --> 00:50:29,729
mit einem Riesenknall platzt.
1276
00:50:40,029 --> 00:50:43,189
Bonifac ma pa pa,
bonifac ma pa pa,
1277
00:50:43,389 --> 00:50:44,489
bonifac ma pa pa.
1278
00:50:50,729 --> 00:50:55,609
Bravo, bravo, bravo, bravo.
1279
00:51:02,369 --> 00:51:06,129
Meine Damen,
ich bin entzückt von dieser Erbietung,
1280
00:51:06,229 --> 00:51:07,309
darf ich Bravo sagen.
1281
00:51:07,309 --> 00:51:08,149
Mein ehrer erbittlichster Dank.
1282
00:51:08,149 --> 00:51:09,209
Wieso lecken Sie mir
denn die Panke an?
1283
00:51:09,209 --> 00:51:09,769
Auch Ihnen danke.
1284
00:51:09,949 --> 00:51:10,869
Danke, nicht der Rede wert.
1285
00:51:11,909 --> 00:51:13,849
Dieses wunderbare Organ
hat mir völlig den Verstand
1286
00:51:13,849 --> 00:51:14,529
geraubt.
1287
00:51:14,949 --> 00:51:15,909
Lassen Sie das
Organ aus dem Spiel.
1288
00:51:15,929 --> 00:51:17,429
Ich sage es von ganzem
Herzen, wie wäre
1289
00:51:17,429 --> 00:51:18,649
es mit einer Truppenbetreuung?
1290
00:51:18,729 --> 00:51:20,369
Sie bereiten mir eine große
Freude, wenn ich
1291
00:51:20,369 --> 00:51:22,089
Sie in einen privaten
Gemächer bieten dürfte.
1292
00:51:22,189 --> 00:51:23,209
Sie sind meine Gäste.
1293
00:51:23,269 --> 00:51:24,289
Oh, heute sind wir
schon verabredet.
1294
00:51:24,289 --> 00:51:25,369
Oh, mit dem Krieg in Holländer.
1295
00:51:25,529 --> 00:51:27,569
Und wenn ich einen kleinen
guten Nachtdruck offeriere,
1296
00:51:27,669 --> 00:51:27,789
ne?
1297
00:51:27,929 --> 00:51:29,389
Oh, wir können leider nicht
mit, aber unsere
1298
00:51:29,389 --> 00:51:31,489
Freundin Julie wird Ihnen gern
Gesellschaft leisten, nicht
1299
00:51:31,489 --> 00:51:31,709
wahr?
1300
00:51:31,829 --> 00:51:32,929
Nein, ich bin auch,
ich meine, ich habe
1301
00:51:32,929 --> 00:51:33,889
auch was vor, ich meine...
1302
00:51:33,889 --> 00:51:35,209
Du kannst sie doch nicht
abweisen, Julie.
1303
00:51:35,349 --> 00:51:36,869
Wir werden sie nur in einer
Verabredung entschuldigen.
1304
00:51:37,369 --> 00:51:38,149
Tschüss, Schwester.
1305
00:51:38,329 --> 00:51:40,129
Deute Sorge, mein wunder Engel.
1306
00:51:40,389 --> 00:51:42,169
Lass sie nur laufen,
denn ich bin bei
1307
00:51:42,169 --> 00:51:43,229
dir und beschütze die.
1308
00:51:43,729 --> 00:51:44,809
Hier spürst du das.
1309
00:51:45,109 --> 00:51:45,769
Wo, hier drüben?
1310
00:51:46,449 --> 00:51:47,769
Spürst du, wie es pocht?
1311
00:51:48,389 --> 00:51:52,949
Ein Herz voll unbändiger Lust
eines südamerikanischen Diggers.
1312
00:52:03,889 --> 00:52:05,949
La la la...
1313
00:52:15,749 --> 00:52:17,869
So, da sind wir schon.
1314
00:52:18,209 --> 00:52:20,809
Das ist die Stadt für's
Nahkampfhauptquartier.
1315
00:52:24,789 --> 00:52:25,949
Reinspaziert in die gute Stube?
1316
00:52:26,209 --> 00:52:28,049
Mein Bett,
mein Haus ist doch das Ihre.
1317
00:52:32,649 --> 00:52:33,169
Olle!
1318
00:52:34,069 --> 00:52:35,589
Setzen Sie sich
doch, Angebetete!
1319
00:52:35,969 --> 00:52:37,489
Keine Chance, setzen Sie sich!
1320
00:52:38,849 --> 00:52:41,049
Ich besitze absolute Diskretion.
1321
00:52:49,449 --> 00:52:51,109
Haben Sie eine
kleine Daumenfreude?
1322
00:52:51,129 --> 00:52:53,129
Aber sicher meiner Häute,
was darf denn sein?
1323
00:52:53,769 --> 00:52:54,889
Ein kleines Glas Wasser.
1324
00:52:54,889 --> 00:52:57,089
Nein, mein Herzchen,
Wasser ist nicht gut, da
1325
00:52:57,089 --> 00:52:59,129
kriegt man Flöhe in
das kleine Bäuchlein.
1326
00:52:59,449 --> 00:53:01,749
Wir beide werden braun
gefärbten Alkohol trinken, den
1327
00:53:01,749 --> 00:53:02,669
man Wirtski nennt.
1328
00:53:06,109 --> 00:53:09,349
Wenn ein Mann seine Angebetete
gegenübersetzt, muss er
1329
00:53:09,349 --> 00:53:12,989
etwas Herzhaftes trinken,
um seine Lust zu zügeln.
1330
00:53:15,049 --> 00:53:17,209
Ich trinke auf dein Wohl, Amor.
1331
00:53:17,429 --> 00:53:18,289
Ah, auf mein Wohl.
1332
00:53:20,749 --> 00:53:22,229
Ja, ja, Rachenputzer.
1333
00:53:23,349 --> 00:53:24,329
Kann man wohl sagen.
1334
00:53:24,809 --> 00:53:26,729
Ich kann dir nicht widerstehen.
1335
00:53:27,329 --> 00:53:28,609
Hast du das schon
einmal mit einem aus
1336
00:53:28,609 --> 00:53:29,389
der Armee gemacht?
1337
00:53:29,649 --> 00:53:30,749
Oder bist du noch Jungfrau?
1338
00:53:31,189 --> 00:53:32,709
Oh, nein, nein, Max.
1339
00:53:33,069 --> 00:53:35,489
Ich bin stürmisch,
das sagen alle Frauen.
1340
00:53:35,829 --> 00:53:38,149
Nun wissen Sie,
Sie sind ein bisschen handgreiflich.
1341
00:53:38,529 --> 00:53:40,089
Alles mit der Ruhe hat
meine Großmutter gemacht.
1342
00:53:41,669 --> 00:53:43,449
Ja, da hat die Gute recht.
1343
00:53:44,369 --> 00:53:46,309
Ich werde uns eine hübsche
Platte auflegen und
1344
00:53:46,309 --> 00:53:48,629
dann gehen wir über zum
romantischen Teil, ja?
1345
00:53:48,629 --> 00:53:51,569
Oh, nein, daraus wird
nichts, weil ich meine
1346
00:53:51,569 --> 00:53:52,169
Migräne habe.
1347
00:53:52,349 --> 00:53:52,989
Nein, mein Lieber,
du kannst mich doch nicht
1348
00:53:52,989 --> 00:53:53,509
verlassen.
1349
00:53:53,989 --> 00:53:55,909
Musik ist das Beste
für den Busen.
1350
00:53:56,209 --> 00:53:58,229
Ich meine natürlich,
dass deine Herzen was darunter
1351
00:53:58,229 --> 00:53:58,469
liegen.
1352
00:54:15,869 --> 00:54:17,749
Lauf nicht weg,
ich bin gleich wieder da.
1353
00:54:18,629 --> 00:54:19,509
Lauf, lauf.
1354
00:54:30,429 --> 00:54:31,969
Ich verdoldiere dich.
1355
00:54:32,609 --> 00:54:34,869
Ich bin so hart
wie eine Pepperoni.
1356
00:54:42,589 --> 00:54:44,429
Aber du Schätzchen,
wer wird sich denn ans
1357
00:54:44,429 --> 00:54:45,089
Fenster setzen?
1358
00:54:45,089 --> 00:54:46,269
Nachher erkältest
du dich nur noch.
1359
00:54:46,649 --> 00:54:49,029
Komm, lass uns das
Tanzbein schwingen.
1360
00:54:49,309 --> 00:54:50,409
Nachher wird dir wärmer.
1361
00:54:50,649 --> 00:54:51,389
Mir ist schon heiß.
1362
00:54:52,209 --> 00:54:55,909
Deine Lippen sagen nein,
aber deine Augen sagen
1363
00:54:55,909 --> 00:54:56,349
ja.
1364
00:54:56,649 --> 00:54:58,709
Ich weiß, mit Frauen bestreit.
1365
00:54:58,809 --> 00:55:01,209
Das, was mein Liebesbild
enthält, ist eine Spezialität
1366
00:55:01,209 --> 00:55:01,689
von mir.
1367
00:55:01,689 --> 00:55:04,689
Spürst du, wie mein
Puls, Puls ...
1368
00:55:07,309 --> 00:55:09,589
Er war's,
der Formel-1-Geschafft!
1369
00:55:10,329 --> 00:55:13,409
Ich würde darauf warten,
aber mein Herz verlobt
1370
00:55:13,409 --> 00:55:14,069
es mir nicht.
1371
00:55:14,369 --> 00:55:16,709
Du kannst jeden Mann
erweisen, aber nicht Ramlitz,
1372
00:55:16,829 --> 00:55:19,929
dessen Bruder
Südamerikanischen Adam Dorner.
1373
00:55:20,269 --> 00:55:21,429
Sei nicht schüchtern, Schatz.
1374
00:55:21,729 --> 00:55:23,569
Denn bald wird mir dein
kleines Päckchen hüpfen.
1375
00:55:23,789 --> 00:55:25,249
Und dann werde ich
deinen Zauberer in mich
1376
00:55:25,249 --> 00:55:25,789
aufsaugen.
1377
00:55:26,029 --> 00:55:27,749
Ich werde dann nur
blutanschlappern.
1378
00:55:27,969 --> 00:55:29,429
Das ist das,
was man Liebe nennt.
1379
00:55:37,749 --> 00:55:38,229
Amires!
1380
00:55:39,449 --> 00:55:40,029
Der Vampir!
1381
00:55:40,969 --> 00:55:42,529
Schatz,
du schubbelst dich besser raus.
1382
00:55:42,889 --> 00:55:43,709
Nun mach schon.
1383
00:55:44,389 --> 00:55:46,409
Der Kommandier in den
Überdrachen und speziert bei
1384
00:55:46,409 --> 00:55:47,229
der kleinen Liebeslaube.
1385
00:55:47,369 --> 00:55:47,889
Du mach doch!
1386
00:55:48,149 --> 00:55:49,849
Ich würde aber gern noch
ein Weilchen bleiben.
1387
00:55:49,889 --> 00:55:50,389
Nein, nein, nein.
1388
00:55:50,469 --> 00:55:51,249
Gefahr ist im Verzuge.
1389
00:55:51,509 --> 00:55:52,269
Du musst ja raus.
1390
00:55:58,429 --> 00:55:59,909
Ja, Kleines, ich höre dich.
1391
00:56:00,209 --> 00:56:01,089
Ich komme so.
1392
00:56:01,429 --> 00:56:01,669
Ich komme so.
1393
00:56:01,669 --> 00:56:03,489
Das wird ja auch Zeit, Amires.
1394
00:56:03,969 --> 00:56:05,649
Sag mir sofort,
mit wem du eben gesprochen
1395
00:56:05,649 --> 00:56:05,949
hast.
1396
00:56:06,649 --> 00:56:07,469
Mit niemandem.
1397
00:56:07,549 --> 00:56:08,249
Ich habe bloß mit
dem Vampir gebraucht.
1398
00:56:08,269 --> 00:56:09,749
Hör auf mich an zu
lügen, Amires.
1399
00:56:10,189 --> 00:56:11,629
Noch nie habe ich
gelogen, Mimöschen.
1400
00:56:12,289 --> 00:56:13,509
Ehrlich, mein Kleines.
1401
00:56:14,369 --> 00:56:16,889
Amires, solltest du mich
betrügen, dann zerlege ich
1402
00:56:16,889 --> 00:56:17,669
dich in tausend Stücke.
1403
00:56:17,749 --> 00:56:19,429
Aber Geliebte,
du bist mein ein und alles.
1404
00:56:19,549 --> 00:56:20,369
Wie sollte ich da?
1405
00:56:21,529 --> 00:56:22,409
Meine Mimöschen.
1406
00:56:23,229 --> 00:56:24,229
Lass mich runter.
1407
00:56:25,609 --> 00:56:26,729
Ja, ja.
1408
00:56:26,969 --> 00:56:29,689
Lass uns tanzen,
mein kleines Lodeblatt.
1409
00:56:31,669 --> 00:56:34,169
Oh, mein slime
Appartement, slime.
1410
00:56:35,049 --> 00:56:36,849
Ja, du hast den herzlichen
Charme eines Galopfes,
1411
00:56:37,009 --> 00:56:38,009
äh, Mangrovenbaum.
1412
00:56:38,389 --> 00:56:38,489
So.
1413
00:56:39,309 --> 00:56:40,809
So,
zurück mit den Samenstrangen.
1414
00:56:41,909 --> 00:56:42,209
Ah!
1415
00:56:43,449 --> 00:56:44,869
Du Vollmensch, willst du hoffen?
1416
00:56:46,689 --> 00:56:47,049
Ja!
1417
00:56:47,909 --> 00:56:50,209
Wir sind gemeinsam
ausgebildet, das weiß ich.
1418
00:56:51,009 --> 00:56:51,229
Ja!
1419
00:56:51,589 --> 00:56:54,069
Kriege, Schleim, Zeit,
und Welt, das sind wir,
1420
00:56:54,069 --> 00:56:54,389
Leute.
1421
00:56:54,749 --> 00:56:55,669
Ja, was hast du denn gedacht?
1422
00:56:55,709 --> 00:56:56,889
Ich bin ein Vollmensch und
alles, was ich
1423
00:56:56,889 --> 00:56:58,429
brauche,
werde ich nicht verhalten.
1424
00:56:58,789 --> 00:56:59,829
Ich suche meinen Torten.
1425
00:56:59,829 --> 00:57:02,869
Und vor es, vor es, vor es!
1426
00:57:03,289 --> 00:57:05,649
Und sagt, wie gut er
geht, sagt meine
1427
00:57:05,649 --> 00:57:06,429
Idee, das weiß ich.
1428
00:57:09,709 --> 00:57:09,849
Ja!
1429
00:57:10,669 --> 00:57:11,349
Ja!
1430
00:57:13,569 --> 00:57:14,029
Ja!
1431
00:57:14,229 --> 00:57:14,809
Ja!
1432
00:57:29,769 --> 00:57:30,249
Ja!
1433
00:57:37,089 --> 00:57:40,029
Heute Abend servieren wir euch
einen künstlerischen Hochgenuss.
1434
00:57:40,869 --> 00:57:43,049
Wenn ein junger Rekrut
den ganzen Tag hart
1435
00:57:43,049 --> 00:57:46,429
trainiert und exerziert
hat, dann braucht er eine
1436
00:57:46,429 --> 00:57:47,349
Erbauung.
1437
00:57:48,289 --> 00:57:50,569
Und zu diesem Zweck
haben wir eine berühmte
1438
00:57:50,569 --> 00:57:53,389
Künstlerin engagiert,
die aussieht wie Marilyn Monroe, eine
1439
00:57:53,389 --> 00:57:55,889
Sängerin, die unter dem
Namen Sylvia Arango bekannt
1440
00:57:55,889 --> 00:57:56,329
ist.
1441
00:57:56,809 --> 00:57:58,989
Sie wird von einer
Quetschkommode begleitet.
1442
00:57:58,989 --> 00:57:59,309
Achtung!
1443
00:58:00,079 --> 00:58:01,239
Aber um eines möchte
ich euch wetten.
1444
00:58:01,559 --> 00:58:04,439
Wenn hier irgendjemand während
der Vorstellung quasselt, johlt
1445
00:58:04,439 --> 00:58:07,399
oder pfeift, werde ich dafür
sorgen, dass derjenige,
1446
00:58:07,499 --> 00:58:08,699
was zur Fresse begroppt wird...
1447
00:58:08,699 --> 00:58:09,599
Eine Ladung Mist!
1448
00:58:09,739 --> 00:58:10,659
Eine Ladung Mist, was?
1449
00:58:10,779 --> 00:58:12,499
Eine Ladung Mist, Korblössler!
1450
00:58:12,559 --> 00:58:13,259
Das geht vorzüglich!
1451
00:58:13,779 --> 00:58:16,159
Und jetzt klopfen wir unsere
kleinen Patschhändchen aneinander
1452
00:58:16,159 --> 00:58:17,999
und geben sie dir raus
für einen Applaus!
1453
00:58:31,539 --> 00:58:32,579
Danke, geiltet!
1454
00:58:32,819 --> 00:58:34,759
Danke, ihr Lieben, danke!
1455
00:58:35,459 --> 00:58:36,299
Ruhe im Kabuff!
1456
00:58:36,899 --> 00:58:39,819
Ich danke euch, liebe
Musikfreunde, ich habe die
1457
00:58:39,819 --> 00:58:41,579
Ehre, euch ein Lied
singen zu dürfen, das
1458
00:58:41,579 --> 00:58:43,279
allen bekannt sein dürfte.
1459
01:01:10,769 --> 01:01:11,769
Saison!
1460
01:01:30,399 --> 01:01:30,839
Panzerreitgriff!
1461
01:01:31,099 --> 01:01:31,579
Entdeckung!
1462
01:01:31,719 --> 01:01:32,079
Alle runter!
1463
01:01:32,479 --> 01:01:33,419
Alle Mann unterbeutet!
1464
01:01:34,019 --> 01:01:34,979
Ist doch verrückt!
1465
01:01:44,339 --> 01:01:44,979
Yeah!
1466
01:01:44,979 --> 01:01:45,079
Yeah!
1467
01:02:00,569 --> 01:02:01,289
Guten Abend!
1468
01:02:01,569 --> 01:02:03,269
Sagen Sie,
kennen Sie Rina Grünen?
1469
01:02:03,269 --> 01:02:04,429
Ja, sie ist in dem
Zelt da drüben.
1470
01:02:04,729 --> 01:02:05,969
Tun Sie mir einen
Gefallen und rufen Sie!
1471
01:02:05,989 --> 01:02:06,389
Jawohl, Sir!
1472
01:02:07,009 --> 01:02:07,709
Herzlichen Dank!
1473
01:02:11,749 --> 01:02:12,169
Rina!
1474
01:02:12,649 --> 01:02:14,189
Rina,
da möchte dich jemand besuchen.
1475
01:02:14,809 --> 01:02:15,229
Ja?
1476
01:02:15,229 --> 01:02:15,329
Ja?
1477
01:02:20,229 --> 01:02:20,629
Hi!
1478
01:02:23,649 --> 01:02:23,969
Hi!
1479
01:02:26,989 --> 01:02:28,829
Gestern Abend,
da seid ihr einfach abgehauen.
1480
01:02:28,949 --> 01:02:29,929
Wir sind nicht abgehauen.
1481
01:02:30,009 --> 01:02:31,009
Soweit ich weiß, wart ihr das.
1482
01:02:31,369 --> 01:02:33,089
Unser Drachen hat einen
riesen Aufstand gemacht.
1483
01:02:33,149 --> 01:02:34,489
Wir mussten in die
Kaserne zurück.
1484
01:02:34,789 --> 01:02:35,249
Ach wirklich?
1485
01:02:35,589 --> 01:02:36,889
Ich werde mal morgen
mit ihr reden.
1486
01:02:41,469 --> 01:02:42,649
Das solltest du nicht tun.
1487
01:02:42,709 --> 01:02:43,649
Man kann uns beobachten.
1488
01:02:43,649 --> 01:02:45,729
Offiziere dürfen das,
das solltest du wissen.
1489
01:02:46,389 --> 01:02:47,769
Offiziere schon, aber wir nicht.
1490
01:02:48,009 --> 01:02:49,489
Wenn man uns dabei
erwischt, kriegen wir keinen
1491
01:02:49,489 --> 01:02:50,109
Urlaubsschein.
1492
01:02:51,129 --> 01:02:52,369
Darfst du das Wochenende raus?
1493
01:02:52,569 --> 01:02:53,309
Gott sei Dank ja.
1494
01:02:53,609 --> 01:02:55,189
Ich werde den ganzen
Tag nichts weiter tun
1495
01:02:55,189 --> 01:02:56,389
als am Strand liegen
und schwimmen.
1496
01:02:57,549 --> 01:02:58,309
Tust du das allein?
1497
01:02:59,069 --> 01:03:00,069
Das hängt von dir ab.
1498
01:03:16,389 --> 01:03:17,369
Ach, kein Scheiß.
1499
01:03:17,749 --> 01:03:18,969
Ich habe überhaupt
nichts gemacht.
1500
01:03:20,009 --> 01:03:20,749
Dann war er es.
1501
01:03:22,589 --> 01:03:23,889
Was hast du denn
überhaupt für eine Laune?
1502
01:03:24,269 --> 01:03:25,209
Ich muss heute raus hier.
1503
01:03:25,649 --> 01:03:26,209
Wieso denn?
1504
01:03:26,269 --> 01:03:27,569
Ich will mich mit Rina
treffen, die hat
1505
01:03:27,569 --> 01:03:28,189
einen Urlaubsschein.
1506
01:03:28,549 --> 01:03:29,669
Das wird schon laufen,
wenn ich das in
1507
01:03:29,669 --> 01:03:30,169
die Hand nehme.
1508
01:03:30,289 --> 01:03:30,729
Ja ehrlich?
1509
01:03:31,269 --> 01:03:31,549
Ehrenwort.
1510
01:03:32,389 --> 01:03:33,369
Glaubst du,
dass das funktioniert?
1511
01:03:33,549 --> 01:03:34,389
Hör doch auf,
dich nass zu machen.
1512
01:03:34,469 --> 01:03:35,749
Du musst dir nur eine
verrückte Geschichte einfallen
1513
01:03:35,749 --> 01:03:36,769
lassen,
dann bist du sofort draußen.
1514
01:03:36,809 --> 01:03:37,709
Was soll ich ihm denn erzählen?
1515
01:03:37,989 --> 01:03:39,649
Dass du ganz blöde
Albträume hast von Schlangen
1516
01:03:39,649 --> 01:03:40,169
und Polypen.
1517
01:03:40,269 --> 01:03:41,729
Mensch, denk dir doch
selber was Dämliches aus.
1518
01:03:41,729 --> 01:03:42,829
Denk ihm doch einfach,
dass du jede Nacht
1519
01:03:42,829 --> 01:03:43,949
wie eine Bergziege
das Bett vollschützt.
1520
01:03:43,969 --> 01:03:44,329
Genau.
1521
01:03:46,269 --> 01:03:47,449
Und jetzt der Nächste bitte.
1522
01:03:48,209 --> 01:03:48,789
Ich bin dran.
1523
01:03:49,429 --> 01:03:50,269
Machen Sie die Tür zu.
1524
01:03:51,009 --> 01:03:52,089
Setzen Sie sich da drüben hin.
1525
01:03:55,089 --> 01:03:56,369
Also, was ist Ihr Problem?
1526
01:03:56,989 --> 01:03:59,509
Doktor,
es sind die ewigen Albträume.
1527
01:03:59,809 --> 01:04:00,589
Was für Albträume?
1528
01:04:01,349 --> 01:04:04,149
Ich werde von Schlangen
und von Polypen verfolgt.
1529
01:04:04,529 --> 01:04:05,569
Das ist doch Blödsinn.
1530
01:04:06,049 --> 01:04:07,669
Doktor, das ist kein Blödsinn.
1531
01:04:07,889 --> 01:04:09,589
Das sind riesige Bohradingsbums.
1532
01:04:09,589 --> 01:04:12,129
Diese Schlangen existieren
nur in Ihrer Fantasie und
1533
01:04:12,129 --> 01:04:13,749
sie werden auch nicht
von Ihnen verfolgt.
1534
01:04:13,869 --> 01:04:15,189
Also ist das ganze Blödsinn.
1535
01:04:15,969 --> 01:04:18,489
Ich muss deswegen immer
ins Bett machen, Doktor.
1536
01:04:18,769 --> 01:04:19,969
Ah, Sie sind Bettnässer.
1537
01:04:20,389 --> 01:04:21,309
Das ist gar nicht gut.
1538
01:04:21,809 --> 01:04:23,609
Darunter leiden die
Laken und die Matratzen.
1539
01:04:24,509 --> 01:04:26,569
Hier, damit gehen Sie zum
Quartiermeister und lassen
1540
01:04:26,569 --> 01:04:27,729
sich ein Gummilaken geben.
1541
01:04:28,029 --> 01:04:29,269
Können Sie mich nicht
auf Urlaub schicken?
1542
01:04:29,429 --> 01:04:30,889
Keine Widerrede, los, raus!
1543
01:04:32,809 --> 01:04:33,209
Na?
1544
01:04:34,749 --> 01:04:35,949
Hat er dich wenigstens
krankgeschrieben?
1545
01:04:35,969 --> 01:04:36,869
Von wegen krankgeschrieben.
1546
01:04:36,929 --> 01:04:38,449
Ich muss jetzt immer auf
dem Gummilaken liegen.
1547
01:04:38,449 --> 01:04:39,809
Wenn du mich fragst,
er hat sie nicht
1548
01:04:39,809 --> 01:04:40,449
alle am Sender.
1549
01:04:40,529 --> 01:04:41,809
Dann muss uns was
anderes einfallen.
1550
01:04:42,049 --> 01:04:42,709
Ich hab's, Benni.
1551
01:04:42,869 --> 01:04:44,409
Wir sagen ihm einfach,
dass wir beide warme
1552
01:04:44,409 --> 01:04:44,649
sind.
1553
01:04:44,789 --> 01:04:45,569
Du bist beknackt.
1554
01:04:46,469 --> 01:04:47,329
Was hast du denn dagegen?
1555
01:04:47,549 --> 01:04:48,649
Willst du nun hier
raus oder nicht?
1556
01:04:48,729 --> 01:04:49,989
Ich streite ab,
dass ich schwul bin.
1557
01:04:50,289 --> 01:04:51,389
Wer von euch ist der Nächste?
1558
01:04:51,529 --> 01:04:52,509
Ja, Doktor,
das bin ich wohl gewesen.
1559
01:04:52,589 --> 01:04:54,069
Nein, wir beide sind
es, Doktorchen.
1560
01:04:54,129 --> 01:04:54,629
Wir zwei.
1561
01:04:54,809 --> 01:04:55,589
Ihr wollt zusammen rein?
1562
01:04:55,589 --> 01:04:57,469
Ja, wir haben auch ein
gemeinsames Problemchen.
1563
01:04:57,489 --> 01:04:58,369
In Ordnung, kommen Sie rein.
1564
01:04:58,489 --> 01:04:58,629
Ja.
1565
01:04:59,789 --> 01:05:00,369
Los doch.
1566
01:05:03,029 --> 01:05:03,609
Los doch.
1567
01:05:04,009 --> 01:05:04,409
Hier rüber.
1568
01:05:06,729 --> 01:05:08,169
Würden Sie bitte
beide Platz nehmen.
1569
01:05:11,409 --> 01:05:12,829
Okay, ich höre zu.
1570
01:05:12,929 --> 01:05:14,289
Würden Sie bitte kurz
und knapp Ihr Problem
1571
01:05:14,289 --> 01:05:14,809
erläutern.
1572
01:05:15,489 --> 01:05:17,129
Also, wenn ich ganz
ehrlich sein soll, wir
1573
01:05:17,129 --> 01:05:18,089
beide, Momo und ich...
1574
01:05:18,089 --> 01:05:19,569
Hören Sie, Doktorchen,
ihr ist zu verlegen.
1575
01:05:19,649 --> 01:05:20,649
Ihr möchtet nicht drüber reden.
1576
01:05:20,909 --> 01:05:22,309
Bei mir kann man
über alles sprechen.
1577
01:05:22,809 --> 01:05:23,929
Ich möchte,
dass wir der Sache auf den
1578
01:05:23,929 --> 01:05:24,369
Grund gehen.
1579
01:05:24,649 --> 01:05:26,409
Alles fällt unter die
ärztliche Schweigepflicht.
1580
01:05:28,389 --> 01:05:29,169
Ach gut.
1581
01:05:29,589 --> 01:05:33,049
Also, er und ich,
wir beide, wir beide,
1582
01:05:33,229 --> 01:05:34,389
wir sind Busenfreunde.
1583
01:05:34,389 --> 01:05:35,129
Ich verstehe.
1584
01:05:35,869 --> 01:05:37,509
Das waren wir schon
lange vor dem Wehrdienst.
1585
01:05:38,129 --> 01:05:39,669
Ja, aber er...
1586
01:05:39,669 --> 01:05:40,709
Seit zwei Jahren genau.
1587
01:05:40,749 --> 01:05:41,929
Wo ist das Problem, Jungs?
1588
01:05:42,409 --> 01:05:43,629
Ich liebe diesen Knaben.
1589
01:05:44,569 --> 01:05:45,789
Und er liebt mich auch.
1590
01:05:46,249 --> 01:05:48,389
Ja, aber es ist nicht
wie bei normalen
1591
01:05:48,389 --> 01:05:48,589
Menschen.
1592
01:05:48,709 --> 01:05:49,329
Es ist anders.
1593
01:05:49,849 --> 01:05:50,649
Er hat sich verändert.
1594
01:05:50,769 --> 01:05:52,149
Er ist nicht mehr der
liebevolle junge Mann
1595
01:05:52,149 --> 01:05:52,429
von damals.
1596
01:05:52,429 --> 01:05:53,029
Ist das meine Schuld?
1597
01:05:53,169 --> 01:05:53,989
Sehen Sie,
er macht mir laufend Urweine.
1598
01:05:53,989 --> 01:05:54,889
Hab ich mich verändert?
1599
01:05:55,029 --> 01:05:57,169
Wir wollen doch
bitte nicht streiten.
1600
01:05:57,509 --> 01:05:59,069
Was wollen Sie damit
sagen, dass er nicht
1601
01:05:59,069 --> 01:06:00,609
mehr der liebevolle
junge Mann ist?
1602
01:06:01,689 --> 01:06:02,369
Passen Sie auf.
1603
01:06:03,329 --> 01:06:05,749
Wir haben uns daran
gewöhnt, dass wir es
1604
01:06:05,749 --> 01:06:09,249
ungefähr sechs oder sieben
Mal miteinander treiben.
1605
01:06:09,369 --> 01:06:09,829
Pro Woche?
1606
01:06:10,229 --> 01:06:11,229
Pro Tag, Doktor.
1607
01:06:13,729 --> 01:06:14,549
Jetzt bist du dran.
1608
01:06:14,989 --> 01:06:16,069
Ist doch ganz logisch, Doktor.
1609
01:06:16,109 --> 01:06:16,809
Der Mann ist krank.
1610
01:06:16,909 --> 01:06:18,189
Ich meine,
der hat ein so starkes Verlangen,
1611
01:06:18,249 --> 01:06:18,949
dass ich passen muss.
1612
01:06:19,149 --> 01:06:20,469
Er will's von morgens bis
abends, aber ich
1613
01:06:20,469 --> 01:06:21,289
bin zu schlapp dafür.
1614
01:06:21,669 --> 01:06:22,929
Ich sag ihm,
dass ich müde bin und
1615
01:06:22,929 --> 01:06:23,229
fertig.
1616
01:06:23,409 --> 01:06:24,589
Machen Sie mal den
ganzen Tag den Drill
1617
01:06:24,589 --> 01:06:25,189
bei der Hitze mit.
1618
01:06:25,209 --> 01:06:26,009
Da ist man ausgelaugt.
1619
01:06:26,109 --> 01:06:27,229
Ich sag ihm,
dass ich Ruhe brauche, aber
1620
01:06:27,229 --> 01:06:27,589
er kapiert's nicht.
1621
01:06:27,589 --> 01:06:28,189
Hör auf, das ist nicht wahr.
1622
01:06:28,249 --> 01:06:29,589
Das hat nichts mit
der Armee zu tun.
1623
01:06:29,849 --> 01:06:30,829
Du liebst mich nicht mehr.
1624
01:06:30,829 --> 01:06:33,048
Das ist die Wahrheit.
1625
01:06:34,149 --> 01:06:35,589
Bitte nicht so laut.
1626
01:06:37,329 --> 01:06:38,989
Ich bin sicher,
dass man das beheben kann.
1627
01:06:39,308 --> 01:06:40,308
Sie werden wieder gesund.
1628
01:06:41,168 --> 01:06:42,949
Ihr Problem ist nicht
weiter der Rede wert.
1629
01:06:43,609 --> 01:06:46,349
Ich werde Ihnen etwas zur
Stärkung verschreiben und
1630
01:06:46,349 --> 01:06:48,209
ein bisschen Urlaub gewähren.
1631
01:06:48,309 --> 01:06:49,989
Ich würde sagen, drei Tage.
1632
01:06:50,269 --> 01:06:52,029
Ich möchte,
dass Sie nach Hause fahren, sich
1633
01:06:52,029 --> 01:06:53,689
dort ins Bett
legen und ausruhen.
1634
01:06:54,009 --> 01:06:55,009
Und in drei Tagen
sehen wir weiter.
1635
01:06:55,029 --> 01:06:56,089
Herzlichen Dank, Doktorchen.
1636
01:06:56,229 --> 01:06:56,629
Tschüss dann.
1637
01:06:57,029 --> 01:06:57,269
Ciao.
1638
01:07:00,669 --> 01:07:02,369
Doktor, meinen Sie nicht
auch, dass ich Urlaub
1639
01:07:02,369 --> 01:07:02,769
brauche?
1640
01:07:03,869 --> 01:07:05,529
Haben Sie nicht auch
ein Scheinchen für mich?
1641
01:07:05,929 --> 01:07:08,309
In Ihrem Fall ist
das Problem sehr viel
1642
01:07:08,309 --> 01:07:09,129
komplexer.
1643
01:07:09,709 --> 01:07:12,569
Was Sie brauchen,
ist eine Behandlung persönlicher und
1644
01:07:12,569 --> 01:07:14,069
intensiver Natur.
1645
01:07:14,609 --> 01:07:17,289
Eine Therapie,
bei der der Mensch im Mittelpunkt
1646
01:07:17,289 --> 01:07:17,709
steht.
1647
01:07:18,249 --> 01:07:20,049
Kommen Sie doch bitte
mal hier rüber und
1648
01:07:20,049 --> 01:07:21,169
legen Sie sich auf den Tisch.
1649
01:07:21,189 --> 01:07:22,949
Ja, aber was wird aus
dem Urlaubsschein?
1650
01:07:23,129 --> 01:07:23,929
Darüber reden wir später.
1651
01:07:24,149 --> 01:07:25,169
Also, hinauf auf den Tisch.
1652
01:07:26,689 --> 01:07:28,409
Entspannen Sie sich,
völlig entspannen.
1653
01:07:29,669 --> 01:07:30,649
Ja, so ist es gut.
1654
01:07:32,549 --> 01:07:34,669
Und jetzt machen wir
die beiden Äuglein zu.
1655
01:07:37,069 --> 01:07:37,509
Ausgezeichnet.
1656
01:07:37,989 --> 01:07:39,169
Und schön geschlossen halten.
1657
01:07:39,609 --> 01:07:42,329
Und jetzt möchte ich
aus i-Tüpfelchen genau
1658
01:07:42,329 --> 01:07:44,169
wissen,
warum du es so oft am Tag
1659
01:07:44,169 --> 01:07:44,629
brauchst.
1660
01:07:45,229 --> 01:07:47,129
Ich kann ohne Geschlechtsverkehr
nicht leben, Doktor.
1661
01:07:47,289 --> 01:07:48,489
Es ist wie eine Sucht.
1662
01:07:48,529 --> 01:07:49,329
Ich sehne mich danach.
1663
01:07:49,589 --> 01:07:50,289
Ich muss es haben.
1664
01:07:50,349 --> 01:07:51,169
Ich brauche es.
1665
01:07:52,069 --> 01:07:53,749
Jede Sekunde,
jede Minute brauche ich es.
1666
01:07:53,749 --> 01:07:55,429
Es ist ein unsäglicher
Druck in mir.
1667
01:07:55,789 --> 01:07:56,869
Ich brauche es hart und schnell.
1668
01:07:57,249 --> 01:07:58,689
Ich kann an nichts
anderes mehr denken.
1669
01:07:59,409 --> 01:08:00,629
Helfen Sie mir, Doktor.
1670
01:08:01,509 --> 01:08:02,229
Oh, Doktor.
1671
01:08:02,529 --> 01:08:04,309
Sie wissen gar nicht,
wie sehr, wie sehr,
1672
01:08:04,309 --> 01:08:05,489
wie sehr ich es brauche.
1673
01:08:07,089 --> 01:08:08,029
Hören Sie, Doktor.
1674
01:08:08,369 --> 01:08:10,309
Gerade jetzt überkommt
mich ein Anfall.
1675
01:08:10,389 --> 01:08:11,069
Jetzt gerade?
1676
01:08:11,169 --> 01:08:11,749
Ja, jetzt.
1677
01:08:11,809 --> 01:08:13,449
Mein Körper sehnt sich
wie doll und verrückt
1678
01:08:13,449 --> 01:08:13,569
danach.
1679
01:08:13,569 --> 01:08:14,029
Was denn, was denn?
1680
01:08:14,069 --> 01:08:15,049
Ihr Körper sehnt sich danach?
1681
01:08:15,049 --> 01:08:15,649
Ja, jetzt.
1682
01:08:15,769 --> 01:08:17,589
Ich bin klitschnass und
heiß, Doktor.
1683
01:08:17,849 --> 01:08:17,949
Oh, Doktor.
1684
01:08:17,949 --> 01:08:18,629
Ich brauche es.
1685
01:08:18,729 --> 01:08:20,089
Was Sie brauchen,
können Sie zeigen.
1686
01:08:20,569 --> 01:08:21,909
Ich brauche ihn
wirklich, Doktor.
1687
01:08:21,909 --> 01:08:23,149
Ich brauche den Urlaubsschein.
1688
01:08:23,269 --> 01:08:24,189
Ich brauche ihn,
Doktor, wirklich.
1689
01:08:24,329 --> 01:08:25,249
Ich brauche ihnen
den Urlaubsschein.
1690
01:08:25,409 --> 01:08:25,729
Ich brauche ihn.
1691
01:08:25,729 --> 01:08:26,409
Ja, natürlich.
1692
01:08:26,549 --> 01:08:28,069
Du bekommst deinen
Urlaubsschein.
1693
01:08:28,089 --> 01:08:28,409
Ja, bitte.
1694
01:08:28,409 --> 01:08:29,089
Du bekommst deinen.
1695
01:08:29,209 --> 01:08:30,369
Ich stecke ihn dir ein.
1696
01:08:30,369 --> 01:08:31,949
Nehmen Sie Ihre Kappe weg!
1697
01:08:32,109 --> 01:08:33,129
Ach, meine kleine,
süße Schmecke!
1698
01:08:33,129 --> 01:08:34,389
Gehen Sie sich einfach da sein!
1699
01:08:34,609 --> 01:08:37,309
Ein Schweinkranz!
1700
01:08:38,049 --> 01:08:39,449
Spielen Sie doch nicht so!
1701
01:08:40,009 --> 01:08:41,169
Ich weiß nicht, was ab!
1702
01:08:41,829 --> 01:08:43,089
Das erzähl ich meiner Oma!
1703
01:08:43,489 --> 01:08:44,389
Ja, mehr!
1704
01:09:20,589 --> 01:09:25,309
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
1705
01:09:25,309 --> 01:09:25,409
oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
1706
01:09:25,409 --> 01:09:26,729
oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
1707
01:09:26,729 --> 01:09:28,629
oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
1708
01:09:28,629 --> 01:09:28,889
oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
1709
01:09:28,889 --> 01:09:28,989
oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
1710
01:09:29,009 --> 01:09:29,109
oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
1711
01:09:29,109 --> 01:09:29,209
oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
1712
01:09:29,209 --> 01:09:29,309
oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
1713
01:09:29,309 --> 01:09:29,409
oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
1714
01:09:29,409 --> 01:09:29,509
oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
1715
01:09:29,509 --> 01:09:29,609
oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
1716
01:09:29,609 --> 01:09:29,709
oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
1717
01:09:29,709 --> 01:09:29,809
oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
1718
01:09:29,809 --> 01:09:42,499
You are my Superbook
1719
01:09:42,499 --> 01:09:51,399
The law and sin An angel to love
1720
01:09:55,799 --> 01:09:56,399
Rina?
1721
01:09:56,639 --> 01:09:57,099
Ja, Benny?
1722
01:09:58,819 --> 01:10:00,339
Ich wollte dir etwas sagen.
1723
01:10:00,439 --> 01:10:01,219
Na, dann tu's doch.
1724
01:10:02,439 --> 01:10:04,119
Ich wollte es dir
schon vor einer ganzen
1725
01:10:04,119 --> 01:10:04,739
Weile sagen.
1726
01:10:05,379 --> 01:10:06,459
Dann tu's doch jetzt endlich.
1727
01:10:07,159 --> 01:10:08,699
Es fällt mir nicht leicht.
1728
01:10:10,559 --> 01:10:12,239
Erinnerst du dich noch
an unseren ersten Abend?
1729
01:10:12,479 --> 01:10:13,719
Na komm schon, sag's endlich.
1730
01:10:14,779 --> 01:10:16,359
Du musst mir aber
versprechen, dass du nicht
1731
01:10:16,359 --> 01:10:16,799
sauer bist.
1732
01:10:16,859 --> 01:10:17,839
Okay, das bin ich nicht.
1733
01:10:18,459 --> 01:10:19,219
Versprichst du es mir?
1734
01:10:19,399 --> 01:10:20,519
Ich geb dir mein Ehrenwort.
1735
01:10:21,039 --> 01:10:23,139
Wir sollten immer offen und
ehrlich zueinander sein,
1736
01:10:23,239 --> 01:10:23,399
Benny.
1737
01:10:26,039 --> 01:10:26,839
Okay, hör zu.
1738
01:10:26,979 --> 01:10:28,279
Na los, Benny.
1739
01:10:32,439 --> 01:10:33,859
Ich bin verrückt nach dir.
1740
01:10:43,299 --> 01:10:52,099
Du bist der
1741
01:10:52,099 --> 01:11:02,599
Teufel, mein besonderer
Engel, hier,
1742
01:11:02,699 --> 01:11:04,939
um mich über mich zu beobachten.
1743
01:11:06,839 --> 01:11:13,139
Der Lächeln aus deinen Lippen
bringt den Sonnenschein.
1744
01:11:13,159 --> 01:11:16,739
Die Tränen aus deinen
Augen bringen den Regen.
1745
01:11:16,739 --> 01:11:24,599
I feel your touch,
your warm embrace.
1746
01:11:25,499 --> 01:11:38,949
And I'm in heaven again through
1747
01:11:38,949 --> 01:11:40,869
eternity.
1748
01:11:44,529 --> 01:11:52,109
I'll have my special
angel here to watch
1749
01:11:52,109 --> 01:11:53,309
over me.
1750
01:12:28,589 --> 01:12:29,849
I feel your touch,
your warm embrace.
1751
01:12:48,109 --> 01:12:49,229
Was ist denn los, Sir?
1752
01:12:49,389 --> 01:12:50,489
Die Fragen stelle ich dir.
1753
01:12:50,769 --> 01:12:51,749
Ach so, war mir ein Feind.
1754
01:12:51,929 --> 01:12:53,529
Schau mal vorn auf
den Boden und sag
1755
01:12:53,529 --> 01:12:54,289
mir, was du da siehst.
1756
01:12:54,429 --> 01:12:55,029
Du siehst nichts.
1757
01:12:56,349 --> 01:12:57,629
Ich sehe überhaupt nichts, Sir.
1758
01:12:57,729 --> 01:12:59,149
Dann würde ich mir eine
Brille verfassen lassen.
1759
01:12:59,369 --> 01:13:01,309
Ich dagegen habe ein
Siegermögliche wie ein Adelaire.
1760
01:13:06,159 --> 01:13:07,059
Ist das nichts?
1761
01:13:08,399 --> 01:13:09,879
Ganz richtig, Sir,
das ist nichts.
1762
01:13:10,159 --> 01:13:10,579
Gar nichts.
1763
01:13:11,319 --> 01:13:13,399
Ihr wollt wohl euren
verehrten Corporal in die
1764
01:13:13,399 --> 01:13:14,059
Pfanne hauen.
1765
01:13:15,059 --> 01:13:16,339
Hände diesem Preisel hierher!
1766
01:13:17,439 --> 01:13:18,639
Ach so, wo brennt's denn?
1767
01:13:19,619 --> 01:13:21,319
Ich wehre dein Auge und sag
mir, was
1768
01:13:21,319 --> 01:13:22,139
du da siehst.
1769
01:13:22,259 --> 01:13:23,019
Du siehst nichts, klar?
1770
01:13:23,499 --> 01:13:25,119
Sieht wie ein beharrter
Männerarm aus.
1771
01:13:25,839 --> 01:13:27,439
Die Antwort ist nicht
sehr einfallsreich.
1772
01:13:27,579 --> 01:13:29,039
Ich meine den Gegenstand,
den ich in meiner
1773
01:13:29,039 --> 01:13:29,659
Hand halte.
1774
01:13:30,739 --> 01:13:31,339
Da ist nichts.
1775
01:13:31,339 --> 01:13:32,419
Ich sehe absolut nichts.
1776
01:13:32,759 --> 01:13:33,739
Verflucht, seht ihr was?
1777
01:13:33,759 --> 01:13:35,119
Das ist eine schräge
Fantasie haben.
1778
01:13:35,199 --> 01:13:36,939
Wollt ihr mir weismachen,
dass ihr nicht die
1779
01:13:36,939 --> 01:13:38,639
Schale einer Barnane seht?
1780
01:13:39,279 --> 01:13:40,119
Eine Nane, Sir?
1781
01:13:40,319 --> 01:13:41,179
Barnane, Südfrucht!
1782
01:13:41,439 --> 01:13:43,659
Hauptnahrung von Affen wie
ihr ist eine Barnanenschale!
1783
01:13:43,759 --> 01:13:44,699
Worüber sprechen Sie eigentlich?
1784
01:13:44,799 --> 01:13:45,199
Ist das ein Biologiekurs, Sir?
1785
01:13:45,639 --> 01:13:47,059
Was gibt's da zu diskutieren?
1786
01:13:47,599 --> 01:13:48,359
Oh, Captain!
1787
01:13:48,679 --> 01:13:50,799
Die Jungs haben gegen die
Abfallvorschrift verstoßen und
1788
01:13:50,799 --> 01:13:52,179
sie wollen mir weismachen,
dass sie nicht diese
1789
01:13:52,179 --> 01:13:53,459
Barnanenschale sehen.
1790
01:13:53,959 --> 01:13:55,579
Die Barnanenschale
bilden Sie sich wohl ein?
1791
01:13:55,699 --> 01:13:56,419
Das sind meine Räder.
1792
01:13:56,439 --> 01:13:57,259
Das haben wir doch gesagt, Sir.
1793
01:14:00,639 --> 01:14:01,879
Oh, großer Gott!
1794
01:14:06,709 --> 01:14:08,389
Ich glaube,
ich muss auf Töpfchen.
1795
01:14:09,089 --> 01:14:10,369
Man kann es auch
anders ausdrücken.
1796
01:14:10,489 --> 01:14:11,829
Die Sonne ist Ihnen
aufs Hirn geschlagen.
1797
01:14:11,929 --> 01:14:13,249
Sie haben einen
Sonnenstich, Ramirez.
1798
01:14:14,029 --> 01:14:14,949
Ihr werdet nicht gekickert.
1799
01:14:15,569 --> 01:14:15,889
Ruhe!
1800
01:14:16,849 --> 01:14:18,209
Schließen Sie auf
zu Ihrer Kompanie.
1801
01:14:19,149 --> 01:14:20,489
Und Ramirez,
Sie reißen sich am Riemen.
1802
01:14:20,589 --> 01:14:21,149
Ja, Captain.
1803
01:14:26,889 --> 01:14:27,609
Ich habe Fieber.
1804
01:14:27,729 --> 01:14:28,769
Ich gehe jetzt nach
Hause und lasse mir
1805
01:14:28,769 --> 01:14:29,589
am Riemen reißen.
1806
01:14:30,349 --> 01:14:31,749
Haben Sie sich wirklich
in die Hose gemacht,
1807
01:14:31,889 --> 01:14:31,989
Sir?
1808
01:14:31,989 --> 01:14:32,809
Ich soll was in der Hose haben?
1809
01:14:32,829 --> 01:14:34,009
Ja, ja,
Sie haben doch was von Töpfchen
1810
01:14:34,009 --> 01:14:34,589
gesagt oder so.
1811
01:14:34,949 --> 01:14:36,269
An Ihrer Stelle würde
ich zu Hause die
1812
01:14:36,269 --> 01:14:36,869
Unterhose wechseln.
1813
01:14:36,889 --> 01:14:37,769
Soll ich das wirklich tun?
1814
01:14:38,269 --> 01:14:39,529
Mein Onkel hat sich
auch in die Hose
1815
01:14:39,529 --> 01:14:41,249
gedremmelt und drei
Tage später hat er die
1816
01:14:41,249 --> 01:14:41,849
Hocke gemacht.
1817
01:14:42,049 --> 01:14:43,509
Oh, verdammte Unzucht!
1818
01:14:43,829 --> 01:14:45,269
Meine letzten
Stunden brechen an.
1819
01:14:45,269 --> 01:14:46,689
Ja,
er sieht schon ganz grün aus.
1820
01:14:46,709 --> 01:14:47,669
Nein, das ist meine Uniform.
1821
01:14:47,909 --> 01:14:49,189
Dann strecken Sie
mal Ihre Zunge aus.
1822
01:14:50,209 --> 01:14:50,769
Was ist los?
1823
01:14:50,789 --> 01:14:51,209
Ist sie weiß?
1824
01:14:51,229 --> 01:14:52,149
Sie ist gar nicht mehr da.
1825
01:14:52,229 --> 01:14:52,889
Ist sie nicht weiß?
1826
01:14:52,929 --> 01:14:53,709
Nein, sie ist nicht mehr da.
1827
01:14:53,749 --> 01:14:54,569
Um Himmels Willen.
1828
01:14:55,089 --> 01:14:57,049
Oh, ich kann mich
nicht mehr bewegen.
1829
01:14:57,449 --> 01:14:59,029
Die Hose klebt und
die Zunge ist weg.
1830
01:14:59,409 --> 01:15:00,789
Jungens, ihr müsst mir helfen.
1831
01:15:01,309 --> 01:15:01,949
Alles wieder gut.
1832
01:15:02,309 --> 01:15:04,129
Bringt mich in die Kaserne
zurück, schnell.
1833
01:15:06,348 --> 01:15:07,429
Passt da nicht so
an, er hat doch
1834
01:15:07,429 --> 01:15:08,328
die Hose voll.
1835
01:15:11,368 --> 01:15:12,549
War das ein Kriegereingriff?
1836
01:15:12,969 --> 01:15:13,289
Ramirez!
1837
01:15:14,789 --> 01:15:15,489
Ja, Käpt'n?
1838
01:15:16,068 --> 01:15:17,608
Haben Sie sich auf den
Hohen Besuch eingestellt,
1839
01:15:17,689 --> 01:15:17,848
Corporal?
1840
01:15:17,868 --> 01:15:19,348
Werte Gehorsamst,
alles Picobello, Sir.
1841
01:15:19,389 --> 01:15:20,709
Und die Rekruten haben
Sie auf die Zähne
1842
01:15:20,709 --> 01:15:21,108
geputzt.
1843
01:15:21,729 --> 01:15:23,229
Mir wäre es wichtiger,
etwas über die Latrinen
1844
01:15:23,229 --> 01:15:23,608
zu erfahren.
1845
01:15:23,689 --> 01:15:25,129
Der Brigadegeneral
steht auf Latrinen.
1846
01:15:25,249 --> 01:15:26,729
Machen Sie sich deswegen
keine Sorgen, Sir.
1847
01:15:26,989 --> 01:15:28,529
Kleidersack und seine
Freunde sind auch dort mit
1848
01:15:28,529 --> 01:15:29,609
Ihren Zahnbürsten gewesen.
1849
01:15:30,209 --> 01:15:31,229
Ich verlasse mich auf Sie.
1850
01:15:32,409 --> 01:15:34,729
Du musstest auch eines Tages
platzen, du Arsch.
1851
01:15:36,129 --> 01:15:38,809
Links, links, links,
rechts, links.
1852
01:15:39,349 --> 01:15:41,129
Wer ist der beliebteste
Kerl im Regiment?
1853
01:15:41,129 --> 01:15:42,849
Unser Sergeant, den jeder kennt.
1854
01:15:43,529 --> 01:15:45,309
Und wir kriegen Urlaubszeiten.
1855
01:15:45,409 --> 01:15:46,889
Momo, kannst du mal
deinen fetten Arsch da
1856
01:15:46,889 --> 01:15:48,669
wegnehmen, damit ich meinen
Pinsel spielen lassen kann?
1857
01:15:48,689 --> 01:15:49,649
Hör mich doch nicht,
ich mach grad die
1858
01:15:49,649 --> 01:15:50,569
Monatsabrechnung.
1859
01:15:50,729 --> 01:15:52,529
Bis zum Verrücktwerden,
jeder schuldet mir was und
1860
01:15:52,529 --> 01:15:53,369
ich hab nichts auf der Kante.
1861
01:15:53,389 --> 01:15:54,489
Du wirst dein Geld nie
kriegen, weil du
1862
01:15:54,489 --> 01:15:55,309
Wucherzinsen nimmst.
1863
01:15:55,349 --> 01:15:56,229
Du bist ein Geldgeier.
1864
01:15:56,649 --> 01:15:57,949
Wenn ich nicht wäre,
hättest du schon ein
1865
01:15:57,949 --> 01:15:58,889
paar Mal blass ausgesehen.
1866
01:15:58,949 --> 01:15:59,709
Na ja, ist doch gut.
1867
01:15:59,829 --> 01:16:01,089
Du schuldest mir 5
Dollar, denen ich seit
1868
01:16:01,089 --> 01:16:02,009
Ewigkeiten hinterherrenne.
1869
01:16:02,049 --> 01:16:03,229
Wenn du nachrechnest,
wirst du sehen, dass wir
1870
01:16:03,229 --> 01:16:03,769
quitt sind.
1871
01:16:04,369 --> 01:16:04,889
Ach, wirklich?
1872
01:16:05,289 --> 01:16:06,929
Kannst du selber nachkontrollieren,
hier steht's drin.
1873
01:16:06,929 --> 01:16:09,029
Also, das waren 5
Waffeln, 3 Pepsis und
1874
01:16:09,029 --> 01:16:10,049
ne ganze Stange Zigaretten.
1875
01:16:10,169 --> 01:16:11,709
Du hast mir 2 zurückgegeben
und schuldest mir
1876
01:16:11,709 --> 01:16:12,169
noch 5.
1877
01:16:12,449 --> 01:16:13,649
Scheiße, dein blödes Buch kotzt.
1878
01:16:13,689 --> 01:16:14,569
Meine Buchhaltung!
1879
01:16:14,849 --> 01:16:16,649
Du hast eben meine
Geschäftspapiere vernichtet.
1880
01:16:16,749 --> 01:16:17,909
Hol sie nachher raus,
aber jetzt gehen wir
1881
01:16:17,909 --> 01:16:18,249
erst mal zur Inspektion.
1882
01:16:18,249 --> 01:16:19,109
Ich bin aufgeschmissen.
1883
01:16:19,209 --> 01:16:20,229
Wie kriege ich das
Buch wieder raus?
1884
01:16:20,289 --> 01:16:20,989
Du musst mir dabei helfen.
1885
01:16:21,069 --> 01:16:21,869
Du hast es reingeschmissen.
1886
01:16:22,109 --> 01:16:22,969
Scheiße auf die Inspektion.
1887
01:16:23,169 --> 01:16:23,689
Mensch, hau nicht ab.
1888
01:16:23,869 --> 01:16:24,289
Bleib hier!
1889
01:16:24,609 --> 01:16:25,709
Bleib hier, du bist ein Arsch!
1890
01:16:28,089 --> 01:16:29,289
Dieser Idiot, der...
1891
01:16:29,289 --> 01:16:30,529
Hätte ich doch nur
einen längeren Arm.
1892
01:16:33,609 --> 01:16:34,369
Was ist das denn hier?
1893
01:16:38,609 --> 01:16:39,449
Hilfe!
1894
01:16:40,249 --> 01:16:40,549
Hilfe!
1895
01:16:56,449 --> 01:16:58,869
Unter die Beine, bereit!
1896
01:16:59,669 --> 01:17:01,229
Unter die Beine, zusammen!
1897
01:17:09,109 --> 01:17:09,989
Fertig, Sir.
1898
01:17:10,229 --> 01:17:12,329
Die Kompanie zu ihrer
Inspektion angetreten.
1899
01:17:13,349 --> 01:17:15,429
Die Kompanie angetreten.
1900
01:17:15,709 --> 01:17:16,209
Achtung!
1901
01:17:17,789 --> 01:17:19,529
Alles hört auf mein Kommando.
1902
01:17:24,349 --> 01:17:26,909
Der Kommandeur erwartet
Ihre Befehle, Sir.
1903
01:17:46,779 --> 01:17:48,359
Hilfe, helft mir doch.
1904
01:17:48,759 --> 01:17:48,939
Hilfe!
1905
01:17:48,939 --> 01:17:50,359
Hey Mann, wo steckst du denn?
1906
01:17:50,819 --> 01:17:51,959
Bobby, ich bin hier unten.
1907
01:17:52,459 --> 01:17:53,459
Was machst du denn da?
1908
01:17:53,559 --> 01:17:55,299
Ich hab mich mal kurz
zurückgezogen, Bobby.
1909
01:17:55,539 --> 01:17:56,259
Das halte ich nicht aus.
1910
01:17:56,299 --> 01:17:57,339
Bist du Goldgräber geworden?
1911
01:17:57,459 --> 01:17:58,559
Meine Nase fällt gleich ab.
1912
01:17:58,619 --> 01:17:59,499
Das stinkt hier wie Teufel.
1913
01:17:59,559 --> 01:18:00,959
Hol mich raus, sonst sterbe ich.
1914
01:18:01,939 --> 01:18:02,679
Das sagst du so.
1915
01:18:02,759 --> 01:18:04,119
Wie soll ich dich denn
da unten rausholen?
1916
01:18:04,259 --> 01:18:05,679
Hilfe, ganz egal, was du machst.
1917
01:18:06,139 --> 01:18:07,019
Na, du bist vielleicht gut.
1918
01:18:07,079 --> 01:18:08,879
Die machen gerade einen
Hampelmann wegen der Parade.
1919
01:18:08,979 --> 01:18:09,839
Du musst was unternehmen.
1920
01:18:09,939 --> 01:18:11,299
Pass auf, Bobby,
ich werfe dir mein Buch
1921
01:18:11,299 --> 01:18:11,439
hoch.
1922
01:18:11,559 --> 01:18:12,939
Ich verspreche dir,
dass ich dich auch lösche.
1923
01:18:12,999 --> 01:18:14,439
Dann kommst du endlich von
deinen Schulden runter.
1924
01:18:14,579 --> 01:18:15,259
Dann sind wir quitt.
1925
01:18:16,219 --> 01:18:17,539
Jee, voll Teufel.
1926
01:18:17,899 --> 01:18:19,659
Das ist der Dank der
Welt, den man
1927
01:18:19,659 --> 01:18:20,979
als Geldverleiher erntet.
1928
01:18:21,319 --> 01:18:22,519
Hau bloß nicht ab da und ich bin
1929
01:18:22,519 --> 01:18:23,239
gleich wieder da.
1930
01:18:32,299 --> 01:18:33,279
Äh, Corporal, Sir.
1931
01:18:33,519 --> 01:18:35,579
Du gehst sofort wieder zu
deiner Kompanie zurück.
1932
01:18:35,759 --> 01:18:36,979
Es ist eine dringende
Angelegenheit.
1933
01:18:37,059 --> 01:18:37,539
Was ist denn los?
1934
01:18:37,799 --> 01:18:39,519
Ihr Freund Kleidersack
steckt bis zum Hals in
1935
01:18:39,519 --> 01:18:39,959
der Scheiße.
1936
01:18:40,019 --> 01:18:41,379
Wenn wir ihn nicht
rausholen, dann ertrinkt er.
1937
01:18:41,459 --> 01:18:42,519
Ein hübsches Märchen ist das.
1938
01:18:42,699 --> 01:18:43,939
Das ist doch ein Stunkenanalog.
1939
01:18:43,939 --> 01:18:44,579
Ein, Sir.
1940
01:18:45,119 --> 01:18:46,799
Ich hoffe nur,
dass der hohe Besuch nichts
1941
01:18:46,799 --> 01:18:47,399
davon erfährt.
1942
01:18:48,299 --> 01:18:50,799
In diesem Press-Live
folge mir unauffällig.
1943
01:18:58,319 --> 01:18:59,639
Ist der denn noch am Leben?
1944
01:18:59,819 --> 01:19:00,839
Durchaus möglich, Sir.
1945
01:19:01,939 --> 01:19:02,799
Wo steckst du?
1946
01:19:03,299 --> 01:19:04,679
Corporal,
der übernächste Krater.
1947
01:19:05,099 --> 01:19:06,159
Danke für den Hinweis.
1948
01:19:06,759 --> 01:19:08,199
Oh Gott,
jetzt ist die Nase abgefallen.
1949
01:19:08,279 --> 01:19:08,379
Mhm.
1950
01:19:08,559 --> 01:19:09,199
Stinkt das?
1951
01:19:09,939 --> 01:19:11,039
Kleidersack,
kannst du mich hören?
1952
01:19:11,099 --> 01:19:11,339
Ja.
1953
01:19:11,839 --> 01:19:13,039
Ja, was?
1954
01:19:13,039 --> 01:19:13,399
Ich bin reingefallen, Sir.
1955
01:19:14,079 --> 01:19:15,639
Komm sofort heraus,
du Tiefseetaucher.
1956
01:19:15,739 --> 01:19:16,799
Das habe ich schon
versucht, aber es geht
1957
01:19:16,799 --> 01:19:16,899
nicht, Sir.
1958
01:19:16,899 --> 01:19:18,019
Wie bist du da runtergekommen?
1959
01:19:18,079 --> 01:19:18,899
Ich bin reingefallen.
1960
01:19:19,419 --> 01:19:20,519
Du bist reingefallen, was?
1961
01:19:20,539 --> 01:19:21,579
Ich bin reingefallen, Sir.
1962
01:19:21,859 --> 01:19:22,899
Du weißt doch,
dass ich schlecht höre.
1963
01:19:22,899 --> 01:19:24,279
Ich bin reingefallen,
Corporal, Sir.
1964
01:19:25,659 --> 01:19:26,019
Ausgevorzüglich.
1965
01:19:26,919 --> 01:19:28,999
Mindestens hundertmal habe ich
euch eingehämmert, dass die
1966
01:19:28,999 --> 01:19:30,359
Latrine kein Spielplatz ist.
1967
01:19:30,659 --> 01:19:32,259
Ein Soldat ist
kein Privatbesitz.
1968
01:19:32,479 --> 01:19:34,019
Ein Soldat gehört der Armee.
1969
01:19:34,499 --> 01:19:36,659
Du hast somit das Eigentum
der Armee beschädigt.
1970
01:19:36,699 --> 01:19:38,219
Das will ich alles
wieder gut machen, Sir,
1971
01:19:38,279 --> 01:19:39,699
aber bitte holen
Sie mich hier raus.
1972
01:19:39,819 --> 01:19:41,659
Warum machst du nicht
Räubernleitung und kommst so?
1973
01:19:43,039 --> 01:19:44,099
Ich bin kein Räuber,
Sir, sondern nur Sch...
1974
01:19:44,099 --> 01:19:45,099
Sie wissen schon.
1975
01:19:45,299 --> 01:19:47,619
Bleiben auf Gefechtsposition,
ich komme gleich wieder.
1976
01:19:47,899 --> 01:19:49,499
Bitte, Sir,
laufen Sie doch nicht weg.
1977
01:19:55,789 --> 01:19:56,529
Captain, Sir.
1978
01:19:56,669 --> 01:19:57,549
Schießen Sie in den Wind.
1979
01:19:57,609 --> 01:19:59,069
Es ist von großer
Wichtigkeit, Sir.
1980
01:19:59,189 --> 01:19:59,469
Also.
1981
01:20:00,809 --> 01:20:02,349
Gefahr,
wir haben eine Katastrophe.
1982
01:20:02,969 --> 01:20:03,529
Ich höre.
1983
01:20:03,809 --> 01:20:06,329
Unser Kleidersack hat sich
als Latrinentaucher betätigt.
1984
01:20:06,589 --> 01:20:07,349
Er darf nicht erfahren.
1985
01:20:07,369 --> 01:20:08,229
Was sagen Sie so, Sir?
1986
01:20:08,349 --> 01:20:09,429
Sie haben Laufenprobleme.
1987
01:20:09,469 --> 01:20:10,809
Er wiegt eine halbe
Tonne, Sir, und da
1988
01:20:10,809 --> 01:20:11,669
müssen Sie mit anfassen.
1989
01:20:11,929 --> 01:20:12,809
Okay, dann schleunig's mir.
1990
01:20:22,969 --> 01:20:25,509
Stell's her, bevor er
künstlich beatmet werden muss.
1991
01:20:28,049 --> 01:20:28,429
Achtung!
1992
01:20:29,109 --> 01:20:30,429
Der Captain ist hier
und will ein Wort
1993
01:20:30,429 --> 01:20:31,009
mit dir wechseln.
1994
01:20:32,029 --> 01:20:33,669
Soldat,
wie fühlen Sie sich da unten?
1995
01:20:33,969 --> 01:20:34,349
Beschissen.
1996
01:20:34,689 --> 01:20:35,029
Was?
1997
01:20:35,309 --> 01:20:36,169
Ich kann Sie nicht hören.
1998
01:20:36,289 --> 01:20:37,949
Sprich laut und deutlich
und nimm Haltung an,
1999
01:20:37,969 --> 01:20:38,869
wenn der Captain
was wissen will.
2000
01:20:38,949 --> 01:20:40,969
Ich fühle mich
beschissen, Captain, Sir.
2001
01:20:41,089 --> 01:20:41,909
Warum schreien Sie so?
2002
01:20:42,249 --> 01:20:43,689
Sie wissen doch,
dass wir hohen Besuch haben.
2003
01:20:44,309 --> 01:20:44,969
Atmen Sie nicht.
2004
01:20:44,969 --> 01:20:46,249
Nehmen Sie nicht die
Finger in den Mund
2005
01:20:46,249 --> 01:20:47,409
und geben Sie keinen
Mucks von sich.
2006
01:20:47,469 --> 01:20:48,209
Das ist ein Befehl.
2007
01:20:48,689 --> 01:20:49,009
Verstanden?
2008
01:20:49,269 --> 01:20:50,449
Aber ich mach mir
vor Angst gleich in
2009
01:20:50,449 --> 01:20:50,789
die Hosen.
2010
01:20:50,889 --> 01:20:52,029
Ich halt es nicht mehr aus.
2011
01:20:52,629 --> 01:20:53,889
Soll das eine
Befehlsverweigerung sein?
2012
01:20:53,989 --> 01:20:55,329
Nein, Corporal, Sir.
2013
01:20:55,569 --> 01:20:57,589
Bleibt am Tatort,
Kleidersack und Haare der Dinge,
2014
01:20:57,629 --> 01:20:58,089
die da kommen.
2015
01:20:58,269 --> 01:20:59,689
Wir lassen dich da
unter der Stecke, wenn
2016
01:20:59,689 --> 01:21:00,969
wir auch nur einen
Ton von dir hören,
2017
01:21:01,089 --> 01:21:02,329
solange der hohe Versuch da ist.
2018
01:21:02,849 --> 01:21:03,169
Besuch.
2019
01:21:03,309 --> 01:21:03,809
Ein Versprecher.
2020
01:21:04,169 --> 01:21:05,349
Heißt das wirklich Besuch, Sir?
2021
01:21:05,369 --> 01:21:07,329
Keine Diskussion,
solange eine Ihrer Männer da unten
2022
01:21:07,329 --> 01:21:07,449
sitzt.
2023
01:21:07,469 --> 01:21:07,969
Sehr wohl, Sir.
2024
01:21:08,949 --> 01:21:09,589
Nicht atmen.
2025
01:21:17,529 --> 01:21:19,429
Die Latrinenanlage ist hier
drüben, Sir.
2026
01:21:37,999 --> 01:21:38,559
Einwandfrei.
2027
01:21:44,519 --> 01:21:45,419
Sehr sauber.
2028
01:21:50,139 --> 01:21:51,639
Pardon, nur eine Minute.
2029
01:21:53,259 --> 01:21:54,899
Nein, Sir, das geht nicht.
2030
01:21:54,899 --> 01:21:55,719
Wie soll ich sagen?
2031
01:21:56,619 --> 01:21:58,479
Verzeihen Sie, Sir,
aber die Offizierstoiletten sind da
2032
01:21:58,479 --> 01:21:58,719
drüben.
2033
01:21:59,099 --> 01:21:59,859
Ich gehe hier rauf.
2034
01:22:00,039 --> 01:22:01,639
Was für den einfachen Soldaten
lang, wird auch
2035
01:22:01,639 --> 01:22:02,199
für mich lang.
2036
01:22:28,959 --> 01:22:29,939
Was treibst du hier?
2037
01:22:30,219 --> 01:22:31,799
Ich bin wieder
aufgestanden, Sir.
2038
01:22:32,059 --> 01:22:32,519
Wo ist er?
2039
01:22:33,199 --> 01:22:33,979
Wo ist wer, Sir?
2040
01:22:33,979 --> 01:22:34,759
Werd nicht frech.
2041
01:22:34,819 --> 01:22:35,499
Wo ist der Gast?
2042
01:22:35,779 --> 01:22:37,199
War das der in der
hübschen Uniform, der
2043
01:22:37,199 --> 01:22:37,899
mir geholfen hat?
2044
01:22:37,939 --> 01:22:39,179
Ja,
aber wo hast du ihn gelassen?
2045
01:22:39,779 --> 01:22:41,179
Ich schätze, Sir,
da müssen wir alle mit
2046
01:22:41,179 --> 01:22:41,619
anfassen.
2047
01:22:44,419 --> 01:22:45,039
Verzeihung, Sir.
2048
01:22:45,759 --> 01:22:47,599
Ich glaube,
dass unser hoher Besuch im AA
2049
01:22:47,599 --> 01:22:48,039
sitzt.
2050
01:22:50,579 --> 01:22:52,199
Halt, Halt, Halt, Halt!
2051
01:22:53,119 --> 01:22:53,519
Bewegung!
2052
01:22:54,439 --> 01:22:55,679
Ein bisschen Bewegung!
2053
01:23:03,979 --> 01:23:04,679
Ja, was ist denn?
2054
01:23:04,799 --> 01:23:05,659
Kleider, Sack!
2055
01:23:05,779 --> 01:23:06,599
Ein bisschen Bewegung!
2056
01:23:06,719 --> 01:23:07,459
Hopp, hopp, hopp!
2057
01:23:07,559 --> 01:23:09,919
Ja, vorwärts, vorwärts!
2058
01:23:10,299 --> 01:23:11,559
Was ist denn das denn
für ein Widerfall?
2059
01:23:11,699 --> 01:23:15,479
Ein Zaußstrahl, ein Zaußstrahl,
ein Zaußstrahl, ein Zaußstrahl,
2060
01:23:15,479 --> 01:23:16,479
ein Zaußstrahl, ein Zaußstrahl!
2061
01:23:17,059 --> 01:23:18,099
Hopp, hopp, hopp!
2062
01:23:18,619 --> 01:23:19,359
Was denn ist?
2063
01:23:19,459 --> 01:23:21,359
Ein eingeschlafener
Loser mit dem Dettol!
2064
01:23:21,619 --> 01:23:22,579
Rechts, rechts,
rechts, rechts, rechts!
2065
01:23:22,579 --> 01:23:23,139
Hopp, hopp, hopp!
2066
01:23:23,239 --> 01:23:23,739
Lässt vor!
2067
01:23:36,459 --> 01:23:37,939
Was ist denn mit dir, Rina?
2068
01:23:38,239 --> 01:23:40,119
Ach, nichts, nichts
weiter, vergiss es!
2069
01:24:30,279 --> 01:24:31,179
Wie geht es dir?
2070
01:24:31,359 --> 01:24:31,939
Oh, ganz gut.
2071
01:24:32,799 --> 01:24:33,719
Ich musste dich sehen.
2072
01:24:34,179 --> 01:24:35,639
Ich hab mich so nach dir
gesehnt, ich
2073
01:24:35,639 --> 01:24:36,799
wollte mit dir zusammen sein.
2074
01:24:37,379 --> 01:24:38,459
Wo wollen wir hingehen?
2075
01:24:39,079 --> 01:24:40,779
Ich hab ein Versteck,
wo uns niemand finden
2076
01:24:40,779 --> 01:24:41,099
wird.
2077
01:24:42,479 --> 01:24:43,559
Wieso sind wir noch hier?
2078
01:25:06,679 --> 01:25:07,799
Was machst du denn da?
2079
01:25:08,919 --> 01:25:09,939
Ich zieh dich aus.
2080
01:25:10,379 --> 01:25:11,579
Das will ich aber nicht, Benni.
2081
01:25:12,739 --> 01:25:14,159
Das ist doch aber
nicht neu für dich.
2082
01:25:14,819 --> 01:25:17,079
Nein, aber heute kommst
du zuerst dran, mal
2083
01:25:17,079 --> 01:25:17,599
was anderes.
2084
01:25:27,369 --> 01:25:29,269
Und jetzt wirst du auch
die Hose ausziehen.
2085
01:25:37,169 --> 01:25:38,749
Okay, Käpt'n,
wir sehen uns dann noch.
2086
01:25:38,789 --> 01:25:40,129
Hey, Rina, wo willst du hin?
2087
01:25:40,989 --> 01:25:42,569
Mal sehen,
ob du auch ohne Klamotten ein
2088
01:25:42,569 --> 01:25:43,189
großes Tier bist.
2089
01:25:43,349 --> 01:25:44,749
Rina, lauf nicht einfach
weg, ich will dir
2090
01:25:44,749 --> 01:25:45,289
das erklären.
2091
01:25:45,529 --> 01:25:47,169
Ich will keine Erklärung
haben und ich will
2092
01:25:47,169 --> 01:25:48,029
dich auch nicht wiedersehen.
2093
01:25:48,169 --> 01:25:49,729
Benni, in meinen Augen
bist du ein verdammter
2094
01:25:49,729 --> 01:25:50,149
Lügner.
2095
01:25:50,309 --> 01:25:50,629
Rina!
2096
01:25:51,209 --> 01:25:52,429
Rina, komm doch wieder zurück!
2097
01:25:56,959 --> 01:25:57,279
Mist.
2098
01:26:33,909 --> 01:26:35,909
Du bist wohl am Strand
gewesen, Sardine.
2099
01:26:40,069 --> 01:26:42,149
Sieh dir deine Kumpels
an, wie traurig sie
2100
01:26:42,149 --> 01:26:42,369
sind.
2101
01:26:42,549 --> 01:26:44,069
Sie haben sich solche
Sorgen gemacht.
2102
01:26:44,369 --> 01:26:45,889
Seit drei Stunden
kommen sie nicht in den
2103
01:26:45,889 --> 01:26:47,649
Schlaf,
weil sie stramm stehen müssen.
2104
01:26:48,569 --> 01:26:48,989
Männer!
2105
01:26:49,969 --> 01:26:52,449
Was geben wir ihr zu
fressen, dieser dünnen
2106
01:26:52,449 --> 01:26:53,029
Sardine?
2107
01:26:53,289 --> 01:26:55,389
Die Unterwäsche trägt
der Marke Kessel.
2108
01:26:55,569 --> 01:26:57,449
Was geben wir ihr zu fressen?
2109
01:26:57,469 --> 01:26:58,769
Ein Haufen Mist, Kumpels!
2110
01:26:59,069 --> 01:26:59,969
Grab weiter, ja?
2111
01:27:00,369 --> 01:27:01,109
Grab weiter, Sardine.
2112
01:27:01,449 --> 01:27:03,629
Euer Korporal sieht es nicht
gern, wenn nacktärschige
2113
01:27:03,629 --> 01:27:04,729
Rekruten da rumrennen.
2114
01:27:07,359 --> 01:27:09,179
Ich stoße gleich auf
Grundwasser, Sir.
2115
01:27:09,719 --> 01:27:12,539
Weitergraben, weitergraben,
bis du in Japan rauskommst, Sardine,
2116
01:27:12,599 --> 01:27:13,159
weitergraben.
2117
01:27:13,599 --> 01:27:14,899
Nun mach einmal Platz.
2118
01:27:18,459 --> 01:27:20,459
Dein Korporal wird es
dir einmal vormachen.
2119
01:27:21,039 --> 01:27:23,899
Er ist schön zugefasst und
eins, zwei und
2120
01:27:23,899 --> 01:27:24,839
drei.
2121
01:27:33,459 --> 01:27:35,239
Da muss man 20 Jahre dabei
sein, dann
2122
01:27:35,239 --> 01:27:36,559
weiß man,
wie richtig gegraben wird.
2123
01:27:36,639 --> 01:27:37,819
Alles klar, Korporal.
2124
01:27:38,199 --> 01:27:38,759
Ausgefordert.
2125
01:27:39,119 --> 01:27:40,779
Eins, zwei und drei.
2126
01:27:41,039 --> 01:27:42,659
Das kann man auch
Rhythmus nennen.
2127
01:27:45,799 --> 01:27:46,359
Rina.
2128
01:27:47,999 --> 01:27:48,559
Rina.
2129
01:27:48,699 --> 01:27:49,079
Sardine.
2130
01:27:49,459 --> 01:27:50,379
Ich muss mit dir sprechen.
2131
01:27:50,519 --> 01:27:51,139
Warte einen Augenblick.
2132
01:27:52,639 --> 01:27:53,339
Hey, Rina.
2133
01:27:53,639 --> 01:27:54,199
Sardine.
2134
01:27:54,679 --> 01:27:56,279
Siehst du denn nicht,
dass diese Damen auf
2135
01:27:56,279 --> 01:27:56,899
Urlaub fahren?
2136
01:27:56,899 --> 01:27:57,759
Rina.
2137
01:28:08,219 --> 01:28:09,839
Weißt du, was ich
annehme, Sardine?
2138
01:28:10,159 --> 01:28:11,539
Ich glaube, du kennst sie.
2139
01:28:12,039 --> 01:28:12,779
Ja, Korporal.
2140
01:28:15,039 --> 01:28:16,439
Und dein Herz schlägt.
2141
01:28:18,319 --> 01:28:20,979
Das ist allgemein unter
dem Begriff Liebe bekannt.
2142
01:28:21,439 --> 01:28:22,339
Ja, Korporal.
2143
01:28:22,439 --> 01:28:24,519
Aber Liebe hat nichts
mit Rumgebröle zu tun.
2144
01:28:24,959 --> 01:28:26,979
Liebe zeichnet sich
durch Höflichkeit aus.
2145
01:28:27,239 --> 01:28:28,959
Da kann man zum Beispiel
der Angebeteten ein
2146
01:28:28,959 --> 01:28:30,719
Bouquet Gladiolens schicken.
2147
01:28:31,859 --> 01:28:33,839
Die in einer hübschen Vase
steckt, Sardine.
2148
01:28:34,439 --> 01:28:37,199
Da muss man ganz Gentleman sein.
2149
01:28:38,599 --> 01:28:39,359
Hören Sie, Korporal.
2150
01:28:39,439 --> 01:28:40,899
Ich habe davon einer
gewissen Dame gehört, bei
2151
01:28:40,899 --> 01:28:42,499
der sie nicht ganz
Gentleman war.
2152
01:28:42,679 --> 01:28:43,279
Wen meinst du da?
2153
01:28:43,599 --> 01:28:45,179
Sie wissen doch, Julie,
die große Blonde.
2154
01:28:45,519 --> 01:28:46,519
Oh Gott,
was weißt du über Julie?
2155
01:28:47,239 --> 01:28:48,459
Sie ist meine Cousine.
2156
01:28:48,839 --> 01:28:50,419
Meine Julie ist
wirklich deine Cousine?
2157
01:28:50,759 --> 01:28:50,979
Ja.
2158
01:28:51,799 --> 01:28:54,219
Sie ist total ausgerastet,
wegen ihres Schnauzers.
2159
01:28:55,019 --> 01:28:55,579
Was denn?
2160
01:28:55,619 --> 01:28:56,639
Julie steht wirklich auf mich?
2161
01:28:56,699 --> 01:28:57,899
Ja, sie ist bloß sauer.
2162
01:28:57,899 --> 01:28:59,419
Aber soweit ich gehört
habe, sollen sie die
2163
01:28:59,419 --> 01:29:01,099
Kleine aus dem Fenster
geworfen haben.
2164
01:29:01,539 --> 01:29:03,099
Bin diese Situation,
wurde ich gedreht?
2165
01:29:03,299 --> 01:29:04,239
Es war ein Notfall.
2166
01:29:04,459 --> 01:29:06,179
Der Kommando wollte
mein Zimmer inspizieren.
2167
01:29:09,758 --> 01:29:11,699
Sardine, sag ihr,
dass es mir leid tut,
2168
01:29:11,779 --> 01:29:12,919
dass ich sie um
alles in der Welt
2169
01:29:12,919 --> 01:29:13,839
wiedersehen will.
2170
01:29:14,479 --> 01:29:16,039
Ich arrangiere ein Rendezvous.
2171
01:29:16,099 --> 01:29:16,719
Würde das gehen?
2172
01:29:18,899 --> 01:29:20,419
Wenn ich einen Urlaubsschein
hätte, würde ich das
2173
01:29:20,419 --> 01:29:20,879
sofort machen.
2174
01:29:21,019 --> 01:29:21,879
Und wann könnte das sein?
2175
01:29:22,379 --> 01:29:22,959
Heute Abend.
2176
01:29:23,159 --> 01:29:23,959
Genau um neun Uhr.
2177
01:29:24,139 --> 01:29:25,739
Ich brauche noch einen
Urlaubsschein für meine Freunde
2178
01:29:25,739 --> 01:29:26,559
Bobby und Momo.
2179
01:29:26,559 --> 01:29:29,919
Sardine,
das muss unter uns bleiben.
2180
01:29:32,019 --> 01:29:32,959
Das ist Liebe.
2181
01:29:34,919 --> 01:29:35,859
Das ist Liebe, Sir.
2182
01:29:37,739 --> 01:29:39,059
Große Liebe, Sardine.
2183
01:29:39,359 --> 01:29:40,239
Warum muss ich das machen?
2184
01:29:40,319 --> 01:29:41,119
Das kann doch Bobby auch.
2185
01:29:41,259 --> 01:29:42,899
Ramirez steht aber auf
dich und deshalb bekommen
2186
01:29:42,899 --> 01:29:43,559
wir Urlaub, okay?
2187
01:29:43,719 --> 01:29:44,859
Nachher will der wieder
mit mir ins Bett.
2188
01:29:45,039 --> 01:29:46,459
Erklär ihm,
dass du deine Tage hast.
2189
01:29:46,659 --> 01:29:47,919
Vielleicht geht er
dann mit dir ein Eis
2190
01:29:47,919 --> 01:29:48,099
essen.
2191
01:29:48,119 --> 01:29:49,199
Wer den Schaden hat,
braucht für den Spott
2192
01:29:49,199 --> 01:29:49,719
nicht zu sorgen.
2193
01:29:49,839 --> 01:29:50,879
Du kannst mit ihm
Eis essen gehen.
2194
01:29:50,899 --> 01:29:52,139
Hör doch auf,
das machen wir alles dir
2195
01:29:52,139 --> 01:29:52,799
zuliebe, oder nicht?
2196
01:29:52,819 --> 01:29:54,339
Okay, aber ich verkleide
mich nicht alleine.
2197
01:29:54,339 --> 01:29:56,559
Ramirez will sich nur
auf einem Weib austoben.
2198
01:29:56,659 --> 01:29:57,199
Ich hab's.
2199
01:29:57,319 --> 01:29:58,879
Ihr beide seid die
beiden Weiber und wir
2200
01:29:58,879 --> 01:29:59,599
gehen zusammen aus.
2201
01:29:59,699 --> 01:30:00,279
Spitze, was?
2202
01:30:00,639 --> 01:30:01,979
Jetzt bist du aber
übergeschnappt.
2203
01:30:02,179 --> 01:30:03,779
Weil der sich verknallt
hat, müssen wir hinhalten.
2204
01:30:05,319 --> 01:30:05,699
Hallo.
2205
01:30:06,119 --> 01:30:06,499
Benni!
2206
01:30:06,959 --> 01:30:08,579
Mein Junge,
da bist du ja wieder.
2207
01:30:09,819 --> 01:30:11,139
Schön, dass du da bist.
2208
01:30:11,559 --> 01:30:13,079
Romek, unser Benni ist hier.
2209
01:30:13,179 --> 01:30:14,279
Oh, wo ist er?
2210
01:30:15,499 --> 01:30:16,259
Hallo, Benni.
2211
01:30:16,359 --> 01:30:18,179
Wie lange wirst du denn
bleiben, mein Junge?
2212
01:30:18,259 --> 01:30:18,819
Nur heute Nacht.
2213
01:30:18,899 --> 01:30:19,939
Morgen muss ich
wieder zurück sein.
2214
01:30:20,679 --> 01:30:22,079
Wieso hast du denn
nur so kurz Urlaub?
2215
01:30:22,139 --> 01:30:23,199
Das ist ein Sonderurlaub.
2216
01:30:23,999 --> 01:30:24,279
Sonderurlaub?
2217
01:30:24,759 --> 01:30:26,399
Sonderurlaub ist eine gute
Sache, Benni.
2218
01:30:26,459 --> 01:30:28,299
Du bist sicher ein guter
Soldat geworden, Benni.
2219
01:30:28,319 --> 01:30:29,299
Wie sieht's denn
aus bei der Armee?
2220
01:30:29,299 --> 01:30:30,319
Nee, nicht laufend auf ihn ein.
2221
01:30:30,379 --> 01:30:31,719
Die Armee-Geschichten
haben bis später Zeit.
2222
01:30:31,799 --> 01:30:33,239
Setz lieber den
Teekessel aufs Feuer.
2223
01:30:33,719 --> 01:30:34,019
Junge, mein Benni.
2224
01:30:34,019 --> 01:30:35,459
Nein, ich hab keine
Durst und keine Zeit.
2225
01:30:35,759 --> 01:30:36,859
Was soll das heißen, keine Zeit?
2226
01:30:36,919 --> 01:30:37,939
Du bist doch gerade
erst gekommen.
2227
01:30:38,179 --> 01:30:39,039
Ja, tut mir leid.
2228
01:30:39,139 --> 01:30:40,399
Sag mal, morgen müssen
wir ein schwarzes Hemd
2229
01:30:40,399 --> 01:30:40,599
gebügeln.
2230
01:30:40,759 --> 01:30:41,279
Schwarzes Hemd?
2231
01:30:41,399 --> 01:30:42,699
Wieso willst du denn
ein schwarzes Hemd?
2232
01:30:43,059 --> 01:30:44,159
Romek, lauf uns nicht hinterher.
2233
01:30:44,259 --> 01:30:45,559
Frag ihn,
ob der Junge was trinken will
2234
01:30:45,559 --> 01:30:46,279
oder ob er Hunger hat.
2235
01:30:46,279 --> 01:30:47,899
Benni, möchtest du was
zu trinken oder hast
2236
01:30:47,899 --> 01:30:48,219
du Hunger?
2237
01:30:49,119 --> 01:30:49,959
Komm, ist der Junge da?
2238
01:30:50,059 --> 01:30:50,999
Muss er gleich telefonieren.
2239
01:30:51,059 --> 01:30:52,459
Halt dich nicht auf,
wir sind im Ferngespräch.
2240
01:30:52,659 --> 01:30:53,119
Hallo, Rina?
2241
01:30:53,859 --> 01:30:54,859
Rina, ich muss mit dir reden.
2242
01:30:55,079 --> 01:30:56,179
Warte, warte eine Sekunde.
2243
01:30:56,339 --> 01:30:57,379
Ich hab einen
Urlaubsschein gekriegt.
2244
01:30:57,459 --> 01:30:58,779
Ich treffe Ramirez
in der Bar am Purple
2245
01:30:58,779 --> 01:30:59,039
Door.
2246
01:30:59,719 --> 01:31:00,879
Warte mal,
ich werde dir das erklären.
2247
01:31:00,959 --> 01:31:01,399
Warte doch.
2248
01:31:01,519 --> 01:31:02,799
Verdammt nochmal,
müsst ihr hier rumstehen?
2249
01:31:02,879 --> 01:31:03,639
Wer ist denn, Rina?
2250
01:31:03,739 --> 01:31:03,999
Hallo?
2251
01:31:04,779 --> 01:31:05,059
Rina?
2252
01:31:06,039 --> 01:31:06,319
Hallo?
2253
01:31:12,819 --> 01:31:14,039
Wer ist Rina, Junge?
2254
01:31:14,039 --> 01:31:14,999
Sei doch in Ruhe, Junge.
2255
01:31:15,018 --> 01:31:16,679
Du siehst doch,
dass der Junge völlig durcheinander
2256
01:31:16,679 --> 01:31:16,999
ist.
2257
01:31:17,259 --> 01:31:18,499
Seit wann mischst
du dich denn da ein?
2258
01:31:19,159 --> 01:31:20,979
Benni, Junge,
ist das mit dem Mädchen ernst?
2259
01:31:20,999 --> 01:31:21,819
Ja, es ist verdammt ernst.
2260
01:31:21,879 --> 01:31:22,499
Ich gehe mit ihr.
2261
01:31:23,039 --> 01:31:24,479
Ist das ein Mädchen,
ein Mädchen, das du
2262
01:31:24,479 --> 01:31:25,339
aus der Schule kennst?
2263
01:31:25,579 --> 01:31:26,799
Nein, sie ist auch in der Armee.
2264
01:31:27,399 --> 01:31:29,159
Dann willst du uns also
wegen eines Mädchens
2265
01:31:29,159 --> 01:31:30,199
aus der Armee verlassen?
2266
01:31:30,679 --> 01:31:31,879
Unser Besuch wird
gleich da sein.
2267
01:31:31,979 --> 01:31:33,519
Du siehst doch,
dass der Junge verliebt ist.
2268
01:31:33,539 --> 01:31:34,379
Der Junge ist verliebt.
2269
01:31:34,439 --> 01:31:35,779
Nun setz ihm bloß nicht
deine Torheiten in
2270
01:31:35,779 --> 01:31:36,099
den Kopf.
2271
01:31:36,179 --> 01:31:36,999
Es sind keine Torheiten.
2272
01:31:37,079 --> 01:31:37,599
Das ist ernst.
2273
01:31:37,979 --> 01:31:39,439
Wie kann man eine
Soldatin lieben?
2274
01:31:39,479 --> 01:31:40,079
Ich kann es.
2275
01:31:40,439 --> 01:31:41,679
Liebe allein macht
nicht glücklich.
2276
01:31:41,679 --> 01:31:42,539
Habe ich recht, Romek?
2277
01:31:42,859 --> 01:31:44,619
Sie ist doch hoffentlich
aus einer guten Familie.
2278
01:31:44,879 --> 01:31:46,179
Ihre Familie ist mir
egal, weil ich sie
2279
01:31:46,179 --> 01:31:46,399
liebe.
2280
01:31:46,479 --> 01:31:47,279
Und ich bin verrückt nach ihr.
2281
01:31:47,299 --> 01:31:47,939
Ich will sie heiraten.
2282
01:31:47,979 --> 01:31:48,839
Jetzt bleibt mir vom Pelz.
2283
01:31:48,859 --> 01:31:49,919
Der Junge kommt nach mir.
2284
01:31:50,479 --> 01:31:51,799
Ich bin auf einem
Spezialeinsatz.
2285
01:31:51,899 --> 01:31:53,219
Ich kann leider heute
Nacht nicht kommen, mein
2286
01:31:53,219 --> 01:31:53,659
Mimöschen.
2287
01:31:53,779 --> 01:31:55,359
Du Hosenscheißer,
willst du mich im Stich lassen?
2288
01:31:55,579 --> 01:31:56,539
Nein, Schatz, wirklich nicht.
2289
01:31:56,579 --> 01:31:57,559
Du siehst das völlig falsch.
2290
01:31:57,879 --> 01:31:59,599
Du kennst doch meinen
Rekruten, die Sardine.
2291
01:31:59,979 --> 01:32:01,619
Der arme Kerl,
der auch Benni genannt wird.
2292
01:32:01,939 --> 01:32:03,439
Wie mir scheint,
hat er einen Notfall zu
2293
01:32:03,439 --> 01:32:03,719
Hause.
2294
01:32:04,219 --> 01:32:05,499
Ja, ich muss zu ihm hin.
2295
01:32:05,559 --> 01:32:06,799
Ich möchte nicht,
dass der Junge sich etwas
2296
01:32:06,799 --> 01:32:07,219
antut.
2297
01:32:07,279 --> 01:32:08,479
Also wann wirst
du wieder da sein?
2298
01:32:12,139 --> 01:32:13,359
Bis später, meine Süßen.
2299
01:32:13,499 --> 01:32:14,279
Okay, bis dann.
2300
01:32:21,089 --> 01:32:21,929
Hören Sie, Taylor.
2301
01:32:22,689 --> 01:32:24,409
Ich brauche mal die
Adresse von einem Rekruten,
2302
01:32:24,549 --> 01:32:25,789
der in der Stadt beheimatet ist.
2303
01:32:26,269 --> 01:32:27,629
Der Kerl wird Sardine genannt.
2304
01:32:41,129 --> 01:32:41,549
Hi.
2305
01:32:42,029 --> 01:32:43,509
Ich habe nicht vor,
mit dir zu sprechen.
2306
01:32:45,209 --> 01:32:45,629
Ich...
2307
01:32:47,149 --> 01:32:48,629
Ich wollte dich nicht belügen.
2308
01:32:49,769 --> 01:32:51,009
Das war nicht meine Absicht.
2309
01:32:52,949 --> 01:32:53,969
Ich liebe dich.
2310
01:32:54,229 --> 01:32:54,669
Ach ja?
2311
01:32:54,789 --> 01:32:55,589
Ich hasse dich.
2312
01:32:59,029 --> 01:33:01,169
Oh Mann, hast du unseren
Freunden erzählt, dass
2313
01:33:01,169 --> 01:33:02,289
Benni auf Urlaub bei uns ist?
2314
01:33:02,289 --> 01:33:03,529
Ja, schon mindestens dreimal.
2315
01:33:04,349 --> 01:33:05,509
Ist er in seinem
Zimmer und schläft?
2316
01:33:05,509 --> 01:33:07,509
Nein, er ist mit einem
Mädchen ausgegangen.
2317
01:33:07,689 --> 01:33:09,349
Geht er jetzt schon
mit Mädchen weg?
2318
01:33:09,529 --> 01:33:10,669
Das ist nichts Ernstes.
2319
01:33:10,829 --> 01:33:12,489
Ihm ist es nicht
ernst, ihr ist es
2320
01:33:12,489 --> 01:33:12,969
nicht ernst.
2321
01:33:13,069 --> 01:33:14,049
Sie wollen bloß heiraten.
2322
01:33:14,089 --> 01:33:14,489
Was?
2323
01:33:14,789 --> 01:33:15,189
Heiraten?
2324
01:33:15,329 --> 01:33:16,969
Was wissen die schon
über das Heiraten?
2325
01:33:17,069 --> 01:33:18,789
Er hat in der Armee ein
wunderhübsches Mädchen
2326
01:33:18,789 --> 01:33:19,309
kennengelernt.
2327
01:33:19,389 --> 01:33:20,629
Sie sieht aus wie ein Engel.
2328
01:33:20,649 --> 01:33:21,769
Und er ist ihre Familie.
2329
01:33:21,769 --> 01:33:23,589
Du brauchst gar
nicht erst zu fragen.
2330
01:33:23,709 --> 01:33:24,629
Sie haben sich verliebt.
2331
01:33:24,869 --> 01:33:25,689
So sind die Kinder.
2332
01:33:26,089 --> 01:33:26,649
Du bist dran.
2333
01:33:27,509 --> 01:33:28,789
Frau Meck, mach mal die Tür auf.
2334
01:33:28,849 --> 01:33:29,989
Dein Sohn kommt
vielleicht zurück.
2335
01:33:30,329 --> 01:33:31,629
Sekunde,
ich bin gleich wieder da.
2336
01:33:33,629 --> 01:33:35,369
Du wirst erstaunt
sein, er ist so reif
2337
01:33:35,369 --> 01:33:35,849
geworden.
2338
01:33:37,189 --> 01:33:37,549
Hallo.
2339
01:33:38,109 --> 01:33:39,149
Hallo, aber wer...
2340
01:33:39,149 --> 01:33:40,449
Ich muss sofort
mit Benni sprechen.
2341
01:33:40,929 --> 01:33:42,289
Ja, aber der ist nicht zu Hause.
2342
01:33:42,389 --> 01:33:42,989
Der ist weggegangen.
2343
01:33:43,009 --> 01:33:44,949
Ich bin seinetwegen extra
aus der Kaserne gekommen.
2344
01:33:45,029 --> 01:33:46,529
Ja, ich weiß,
mein Sohn hat uns alles
2345
01:33:46,529 --> 01:33:46,949
erzählt.
2346
01:33:47,209 --> 01:33:48,369
Frau Meck, wer ist denn da?
2347
01:33:48,749 --> 01:33:50,209
Ach, das ist nicht wichtig.
2348
01:33:50,209 --> 01:33:52,169
Das ist nur ein Mädchen
aus Bennis Einheit.
2349
01:33:52,349 --> 01:33:54,069
Na los, dann bitte sie
herein, damit wir
2350
01:33:54,069 --> 01:33:55,329
sie alle kennenlernen können.
2351
01:33:55,489 --> 01:33:56,909
Nein, nein, das ist überflüssig.
2352
01:33:56,989 --> 01:33:58,509
Sie muss nämlich
wieder zurückfahren.
2353
01:33:58,749 --> 01:34:00,369
Ich muss nirgendwo hinfahren.
2354
01:34:00,389 --> 01:34:01,409
Oh, weia, ich meine...
2355
01:34:01,409 --> 01:34:01,929
Namen zu sagen.
2356
01:34:01,949 --> 01:34:03,089
Oh, hallo.
2357
01:34:03,369 --> 01:34:04,809
Ach ja,
möchten Sie etwas trinken?
2358
01:34:05,089 --> 01:34:06,469
Hier haben Sie ein
kleines Bierchen.
2359
01:34:08,349 --> 01:34:10,829
Na, sie sieht ja
wirklich wundervoll aus.
2360
01:34:11,109 --> 01:34:12,149
Ja, ja, Sonja.
2361
01:34:22,309 --> 01:34:23,789
Nun tu doch was, Frau Meck.
2362
01:34:23,789 --> 01:34:25,589
Oder willst du,
dass ich in Ohnmacht falle?
2363
01:34:25,609 --> 01:34:26,749
Sie sind beide in der Armee.
2364
01:34:26,889 --> 01:34:28,089
Wovon wollen Sie
eigentlich leben?
2365
01:34:28,149 --> 01:34:29,489
Er hat gesagt,
das erste Jahr können wir
2366
01:34:29,489 --> 01:34:30,629
bei seiner Familie leben.
2367
01:34:30,689 --> 01:34:31,429
Ja, es ist mein Tod.
2368
01:34:31,509 --> 01:34:32,969
Wie können Sie
ihm das nur antun?
2369
01:34:33,029 --> 01:34:34,249
Er ist doch noch
ein kleiner Junge.
2370
01:34:34,269 --> 01:34:34,949
Was für ein Junge?
2371
01:34:35,069 --> 01:34:36,749
Wenn Sie nicht aufpassen,
hat er Sie empfängert.
2372
01:34:36,769 --> 01:34:37,089
Ich sterbe.
2373
01:34:37,409 --> 01:34:39,429
Sie stammen wirklich
aus einer guten Familie?
2374
01:34:39,549 --> 01:34:40,609
Habe ich auch gerade gedacht.
2375
01:34:40,829 --> 01:34:42,549
Hören Sie, wenn Sie heiraten
müssen, sollte es
2376
01:34:42,549 --> 01:34:44,149
sich um eine Schwangerschaft
handeln, dann würden wir
2377
01:34:44,149 --> 01:34:45,189
jeden Preis bezahlen.
2378
01:34:45,249 --> 01:34:45,829
Ja, jeden Preis.
2379
01:34:45,829 --> 01:34:47,069
Jeden Betrag,
den Sie von uns fordern.
2380
01:34:47,069 --> 01:34:47,889
Hören Sie auf,
ähnlich zu quatschen.
2381
01:34:47,889 --> 01:34:49,589
Sperren Sie Ihr Ohren
auf, damit was klar
2382
01:34:49,589 --> 01:34:49,929
wird.
2383
01:34:50,329 --> 01:34:52,009
Die Heirat hat er
versprochen und so wird
2384
01:34:52,009 --> 01:34:52,549
es auch laufen.
2385
01:34:52,769 --> 01:34:54,289
Und wenn ich das Arschloch
erwische, dann will
2386
01:34:54,289 --> 01:34:55,129
ich es erst mal
übers Knie legen.
2387
01:34:55,209 --> 01:34:57,109
Was sollen denn meine
Gäste von mir denken?
2388
01:34:57,989 --> 01:34:59,729
Scheiße, egal,
was Sie von mir denken.
2389
01:34:59,989 --> 01:35:00,969
Ich will nur eins wissen.
2390
01:35:01,049 --> 01:35:01,649
Wo steckt Ramirez?
2391
01:35:01,649 --> 01:35:02,669
Was denn für ein Ramirez?
2392
01:35:03,209 --> 01:35:04,389
Hab ich Sie im Kanal.
2393
01:35:04,549 --> 01:35:04,769
Voll.
2394
01:35:04,909 --> 01:35:06,969
Ich möchte wissen,
wo Ramirez ist, bevor mein
2395
01:35:06,969 --> 01:35:07,829
Stiefel einen Muster
auf seine Arme schlägt.
2396
01:35:07,929 --> 01:35:08,629
Meine Eier.
2397
01:35:08,769 --> 01:35:09,129
Warum?
2398
01:35:09,289 --> 01:35:10,489
Ich meine, welcher Ramirez?
2399
01:35:10,749 --> 01:35:11,689
Welcher Ramirez?
2400
01:35:11,869 --> 01:35:13,629
Sagen Sie bloß,
Ramirez ist überhaupt noch nicht
2401
01:35:13,629 --> 01:35:13,989
hier gewesen.
2402
01:35:14,189 --> 01:35:15,069
Nein, Ramirez war niemals hier.
2403
01:35:15,069 --> 01:35:17,309
Sie hat Ramirez
angerufen, um sich mit ihm
2404
01:35:17,309 --> 01:35:20,309
in irgendeiner
Bar zu verabreden.
2405
01:35:20,789 --> 01:35:21,189
Verstehen Sie?
2406
01:35:21,189 --> 01:35:22,469
Ja, in einer Bar war das.
2407
01:35:22,489 --> 01:35:23,109
Sagen Sie wo.
2408
01:35:48,929 --> 01:35:50,849
Nun magst du doch
nicht fest tanzen mit
2409
01:35:50,849 --> 01:35:51,069
ihr.
2410
01:36:12,149 --> 01:36:13,889
Ramirez, das ist dein Ende.
2411
01:36:14,849 --> 01:36:16,229
Wie Sie tun,
denn ich habe doch nichts
2412
01:36:16,229 --> 01:36:16,829
Falsches gemacht.
2413
01:36:16,829 --> 01:36:17,829
Tun Sie ihm nichts an.
2414
01:36:17,909 --> 01:36:18,509
Ihr tanzt doch bloß nicht.
2415
01:36:18,509 --> 01:36:19,669
Nein, Rat brauche ich
nicht, du Hure.
2416
01:36:19,749 --> 01:36:20,309
Du hältst gar nichts.
2417
01:36:20,489 --> 01:36:20,589
Au.
2418
01:36:20,809 --> 01:36:21,029
Au.
2419
01:36:21,689 --> 01:36:22,049
Hilf mir.
2420
01:36:22,889 --> 01:36:23,289
Hilf mir.
2421
01:36:24,989 --> 01:36:25,789
Zieh ab, du.
2422
01:36:29,029 --> 01:36:31,989
Das ist doch Kleidersack.
2423
01:36:32,589 --> 01:36:33,469
Modell wie Superfly.
2424
01:36:33,849 --> 01:36:35,189
Sag mal, Ramirez,
du bist doch nicht etwa
2425
01:36:35,189 --> 01:36:35,729
schwul geworden?
2426
01:36:35,989 --> 01:36:36,669
Nein, nein, nein.
2427
01:36:36,869 --> 01:36:38,449
Mein kleines Pimmelchen,
das ist nur so eine
2428
01:36:38,449 --> 01:36:39,609
Art Tarnübung.
2429
01:36:40,749 --> 01:36:42,529
Dann tarnt euch mal
lieber, bevor ich euch
2430
01:36:42,529 --> 01:36:43,349
in Stücke haue.
2431
01:36:43,709 --> 01:36:44,929
Und dich auch, Ramirez.
2432
01:36:45,509 --> 01:36:46,229
Du Mist.
2433
01:36:46,389 --> 01:36:46,809
Du Mist.
2434
01:36:47,809 --> 01:36:48,809
Bernie.
2435
01:37:14,479 --> 01:37:23,019
Na, es klappt doch.
2436
01:37:32,719 --> 01:37:33,459
Hey.
2437
01:37:35,199 --> 01:37:36,139
Hey.
2438
01:37:37,379 --> 01:37:38,019
Hey.
2439
01:37:38,379 --> 01:37:39,499
Hey.
2440
01:37:39,919 --> 01:37:40,659
Hey.
2441
01:37:46,599 --> 01:37:48,079
Hey.
2442
01:37:57,039 --> 01:37:57,779
Hey.
2443
01:37:57,919 --> 01:37:58,199
Hey.
2444
01:38:00,419 --> 01:38:00,579
Hey.
2445
01:38:09,699 --> 01:38:12,159
Hey.
2446
01:38:12,159 --> 01:38:13,299
Hey.
2447
01:38:13,299 --> 01:38:14,879
Hey.
2448
01:38:15,979 --> 01:38:18,439
Hey.
2449
01:38:18,639 --> 01:38:19,039
Hey.
2450
01:38:19,599 --> 01:38:20,919
Hey.
2451
01:38:21,919 --> 01:38:23,819
Hey.
2452
01:38:34,559 --> 01:38:34,859
Hey.
2453
01:38:51,639 --> 01:38:52,439
Hey.
2454
01:39:07,189 --> 01:39:07,989
Hey.
2455
01:39:08,149 --> 01:39:08,449
Hey.
2456
01:39:08,449 --> 01:39:08,809
Hey.
2457
01:39:17,309 --> 01:39:17,469
Hey.
2458
01:39:18,129 --> 01:39:18,869
Hey.
2459
01:39:19,269 --> 01:39:19,469
Hey.
2460
01:39:20,209 --> 01:39:20,309
Hey.
2461
01:39:22,549 --> 01:39:23,349
Hey.
2462
01:39:25,029 --> 01:39:25,209
Hey.
2463
01:39:25,669 --> 01:39:25,989
Hey.
2464
01:39:28,769 --> 01:39:29,469
Hey.
2465
01:39:30,489 --> 01:39:31,289
Hey.
2466
01:39:35,449 --> 01:39:35,549
Hey.
2467
01:39:35,549 --> 01:39:35,649
Hey.
166939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.