Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,990 --> 00:00:11,390
Crane has reluctantly agreed to help
Franklin with a scam in return for
2
00:00:11,390 --> 00:00:12,490
Douglas Motors alone.
3
00:00:13,550 --> 00:00:18,810
Crane and Victoria are heading for a
personal crisis, but Gavin has returned
4
00:00:18,810 --> 00:00:19,810
Penny and the family.
5
00:01:21,250 --> 00:01:22,250
Joe.
6
00:01:23,850 --> 00:01:26,730
Joe, answer the phone. I know you're
still in bed. Come on, pick it up.
7
00:01:28,690 --> 00:01:30,350
It's the white thing on the table.
8
00:01:31,950 --> 00:01:33,310
Not today. Thank you, Stephen.
9
00:01:35,030 --> 00:01:36,030
Joe.
10
00:01:37,090 --> 00:01:38,090
Joe!
11
00:01:39,810 --> 00:01:40,810
Maybe she's out.
12
00:01:51,310 --> 00:01:52,310
Taxi's downstairs.
13
00:01:54,430 --> 00:01:55,430
I'm hungry.
14
00:01:56,330 --> 00:01:57,330
Workies, Jo.
15
00:01:58,310 --> 00:01:59,310
Clevers.
16
00:02:00,090 --> 00:02:01,490
I hate clevers.
17
00:02:02,070 --> 00:02:03,470
You don't have to go to work, you know.
18
00:02:05,190 --> 00:02:06,210
Don't tempt me.
19
00:02:07,590 --> 00:02:10,190
I've got a serious proposition to make
to you.
20
00:02:11,230 --> 00:02:13,130
And no is not the right answer.
21
00:02:25,400 --> 00:02:29,580
My grandfather would have had you
flogged, Mr. Walton. Times change, of
22
00:02:29,580 --> 00:02:32,460
I shall do it myself unless you start
fulfilling your contract. Good morning.
23
00:02:33,320 --> 00:02:34,320
Peasant.
24
00:02:36,460 --> 00:02:37,460
Your animals?
25
00:02:38,460 --> 00:02:41,100
Apprentices. Protected species these
days.
26
00:02:41,600 --> 00:02:42,600
How are things otherwise?
27
00:02:43,020 --> 00:02:44,020
Sales up.
28
00:02:44,180 --> 00:02:45,180
Exports up.
29
00:02:45,220 --> 00:02:46,220
Bills paid.
30
00:02:46,300 --> 00:02:48,200
Your grandfather would not have
approved.
31
00:02:49,020 --> 00:02:51,640
Marcus, I just saw Stephen disappearing
into the morning.
32
00:02:52,040 --> 00:02:55,680
Speciality of his. He's working for
Franklin today to keep the old bastard
33
00:02:55,680 --> 00:02:57,020
our back. Bloody man.
34
00:02:57,420 --> 00:02:58,840
He won't let Stephen go.
35
00:03:00,960 --> 00:03:02,560
The probe, Stephen.
36
00:03:02,840 --> 00:03:07,560
You are perhaps familiar with its mulch
of gothic rumour and half -truth.
37
00:03:07,880 --> 00:03:08,880
It's good, isn't it?
38
00:03:09,320 --> 00:03:14,100
In the past, the probe has badly damaged
many innocent people.
39
00:03:14,520 --> 00:03:16,380
And paid a fortune in damages.
40
00:03:20,300 --> 00:03:24,500
I've discovered that the probe are
preparing a special edition on my
41
00:03:25,700 --> 00:03:27,000
Perhaps for this week's issue.
42
00:03:28,040 --> 00:03:29,400
Find out what they have.
43
00:03:29,980 --> 00:03:30,980
Why?
44
00:03:31,240 --> 00:03:35,040
Why? I agreed to leave Douglas Motors
alone if you would help me with the
45
00:03:35,260 --> 00:03:36,760
You're still happy with the situation?
46
00:03:37,280 --> 00:03:38,400
Yeah, that's why I'm here.
47
00:03:42,260 --> 00:03:44,440
I just want to know what you're afraid
of.
48
00:03:45,920 --> 00:03:46,920
Do you?
49
00:03:47,519 --> 00:03:51,380
Look, if you've got a clean conscience,
then I'm wasting my time and anything
50
00:03:51,380 --> 00:03:52,380
else it takes.
51
00:03:53,540 --> 00:03:56,320
If you haven't, then you ought to tell
me what it is so I know what I'm looking
52
00:03:56,320 --> 00:03:58,680
for. Don't be difficult, Stephen.
53
00:03:58,980 --> 00:04:00,260
It doesn't suit you.
54
00:04:03,320 --> 00:04:04,980
Is that all you want me to do, just
that?
55
00:04:05,320 --> 00:04:06,219
Just that.
56
00:04:06,220 --> 00:04:07,440
There's a great deal at stake.
57
00:04:08,000 --> 00:04:10,280
Don't you have weevils to do that sort
of thing for you?
58
00:04:10,580 --> 00:04:12,800
Of course, but not like you.
59
00:04:13,340 --> 00:04:14,500
Oh? Yes.
60
00:04:15,600 --> 00:04:17,279
Devious, lucky, expendable.
61
00:04:17,980 --> 00:04:20,300
And to Pavel, deniable.
62
00:04:35,880 --> 00:04:38,200
Bad for your reading. Makes you think.
63
00:04:38,540 --> 00:04:39,540
You're a bugger.
64
00:04:40,960 --> 00:04:43,240
Chekhov. All life is here.
65
00:04:43,540 --> 00:04:44,540
But Chekhov's dead.
66
00:04:45,360 --> 00:04:46,560
What drags you here?
67
00:04:46,780 --> 00:04:49,280
The case of Franklin versus the probe.
68
00:04:49,480 --> 00:04:50,480
Oh, God.
69
00:04:50,800 --> 00:04:51,800
The man's obsessed.
70
00:04:52,620 --> 00:04:54,580
I tell you, it's been hellish here.
71
00:04:55,020 --> 00:04:58,020
Folk coming and going at all hours of
the day and night. Golly.
72
00:04:58,680 --> 00:05:03,940
And I've even had journalists for that
bloody magazine crawling round here,
73
00:05:04,160 --> 00:05:06,180
waving bundles of cash under my nose.
74
00:05:06,420 --> 00:05:07,840
What, they wanted your views on the
economy?
75
00:05:08,220 --> 00:05:09,320
They wanted some dirt.
76
00:05:09,840 --> 00:05:12,260
But I think they would have settled for
filth.
77
00:05:13,420 --> 00:05:15,160
I tell you, I was sorely tempted.
78
00:05:15,560 --> 00:05:16,560
What stopped you?
79
00:05:17,280 --> 00:05:19,120
I couldn't think of anything at the
time.
80
00:05:19,640 --> 00:05:20,760
But you take my point.
81
00:05:21,120 --> 00:05:22,200
No. No?
82
00:05:23,200 --> 00:05:26,520
Oh, Mr Crane, a message from Joe. Could
you call round tonight, if I didn't?
83
00:05:35,060 --> 00:05:36,620
Last thing, sir. Warner.
84
00:05:37,280 --> 00:05:38,280
Chris Warner.
85
00:05:38,460 --> 00:05:40,320
Ah, yes, yes.
86
00:05:41,580 --> 00:05:43,940
Presumably you wish to call off the
investigation of Mr. Crane?
87
00:05:44,380 --> 00:05:48,100
No. I wish to see Warner's report by the
end of the week.
88
00:05:48,960 --> 00:05:49,960
Curiosity.
89
00:05:50,780 --> 00:05:52,540
Come on, Crane, come on.
90
00:05:57,100 --> 00:05:58,240
It's raining, Joe.
91
00:06:04,280 --> 00:06:06,100
I don't care how much it costs.
92
00:06:07,120 --> 00:06:08,120
Yes.
93
00:06:08,700 --> 00:06:09,700
Oh, yes, immediately.
94
00:06:10,820 --> 00:06:11,820
Mr. Franklin.
95
00:06:11,900 --> 00:06:13,800
Well, they're publishing it on Friday.
96
00:06:18,120 --> 00:06:20,040
I want my director here within the hour.
97
00:06:20,500 --> 00:06:22,420
And Stephen Cain, wherever he is.
98
00:06:35,800 --> 00:06:37,120
It's my birthday this week.
99
00:06:37,440 --> 00:06:39,040
I'm having a party. I wanted you to
come.
100
00:06:40,430 --> 00:06:42,690
Thanks. You can eat my sister and Tony.
101
00:06:45,650 --> 00:06:46,650
Arjun.
102
00:06:47,410 --> 00:06:48,890
The message said Arjun.
103
00:06:51,230 --> 00:06:53,250
You know you said I could talk to you
any time, yes?
104
00:06:54,230 --> 00:06:55,450
You know, just talk.
105
00:06:56,050 --> 00:06:57,050
Yeah.
106
00:06:58,030 --> 00:06:59,070
I wanted your advice.
107
00:07:00,230 --> 00:07:01,510
The unbiased view.
108
00:07:01,950 --> 00:07:04,870
My unbiased view is don't listen to
anything I say.
109
00:07:06,530 --> 00:07:07,990
Piers wants me to move in with him.
110
00:07:09,390 --> 00:07:10,390
As an engagement.
111
00:07:12,150 --> 00:07:13,150
Before getting married.
112
00:07:18,890 --> 00:07:19,970
What did you say?
113
00:07:22,510 --> 00:07:23,950
I said I'd think about it.
114
00:07:26,490 --> 00:07:27,490
Jo?
115
00:07:29,490 --> 00:07:30,710
It's a great idea.
116
00:07:32,870 --> 00:07:35,370
Yeah? Yeah, you never could stand this
flat.
117
00:07:39,300 --> 00:07:42,920
My tip is junk all the prints and the
furniture before you get anyone around
118
00:07:42,920 --> 00:07:47,340
see it No, but seriously, I hope you'll
be very happy
119
00:07:47,340 --> 00:07:54,100
Yeah, yeah Where are you going
120
00:07:54,100 --> 00:07:58,760
champagne I'm in the fridge
121
00:08:40,840 --> 00:08:41,840
What was he doing here?
122
00:08:42,480 --> 00:08:44,520
Filling in time before he died like the
rest of us.
123
00:08:45,780 --> 00:08:46,820
What did I miss at work?
124
00:08:48,080 --> 00:08:50,340
I said you were with your father to do
with his company.
125
00:08:50,780 --> 00:08:53,340
Right now I can't imagine anything more
tedious than his company.
126
00:08:53,740 --> 00:08:55,180
And by the way, the answer's yes.
127
00:08:55,480 --> 00:08:56,560
Good. Good.
128
00:08:57,580 --> 00:08:58,600
What was the question again?
129
00:08:59,400 --> 00:09:00,400
I've had enough of this flat.
130
00:09:01,500 --> 00:09:03,400
Let's move into yours and start a new
life.
131
00:09:03,640 --> 00:09:04,760
Well, that's very flattering.
132
00:09:05,520 --> 00:09:07,680
Why not redecorate and save yourself the
bother?
133
00:09:08,880 --> 00:09:09,880
I'm sorry.
134
00:09:10,990 --> 00:09:11,990
Did he upset you?
135
00:09:12,150 --> 00:09:13,150
What happened?
136
00:09:13,630 --> 00:09:14,630
I'm not sure.
137
00:09:15,970 --> 00:09:17,730
I thought you were expecting your
sister.
138
00:09:18,410 --> 00:09:22,450
I'm telling you, he's very reliable. She
always fails to turn up. Bit like life,
139
00:09:22,510 --> 00:09:23,510
really.
140
00:09:24,910 --> 00:09:26,190
Shut up, please.
141
00:09:34,230 --> 00:09:36,030
Stephen, what's the matter? Nothing.
142
00:09:37,370 --> 00:09:39,150
So what are you going to do about the
probe?
143
00:09:39,470 --> 00:09:41,330
Nothing. Eh? Nothing.
144
00:09:42,190 --> 00:09:43,430
The opposite of something.
145
00:09:44,450 --> 00:09:46,790
Wait a minute. I mean, Franklin will
explode.
146
00:09:47,630 --> 00:09:50,650
He'll want to start changing the factory
again, then they'll all be back out on
147
00:09:50,650 --> 00:09:54,130
strike. He can't check up on what I've
done, so I'm not going to do it.
148
00:09:56,530 --> 00:09:57,990
What's bothering you, Stephen?
149
00:09:58,950 --> 00:09:59,869
No way.
150
00:09:59,870 --> 00:10:01,230
Tell your Uncle Marcus.
151
00:10:03,530 --> 00:10:06,310
Listen, there'll be a couple of funny
stories. He'll pretend to hate the
152
00:10:06,310 --> 00:10:09,450
publicity, then we can all get on with
our lives. Not even. This whole thing
153
00:10:09,450 --> 00:10:12,290
will blow over in a week, if it hasn't
already.
154
00:10:19,790 --> 00:10:21,850
Right, that's enough of you.
155
00:10:24,850 --> 00:10:26,130
I'm off to some decent conversation.
156
00:10:29,090 --> 00:10:30,230
A bit early, isn't it?
157
00:10:31,680 --> 00:10:32,760
I'll be able to come home sooner.
158
00:10:33,920 --> 00:10:36,300
Will you give Stephen all those messages
from Franklin, or shall I?
159
00:10:37,020 --> 00:10:38,020
I will.
160
00:11:08,520 --> 00:11:10,260
God. What's wrong with you lot?
161
00:11:11,720 --> 00:11:16,660
Huge Japanese motor corporation revives
traditional old British sports car mark
162
00:11:16,660 --> 00:11:20,820
in giant new Midlands factory built with
government aid. Shock, horror.
163
00:11:21,040 --> 00:11:22,019
Which mark?
164
00:11:22,020 --> 00:11:23,280
The old De Villiers roadster.
165
00:11:23,700 --> 00:11:27,460
Stop making them the 60s. They were the
recent boom in old cars.
166
00:11:27,720 --> 00:11:29,500
Luxury leopards at a discount.
167
00:11:30,320 --> 00:11:31,320
There's a picture.
168
00:11:31,360 --> 00:11:32,840
When? Soon.
169
00:11:33,300 --> 00:11:34,640
The deal's been signed.
170
00:11:35,600 --> 00:11:38,780
Deunionised production lines subsidised
by the British government.
171
00:11:39,020 --> 00:11:41,820
For the greater good of the next
election. They won't just hit our
172
00:11:41,840 --> 00:11:42,840
they'll flatten it.
173
00:11:43,100 --> 00:11:45,020
We need to find out exactly what this
means.
174
00:11:45,260 --> 00:11:48,940
Marcus, you had better look into it.
Yeah, give me a couple of days.
175
00:11:50,200 --> 00:11:51,880
How do we compete, Stephen?
176
00:11:53,740 --> 00:11:55,040
I don't suppose we can.
177
00:11:55,900 --> 00:11:58,080
Our village can't afford to lose 200
jobs.
178
00:11:58,380 --> 00:11:59,380
No.
179
00:11:59,450 --> 00:12:01,010
Still look on the bright side.
180
00:12:01,470 --> 00:12:03,930
At least you can tell Franklin to piss
off now.
181
00:12:04,210 --> 00:12:05,210
Not just yet.
182
00:12:07,670 --> 00:12:08,850
We need to talk.
183
00:12:14,930 --> 00:12:17,170
This is not a good time, Tom. You heard
the news.
184
00:12:17,390 --> 00:12:18,349
I've come about the probe.
185
00:12:18,350 --> 00:12:20,670
The information I wanted has come from
another source.
186
00:12:20,970 --> 00:12:22,210
Okay, so what brings you here?
187
00:12:22,550 --> 00:12:23,610
The game has changed.
188
00:12:24,990 --> 00:12:27,810
Now I know what they're publishing this
week. I want you to help me, Scott.
189
00:12:28,620 --> 00:12:29,620
It's very important.
190
00:12:30,720 --> 00:12:32,480
Well, I'll just give them a call then,
shall I?
191
00:12:33,080 --> 00:12:34,400
I think you still owe me.
192
00:12:34,620 --> 00:12:36,300
You wanted to find out what they were
doing.
193
00:12:36,920 --> 00:12:38,840
Now you have. That lets me off the hook.
194
00:12:39,180 --> 00:12:40,180
But not me.
195
00:12:40,580 --> 00:12:41,580
Sorry?
196
00:12:43,140 --> 00:12:49,160
In 1945, I was involved in a gang in
Berlin. There were many such orphans of
197
00:12:49,160 --> 00:12:50,160
war.
198
00:12:50,600 --> 00:12:51,840
Difficult times, Stephen.
199
00:12:52,600 --> 00:12:55,340
No food, no shelter. Yeah, I read the
books.
200
00:12:56,400 --> 00:12:57,440
Of course, Stephen.
201
00:13:00,569 --> 00:13:03,210
Survival. Someone kept a packet of
manhunts to himself.
202
00:13:04,250 --> 00:13:06,010
I shot him. I was 13.
203
00:13:07,190 --> 00:13:09,230
One of our gang members has been
uncovered.
204
00:13:10,110 --> 00:13:11,730
The story will appear this week.
205
00:13:13,070 --> 00:13:16,630
Don't think current morality will find
this acceptable.
206
00:13:17,670 --> 00:13:19,230
Do you understand what I'm saying?
207
00:13:22,870 --> 00:13:25,050
Look, I'm sorry for you, Tom. I really
am, but...
208
00:13:26,540 --> 00:13:28,040
I can't stop them publishing.
209
00:13:28,620 --> 00:13:31,660
But you brought down Jimmy Blake. It's
the same principle.
210
00:13:31,940 --> 00:13:32,940
No, it's not.
211
00:13:33,280 --> 00:13:35,760
I had him at my throat and I had inside
help.
212
00:13:35,960 --> 00:13:37,620
There's nothing I can do about this.
213
00:13:39,000 --> 00:13:40,900
I could close this place tomorrow.
214
00:13:41,660 --> 00:13:44,560
Who's going to close tomorrow anyway?
Don't you read the papers?
215
00:13:45,420 --> 00:13:46,780
Goodbye, Mr Franklin.
216
00:13:47,840 --> 00:13:48,840
France Frontier.
217
00:13:50,100 --> 00:13:51,100
What?
218
00:13:52,840 --> 00:13:53,840
I know.
219
00:13:54,410 --> 00:13:59,150
About your insider trading with my
daughter, Joanna, at the Transfrontier.
220
00:13:59,150 --> 00:14:00,150
They'll certainly publish it.
221
00:14:00,530 --> 00:14:01,530
No.
222
00:14:02,030 --> 00:14:03,290
We'll go down together.
223
00:14:03,830 --> 00:14:04,830
No.
224
00:14:05,550 --> 00:14:06,550
There's no proof.
225
00:14:07,150 --> 00:14:08,830
They don't need any proof.
226
00:14:09,070 --> 00:14:10,070
It's true.
227
00:14:10,890 --> 00:14:14,450
But they just never go away.
228
00:14:22,670 --> 00:14:23,950
They'll be out in a minute.
229
00:14:24,300 --> 00:14:25,640
I can hardly wait.
230
00:14:29,720 --> 00:14:30,720
Willie.
231
00:14:32,580 --> 00:14:34,060
My life is a mess.
232
00:14:36,420 --> 00:14:37,780
Talk to me, my son.
233
00:14:43,480 --> 00:14:44,480
One.
234
00:14:45,760 --> 00:14:47,980
I am really in love with Joe.
235
00:14:48,900 --> 00:14:50,620
I thought you were with Victoria.
236
00:14:51,000 --> 00:14:52,000
So did I.
237
00:14:53,200 --> 00:14:54,200
I had a revelation.
238
00:14:55,000 --> 00:14:56,040
Does Joe know?
239
00:14:56,860 --> 00:14:58,300
Joe's marrying Piers.
240
00:14:58,860 --> 00:15:00,900
Does Victoria know? Number two.
241
00:15:01,940 --> 00:15:02,940
Unlucky.
242
00:15:03,220 --> 00:15:07,540
Three, this place is about to get
swamped.
243
00:15:08,160 --> 00:15:09,780
Well, that could be an improvement.
244
00:15:10,140 --> 00:15:12,360
Four, Franklin wants me to stuff the
probe.
245
00:15:12,900 --> 00:15:15,200
You're telling lies about him? No, the
truth for once.
246
00:15:15,500 --> 00:15:17,340
And five, I can't do it.
247
00:15:20,820 --> 00:15:21,820
My son.
248
00:15:23,050 --> 00:15:25,510
Your life is an absolute bloody
disaster.
249
00:15:28,170 --> 00:15:29,170
I know.
250
00:15:30,670 --> 00:15:31,670
Yeah, okay, fine.
251
00:15:32,710 --> 00:15:33,710
Yeah.
252
00:15:35,390 --> 00:15:36,390
Don't mention it.
253
00:15:36,890 --> 00:15:38,790
All right, yeah. Better, yeah.
254
00:15:41,130 --> 00:15:42,130
Colin.
255
00:15:44,630 --> 00:15:45,630
Gavin.
256
00:15:45,870 --> 00:15:46,870
I'm impressed.
257
00:15:48,830 --> 00:15:49,970
So how's it all going?
258
00:15:50,390 --> 00:15:51,790
Miraculous, considering the management.
259
00:15:52,710 --> 00:15:53,710
You?
260
00:15:53,950 --> 00:15:54,990
Yeah, okay.
261
00:15:57,850 --> 00:16:01,350
I've got something for Sonia.
262
00:16:02,370 --> 00:16:03,410
If you have an address.
263
00:16:03,730 --> 00:16:04,890
Yeah, sure, I'll get it to you.
264
00:16:05,690 --> 00:16:08,630
I didn't have time to get a... That's
okay.
265
00:16:09,670 --> 00:16:16,550
I wanted to say I behaved... It was
probably hard for her to
266
00:16:16,550 --> 00:16:19,930
understand, and I wanted to do it if she
could.
267
00:16:23,080 --> 00:16:25,880
Right, well then, stand by.
268
00:16:26,340 --> 00:16:27,340
Okay, I'll remember.
269
00:16:29,060 --> 00:16:32,280
In the end, it was hard to leave.
270
00:16:34,320 --> 00:16:35,320
Yeah, I know.
271
00:16:53,450 --> 00:16:54,950
See, I'm quite looking forward to
reading it.
272
00:17:02,550 --> 00:17:06,650
Well, Will, I can't say that his life
seems all that naughty to me.
273
00:17:07,130 --> 00:17:08,230
I mean, there's no time.
274
00:17:08,910 --> 00:17:11,630
He's always on the bloody telephone
ordering some bugger around.
275
00:17:13,010 --> 00:17:14,750
Maybe he hasn't paid his telephone bill.
276
00:17:15,369 --> 00:17:16,569
That's all I can think of.
277
00:17:18,369 --> 00:17:20,569
Willie, do you trust me?
278
00:17:20,910 --> 00:17:21,910
Don't be ridiculous.
279
00:17:23,339 --> 00:17:24,619
Of course I do. That's good.
280
00:17:26,319 --> 00:17:27,319
That's good.
281
00:17:29,460 --> 00:17:30,460
What is?
282
00:17:30,480 --> 00:17:31,480
We've had an idea.
283
00:17:32,240 --> 00:17:37,200
It's amoral, devious, underhand, and
best of all, you'll hate it.
284
00:17:37,540 --> 00:17:39,640
Oh, God, it's a scam, isn't it?
285
00:18:16,880 --> 00:18:18,440
You need to stop at home, I see.
286
00:18:21,660 --> 00:18:23,600
You should have been here last night,
Jane.
287
00:18:23,820 --> 00:18:25,200
The laughs we had.
288
00:18:28,640 --> 00:18:32,120
Yeah, well, you think of something
better, then. See you. Stevie, man,
289
00:18:32,620 --> 00:18:33,620
That's your risk.
290
00:18:33,740 --> 00:18:34,739
It's a nonsense.
291
00:18:34,740 --> 00:18:35,740
It's a gamble.
292
00:18:36,280 --> 00:18:39,900
For you, it's a gamble. For us, it's a
risk. There must be another way. This is
293
00:18:39,900 --> 00:18:40,900
all new to you, isn't it?
294
00:18:41,180 --> 00:18:44,740
I mean, usually, you just write a check
and watch some poor turkey take all the
295
00:18:44,740 --> 00:18:45,740
risks for you.
296
00:18:45,850 --> 00:18:49,030
Yeah, well, this time it has to be you
on the front line if we're going to pull
297
00:18:49,030 --> 00:18:51,830
it off. That's the beauty of it. That's
a matter of opinion.
298
00:18:52,150 --> 00:18:53,970
Look, I've got real problems here.
299
00:18:54,410 --> 00:18:58,690
So you just find yourself a nice,
respectable, willing woman friend, and
300
00:18:58,690 --> 00:18:59,690
see you tonight.
301
00:19:04,270 --> 00:19:07,950
So what actual plans has the management
got for safeguarding the workers' jobs?
302
00:19:08,190 --> 00:19:11,230
The management has plans to safeguard
the management's jobs as well. We're all
303
00:19:11,230 --> 00:19:12,270
in this together, remember?
304
00:19:12,690 --> 00:19:13,690
Boss!
305
00:19:13,870 --> 00:19:14,870
Here, pen.
306
00:19:15,110 --> 00:19:18,330
About this Japanese inflation, we've
been talking, right, and we thought that
307
00:19:18,330 --> 00:19:21,670
maybe we ought to make those changes.
Oh, Frankie was saying, you know,
308
00:19:21,770 --> 00:19:24,090
become more competitive, that sort of
thing. May never happen.
309
00:19:24,490 --> 00:19:25,490
No?
310
00:19:26,810 --> 00:19:30,050
Lunchbox, do you mind if I ask you a
personal question?
311
00:19:31,070 --> 00:19:32,070
No, of course.
312
00:19:32,770 --> 00:19:33,890
What's your real name?
313
00:19:37,730 --> 00:19:38,730
Orlando.
314
00:19:39,230 --> 00:19:40,290
My mum was Portuguese.
315
00:19:42,710 --> 00:19:43,710
Orlando?
316
00:19:44,170 --> 00:19:45,620
Yeah. Fancy a beer?
317
00:19:46,900 --> 00:19:50,240
Are we celebrating?
318
00:19:51,440 --> 00:19:52,440
You care.
319
00:19:53,200 --> 00:19:54,700
I'm drowning my sorrows.
320
00:19:56,800 --> 00:19:58,320
I went to London today.
321
00:19:59,040 --> 00:20:00,040
Horrible place.
322
00:20:00,840 --> 00:20:02,060
I went for an interview.
323
00:20:03,160 --> 00:20:04,340
I got the job.
324
00:20:06,240 --> 00:20:07,240
Oh, Todd.
325
00:20:07,960 --> 00:20:09,680
Oh, that's wonderful. Congratulations.
326
00:20:10,340 --> 00:20:11,340
What is it?
327
00:20:11,880 --> 00:20:13,540
I'm going to protect the planet.
328
00:20:15,620 --> 00:20:17,900
Coordinator, Earth Science Investigation
Unit.
329
00:20:19,120 --> 00:20:20,380
Beam me up, Scotty.
330
00:20:20,800 --> 00:20:21,800
Well, well.
331
00:20:22,980 --> 00:20:25,800
Is that why Stephen's had such a long
face recently?
332
00:20:26,720 --> 00:20:27,720
I doubt it.
333
00:20:30,080 --> 00:20:32,000
You won't have to move down to London,
will you?
334
00:20:32,600 --> 00:20:34,120
No. Oh, good.
335
00:20:35,140 --> 00:20:36,500
I'm going to move to America.
336
00:20:38,020 --> 00:20:39,180
It's based in Washington.
337
00:20:43,130 --> 00:20:44,910
And you don't love him. I didn't say
that.
338
00:20:45,150 --> 00:20:47,890
Yes, you did. You just didn't use those
words. I'm very fond of peers.
339
00:20:48,350 --> 00:20:50,550
Well, he's fond of scones and doggies,
Jo.
340
00:20:50,750 --> 00:20:51,750
Don't waste your time.
341
00:20:51,970 --> 00:20:53,310
You seem to enjoy it.
342
00:20:53,650 --> 00:20:56,830
Yeah, more than I enjoy listening to you
whinging on. Well, you've never wanted
343
00:20:56,830 --> 00:20:59,370
for anything in your entire life. Except
a sister with a brain.
344
00:20:59,690 --> 00:21:00,870
You see, that's the whole point.
345
00:21:01,370 --> 00:21:04,230
Dad always gave us everything we wanted,
right? Even if we didn't want it. I
346
00:21:04,230 --> 00:21:05,270
know. I was there.
347
00:21:05,920 --> 00:21:07,520
So now I'm not allowed to have problems,
or what?
348
00:21:07,760 --> 00:21:09,480
Don't be so unselfish. Keep them to
yourself.
349
00:21:09,700 --> 00:21:12,800
Listen, I passed the exams, I got the
jobs, everything was easy, and it still
350
00:21:12,800 --> 00:21:17,720
is. The only thing that ever needed any
personality, any effort, any me, was
351
00:21:17,720 --> 00:21:20,740
love. Well, get off your fat bum and do
something about it.
352
00:21:21,460 --> 00:21:22,460
I did.
353
00:21:22,900 --> 00:21:24,160
I told him about Piers.
354
00:21:24,900 --> 00:21:28,460
He was pleased for me. He went out to
buy some bloody champagne, bastard.
355
00:21:28,680 --> 00:21:30,580
Forget about him, then. I can't.
356
00:21:31,980 --> 00:21:32,980
Oh, shit.
357
00:21:33,780 --> 00:21:35,600
Are they both... Aren't you a party
tomorrow night?
358
00:21:35,800 --> 00:21:37,360
Piers is in New York, thank God.
359
00:21:42,200 --> 00:21:43,220
I know. What?
360
00:21:44,340 --> 00:21:45,800
Why don't you tell them all to get
stuffed?
361
00:21:46,360 --> 00:21:47,740
Stephen, Piers, Dad.
362
00:21:48,580 --> 00:21:49,580
Especially Dad.
363
00:21:50,660 --> 00:21:51,660
Antonia.
364
00:21:51,780 --> 00:21:53,300
What a pleasure to have you back.
365
00:21:54,200 --> 00:21:55,560
We'll talk.
366
00:21:55,940 --> 00:21:56,940
But will we communicate?
367
00:21:57,860 --> 00:22:01,280
Girls. Have a favour to ask of one of
you.
368
00:22:01,600 --> 00:22:02,600
See you later.
369
00:22:05,780 --> 00:22:06,780
Joanna.
370
00:22:08,880 --> 00:22:10,260
It's very important.
371
00:22:16,640 --> 00:22:18,580
Hello. Remember me?
372
00:22:19,500 --> 00:22:20,500
I've had a thought.
373
00:22:30,700 --> 00:22:31,479
a male psychiatrist.
374
00:22:31,480 --> 00:22:32,419
Mum needs to go too.
375
00:22:32,420 --> 00:22:33,420
Joanna, Joanna.
376
00:22:33,740 --> 00:22:35,760
No, Dad, please. I'm worried about you.
You shouldn't be out.
377
00:22:36,700 --> 00:22:38,600
Joanna, you must please help.
378
00:22:39,640 --> 00:22:41,380
It's good to go in me. What about me?
379
00:22:42,060 --> 00:22:45,060
You're a father. You're meant to protect
your daughters, not exploit them. I'm
380
00:22:45,060 --> 00:22:47,960
sorry. I know it's unpleasant for you.
Oh, you do, do you? Joanna, this is more
381
00:22:47,960 --> 00:22:50,080
important than anything I've ever asked
you to do. Do you understand?
382
00:22:51,900 --> 00:22:53,180
What if they recognise me?
383
00:23:01,740 --> 00:23:03,560
Mr. Stebbings, this is Karen Ross, our
editor.
384
00:23:05,040 --> 00:23:06,040
Nice to meet you.
385
00:23:07,780 --> 00:23:08,780
I'm going to be late.
386
00:23:09,000 --> 00:23:10,000
Let me have time.
387
00:23:10,360 --> 00:23:11,360
How are you?
388
00:23:11,860 --> 00:23:13,260
Interesting story, Mr. Stebbings.
389
00:23:13,900 --> 00:23:15,680
It's all a bit indiscreet, isn't it?
390
00:23:16,580 --> 00:23:17,580
Likes the excitement.
391
00:23:18,020 --> 00:23:19,260
The danger, I suppose.
392
00:23:20,320 --> 00:23:21,320
I'm no psychiatrist.
393
00:23:22,120 --> 00:23:23,120
No.
394
00:23:23,940 --> 00:23:26,180
Tell me, why are you doing this?
395
00:23:26,580 --> 00:23:28,640
Oh, I'm no doing this at all until
you've paid me.
396
00:23:29,180 --> 00:23:30,700
This is my job we're talking about.
397
00:23:33,169 --> 00:23:35,130
Look, you can see for yourself tonight.
398
00:23:35,770 --> 00:23:37,570
If you're not interested, just say so.
399
00:23:37,850 --> 00:23:39,110
I can go somewhere else.
400
00:23:48,510 --> 00:23:49,510
Stephen.
401
00:23:50,430 --> 00:23:51,810
It's time for that talk.
402
00:23:52,870 --> 00:23:54,930
I thought I'd get to you in between
phone calls.
403
00:23:57,330 --> 00:23:59,150
Look, I don't really know...
404
00:24:01,290 --> 00:24:02,450
How to say this?
405
00:24:03,270 --> 00:24:04,910
Quickly, I'm expecting a call.
406
00:24:08,330 --> 00:24:09,330
It's a joke.
407
00:24:13,270 --> 00:24:14,630
I've got a job in America.
408
00:24:16,110 --> 00:24:17,910
It's a great chance for me.
409
00:24:18,770 --> 00:24:19,770
Brilliant.
410
00:24:27,730 --> 00:24:28,730
It's for you.
411
00:24:50,730 --> 00:24:52,370
The maggots doing their homework.
412
00:24:52,710 --> 00:24:56,350
Poor lambs. All those years of maths
just to add up your own in a pub.
413
00:24:59,750 --> 00:25:01,330
How was your early start?
414
00:25:02,470 --> 00:25:03,690
Get much done?
415
00:25:05,870 --> 00:25:07,410
I didn't start that early in the end.
416
00:25:09,850 --> 00:25:11,510
I went to see Colin Morris.
417
00:25:12,270 --> 00:25:14,930
I gave him a note for his sister.
418
00:25:16,090 --> 00:25:17,570
Just to say sorry.
419
00:25:19,520 --> 00:25:20,520
I liked it, really.
420
00:25:21,680 --> 00:25:23,080
Sort of laid it all to rest.
421
00:25:27,720 --> 00:25:28,880
I'm glad you told me.
422
00:25:30,980 --> 00:25:31,980
I phone work.
423
00:25:41,940 --> 00:25:43,360
Kevin. Yeah?
424
00:25:44,220 --> 00:25:45,220
Let's go to bed.
425
00:26:08,330 --> 00:26:10,130
Not yet, but you'll wonder that.
426
00:26:14,850 --> 00:26:17,590
How do we know if the probe is here yet?
We don't.
427
00:27:24,490 --> 00:27:27,430
I never thought you could make the
transfrontier disaster seem amusing. The
428
00:27:27,430 --> 00:27:28,490
fiasco positively attracted.
429
00:27:28,830 --> 00:27:31,910
I'm sorry, Jo. And I'm even getting
nostalgic about the pudding on my
430
00:27:31,910 --> 00:27:33,530
didn't know your dad was going to use
you.
431
00:27:33,770 --> 00:27:34,930
You had the better idea?
432
00:27:35,310 --> 00:27:36,330
You blew it.
433
00:27:36,570 --> 00:27:39,270
Why? I was afraid that slut would hurt
her.
434
00:27:39,690 --> 00:27:43,090
Picking up a prostitute's one thing, but
brawling with them in public is
435
00:27:43,090 --> 00:27:44,049
another.
436
00:27:44,050 --> 00:27:45,210
It just doesn't look right.
437
00:27:45,570 --> 00:27:46,710
It's not exactly Dad's style.
438
00:27:47,130 --> 00:27:50,650
So? So if they don't print the hoax,
then we can't use an injunction to stop
439
00:27:50,650 --> 00:27:51,650
them printing what's true.
440
00:27:52,570 --> 00:27:54,310
Stupid idea. I knew that from the start.
441
00:27:54,530 --> 00:27:56,350
It was just bad luck, sir. What do you
know?
442
00:27:56,690 --> 00:27:58,550
Did you have to use Joe? Oi!
443
00:28:02,190 --> 00:28:05,730
Yeah, well, it all depends now on how
greedy and unscrupulous the probe is.
444
00:28:06,650 --> 00:28:08,090
Then all is not yet lost.
445
00:28:08,610 --> 00:28:10,110
It was so simple.
446
00:28:11,130 --> 00:28:12,130
Willie did the hard bit.
447
00:28:12,750 --> 00:28:14,650
All you had to do was open a bloody
door.
448
00:28:14,930 --> 00:28:16,010
Have you still got the injunction?
449
00:28:16,770 --> 00:28:17,649
Of course.
450
00:28:17,650 --> 00:28:19,850
The first edition comes off the press at
five o 'clock.
451
00:28:20,490 --> 00:28:21,490
We shall go there anyway.
452
00:28:22,990 --> 00:28:24,670
Did anyone even see any photographers?
453
00:28:37,990 --> 00:28:38,990
What's the matter, Penn?
454
00:28:39,850 --> 00:28:40,850
Couldn't sleep.
455
00:28:41,690 --> 00:28:43,150
Waiting for Stephen to come back.
456
00:28:44,490 --> 00:28:47,050
You should try flogging antiques. It's a
lot less stressful.
457
00:28:47,750 --> 00:28:49,670
I do flog antiques, Gavin.
458
00:28:50,890 --> 00:28:51,890
That's the problem.
459
00:28:55,179 --> 00:28:57,020
And? It's not that easy, Gavin.
460
00:28:58,460 --> 00:29:01,340
I can't just keep telling myself that
nothing happened.
461
00:29:04,800 --> 00:29:08,140
Every time you go out of the front door,
I find myself wondering if you're going
462
00:29:08,140 --> 00:29:09,140
to come back or not.
463
00:29:11,060 --> 00:29:13,060
You just seem to pick up where you left
off.
464
00:29:14,720 --> 00:29:18,540
Football with the boys, drinks with
Lunchbox, breakfast with Penny, in that
465
00:29:18,540 --> 00:29:19,540
order.
466
00:29:19,820 --> 00:29:21,000
Penny, please.
467
00:29:21,610 --> 00:29:24,510
When you first went, I used to burrow
into work.
468
00:29:25,410 --> 00:29:27,070
A little safe box of leaves.
469
00:29:30,010 --> 00:29:34,350
Now... It isn't like that anymore.
470
00:29:35,590 --> 00:29:42,030
Penny... When I came back, I asked for a
chance to start again.
471
00:29:43,170 --> 00:29:45,550
And you said yes, which you didn't have
to.
472
00:29:47,870 --> 00:29:49,690
I think it's difficult for both of us.
473
00:29:50,790 --> 00:29:52,290
Which is obviously my fault.
474
00:29:54,970 --> 00:29:56,550
If you'd changed your mind, I'd
understand.
475
00:29:58,690 --> 00:29:59,690
No.
476
00:29:59,870 --> 00:30:01,250
I haven't changed my mind.
477
00:30:05,990 --> 00:30:07,530
As bad as it could possibly be.
478
00:30:08,650 --> 00:30:09,990
You kind of want to take the risk.
479
00:30:11,650 --> 00:30:13,710
I wish you'd call a press conference for
tomorrow morning.
480
00:30:14,610 --> 00:30:16,190
What's the story, Willie? Why?
481
00:30:17,030 --> 00:30:18,030
Oh.
482
00:30:18,160 --> 00:30:19,160
That is great.
483
00:30:19,420 --> 00:30:20,420
It's called a bet.
484
00:30:21,840 --> 00:30:27,880
There's this rich banker, right? Now, he
bets a poor man, a fortune, that he
485
00:30:27,880 --> 00:30:30,880
can't stand being alone for 20 years in
the banker's cottage.
486
00:30:31,120 --> 00:30:32,120
Oh, very well.
487
00:30:32,200 --> 00:30:34,660
We'll set off now, case the publisherly.
Why?
488
00:30:35,740 --> 00:30:39,020
OK, see you then. Well, they both get
pissed at the party. You know how it is.
489
00:30:39,740 --> 00:30:40,740
It's a bet.
490
00:30:40,880 --> 00:30:41,880
Yeah, and?
491
00:30:41,940 --> 00:30:44,400
Well, the poor man wins the bet.
492
00:30:44,840 --> 00:30:47,280
But when he gets out, the banker's gone
broke.
493
00:30:49,110 --> 00:30:49,909
Sure, Clark.
494
00:30:49,910 --> 00:30:50,910
Time to go.
495
00:30:51,010 --> 00:30:52,090
Phone me with the good news.
496
00:30:52,650 --> 00:30:53,650
Or else?
497
00:30:53,990 --> 00:30:54,990
Don't phone me at all.
498
00:31:31,340 --> 00:31:32,340
You called?
499
00:31:35,380 --> 00:31:36,840
I'm sorry about what happened.
500
00:31:37,780 --> 00:31:39,900
Did you use Victoria like this?
501
00:31:40,860 --> 00:31:41,860
Victoria's had enough.
502
00:31:42,800 --> 00:31:44,060
Victoria's going to America.
503
00:31:44,680 --> 00:31:47,540
Good. I hope she's taking you with her.
504
00:31:47,820 --> 00:31:48,820
No, but I am going away.
505
00:31:49,460 --> 00:31:51,040
Where? Anywhere.
506
00:31:51,680 --> 00:31:53,720
Your usual thoughtless planning. Why?
507
00:31:54,040 --> 00:31:56,440
Because I've made a complete mess of
everything here.
508
00:31:56,700 --> 00:32:00,140
Yep. And because I don't think I could
bear to be in the same country as Mr.
509
00:32:00,140 --> 00:32:01,240
Mrs. Garfield Ward.
510
00:32:01,820 --> 00:32:03,320
There, that's the buyer's view.
511
00:32:05,160 --> 00:32:09,600
Of all the sifty scams you've pulled, I
think that is probably the cheapest.
512
00:32:10,200 --> 00:32:11,159
Excuse me?
513
00:32:11,160 --> 00:32:14,400
Your girlfriend leaves you. Ten minutes
later, you're pawing at my door and I'm
514
00:32:14,400 --> 00:32:15,400
supposed to be flattered.
515
00:32:15,500 --> 00:32:16,740
You're supposed to be intelligent.
516
00:32:17,260 --> 00:32:20,140
Can't you see that I never wanted you to
finish in the first place? I always
517
00:32:20,140 --> 00:32:21,059
wanted you back.
518
00:32:21,060 --> 00:32:21,619
Oh, yeah?
519
00:32:21,620 --> 00:32:22,620
Yeah. Yeah?
520
00:32:22,640 --> 00:32:23,640
Yes.
521
00:32:24,080 --> 00:32:26,540
Well, why didn't you say so before it
was too late, you dickhead?
522
00:32:34,060 --> 00:32:35,360
I hate macho men.
523
00:33:09,070 --> 00:33:13,370
The probe. I bought a very expensive
picture of Mr. Franklin picking up his
524
00:33:13,370 --> 00:33:14,870
daughter after an evening at the
theater.
525
00:33:15,110 --> 00:33:16,590
That's marvelous. Did you stop the whole
edition?
526
00:33:16,790 --> 00:33:20,770
Nothing went out. You should have seen
their faces. I tell you, Cray is a
527
00:33:20,770 --> 00:33:25,570
genius. So it's all over by the lawyers.
The dust and smoke will take months to
528
00:33:25,570 --> 00:33:29,310
settle. A blunder like that undermines
all their credibility. It was beautiful.
529
00:33:29,710 --> 00:33:34,510
Such a man ought not to be allowed to
work for himself. But how do we tempt
530
00:33:34,570 --> 00:33:37,050
He seems very reluctant to work for me.
531
00:33:44,810 --> 00:33:46,870
Joe. You remembered my name.
532
00:33:47,570 --> 00:33:49,190
Joe, happy birthday.
533
00:33:56,950 --> 00:33:57,950
Stephen.
534
00:33:59,510 --> 00:34:00,970
I'm not sure I'm ready for this.
535
00:34:01,930 --> 00:34:02,930
Not again.
536
00:34:03,870 --> 00:34:04,970
Not just yet.
537
00:34:05,510 --> 00:34:08,949
Joe, this... This wasn't planned, you
know.
538
00:34:10,159 --> 00:34:11,900
No, Stephen, it wasn't planned.
539
00:34:13,159 --> 00:34:14,360
I won't give up.
540
00:34:19,400 --> 00:34:21,400
Don't forget my present tonight. Where
are you going?
541
00:34:21,920 --> 00:34:22,920
See Daddy.
542
00:34:23,280 --> 00:34:27,000
This is a bit where the grateful Mr.
Franklin agrees to support Douglas
543
00:34:27,000 --> 00:34:29,120
against all that nasty competition from
Japan.
544
00:34:29,679 --> 00:34:30,679
Good luck.
545
00:34:31,400 --> 00:34:34,420
Stephen, be careful.
546
00:34:35,800 --> 00:34:37,980
Daddy collects people as well as
companies.
547
00:34:39,080 --> 00:34:40,080
I know.
548
00:34:40,719 --> 00:34:41,940
And he never gives up.
549
00:34:42,179 --> 00:34:43,179
Neither will I.
550
00:34:44,620 --> 00:34:45,620
Promise.
551
00:35:01,400 --> 00:35:02,400
I'll pack.
552
00:35:02,520 --> 00:35:03,520
Next.
553
00:35:06,280 --> 00:35:07,620
Maybe you ought to go away.
554
00:35:08,270 --> 00:35:09,830
You haven't had a holiday in ages.
555
00:35:10,150 --> 00:35:11,150
No, it's not a good time.
556
00:35:12,410 --> 00:35:14,210
Can't get away from that Zachary, can
you?
557
00:35:14,610 --> 00:35:16,250
It's like being married, me and that
dump.
558
00:35:16,790 --> 00:35:19,990
We have our ups and downs, but we can't
live without each other.
559
00:35:21,390 --> 00:35:22,990
Well, she's got Stephen now, Dad.
560
00:35:23,990 --> 00:35:24,990
Hmm.
561
00:35:25,650 --> 00:35:26,650
A younger man.
562
00:35:27,310 --> 00:35:29,530
No, it's just a bit of a fling, isn't
it?
563
00:35:31,390 --> 00:35:32,790
Maybe I should take a holiday.
564
00:35:34,950 --> 00:35:36,310
Well, there's nothing you can do now.
565
00:35:37,020 --> 00:35:38,500
Even if it's Stephen and Jenny.
566
00:35:39,240 --> 00:35:40,240
Yes,
567
00:35:40,500 --> 00:35:41,439
you're right, of course.
568
00:35:41,440 --> 00:35:44,060
I don't suppose the Japanese are going
to like Birmingham any more than anyone
569
00:35:44,060 --> 00:35:45,060
else does.
570
00:35:46,660 --> 00:35:49,140
Stephen, Stephen, I am not a charity.
571
00:35:50,020 --> 00:35:52,720
If Thomas Mulder's faith is competition,
we adapt.
572
00:35:53,220 --> 00:35:57,280
If we don't adapt well enough, we die.
It's simple.
573
00:35:57,600 --> 00:35:58,600
You owe me.
574
00:35:58,900 --> 00:35:59,900
Do I?
575
00:36:00,080 --> 00:36:01,300
I don't have no agreement.
576
00:36:01,680 --> 00:36:02,940
I sign no blank check.
577
00:36:03,240 --> 00:36:04,580
What's it matter to you?
578
00:36:05,560 --> 00:36:08,820
You've got more money than you know what
to do with. Then why don't you come and
579
00:36:08,820 --> 00:36:09,820
work for me?
580
00:36:10,720 --> 00:36:12,820
Yeah, why don't I? I could make you
rich.
581
00:36:13,800 --> 00:36:15,040
That's what you want, isn't it?
582
00:36:15,300 --> 00:36:16,920
We were talking about Douglas Motors.
583
00:36:17,160 --> 00:36:21,660
Well, we could always turn it into a
museum or a theme park.
584
00:36:22,660 --> 00:36:25,740
I'm sure we'd get a grant for that. Is
that supposed to be funny? Hardly.
585
00:36:27,260 --> 00:36:28,500
Look at this country today.
586
00:36:30,260 --> 00:36:31,660
Shipyards have become arenas.
587
00:36:33,350 --> 00:36:34,810
Factories are shopping centres.
588
00:36:36,570 --> 00:36:41,070
Entrepreneurs are men who uncover more
greenbelt to build out -of -town
589
00:36:41,070 --> 00:36:45,290
hypermarkets to sell foreign goods to
British credit cards.
590
00:36:47,610 --> 00:36:49,430
Yeah, well, that's all very interesting.
591
00:36:52,310 --> 00:36:55,550
And I see here that there's no mention
of Transfrontier.
592
00:36:56,750 --> 00:36:57,810
Well, I'm not with you.
593
00:36:58,870 --> 00:37:00,150
Let me put it another way.
594
00:37:01,740 --> 00:37:05,880
The probe heard nothing about me, Joe,
or Transfrontier, did they?
595
00:37:07,060 --> 00:37:08,980
I can't decide what they publish.
596
00:37:14,260 --> 00:37:15,260
I see.
597
00:37:18,520 --> 00:37:19,520
See you tonight.
598
00:37:27,880 --> 00:37:30,540
David, got any bright ideas about these
jets?
599
00:37:31,220 --> 00:37:32,440
Ideas, yes. Bright, no.
600
00:37:33,140 --> 00:37:35,420
All we want to do is build motor cars.
Makes you wonder, doesn't it?
601
00:37:35,680 --> 00:37:39,800
No. Well, one minute we're taking on
apprentices, next minute it's all down a
602
00:37:39,800 --> 00:37:41,620
doll. Exciting life, isn't it?
603
00:37:43,240 --> 00:37:44,240
No.
604
00:37:48,100 --> 00:37:49,220
Right, emergency meeting.
605
00:37:50,100 --> 00:37:51,340
Agenda, Japanese threat.
606
00:37:52,720 --> 00:37:55,800
Here we go, what we've been through.
We've been stuffed by a fire.
607
00:37:56,900 --> 00:37:57,900
Conned by Yamauchi.
608
00:37:58,840 --> 00:38:03,860
buggered by customs, bored by bank
managers, attacked by Franklin and
609
00:38:03,860 --> 00:38:04,860
by Blake.
610
00:38:05,520 --> 00:38:06,520
We're still here.
611
00:38:07,540 --> 00:38:09,020
But this is worse, isn't it?
612
00:38:09,340 --> 00:38:10,340
Yeah, this is worse.
613
00:38:11,200 --> 00:38:12,200
We need help.
614
00:38:12,540 --> 00:38:15,040
So? So, one, we don't give up.
615
00:38:15,300 --> 00:38:18,740
Two, we get everything here as tight as
possible and invest massively in the
616
00:38:18,740 --> 00:38:19,740
future. Yeah, yeah.
617
00:38:20,380 --> 00:38:22,780
Who's going to invest massively in the
future now?
618
00:38:24,180 --> 00:38:25,180
Franklin is.
619
00:38:25,380 --> 00:38:26,580
Only he doesn't know it yet.
620
00:38:26,910 --> 00:38:29,650
It's not very tempting, though, is it?
No, but I feel lucky.
621
00:38:30,050 --> 00:38:31,110
You have an idea?
622
00:38:31,730 --> 00:38:32,730
Willie did.
623
00:38:32,990 --> 00:38:33,990
It's called a bet.
624
00:38:34,470 --> 00:38:35,870
Only it's not a proper bet, see?
625
00:38:36,690 --> 00:38:38,670
Because only Franklin's got anything to
lose.
626
00:38:44,150 --> 00:38:47,630
Oh, Steve and Steve may have been
naughty.
627
00:38:48,650 --> 00:38:49,650
Warner.
628
00:38:49,950 --> 00:38:51,690
Warner, I read your report.
629
00:38:52,190 --> 00:38:53,190
You sure of it?
630
00:38:56,810 --> 00:38:57,810
And the police?
631
00:38:58,490 --> 00:38:59,830
They're still after him, yeah.
632
00:39:00,450 --> 00:39:01,450
I see.
633
00:39:02,110 --> 00:39:03,110
Excellent.
634
00:39:03,550 --> 00:39:04,550
Thank you, Warner.
635
00:39:04,650 --> 00:39:05,650
Okay, sir.
636
00:39:06,610 --> 00:39:07,990
Thank you, Steve.
637
00:39:09,510 --> 00:39:11,410
Everything comes to he who waits.
638
00:39:11,970 --> 00:39:12,970
Billy, come on.
639
00:39:13,450 --> 00:39:14,850
You don't want to be late.
640
00:39:27,180 --> 00:39:28,580
I was just coming to find you.
641
00:39:30,060 --> 00:39:31,420
It's all a bit sudden.
642
00:39:32,160 --> 00:39:33,980
Sorry. That's okay.
643
00:39:38,280 --> 00:39:40,020
Whatever happened to us, Stephen?
644
00:39:40,880 --> 00:39:41,880
I don't know.
645
00:39:44,280 --> 00:39:46,120
I thought we were quite a match.
646
00:39:47,800 --> 00:39:48,800
There it is.
647
00:39:50,340 --> 00:39:52,440
One minute it's great.
648
00:39:54,510 --> 00:39:57,070
And the next it all just drains away.
649
00:39:58,390 --> 00:39:59,410
Like a bath.
650
00:40:01,770 --> 00:40:04,270
No Crane's Law, rule number one.
651
00:40:06,410 --> 00:40:07,730
Don't have those anymore.
652
00:40:09,570 --> 00:40:14,150
Well, one of those summer romantics will
need to work.
653
00:40:15,430 --> 00:40:16,430
Perhaps.
654
00:40:29,900 --> 00:40:30,900
I'm curious.
655
00:40:31,820 --> 00:40:33,200
Will you go back to Jo?
656
00:40:34,120 --> 00:40:35,600
I don't think she'll love me.
657
00:40:37,740 --> 00:40:39,940
How does she ever fool for me?
658
00:40:45,060 --> 00:40:46,060
Bye, fool.
659
00:41:03,340 --> 00:41:04,440
I'll be back for Christmas.
660
00:41:05,240 --> 00:41:06,500
Will you still be here?
661
00:41:07,160 --> 00:41:08,240
I don't know.
662
00:41:11,420 --> 00:41:12,420
Goodbye, Stephen.
663
00:41:13,820 --> 00:41:14,820
Goodbye,
664
00:41:17,400 --> 00:41:18,400
Victoria.
665
00:41:43,000 --> 00:41:45,480
Gavin, I'm sorry I went this morning.
666
00:41:47,100 --> 00:41:51,480
I didn't really mean it.
667
00:41:54,340 --> 00:41:55,580
I just get upset.
668
00:41:56,120 --> 00:41:57,120
It's fine, it's fine.
669
00:41:59,220 --> 00:42:00,780
I said I was sorry.
670
00:42:01,260 --> 00:42:02,260
No, it's not that.
671
00:42:04,160 --> 00:42:05,600
Bad day at work?
672
00:42:06,500 --> 00:42:07,980
Last day at work.
673
00:42:09,340 --> 00:42:10,340
Oh, Gavin.
674
00:42:11,140 --> 00:42:12,600
Nicholas doesn't need another
apprentice.
675
00:42:13,240 --> 00:42:14,520
I'm a touch too old anyway.
676
00:42:15,780 --> 00:42:18,120
No money and no experience to be
anything else there.
677
00:42:19,220 --> 00:42:21,140
See, the shop's doing well, but not that
well.
678
00:42:23,400 --> 00:42:24,520
It was just a favour.
679
00:42:26,380 --> 00:42:29,600
Funny, whenever you're beginning to
enjoy yourself, off goes the alarm and
680
00:42:29,600 --> 00:42:30,600
have to wake up.
681
00:42:44,840 --> 00:42:46,300
Just a minute. I'm late, Willie.
682
00:42:46,620 --> 00:42:47,620
Oh, but Stevie.
683
00:42:49,860 --> 00:42:52,660
Clean it, you motherfucker. Not now,
Willie. Not now.
684
00:42:55,540 --> 00:42:57,040
Well, never mind.
685
00:43:03,120 --> 00:43:09,980
And the thing people don't always
realize about prison camps,
686
00:43:10,280 --> 00:43:12,940
they're full of victims.
687
00:43:14,110 --> 00:43:15,110
Antibiotics.
688
00:43:18,350 --> 00:43:19,690
There's nothing in between.
689
00:43:21,050 --> 00:43:22,390
How fascinating.
690
00:43:24,290 --> 00:43:25,370
I'm sorry, Jo.
691
00:43:26,810 --> 00:43:28,550
What? Trust me.
692
00:43:29,790 --> 00:43:30,830
That's enough, thank you.
693
00:43:31,030 --> 00:43:34,210
And in the world also, there's nothing
in between.
694
00:43:36,070 --> 00:43:41,710
A prison camp, therefore, is the best
education a boy can have.
695
00:43:52,420 --> 00:43:54,440
Bollocks. You did the grief, Stephen.
696
00:43:56,060 --> 00:43:58,980
Couldn't help noticing you were getting
a bit boring there, Tom.
697
00:43:59,260 --> 00:44:00,640
Yeah, yeah, Stephen.
698
00:44:00,920 --> 00:44:04,420
I mean, look at it from our point of
view, right? Here you are, enormously
699
00:44:04,680 --> 00:44:09,020
enormously fat, droning on and on about
what it's like to be poor.
700
00:44:09,440 --> 00:44:10,440
Very dull.
701
00:44:10,540 --> 00:44:11,540
Stephen, for God's sake.
702
00:44:11,960 --> 00:44:13,340
Just thought it was worth mentioning.
703
00:44:14,220 --> 00:44:15,460
Pass the wine, someone.
704
00:44:20,680 --> 00:44:26,280
You were happy at that antiques place,
weren't you?
705
00:44:29,700 --> 00:44:33,420
Would Nicholas consider you as a kind of
partner?
706
00:44:34,360 --> 00:44:35,360
What do you mean?
707
00:44:36,200 --> 00:44:37,460
Everyone has their price.
708
00:44:38,580 --> 00:44:40,260
Not everyone can pay it.
709
00:44:40,960 --> 00:44:43,540
Look, we do have money, Gavin, if you
want it.
710
00:44:44,360 --> 00:44:46,360
I could sell enough shares to get you
back.
711
00:44:48,420 --> 00:44:50,360
I would never ever ask you to do that.
712
00:44:52,760 --> 00:44:53,760
No, I know.
713
00:44:55,340 --> 00:44:57,300
That time you pulled out of Douglas
Motors anyway.
714
00:44:57,800 --> 00:44:59,380
Looks like the whole place is going
under.
715
00:45:02,640 --> 00:45:05,540
You know, Stephen, I think we're very
similar.
716
00:45:06,920 --> 00:45:09,580
You think you can buy everything and
everybody.
717
00:45:10,200 --> 00:45:12,020
That's all you understand. I'm not like
that.
718
00:45:12,420 --> 00:45:16,440
I mean, you are your money. Put you in a
situation that you couldn't spend your
719
00:45:16,440 --> 00:45:17,480
way out of and you'd be dead.
720
00:45:18,800 --> 00:45:19,940
I made my money.
721
00:45:21,340 --> 00:45:22,340
Me.
722
00:45:23,160 --> 00:45:26,000
I've lived weeks without money, days
without food.
723
00:45:26,700 --> 00:45:30,200
You wouldn't last a day now without your
air -conditioned secretaries and your
724
00:45:30,200 --> 00:45:31,740
chauffeur -driven drinks cabinet.
725
00:45:33,580 --> 00:45:35,560
Underneath, I am a survivor. Now you, I
wonder.
726
00:45:35,780 --> 00:45:37,140
Oh, come on, Tom. That was then.
727
00:45:38,380 --> 00:45:42,900
I bet you couldn't go a single day
without needing to spend money. I could.
728
00:45:43,480 --> 00:45:45,200
You see, that's the difference between
us.
729
00:45:47,760 --> 00:45:48,900
What do you bet, Crane?
730
00:45:49,400 --> 00:45:50,420
You want to bet with me?
731
00:45:51,060 --> 00:45:54,740
You bet I cannot last 24 hours without
spending money. Now I want to know what
732
00:45:54,740 --> 00:45:55,740
you bet.
733
00:45:56,020 --> 00:45:57,300
I'll bet anything you want.
734
00:45:57,960 --> 00:45:59,060
Everything I have.
735
00:46:01,260 --> 00:46:03,580
And if I lose?
736
00:46:04,700 --> 00:46:05,700
Then you pay.
737
00:46:05,760 --> 00:46:06,760
I pay what?
738
00:46:09,870 --> 00:46:12,490
You agree to support Douglas Motors
financially.
739
00:46:13,490 --> 00:46:15,650
Whatever it takes, whatever it costs.
740
00:46:16,170 --> 00:46:17,970
Forever and ever, amen.
741
00:46:18,170 --> 00:46:19,170
I see.
742
00:46:19,330 --> 00:46:21,030
Insurance for your little company.
743
00:46:21,730 --> 00:46:22,950
Leave that to chance.
744
00:46:23,510 --> 00:46:24,750
What else is there?
745
00:46:26,430 --> 00:46:29,890
I hear bad losers, Stephen. Despite all
the practice I've had lately.
746
00:46:36,570 --> 00:46:37,890
Forget it.
747
00:46:39,440 --> 00:46:42,380
No, forget it, Tom. No one's going to
mind if you back down now.
748
00:46:42,600 --> 00:46:45,900
That's right, Dad, forget it. Stephen's
drunk. No, no, Stephen, Stephen, please.
749
00:46:46,960 --> 00:46:51,460
Considering your part in the game,
you're used to going without money, so
750
00:46:51,460 --> 00:46:56,580
your part of the bet, I think you should
do something more... Appropriate.
751
00:46:56,840 --> 00:46:57,840
Anything.
752
00:46:58,700 --> 00:46:59,700
Yes, of course.
753
00:47:00,440 --> 00:47:04,380
What else is there? You believe in
chance. You shall live by it. Yes,
754
00:47:05,040 --> 00:47:09,300
You'll see what it is to depend on
chance to decide everything by its
755
00:47:09,860 --> 00:47:11,340
The coin, the dice.
756
00:47:13,380 --> 00:47:14,380
Chaos!
757
00:47:14,920 --> 00:47:15,920
All right.
758
00:47:17,640 --> 00:47:18,760
And if I lose?
759
00:47:20,300 --> 00:47:22,420
Well, I don't want your money, Stephen.
760
00:47:23,880 --> 00:47:25,760
Now what else can you give me?
761
00:47:27,040 --> 00:47:33,960
I don't believe you. I don't believe it.
Joe, I'm
762
00:47:33,960 --> 00:47:37,100
sorry I had to do this. Why here? Why
now? I had to get him in public.
763
00:47:37,960 --> 00:47:41,680
I feel such a fool. I believed you. I
thought you'd changed. I have. Only
764
00:47:41,680 --> 00:47:44,520
yesterday I was involved with another
one of your bloody scams. Now you wreck
765
00:47:44,520 --> 00:47:47,120
birthday for another one and you tell me
you've changed. Last one.
766
00:47:47,440 --> 00:47:49,480
Yeah? I love you, Joe.
767
00:47:50,860 --> 00:47:52,220
What are you doing, Stephen?
768
00:47:52,620 --> 00:47:53,880
What are you really up to?
769
00:47:54,640 --> 00:47:58,160
I'm burning out Douglas Motors and I'm
getting out at the same time. Getting
770
00:47:58,160 --> 00:47:59,600
of what? Getting out from underneath.
771
00:48:00,270 --> 00:48:03,670
Everything. No, you're not. You're
getting in deeper and you just don't
772
00:48:03,870 --> 00:48:05,250
You're a moth, Crane. No.
773
00:48:05,510 --> 00:48:06,510
He's not normal.
774
00:48:07,830 --> 00:48:09,970
He's so possessive. He will have you.
775
00:48:10,910 --> 00:48:13,130
He will have your bloody soul, Crane.
776
00:48:14,270 --> 00:48:15,650
So what have I got to lose?
777
00:48:17,010 --> 00:48:18,010
Steve.
778
00:48:27,710 --> 00:48:29,290
I know what I want from you, Steve.
779
00:48:29,710 --> 00:48:30,710
Tell me.
780
00:48:31,430 --> 00:48:33,730
If you lose, I offer you a choice.
781
00:48:34,110 --> 00:48:37,210
Fair. If you lose, you work for me.
782
00:48:37,730 --> 00:48:39,990
Whatever I want, as long as I wish.
Amen.
783
00:48:40,390 --> 00:48:42,250
Don't think I like that one. What's the
choice?
784
00:48:42,670 --> 00:48:47,810
You walk into a police station, explain
who you are, and tell them all about
785
00:48:47,810 --> 00:48:48,970
your interesting past.
786
00:48:50,250 --> 00:48:52,090
Do you prefer that one, Mr. Love?
787
00:48:53,790 --> 00:48:57,030
A new life for Douglas Motors against a
new life for you.
788
00:48:59,320 --> 00:49:03,280
Well, no one will mind if you back down
now, Stephen.
789
00:49:05,920 --> 00:49:06,960
You have a bet.
54005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.