All language subtitles for 326213__sid__Maari.2015.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Telly_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,748 --> 00:01:42,588 I joined police services in this area station five years back. 2 00:01:42,861 --> 00:01:45,142 Many sub-inspectors have come and gone in this period. 3 00:01:45,623 --> 00:01:47,262 But you are the first S.I... 4 00:01:47,525 --> 00:01:50,644 Who has voluntarily enquired about this case. That too on your first day. 5 00:01:51,157 --> 00:01:52,236 It’s good… 6 00:01:52,423 --> 00:01:53,864 …but I am telling you out of concern. 7 00:01:54,113 --> 00:01:55,953 It’s better to maintain a low profile here. 8 00:01:56,952 --> 00:01:58,431 This is a nasty area. 9 00:01:58,758 --> 00:02:00,277 And the case you are talking about... 10 00:02:00,397 --> 00:02:01,918 ...it is not even registered. 11 00:02:02,140 --> 00:02:03,620 That murder is just a rumour, sir. 12 00:02:03,670 --> 00:02:05,789 Just came to my ear, through the grapevine. 13 00:02:06,548 --> 00:02:07,228 It’s okay. 14 00:02:07,550 --> 00:02:09,270 I like rumours better than the truth. 15 00:02:09,709 --> 00:02:10,390 Tell me. 16 00:02:12,548 --> 00:02:14,546 They say it happened eight years back. 17 00:02:14,819 --> 00:02:16,739 A lot of pigeon racing happens in this area. 18 00:02:17,179 --> 00:02:19,980 There is talk that this murder was a result of one of those fights. 19 00:02:21,204 --> 00:02:22,924 Pigeon racing? What’s that? 20 00:02:23,099 --> 00:02:24,379 You’ve never heard about it? 21 00:02:24,596 --> 00:02:26,395 It’s very common in Chennai, sir. 22 00:02:26,621 --> 00:02:27,900 But no one seems to know about it. 23 00:02:28,075 --> 00:02:29,635 There are two types of pigeon racing, sir. 24 00:02:30,140 --> 00:02:31,339 One. Homing pigeon. 25 00:02:32,181 --> 00:02:35,261 Each participant enters about five to ten pigeons, sir. 26 00:02:35,866 --> 00:02:36,946 The day before the race… 27 00:02:37,051 --> 00:02:38,730 …participants bring their pigeons to the club. 28 00:02:39,042 --> 00:02:41,082 Each of the pigeons are given tags. 29 00:02:41,412 --> 00:02:43,813 A secret numbered ring is fixed to the pigeon’s leg. 30 00:02:48,162 --> 00:02:51,402 Then all pigeons are transported through a lorry or train. 31 00:02:53,803 --> 00:02:55,442 Depending on the race distance… 32 00:02:55,593 --> 00:02:57,313 …they select a town. 33 00:02:57,676 --> 00:03:00,117 Like Nellore, Bhopal, Delhi. 34 00:03:01,243 --> 00:03:04,003 All the cages are lined up there. 35 00:03:04,496 --> 00:03:06,536 And all the pigeons are released at once! 36 00:03:11,777 --> 00:03:13,896 No matter how far away you take it... 37 00:03:14,034 --> 00:03:16,514 It flies right back to its owner’s place! 38 00:03:16,834 --> 00:03:19,113 The pigeon that reaches first wins the race. 39 00:03:20,187 --> 00:03:21,907 The other kind is Tumbler tournament. 40 00:03:22,344 --> 00:03:24,864 Tumblers can perform somersaults while flying. 41 00:03:26,784 --> 00:03:29,304 Pigeon fanciers have a lot of respect for it. 42 00:03:29,512 --> 00:03:30,913 They host the tournaments fairly. 43 00:03:31,217 --> 00:03:32,856 They don’t allow gambling in these tournaments. 44 00:03:33,105 --> 00:03:34,785 But there is a lot of competition and rivalry. 45 00:03:34,967 --> 00:03:38,367 There is talk that the murder you’re asking about happened during one such issue. 46 00:03:38,776 --> 00:03:39,456 Who did it? 47 00:03:39,728 --> 00:03:41,168 There is this guy called “Coal” Velu, sir. 48 00:03:41,489 --> 00:03:42,249 You might have heard. 49 00:03:42,441 --> 00:03:44,920 This entire area is under his control, sir. 50 00:03:45,216 --> 00:03:47,216 He exports red sanders illegally, sir. 51 00:03:47,480 --> 00:03:49,639 Even he’s been a pigeon fancier for years. 52 00:03:49,942 --> 00:03:51,502 The killer was from his gang. 53 00:03:51,943 --> 00:03:53,542 A twenty two year old boy! 54 00:03:54,062 --> 00:03:55,662 He wasn’t even a gangster back then. 55 00:03:56,022 --> 00:03:57,381 Just a boy who raised pigeons. 56 00:03:57,767 --> 00:04:00,087 He used to look after Velu anna’s racing pigeons. 57 00:04:00,367 --> 00:04:02,047 One night, a guy from the opponent’s gang… 58 00:04:02,295 --> 00:04:04,816 …slit his favourite pigeon’s throat. 59 00:04:05,432 --> 00:04:06,071 That was it! 60 00:04:06,343 --> 00:04:08,383 And he killed a man who was feared until then. 61 00:04:08,639 --> 00:04:10,678 This boy went and stabbed him to death in blind rage. 62 00:04:17,296 --> 00:04:19,095 He was just a boy who raised pigeons until then. 63 00:04:19,381 --> 00:04:20,942 They say he's reached a whole new level since then! 64 00:04:21,405 --> 00:04:22,725 That was eight years back. 65 00:04:23,190 --> 00:04:24,792 He's the big-gun in the hood these days. 66 00:04:25,133 --> 00:04:26,734 We can't even lay a finger on him, sir. 67 00:04:27,022 --> 00:04:28,021 What did you say his name was? 68 00:04:29,558 --> 00:04:30,078 Maari! 69 00:04:48,260 --> 00:04:49,941 Velu anna has many areas under his control. 70 00:04:50,173 --> 00:04:52,012 He handed one of those areas to Maari. 71 00:04:55,725 --> 00:04:58,084 His cut reaches him promptly every month. 72 00:04:59,917 --> 00:05:02,397 Velu anna’s main business is smuggling red sanders. 73 00:05:02,644 --> 00:05:05,324 It’s the top illegal business in Chennai and Andhra these days. 74 00:05:05,837 --> 00:05:08,957 A tonne of red sanders can fetch upto a million at the foreign market. 75 00:05:09,412 --> 00:05:10,893 Velu anna has too many cases filed against him. 76 00:05:11,084 --> 00:05:12,364 And even more enemies. 77 00:05:12,708 --> 00:05:14,468 So he doesn’t get out much. 78 00:05:14,716 --> 00:05:16,476 He handles all deals through Maari. 79 00:05:17,380 --> 00:05:19,500 There’s another man under Velu called “Bird” Ravi. 80 00:05:20,097 --> 00:05:21,897 He wants to be a part of Velu’s business; 81 00:05:22,498 --> 00:05:24,018 But Velu’s support is for Maari. 82 00:05:24,378 --> 00:05:26,857 Velu doesn’t get involved in Maari’s jurisdiction. 83 00:05:27,418 --> 00:05:28,737 Nothing happens at odds with him. 84 00:05:30,058 --> 00:05:33,058 Want to pay up nicely? Or should I smash your shop up? 85 00:05:33,145 --> 00:05:34,866 They’re robbing us under broad daylight! 86 00:05:34,937 --> 00:05:36,777 Is there no one to fight them? 87 00:05:51,154 --> 00:05:53,875 Poor thing has been boiling in the sun, his feet swollen! 88 00:05:53,946 --> 00:05:55,106 He’s asking so sweetly. 89 00:05:55,915 --> 00:05:57,036 You’re asking to be beaten? 90 00:05:57,186 --> 00:05:58,826 Call yourself a gangster? 91 00:05:59,314 --> 00:06:00,433 Koochie-kooing with him! 92 00:06:00,739 --> 00:06:01,539 Can’t beat him up and get it? 93 00:06:01,696 --> 00:06:02,536 He's a ruffian. 94 00:06:02,770 --> 00:06:03,730 When he gets angry… 95 00:06:04,281 --> 00:06:05,481 …everyone around him flees. 96 00:06:05,881 --> 00:06:08,361 But when he’s with his pigeons… 97 00:06:08,898 --> 00:06:10,578 You can see his other side. 98 00:06:10,898 --> 00:06:11,899 He immediately becomes kind! 99 00:06:12,407 --> 00:06:14,048 This bad guy appears to be a good guy… 100 00:06:14,181 --> 00:06:16,141 …when he’s with the pigeons. 101 00:06:17,769 --> 00:06:19,849 For ages, Velu was hosting these tournaments. 102 00:06:20,256 --> 00:06:21,776 Then he left Maari in charge. 103 00:06:22,000 --> 00:06:23,560 Despite a lot of illegal business… 104 00:06:23,897 --> 00:06:25,697 …he’s very honest when it comes to pigeons. 105 00:06:25,896 --> 00:06:27,935 He conducts these tournaments supervised by senior fanciers. 106 00:06:28,168 --> 00:06:30,247 If someone cheats, he gets very angry. 107 00:06:30,527 --> 00:06:32,287 He stops being kind. Hard to deal with him then! 108 00:06:48,248 --> 00:06:49,648 Do the people in the area like him? 109 00:06:49,783 --> 00:06:51,142 No. Not at all! 110 00:06:51,494 --> 00:06:53,374 His only friends are boys who raise pigeons. 111 00:06:53,926 --> 00:06:56,567 The people are really pissed off with him! 112 00:06:57,093 --> 00:06:58,293 He’s a naughty fellow, sir. 113 00:06:58,934 --> 00:07:00,494 He causes trouble just for the fun of it. 114 00:07:00,974 --> 00:07:03,093 Keeps causing some problem or the other for everyone. 115 00:07:03,367 --> 00:07:04,646 He went to get his hair trimmed one day. 116 00:07:04,806 --> 00:07:06,807 He waltzed straight into the seat, not awaiting his turn. 117 00:07:07,181 --> 00:07:08,981 One customer who was already waiting… 118 00:07:09,191 --> 00:07:11,111 …just stopped Maari and sat down. 119 00:07:11,599 --> 00:07:14,759 That was it! They just shaved him bald! 120 00:07:15,253 --> 00:07:16,773 At least this guy only lost his hair. 121 00:07:17,133 --> 00:07:18,533 There was a cricket match playing one day… 122 00:07:18,766 --> 00:07:21,165 He got fully drunk and was watching the match at a T.V showroom. 123 00:07:21,310 --> 00:07:23,869 One ball- Three runs. How is it possible? 124 00:07:24,029 --> 00:07:25,709 It was a World Cup semi-final match. 125 00:07:26,222 --> 00:07:28,303 Unfortunately for them, India lost! 126 00:07:28,949 --> 00:07:29,629 Oh my God! 127 00:07:31,935 --> 00:07:33,295 Oh no! India has lost. 128 00:07:37,533 --> 00:07:39,132 Shopguy! Come out. 129 00:07:41,821 --> 00:07:43,021 There are so many T.Vs here. 130 00:07:43,131 --> 00:07:45,132 How come India didn’t win in even one of the T.Vs? 131 00:07:45,925 --> 00:07:46,966 Why didn’t they win? - Don’t hit me, Maari. 132 00:07:47,117 --> 00:07:48,197 Why didn’t they win? 133 00:07:48,612 --> 00:07:49,732 Smash every single T.V, Maari! 134 00:07:50,558 --> 00:07:52,079 Don’t break it! 135 00:07:54,501 --> 00:07:55,861 Move, I want to break a T.V too! 136 00:07:56,941 --> 00:07:58,500 He doesn’t even leave the children alone. 137 00:07:59,036 --> 00:08:00,596 What trouble does he cause children? 138 00:08:04,363 --> 00:08:05,323 Hey, come here. -Yes, brother? 139 00:08:06,811 --> 00:08:07,331 Go! 140 00:08:07,995 --> 00:08:08,596 How was that? 141 00:08:09,731 --> 00:08:11,531 Does he at least treat his boys well? 142 00:08:11,908 --> 00:08:13,269 He has a boy called Robert. 143 00:08:13,547 --> 00:08:14,947 His nickname is “Punching bag”. 144 00:08:15,291 --> 00:08:18,252 He just summons the “Punching bag” from wherever, just to bash him up; 145 00:08:18,555 --> 00:08:20,995 Only then does he cool down. 146 00:08:21,020 --> 00:08:22,500 Why have the beer prices gone up? 147 00:08:22,675 --> 00:08:23,515 Why? 148 00:08:23,563 --> 00:08:24,523 Why have you raised it? 149 00:08:24,610 --> 00:08:25,330 Why is it so sunny? 150 00:08:25,386 --> 00:08:26,106 Why is it sunny? 151 00:08:26,235 --> 00:08:27,994 Why do you wake me up when I’m asleep? 152 00:08:28,034 --> 00:08:29,235 I can only awaken a sleeping person! 153 00:08:29,331 --> 00:08:31,011 You’re retorting? Huh? 154 00:08:31,210 --> 00:08:33,651 Why didn’t you wake me up? I asked you, right? 155 00:08:33,778 --> 00:08:35,778 How could they give the last over to Ashish Nehra? 156 00:08:35,874 --> 00:08:37,035 How could they? How could they? 157 00:08:37,258 --> 00:08:39,258 There’s another loafer who hangs out with Maari. 158 00:08:39,386 --> 00:08:40,585 His name is Saturday. 159 00:08:40,873 --> 00:08:42,633 Saturday? What kind of a name is that? 160 00:08:43,266 --> 00:08:45,946 Come Saturday, I compulsorily drink. 161 00:08:46,226 --> 00:08:47,507 So you don’t drink on other days? 162 00:08:47,986 --> 00:08:48,546 I do drink! 163 00:08:48,747 --> 00:08:50,267 So just not compulsorily on other days? 164 00:08:50,633 --> 00:08:52,352 No! Dirty fellow. 165 00:08:52,506 --> 00:08:53,865 I definitely drink on other days, too. 166 00:08:54,178 --> 00:08:55,658 Then why is your name Saturday? 167 00:08:55,968 --> 00:08:58,688 Come Saturday, I compulsorily drink. 168 00:08:59,393 --> 00:09:01,313 He’s scratching his head; He’s confused. Good. 169 00:09:01,600 --> 00:09:05,120 This Saturday selects people from the area… 170 00:09:05,510 --> 00:09:08,111 …and organizes a song and dance show for Maari. 171 00:09:08,616 --> 00:09:11,457 He brings everyone by force and makes them sing and dance! 172 00:09:11,737 --> 00:09:13,257 Good evening, ladies and gentlemen. 173 00:09:13,985 --> 00:09:15,545 Such a warm evening. -Meaning? 174 00:09:15,616 --> 00:09:17,095 I’m really proud of you! 175 00:09:17,705 --> 00:09:19,425 I’m very happy to see you all. 176 00:09:19,729 --> 00:09:22,728 Tonight, special program by Mr. Maari Boys Team! 177 00:09:22,992 --> 00:09:25,872 Proudly presents the game of “Laugh or Die”. 178 00:09:26,320 --> 00:09:27,720 What’s “Laugh or Die”? 179 00:09:27,864 --> 00:09:30,343 You perform, and if Maari doesn’t laugh, you die! 180 00:09:30,479 --> 00:09:31,120 Shut up! 181 00:09:31,199 --> 00:09:32,679 Call this dancing? 182 00:09:33,983 --> 00:09:35,182 What’s he doing? 183 00:09:39,247 --> 00:09:40,207 Move your hips! 184 00:09:41,255 --> 00:09:42,656 There! Face Maari. 185 00:09:43,910 --> 00:09:45,550 Face them! Face them when you dance. 186 00:09:45,751 --> 00:09:47,272 Not good! Bring on the next. 187 00:09:48,326 --> 00:09:49,247 Stand in your position. 188 00:09:49,806 --> 00:09:50,447 Dance properly! 189 00:09:51,006 --> 00:09:51,686 More heavy. 190 00:09:52,407 --> 00:09:53,006 What's this?! 191 00:09:53,246 --> 00:09:56,086 Look at this. Look at this baby’s performance. 192 00:09:56,365 --> 00:09:58,006 Bloody idiot! Dance like this. 193 00:09:59,223 --> 00:10:00,183 All this happens. 194 00:10:00,430 --> 00:10:01,590 But we can’t do anything. 195 00:10:01,735 --> 00:10:03,254 That’s how much he’s feared. 196 00:10:03,686 --> 00:10:05,126 There was a tournament even yesterday. 197 00:10:05,486 --> 00:10:06,965 Maari won the cup, as always. 198 00:10:07,189 --> 00:10:08,670 Can’t control the rave in the area today! 199 00:10:47,708 --> 00:10:49,628 His name- Prominent 200 00:10:49,939 --> 00:10:52,098 This guy- He's different 201 00:10:52,403 --> 00:10:54,323 He paves new routes 202 00:10:54,804 --> 00:10:56,724 With his steel heart he rules 203 00:10:57,443 --> 00:10:59,723 His soul knows no guilt; No order. 204 00:10:59,851 --> 00:11:02,051 No guilt and no order in him! 205 00:11:02,404 --> 00:11:04,723 He's seen all maladies; And misery. 206 00:11:04,866 --> 00:11:07,186 He has seen it all. 207 00:11:07,370 --> 00:11:08,771 Maari… 208 00:11:09,685 --> 00:11:11,885 He's the good one - He's Maari! The dashing one - Maari 209 00:11:12,028 --> 00:11:13,508 Maari… 210 00:11:14,564 --> 00:11:16,765 Rub him and he's gold, this Maari Snub him and he's a beast, this Maari 211 00:11:17,042 --> 00:11:18,802 Maari… 212 00:12:15,199 --> 00:12:17,479 Doesn't know the world; 213 00:12:17,522 --> 00:12:19,762 Doesn't heed law and order. 214 00:12:19,978 --> 00:12:22,018 Doesn't like to change his ways; 215 00:12:22,089 --> 00:12:24,328 Doesn't have time for love. 216 00:12:24,652 --> 00:12:26,771 Don't try threatening him; 217 00:12:27,146 --> 00:12:29,146 He is a solo contestant. 218 00:12:29,533 --> 00:12:31,532 Don't you dare pick on him; 219 00:12:32,042 --> 00:12:34,002 He's a ruthless opponent. 220 00:12:50,469 --> 00:12:52,109 Today’s Boss Velu’s birthday. 221 00:12:52,342 --> 00:12:55,182 I’ll kill you if there’s a bad show at “Laugh or Die”. 222 00:12:55,254 --> 00:12:57,814 I’ve got a special item here for Boss! -Yuck! 223 00:12:59,095 --> 00:13:00,135 Feels light weight. 224 00:13:00,534 --> 00:13:00,972 Look! 225 00:13:01,150 --> 00:13:02,910 What’s it? -It’s an item you’ll like. 226 00:13:03,438 --> 00:13:04,238 Hey, come out. 227 00:13:10,270 --> 00:13:10,951 Who’s he? 228 00:13:11,133 --> 00:13:12,333 Product name: Anirudh. 229 00:13:12,477 --> 00:13:14,116 Ani…? -Rudh! 230 00:13:14,879 --> 00:13:16,198 What does he do? -He plays! 231 00:13:16,693 --> 00:13:18,653 He plays music and sings well, it seems. 232 00:13:19,733 --> 00:13:20,614 Perform for us. 233 00:13:20,685 --> 00:13:23,205 I need some instruments, man. -Get him those instruments. 234 00:13:25,398 --> 00:13:25,958 Why? 235 00:13:26,085 --> 00:13:26,884 Cool. Cool! 236 00:13:27,078 --> 00:13:28,758 Not necessary. Just sing and dance. 237 00:13:29,053 --> 00:13:30,053 Okay, I’ll do it. 238 00:13:30,190 --> 00:13:30,990 Careful! 239 00:13:31,517 --> 00:13:32,237 Eww! 240 00:13:32,796 --> 00:13:33,915 What’s he wearing? 241 00:13:33,941 --> 00:13:35,380 Look at his cap and glasses! 242 00:13:35,507 --> 00:13:36,747 Get him changed. 243 00:13:36,933 --> 00:13:37,893 Let’s go, dear. -Lift him! 244 00:13:38,596 --> 00:13:39,796 Bro, I’ll come on my own. 245 00:14:10,713 --> 00:14:12,274 We should just let him be… 246 00:14:12,403 --> 00:14:13,963 …mind our jobs and be safe. 247 00:14:14,955 --> 00:14:15,955 Sir, where are we going? 248 00:14:16,003 --> 00:14:17,283 Take the vehicle to Maari’s area. 249 00:14:19,009 --> 00:14:21,850 I’ve got information that betting is taking place at the pigeon tournament today. 250 00:14:22,636 --> 00:14:24,595 We’ll catch him red handed. 251 00:14:24,948 --> 00:14:25,667 But, sir. 252 00:14:26,001 --> 00:14:28,361 We shouldn’t even enter there without his permission, sir. 253 00:14:29,282 --> 00:14:31,322 Are we the police or is he? Start the jeep. 254 00:14:46,514 --> 00:14:48,353 Hey, you are banned this year, right? 255 00:14:48,457 --> 00:14:50,137 What are you doing here? Just leave. 256 00:14:50,304 --> 00:14:52,064 I just came to watch. Can’t I watch? 257 00:14:52,249 --> 00:14:53,049 Just leave. 258 00:14:55,762 --> 00:14:57,162 Sir, he tumbled once! 259 00:14:57,411 --> 00:14:59,571 Bro, was that okay? -That was okay, son. 260 00:15:00,697 --> 00:15:02,617 What? Why is it descending already? 261 00:15:02,816 --> 00:15:04,337 Looks like he won’t make it! 262 00:15:11,970 --> 00:15:12,930 Who’s that auntie? 263 00:15:13,127 --> 00:15:15,728 You’re pretending to flail your cloth; Making the bird fly away! 264 00:15:15,753 --> 00:15:17,912 I don’t even know that woman. Must be a neighbour. 265 00:15:18,097 --> 00:15:20,657 Lady, don’t know about the tournament? Dry your clothes elsewhere. 266 00:15:20,830 --> 00:15:21,431 Hit him! 267 00:15:21,672 --> 00:15:23,551 He’s lying. That’s his wife. 268 00:15:23,758 --> 00:15:25,279 You’ve set her up? - No, brother. 269 00:15:25,312 --> 00:15:26,551 Why would you set-up your own wife? 270 00:15:26,960 --> 00:15:27,959 Is she your wife or a set-up? 271 00:15:28,854 --> 00:15:30,226 Note that down! That his bird has lost. 272 00:15:30,390 --> 00:15:31,350 Don’t do that, sir! 273 00:15:31,791 --> 00:15:32,991 You cheat! 274 00:15:36,670 --> 00:15:38,630 How come I hear a jeep in here? 275 00:15:48,310 --> 00:15:49,230 It’s them, sir. 276 00:15:51,755 --> 00:15:52,514 Where is Maari? 277 00:15:53,014 --> 00:15:53,614 Look at that! 278 00:15:54,126 --> 00:15:56,207 Firstly, you shouldn’t have walked in without our permission. 279 00:15:56,350 --> 00:15:58,790 And you have the guts to ask for Maari? 280 00:15:59,031 --> 00:16:00,830 I’ve got information that betting happens here. 281 00:16:01,172 --> 00:16:02,213 Betting? 282 00:16:02,325 --> 00:16:03,925 The jeep belongs in Chepauk! 283 00:16:04,109 --> 00:16:05,589 Must have lost its way and ended up here. 284 00:16:05,629 --> 00:16:07,669 We’re just letting the pigeons fly and looking at the skies… 285 00:16:07,750 --> 00:16:09,789 …He uses big words like “gambling”! 286 00:16:09,814 --> 00:16:12,815 You can’t organise such tournaments without police permission. 287 00:16:13,006 --> 00:16:14,565 Stop everything. I need to see Maari. 288 00:16:14,678 --> 00:16:15,717 Clear the crowd! 289 00:16:15,878 --> 00:16:16,838 What’s the noise? 290 00:16:23,748 --> 00:16:25,748 Stop crowding the place, go! 291 00:16:25,894 --> 00:16:27,373 Just leave, now. 292 00:16:31,469 --> 00:16:32,869 Did you ask for protection? 293 00:16:33,094 --> 00:16:33,854 No, Maari. 294 00:16:37,068 --> 00:16:38,508 Then what’s the officer doing here? 295 00:16:39,836 --> 00:16:41,837 A cop's job is where the rowdies are. 296 00:16:42,635 --> 00:16:43,435 Rowdies? 297 00:16:44,260 --> 00:16:47,621 We’re flying the symbol of peace and you call us rowdies? 298 00:16:47,796 --> 00:16:50,676 This is something we do for the pride; It’s not a gamble. 299 00:16:51,427 --> 00:16:53,707 Some enemy of mine has told you lies about me. 300 00:16:54,539 --> 00:16:56,379 Only a man who does wrong will have enemies. 301 00:17:02,828 --> 00:17:03,668 You should leave, sir. 302 00:17:04,826 --> 00:17:06,947 Won’t be nice if we forced you out. 303 00:17:09,819 --> 00:17:11,698 Your threats won’t scare me. 304 00:17:12,457 --> 00:17:13,497 I’ve got evidence. 305 00:17:13,906 --> 00:17:16,466 Just stop everything and co-operate to the investigation. 306 00:17:16,570 --> 00:17:17,850 Evidence? 307 00:17:19,626 --> 00:17:22,105 Evidence… 308 00:17:25,145 --> 00:17:25,625 Hey! 309 00:17:26,737 --> 00:17:27,378 Come here, boy. 310 00:17:28,260 --> 00:17:29,220 He won’t hit you! Come. 311 00:17:29,849 --> 00:17:30,689 Come! 312 00:17:31,690 --> 00:17:32,490 Come here. 313 00:17:34,162 --> 00:17:34,682 Listen. 314 00:17:35,505 --> 00:17:37,826 You got into a mess when you cheated last year. 315 00:17:38,120 --> 00:17:40,641 I banned you this year because you can’t pay up the entry fees. 316 00:17:40,850 --> 00:17:43,730 But you shouldn’t go to the officer and tell him lies about me! 317 00:17:45,449 --> 00:17:46,009 You tell us. 318 00:17:46,904 --> 00:17:48,785 Does something illegal happen here? -Let him go. 319 00:17:49,434 --> 00:17:51,314 Talk to me. – Wait, I’ll ask and tell. 320 00:17:51,608 --> 00:17:52,369 Tell him! 321 00:17:52,537 --> 00:17:53,897 Does anything illegal happen? 322 00:17:55,928 --> 00:17:57,929 Tell, does anything illegal happen? 323 00:17:58,145 --> 00:17:59,105 Just tell him. 324 00:18:08,675 --> 00:18:09,995 Sir, let’s just leave, sir! 325 00:18:13,023 --> 00:18:15,183 Didn’t he say nothing illegal happens here? 326 00:18:17,648 --> 00:18:18,264 Leave. 327 00:18:18,863 --> 00:18:19,982 Let’s leave, sir. Come, sir! 328 00:18:26,680 --> 00:18:27,400 Who is he? 329 00:18:27,950 --> 00:18:29,509 The new sub-inspector in the area, Maari. 330 00:18:37,518 --> 00:18:39,517 Little bugs seem to be getting ideas now. 331 00:18:41,000 --> 00:18:41,999 I’ll finish them off! 332 00:19:04,940 --> 00:19:05,740 Shall we go, sir? 333 00:19:06,780 --> 00:19:07,740 You should leave, sir. 334 00:19:08,171 --> 00:19:10,149 Won’t be nice if we forced you out. 335 00:19:13,300 --> 00:19:13,700 Sir? 336 00:19:15,379 --> 00:19:16,780 Stop brooding over it, sir. 337 00:19:17,100 --> 00:19:18,139 What can we do? 338 00:19:18,700 --> 00:19:20,140 He’s backed by many. 339 00:19:20,980 --> 00:19:22,300 We will have to adjust a little. 340 00:19:23,140 --> 00:19:25,060 Not just you; All the policemen. 341 00:19:26,004 --> 00:19:27,603 I’m not like all the policemen, Arumugam. 342 00:19:28,556 --> 00:19:30,636 He’s known to have committed a murder. 343 00:19:30,931 --> 00:19:33,371 If we still can’t lock him up; What’s the point in being a policeman? 344 00:19:33,476 --> 00:19:35,396 How can we act upon rumours? 345 00:19:36,354 --> 00:19:38,994 It’s still a rumour because everyone let it be that way. 346 00:19:39,196 --> 00:19:40,357 Someone told you this rumour. 347 00:19:40,668 --> 00:19:42,108 Someone else told him. 348 00:19:42,509 --> 00:19:45,348 If we follow the trail, it won’t be hearsay. 349 00:19:45,588 --> 00:19:47,268 We’ll find the origin. 350 00:19:47,714 --> 00:19:48,674 We start tomorrow. 351 00:19:49,195 --> 00:19:50,116 With you. 352 00:19:50,642 --> 00:19:51,963 And connect it all the way to Maari. 353 00:19:53,139 --> 00:19:53,578 Mom! 354 00:19:54,178 --> 00:19:54,618 Mom! 355 00:19:55,027 --> 00:19:57,067 You said you’ll buy me a new bag, mom! 356 00:19:57,235 --> 00:19:58,795 I’m struggling to make ends meet. 357 00:19:58,971 --> 00:20:00,330 You want a new bag? 358 00:20:00,555 --> 00:20:02,234 Use the one you already have. 359 00:20:02,788 --> 00:20:03,789 It’s torn, mom! 360 00:20:04,018 --> 00:20:05,578 Everyone in school makes fun. 361 00:20:06,019 --> 00:20:07,938 I’ll stitch it tomorrow. Use it for now. 362 00:20:08,226 --> 00:20:09,346 Always nagging me! 363 00:20:09,603 --> 00:20:12,802 I won’t go to school if you don’t get me a new bag. 364 00:20:12,979 --> 00:20:15,299 Don’t go, then. What do I care? 365 00:20:15,394 --> 00:20:16,794 Bugging me in the mornings! 366 00:20:17,243 --> 00:20:18,442 Please, mom! 367 00:20:20,697 --> 00:20:21,857 Loudspeaker Kavitha! 368 00:20:22,057 --> 00:20:24,496 I’m pissed off already. Don’t start. 369 00:20:24,737 --> 00:20:25,497 Look at that! 370 00:20:26,217 --> 00:20:28,657 Your yelling woke me up in the morning. 371 00:20:28,953 --> 00:20:30,034 And now you’re pissed? 372 00:20:30,217 --> 00:20:31,857 You don’t even have a sweet voice. 373 00:20:32,161 --> 00:20:34,602 First thing in the morning, you yell “Mom, mom!” 374 00:20:34,794 --> 00:20:37,754 Look, mom! He’s always making fun of me. 375 00:20:38,073 --> 00:20:40,953 You know he’s pulling your leg. Why do you care? 376 00:20:41,130 --> 00:20:42,569 You’re getting late. Go on! 377 00:20:44,064 --> 00:20:45,704 This has become a routine! 378 00:20:46,002 --> 00:20:47,441 Why make fun of the child in the mornings? 379 00:20:48,409 --> 00:20:49,689 What were you doing, then? 380 00:20:50,041 --> 00:20:51,121 You weren’t coddling either! 381 00:20:51,856 --> 00:20:53,656 She only wants a bag. Can’t buy one? 382 00:20:53,935 --> 00:20:55,776 Where do I get the money? 383 00:20:56,448 --> 00:20:58,528 If your husband doesn’t drink for two days, you’ll get the money. 384 00:20:58,672 --> 00:21:00,552 You talk so much, why can’t you buy her one? 385 00:21:00,792 --> 00:21:02,392 I would have bought it if you’d married me. 386 00:21:02,456 --> 00:21:03,376 You missed your chance. 387 00:21:05,095 --> 00:21:05,935 Look at that face! 388 00:21:09,785 --> 00:21:10,384 Maari. 389 00:21:10,776 --> 00:21:13,016 Did someone tell you they’re moving into door number 8? 390 00:21:14,423 --> 00:21:16,103 No. No one told me. Why? 391 00:21:16,831 --> 00:21:19,431 Then someone has moved in without our permission. 392 00:21:35,792 --> 00:21:37,272 What’s going on here? Stop it. 393 00:21:37,456 --> 00:21:38,856 I said stop. 394 00:21:39,119 --> 00:21:40,479 Painting without permission…. 395 00:21:40,831 --> 00:21:41,632 Stop it, I say! 396 00:21:42,193 --> 00:21:44,192 No respect for a gangster! 397 00:21:44,382 --> 00:21:45,303 Move aside, Lady. 398 00:21:45,503 --> 00:21:46,543 Oh, sorry. It’s a mannequin. 399 00:21:46,622 --> 00:21:48,862 Why are you just standing there? Here, hang this. - Okay, ma'am. 400 00:21:50,591 --> 00:21:51,591 She asked me to hang this against the wall. 401 00:21:51,616 --> 00:21:52,937 Why not her face? 402 00:21:53,551 --> 00:21:55,991 Taking orders from a woman! We’re gangsters, man! 403 00:21:57,415 --> 00:21:58,415 What is this? 404 00:21:59,110 --> 00:22:03,030 Think you can just move in here without permission? 405 00:22:03,191 --> 00:22:04,991 Who are you? Why should I tell you? 406 00:22:05,223 --> 00:22:07,942 Whatever happens in the area, happens only with Maari's permission. 407 00:22:08,030 --> 00:22:09,110 Got it, white bro? 408 00:22:09,461 --> 00:22:10,542 Are you doing rowdyism? 409 00:22:10,888 --> 00:22:12,141 I was doing comedy till now. 410 00:22:12,270 --> 00:22:13,950 Now I am doing rowdyism. 411 00:22:14,404 --> 00:22:15,444 Here, this is rowdyism. 412 00:22:15,654 --> 00:22:16,255 Please! 413 00:22:16,614 --> 00:22:18,454 That house broker never told us anything about this. 414 00:22:18,741 --> 00:22:20,221 He said he told you. 415 00:22:20,438 --> 00:22:22,278 No, sir! When did you tell us? 416 00:22:22,374 --> 00:22:23,774 Not to you, sir. - Then? 417 00:22:26,476 --> 00:22:27,357 I told her, sir. 418 00:23:10,182 --> 00:23:10,943 Slap you! 419 00:23:11,155 --> 00:23:12,596 Hey Maari, control yourself! 420 00:23:12,916 --> 00:23:13,876 It’s morning time. 421 00:23:14,061 --> 00:23:15,060 Think you can touch me? 422 00:23:15,592 --> 00:23:17,671 Had you not been a woman, I’d have ruined you. 423 00:23:18,086 --> 00:23:19,845 No. Don’t ruin my daughter. 424 00:23:20,093 --> 00:23:21,252 Poor thing, she made a mistake. 425 00:23:21,293 --> 00:23:22,571 She keeps talking... 426 00:23:23,236 --> 00:23:24,356 ...what did we do wrong? 427 00:23:24,546 --> 00:23:25,677 We only did our duty, right? 428 00:23:25,934 --> 00:23:27,453 Did the broker tell you anything? 429 00:23:27,771 --> 00:23:28,212 Yes. 430 00:23:28,322 --> 00:23:29,562 Why didn’t you tell us anything? 431 00:23:29,587 --> 00:23:31,387 Mom. Why should we pay them up? 432 00:23:31,767 --> 00:23:34,126 It seems I need to pay them extra to open a boutique. 433 00:23:34,256 --> 00:23:37,176 So mother and daughter are planning to open a petty shop here? 434 00:23:37,541 --> 00:23:39,740 No. Not a petty shop. Boutique. 435 00:23:40,709 --> 00:23:43,390 Mom. Why are you explaining all this to them? 436 00:23:44,212 --> 00:23:44,932 Look here. 437 00:23:46,101 --> 00:23:48,301 Break your finger! Drop it. 438 00:23:49,452 --> 00:23:50,572 This is my house. 439 00:23:50,980 --> 00:23:52,820 I’ll do as I wish. Okay? 440 00:23:53,246 --> 00:23:53,766 Look here. 441 00:23:54,485 --> 00:23:55,645 Keep your petty shop. 442 00:23:55,884 --> 00:23:56,925 Or keep a cloth store. 443 00:23:57,107 --> 00:23:58,428 Keep him if you want. - Yes! 444 00:23:58,643 --> 00:23:59,642 Keep whatever you want! 445 00:23:59,668 --> 00:24:01,267 But who’ll give you protection for all that? 446 00:24:01,292 --> 00:24:03,931 Give us our cut, and keep whatever you want. 447 00:24:04,189 --> 00:24:06,229 Protection? For what? 448 00:24:06,518 --> 00:24:08,558 What will happen here? -Anything could happen. 449 00:24:09,143 --> 00:24:10,342 This glass could fall and shatter. 450 00:24:11,685 --> 00:24:12,485 Saw that? 451 00:24:12,858 --> 00:24:15,738 That cupboard could topple and break. -Don’t do that, sir. 452 00:24:16,890 --> 00:24:18,090 Something lighter, please! 453 00:24:19,099 --> 00:24:20,900 Right. Okay, the T.V. 454 00:24:21,644 --> 00:24:22,883 Don’t break the T.V. 455 00:24:23,291 --> 00:24:25,051 Dear, just give them the money. 456 00:24:26,388 --> 00:24:28,188 This covers the house, who’ll pay for the petty shop? 457 00:24:28,529 --> 00:24:29,089 Boutique! 458 00:24:30,958 --> 00:24:32,798 You’ll have to pay double for English names. 459 00:24:33,139 --> 00:24:34,259 I don’t have cash in hand. 460 00:24:34,346 --> 00:24:35,665 Give us some time, we’ll pay up. 461 00:24:36,755 --> 00:24:37,435 One week. 462 00:24:38,307 --> 00:24:39,466 Dad! I'm going to the police. 463 00:24:39,675 --> 00:24:41,995 It's the police station we're going to next; For our "collection". 464 00:24:43,585 --> 00:24:44,665 It's a funny girl, Maari! 465 00:24:55,325 --> 00:24:57,924 The way you were staring at her, I was happy. I thought you were in love! 466 00:24:58,054 --> 00:24:59,134 What? Love? 467 00:24:59,455 --> 00:25:01,494 For the first time, I felt like slapping a girl. 468 00:25:01,520 --> 00:25:03,639 I have a principle against hitting women. So I let it go. 469 00:25:03,850 --> 00:25:05,890 We’ve seen in so many Tamil movies… 470 00:25:06,081 --> 00:25:10,841 …The heroine swears in slow motion; The hero takes it with a smile on his face 471 00:25:10,891 --> 00:25:12,011 And they fall in love. 472 00:25:12,268 --> 00:25:14,109 How can you fall in love when a woman is yelling at your face. 473 00:25:14,405 --> 00:25:16,564 I’d rather catch chikungunya than fall in love. 474 00:25:16,850 --> 00:25:17,890 Then my route is clear. - What? 475 00:25:18,112 --> 00:25:19,272 No, I meant this is the route to go. 476 00:25:19,497 --> 00:25:21,697 That girl talks too much, keep her under control. 477 00:25:22,285 --> 00:25:23,245 Shift. Shift. 478 00:25:23,757 --> 00:25:24,797 Move it up. 479 00:25:25,335 --> 00:25:26,056 Okay, fix it. 480 00:25:26,294 --> 00:25:27,254 How is it? -Super 481 00:25:56,404 --> 00:25:57,045 Look, mom. 482 00:25:57,246 --> 00:26:00,005 Hey, where are you guys? Come here. - Be quiet, don’t yell. 483 00:26:11,773 --> 00:26:12,974 Yes, leave it there. 484 00:26:13,724 --> 00:26:16,285 Don’t shake it. Fix it like that. 485 00:26:17,622 --> 00:26:19,421 Hello. Why are you keeping this here? 486 00:26:19,725 --> 00:26:20,844 We keep it here every year. 487 00:26:21,036 --> 00:26:22,395 It’s our lucky spot. 488 00:26:22,869 --> 00:26:24,229 How do we enter then? 489 00:26:24,397 --> 00:26:25,717 Lie down and crawl inside. 490 00:26:25,820 --> 00:26:27,700 Being nice because you’re an old guy. Go. 491 00:26:28,882 --> 00:26:32,243 Hey! How dare you stare at me like that? 492 00:26:33,600 --> 00:26:34,201 What is this? 493 00:26:36,463 --> 00:26:37,623 Staring at me, dear? 494 00:26:39,810 --> 00:26:41,130 Must be crazy. -What are you staring at? 495 00:26:41,250 --> 00:26:42,610 You tie it up, brother. 496 00:26:50,037 --> 00:26:51,317 Hi, Veeran Nagar. 497 00:26:53,103 --> 00:26:54,463 Got electrocuted? -Why? 498 00:26:54,853 --> 00:26:55,974 Okay, we’ll do it my way. 499 00:26:56,135 --> 00:27:00,895 Maari Boys are hosting 11th Annual Tumbler Pigeon and High Flyer Pigeon Competition. 500 00:27:01,052 --> 00:27:02,411 We’re having a prize distribution. 501 00:27:02,610 --> 00:27:04,369 When we call out your name, come collect your prizes. 502 00:27:04,467 --> 00:27:06,186 One important thing... 503 00:27:06,693 --> 00:27:11,493 Some people fly their pigeons every year just for the consolation prizes. 504 00:27:11,565 --> 00:27:14,166 We’ve got some vessels for you. You can collect them and go. 505 00:27:14,349 --> 00:27:16,149 Medals, bro. -Whatever, give it to them. 506 00:27:16,757 --> 00:27:18,877 Maari is here. Applause! 507 00:27:20,414 --> 00:27:22,735 Maari and the oldies will greet each other. 508 00:27:29,634 --> 00:27:31,915 The first prize goes to Maari’s pigeon as usual. 509 00:27:32,041 --> 00:27:34,360 As we’re hosting it we’ll be magnanimous. 510 00:27:34,466 --> 00:27:38,066 But the oldies still want to honour Maari. 511 00:27:39,384 --> 00:27:40,864 Clap! Louder! 512 00:27:41,033 --> 00:27:43,514 After all those foreign medicines, all we get is the consolation prize? 513 00:27:44,169 --> 00:27:45,889 This Maari does something special. 514 00:27:46,694 --> 00:27:48,533 Our birds have no value in the market. 515 00:27:48,832 --> 00:27:52,472 Even people from Delhi and Calcutta want Maari’s birds. 516 00:27:53,602 --> 00:27:55,122 We’ll change everything tomorrow. 517 00:27:55,507 --> 00:27:59,907 Next up, for the consolation prize, come on stage “Bird” Ravi. 518 00:28:00,400 --> 00:28:01,600 You go get it. 519 00:28:01,871 --> 00:28:03,512 Hey, you’re “Bird” Ravi right? You should come up. 520 00:28:04,005 --> 00:28:04,885 I’ll come. 521 00:28:06,296 --> 00:28:07,336 Put it on his head. 522 00:28:11,295 --> 00:28:12,055 That’s enough. 523 00:28:17,457 --> 00:28:20,858 “Bird” Ravi wishes to organise a Tumbler-High Flyer tournament tomorrow. 524 00:28:22,311 --> 00:28:24,230 Nothing happens outside your control. Hence… 525 00:28:24,455 --> 00:28:26,456 It only works if one person does it. 526 00:28:26,583 --> 00:28:27,942 If there’s some problem... 527 00:28:28,112 --> 00:28:29,592 Maari’s name is at stake for granting permission. 528 00:28:29,711 --> 00:28:31,751 You’re the host, you’re the winner... 529 00:28:31,898 --> 00:28:33,258 ...what do we do, Maari? 530 00:28:33,709 --> 00:28:36,629 What are you trying to say? That we win because we host? 531 00:28:36,950 --> 00:28:37,950 Not like that. 532 00:28:38,563 --> 00:28:39,844 You’ll win anyway. 533 00:28:40,038 --> 00:28:42,717 At least we’ll have the pride of hosting it. 534 00:28:42,862 --> 00:28:44,662 It will boost our pigeon’s market value. 535 00:28:44,832 --> 00:28:46,991 Earlier, “Bird” Ravi’s pigeons had some value. 536 00:28:47,222 --> 00:28:49,303 Now everyone comes after only your pigeons. 537 00:28:49,623 --> 00:28:50,822 We’re asking this as a favour. 538 00:28:50,952 --> 00:28:53,313 We’ve got the money and the manpower to host it. 539 00:28:53,658 --> 00:28:56,698 We’ll give you your share of the entry fees. 540 00:28:56,969 --> 00:28:59,328 You can participate, you don’t have to pay an entry fee. 541 00:29:00,701 --> 00:29:02,820 Wow! What an offer. Very generous. 542 00:29:03,271 --> 00:29:05,471 No Maari. I said it like it is. 543 00:29:09,361 --> 00:29:11,521 Hosting or paying is not the matter here. 544 00:29:11,927 --> 00:29:14,407 You should maintain the sanctity of the tournament. That’s important. 545 00:29:14,678 --> 00:29:17,519 We’ll handle all that, Maari. You should give us a chance once. 546 00:29:18,280 --> 00:29:19,720 Okay. Let’s give it a shot. 547 00:29:25,237 --> 00:29:25,836 Thanks, Maari. 548 00:29:25,987 --> 00:29:26,988 But we’re not flying our birds. 549 00:29:27,028 --> 00:29:28,149 Why, Maari? 550 00:29:28,286 --> 00:29:30,206 You said we always win it. 551 00:29:30,566 --> 00:29:31,526 Why piss you off? 552 00:29:31,747 --> 00:29:34,987 No, Maari. We’ll be very proud if your pigeon wins in our tournament. 553 00:29:46,930 --> 00:29:49,290 When did I tell you about the murder? Stop babbling. 554 00:29:50,091 --> 00:29:51,651 You told me right here, the other night. 555 00:29:51,771 --> 00:29:52,931 Are you out of your mind? 556 00:29:53,092 --> 00:29:54,452 You’re enquiring about him here? 557 00:29:54,703 --> 00:29:56,462 Sir, I just blurted some nonsense, sir. 558 00:29:56,885 --> 00:29:58,366 It was the “Tea Shop” Selva who told me. 559 00:29:59,279 --> 00:30:00,719 Officer, I don’t know anything. 560 00:30:00,980 --> 00:30:02,980 I might have believed you if you hadn’t spilt the tea. 561 00:30:03,119 --> 00:30:03,918 Tell me the truth. 562 00:30:04,087 --> 00:30:07,328 Some say it happened, some say it didn’t. 563 00:30:07,468 --> 00:30:08,428 Who are these people? 564 00:30:08,692 --> 00:30:10,294 This guy called Muthu, in the 2nd street. 565 00:30:11,197 --> 00:30:12,599 Oh, that junkie? 566 00:30:12,624 --> 00:30:14,345 The murder happened for real… 567 00:30:14,535 --> 00:30:16,534 …during a gang war eight years back. 568 00:30:16,798 --> 00:30:17,758 That’s all I know. 569 00:30:18,162 --> 00:30:19,882 Everything we heard since morning is a waste. 570 00:30:20,025 --> 00:30:22,545 This guy called Anbu; Father and son pick pockets. 571 00:30:22,963 --> 00:30:24,684 Dad is old school, does a neat job. 572 00:30:24,909 --> 00:30:26,150 But the son is a rookie. 573 00:30:26,516 --> 00:30:28,916 Even last week got caught doing a job at the market. 574 00:30:29,364 --> 00:30:31,964 The guy got away, but everyone saw his face. 575 00:30:32,171 --> 00:30:34,331 His case is registered, we can use that to threaten him. 576 00:30:34,916 --> 00:30:37,314 Eight years back, Maari committed a murder. 577 00:30:37,805 --> 00:30:39,204 What do you know about it? 578 00:30:39,507 --> 00:30:40,668 About Maari? 579 00:30:41,939 --> 00:30:43,418 I don’t know anything. 580 00:30:44,914 --> 00:30:46,634 Someone has given you false information. 581 00:30:48,188 --> 00:30:49,628 So, shall we lock your son up? 582 00:30:49,857 --> 00:30:51,337 Yeah, there is a case registered against him. 583 00:30:51,938 --> 00:30:52,818 Answer them, dad. 584 00:30:52,907 --> 00:30:55,028 What do you want to know about Maari? -Keep quiet! 585 00:30:55,818 --> 00:30:56,819 Why are you scared? 586 00:30:57,051 --> 00:30:58,131 What can he do to us? 587 00:30:58,378 --> 00:30:59,418 Ask me, sir. 588 00:30:59,660 --> 00:31:02,420 Answer bravely, no one will know about this. 589 00:31:04,955 --> 00:31:07,754 Back then, Velu’s gang was not in power. 590 00:31:08,219 --> 00:31:09,339 There was a man called Pandi. 591 00:31:09,619 --> 00:31:11,258 He was the top gun. 592 00:31:11,732 --> 00:31:14,012 Those two gangs never got along, sir. 593 00:31:14,648 --> 00:31:17,569 One day, because of some issue... 594 00:31:18,246 --> 00:31:20,366 They say Maari went and stabbed Pandi. 595 00:31:21,001 --> 00:31:23,081 Then it turned into a gang war... 596 00:31:23,289 --> 00:31:25,288 ...and Pandi’s entire gang was wiped out. 597 00:31:25,648 --> 00:31:29,088 Since then, Velu’s hold over the area became stronger. 598 00:31:29,985 --> 00:31:32,264 Do you know anyone who witnessed the killing? 599 00:31:32,356 --> 00:31:32,995 No sir. 600 00:31:33,370 --> 00:31:36,289 I haven’t heard of anyone who witnessed Maari committing the murder. 601 00:31:36,756 --> 00:31:38,356 The case wasn’t registered. 602 00:31:38,770 --> 00:31:41,569 Then when Velu came to power, he wiped it clean. 603 00:31:41,850 --> 00:31:42,530 How is that? 604 00:31:43,195 --> 00:31:44,875 They have killed a man who was in power. 605 00:31:45,313 --> 00:31:47,194 Maari became a gangster only after that. 606 00:31:47,873 --> 00:31:49,352 The whole area is scared of him. 607 00:31:50,417 --> 00:31:53,137 But no one knows who finished him, or how. 608 00:31:53,312 --> 00:31:54,352 How would we know? 609 00:31:54,776 --> 00:31:56,417 It never happened. 610 00:31:57,568 --> 00:31:58,569 Think about it, sir… 611 00:31:58,858 --> 00:32:02,378 A murder like this is a matter of pride for a gangster. 612 00:32:03,040 --> 00:32:05,160 Then why is it still a rumour? 613 00:32:05,727 --> 00:32:07,287 Because it never happened, sir. 614 00:32:07,588 --> 00:32:08,867 He’s just building up, sir. 615 00:32:09,002 --> 00:32:10,363 Don’t believe any of it. 616 00:32:13,944 --> 00:32:17,663 Sri dear. Hello! Have you come to see Maari? 617 00:32:18,069 --> 00:32:19,709 Why have you come with your mom? 618 00:32:20,183 --> 00:32:21,983 Maari, petty shop is here with mummy. 619 00:32:22,887 --> 00:32:23,568 Greetings, sir. 620 00:32:23,854 --> 00:32:25,455 We didn’t know who you were. 621 00:32:25,743 --> 00:32:27,943 We started on the wrong foot when we moved in. 622 00:32:28,672 --> 00:32:30,472 We’ll pay you your fees. 623 00:32:30,885 --> 00:32:32,926 Just give us some time. 624 00:32:33,070 --> 00:32:34,990 We were wealthy back in Delhi. 625 00:32:35,263 --> 00:32:36,703 Met a huge loss in business. 626 00:32:36,956 --> 00:32:38,036 So we’re a little broke now. 627 00:32:38,253 --> 00:32:40,372 We go broke too, spending on booze every night. 628 00:32:40,556 --> 00:32:42,196 We just need some time. 629 00:32:42,477 --> 00:32:44,277 I think he is still pissed with us. 630 00:32:44,510 --> 00:32:46,591 We came to apologize. 631 00:32:50,756 --> 00:32:52,797 Your daughter doesn’t look like it. 632 00:32:54,136 --> 00:32:55,536 Say ‘sorry’. 633 00:32:56,562 --> 00:32:56,963 Sorry. 634 00:32:58,017 --> 00:32:59,354 I didn’t know who you were. 635 00:32:59,390 --> 00:33:00,630 I misbehaved. 636 00:33:01,242 --> 00:33:02,561 Now you know who he is. 637 00:33:03,245 --> 00:33:04,205 How did you behave? 638 00:33:04,615 --> 00:33:05,254 Angrily. 639 00:33:06,260 --> 00:33:07,099 You were cheeky. 640 00:33:08,270 --> 00:33:09,471 Yes. Cheeky. 641 00:33:10,025 --> 00:33:10,825 And insolent. 642 00:33:11,357 --> 00:33:13,277 Yes. I was insolent. 643 00:33:14,070 --> 00:33:16,151 Like you were some big shot. 644 00:33:17,690 --> 00:33:20,131 Yes. I acted like I was a big shot. 645 00:33:22,394 --> 00:33:25,234 Don’t roll your eyes. They might pop out and fall down. 646 00:33:26,147 --> 00:33:28,026 Look at that. It looks freaky. 647 00:33:30,462 --> 00:33:31,022 Sorry. 648 00:33:35,617 --> 00:33:36,896 I forgive you. Go. 649 00:33:37,282 --> 00:33:39,303 Maari forgives you. Go. 650 00:33:39,370 --> 00:33:42,330 So, can we pay the rest later? 651 00:33:42,982 --> 00:33:43,741 No need to pay up. 652 00:33:43,874 --> 00:33:44,954 I expected- - Thank you! 653 00:33:45,155 --> 00:33:49,195 See, if you’re nice to the bosses, they’re helpful. 654 00:33:49,575 --> 00:33:51,535 Instead, take me as a partner in your shop. 655 00:33:51,838 --> 00:33:52,517 Unexpected! 656 00:33:53,664 --> 00:33:56,142 Take me as a partner in your shop. 657 00:33:56,458 --> 00:33:58,577 I’ll collect my remaining money that way. 658 00:34:02,013 --> 00:34:02,366 Move. 659 00:34:05,823 --> 00:34:07,943 What’s he saying? Partner? 660 00:34:08,690 --> 00:34:09,691 It’s all good. 661 00:34:10,200 --> 00:34:11,281 It’s not your shop anymore. 662 00:34:11,539 --> 00:34:13,060 It’s our shop. Congrats. 663 00:34:18,562 --> 00:34:20,562 It’s an auspicious day. 664 00:34:20,728 --> 00:34:22,448 We’re partners henceforth. Okay? 665 00:34:22,607 --> 00:34:23,407 Shake hands. 666 00:34:30,130 --> 00:34:32,650 We call ourselves partners... 667 00:34:32,878 --> 00:34:35,279 But how do we let the world know? 668 00:34:35,437 --> 00:34:36,878 Look at that girl standing there. 669 00:34:37,006 --> 00:34:38,806 Do something about it, Maari. 670 00:34:39,223 --> 00:34:39,904 Change it. 671 00:34:42,223 --> 00:34:44,823 “Punching Bag”, is this okay? -Not really. 672 00:34:45,325 --> 00:34:45,765 Get lost. 673 00:34:46,631 --> 00:34:47,950 Brother, this one? 674 00:34:49,533 --> 00:34:51,132 Yeah, perfect. 675 00:34:57,272 --> 00:34:58,272 No more porn for you! 676 00:34:59,693 --> 00:35:01,613 Don’t mind them, just work. 677 00:35:05,461 --> 00:35:09,421 Maari, customers are here, please – - Hey, guests are all here, bring coffee. 678 00:35:10,066 --> 00:35:11,026 Get coffee! 679 00:35:13,934 --> 00:35:15,373 Why is this girl dressed in a lungi? 680 00:35:18,051 --> 00:35:18,771 This design is nice. 681 00:35:18,828 --> 00:35:20,029 You’re a customer? 682 00:35:20,206 --> 00:35:21,606 See, same piece. 683 00:35:22,546 --> 00:35:24,305 It’s roomy, wear it. Very breezy. 684 00:35:25,145 --> 00:35:25,745 Wait! 685 00:35:27,423 --> 00:35:28,383 Don’t feel bad. 686 00:35:43,665 --> 00:35:45,184 Who’s the referee for our loft? 687 00:35:45,465 --> 00:35:47,024 Who else for Maari’s loft? 688 00:35:47,504 --> 00:35:48,464 I’ll be coming. 689 00:36:01,784 --> 00:36:02,983 Take care. - Okay, Maari. 690 00:36:03,983 --> 00:36:05,264 Is the boy ready? 691 00:36:05,943 --> 00:36:07,823 Want me to tell him about the missing birds? 692 00:36:08,024 --> 00:36:08,823 You know about it? 693 00:36:10,219 --> 00:36:11,140 Is this Maari’s loft? 694 00:36:11,165 --> 00:36:11,966 Maari? 695 00:36:12,612 --> 00:36:13,572 Say Maari annan. 696 00:36:13,709 --> 00:36:16,268 Mister, who are you? - Your usual referee... 697 00:36:16,846 --> 00:36:17,886 ...has gone to another loft. 698 00:36:18,645 --> 00:36:19,324 So they sent me here. 699 00:36:19,452 --> 00:36:22,812 How can they do that? It’s wrong. Wait, I’ll call up “Bird” Ravi. 700 00:36:22,954 --> 00:36:24,515 Is a tournament happening here? 701 00:36:25,084 --> 00:36:26,884 Yes, Ravi his organizing it. 702 00:36:27,212 --> 00:36:28,691 Who? “Bird” Ravi? 703 00:36:29,292 --> 00:36:30,692 Has Maari lost his clout? 704 00:36:39,461 --> 00:36:42,022 Look at that flip! That’s my boy. 705 00:36:44,797 --> 00:36:46,195 What’s he scribbling? 706 00:36:46,523 --> 00:36:47,483 It was a foul. 707 00:36:47,610 --> 00:36:49,010 What? A foul? 708 00:36:49,114 --> 00:36:51,595 He’s making such solid flips. Calling it a foul? 709 00:36:52,367 --> 00:36:53,327 He tumbled correctly. 710 00:36:53,695 --> 00:36:55,416 Are you kidding me? Look closely. 711 00:36:55,559 --> 00:36:56,518 I’m warning you once… 712 00:36:56,810 --> 00:36:58,610 If he does it wrong again, you’re out. 713 00:36:58,811 --> 00:37:00,650 You’ll disqualify our pigeon? 714 00:37:00,930 --> 00:37:01,610 Saturday. 715 00:37:05,749 --> 00:37:07,669 Come on. Did you see that? 716 00:37:07,984 --> 00:37:08,944 No, no, no. 717 00:37:09,419 --> 00:37:10,819 His movements are erratic. 718 00:37:11,289 --> 00:37:12,249 There is no form. 719 00:37:12,416 --> 00:37:13,296 This one is disqualified. 720 00:37:13,322 --> 00:37:16,001 This one has won contests in the last three years. 721 00:37:16,137 --> 00:37:16,937 So what? 722 00:37:17,065 --> 00:37:18,305 He did it wrong this year. 723 00:37:18,460 --> 00:37:19,300 Disqualified. 724 00:37:19,872 --> 00:37:21,112 I can’t bluff for you guys. 725 00:37:21,513 --> 00:37:22,873 Who’s bluffing here? 726 00:37:23,105 --> 00:37:23,825 Careful! 727 00:37:23,953 --> 00:37:26,393 Stop. No fighting in the tournament. 728 00:37:26,554 --> 00:37:27,634 You tell him oldie… 729 00:37:27,898 --> 00:37:29,137 Don’t know to raise pigeons! 730 00:37:29,489 --> 00:37:30,569 They just threaten us. 731 00:37:31,437 --> 00:37:33,598 Oh, is that so? One minute. 732 00:37:34,220 --> 00:37:35,459 Let those pigeons out. 733 00:37:37,535 --> 00:37:39,455 Which is the Tumbler, and which is the High Flyer here? 734 00:37:39,584 --> 00:37:40,104 Why? 735 00:37:40,431 --> 00:37:41,512 Just tell me. 736 00:37:43,400 --> 00:37:44,759 Here, this is the Tumbler. 737 00:37:45,917 --> 00:37:48,356 With the way you looked up at the sky, 738 00:37:48,651 --> 00:37:50,169 I could tell you were a fraud. 739 00:37:50,739 --> 00:37:53,139 None of these are Tumblers. 740 00:37:53,224 --> 00:37:56,263 I knew something was fishy when they sent a new guy instead of a neutral party. 741 00:37:56,454 --> 00:37:58,013 You’d disqualify our pigeon.. 742 00:37:58,111 --> 00:38:01,632 ..we protest, and you call Maari’s men cheats. Was that your plan? 743 00:38:02,272 --> 00:38:06,193 See our product? Thirty years of experience. He caught you red handed. 744 00:38:06,334 --> 00:38:07,734 It’s not that… 745 00:38:08,184 --> 00:38:09,823 You said something a while back. 746 00:38:11,439 --> 00:38:11,880 What? 747 00:38:15,948 --> 00:38:17,508 Something about raising pigeons. 748 00:38:17,676 --> 00:38:19,037 No, didn’t say anything. 749 00:38:21,595 --> 00:38:22,555 I heard you. 750 00:38:23,357 --> 00:38:24,156 Just say it. 751 00:38:24,726 --> 00:38:28,285 If the pigeon had tumbled right, we’d have no problem… 752 00:38:29,240 --> 00:38:30,879 Is that what he said? - I think so. 753 00:38:31,421 --> 00:38:32,021 Ouch. 754 00:38:34,196 --> 00:38:35,316 Am I deaf? 755 00:38:36,198 --> 00:38:37,237 He said something else. 756 00:38:38,056 --> 00:38:38,856 Tell him. 757 00:38:39,816 --> 00:38:41,096 You said something a while back. 758 00:38:41,495 --> 00:38:42,176 Say that. 759 00:38:42,622 --> 00:38:44,901 I said you didn’t know to raise pigeons… but threatened… 760 00:38:45,183 --> 00:38:46,862 I didn’t know… So I said… 761 00:38:47,030 --> 00:38:48,470 How can you say without knowing? 762 00:38:49,685 --> 00:38:52,485 So you’re saying my pigeon can’t tumble. 763 00:38:54,829 --> 00:38:56,429 How should one tumble? You tell me. 764 00:38:56,794 --> 00:38:59,634 It needs to fly up... and turn like that, and this way… 765 00:38:59,737 --> 00:39:01,736 I don’t know how to explain it. 766 00:39:02,476 --> 00:39:05,716 If you can’t explain, then demonstrate. 767 00:39:38,912 --> 00:39:40,872 Wasn’t that a perfect somersault? -Yes, it was. 768 00:39:43,274 --> 00:39:46,314 Not man enough to face me, but trying to plot a sketch. 769 00:39:48,351 --> 00:39:49,671 I’ll finish him off. 770 00:40:05,775 --> 00:40:08,775 This a petty issue, why should you waste time on this? 771 00:40:09,071 --> 00:40:10,031 What’s a petty issue? 772 00:40:10,199 --> 00:40:11,679 Would you be quiet if someone hits your guy? 773 00:40:13,209 --> 00:40:15,408 I wouldn’t have let anyone to hit my guy. 774 00:40:16,617 --> 00:40:17,817 What Ravi did was wrong. 775 00:40:18,400 --> 00:40:21,040 Even if there was a shortage, you shouldn’t have sent an amateur to referee. 776 00:40:21,065 --> 00:40:22,346 There was no shortage. 777 00:40:22,371 --> 00:40:24,411 Their plan was to disqualify our pigeon. 778 00:40:25,578 --> 00:40:26,538 Just shut up. 779 00:40:27,032 --> 00:40:27,711 You tell us, anna. 780 00:40:27,894 --> 00:40:29,894 No matter what, you shouldn’t have fought. 781 00:40:29,967 --> 00:40:32,647 Should have either talked it out or come straight to me. 782 00:40:32,733 --> 00:40:33,693 Talked it out? 783 00:40:34,703 --> 00:40:35,784 Hey, tell anna what you told me. 784 00:40:36,015 --> 00:40:36,935 What did you say? 785 00:40:37,081 --> 00:40:39,601 I said they didn’t know to raise pigeons but they threaten. 786 00:40:39,721 --> 00:40:41,040 I breathe to raise pigeons. 787 00:40:41,150 --> 00:40:42,790 Would I keep mum when he says that? 788 00:40:42,894 --> 00:40:45,774 Would you have kept quiet if someone said it to you? - I’d have slaughtered him. 789 00:40:47,189 --> 00:40:49,548 If you still think it’s my fault, tell me what to do. 790 00:40:49,573 --> 00:40:51,493 Anna, Maari shouldn’t organize tournaments anymore. 791 00:40:52,972 --> 00:40:54,212 I’ll decide that. 792 00:40:54,494 --> 00:40:55,654 Both of you are at fault. 793 00:40:56,915 --> 00:40:58,874 All this started because you organized the tournament. 794 00:40:59,324 --> 00:41:01,324 Let Maari organize it as always. 795 00:41:01,903 --> 00:41:05,383 Shake hands and mind your own jobs. 796 00:41:05,527 --> 00:41:08,046 No, anna - Hey! Do as I say. Get up. 797 00:41:09,064 --> 00:41:09,745 Shake hands. 798 00:41:10,134 --> 00:41:11,255 Spit on it. 799 00:41:13,732 --> 00:41:15,812 You’ve changed these days, anna. 800 00:41:19,396 --> 00:41:22,276 Anna, I’ve been asking you for a while now. 801 00:41:22,747 --> 00:41:23,227 What? 802 00:41:23,443 --> 00:41:25,363 I told you. I’ve found a link. 803 00:41:25,581 --> 00:41:27,542 The demand over red sanders is increasing by the day. 804 00:41:27,835 --> 00:41:29,194 If you could let me do it too... 805 00:41:29,284 --> 00:41:32,325 You can’t even organize a tournament without hassles. 806 00:41:32,510 --> 00:41:33,309 And you want to do this? 807 00:41:33,627 --> 00:41:36,187 Just mind your job, I’ll take care of it. 808 00:41:44,499 --> 00:41:45,539 Hello. 809 00:41:45,771 --> 00:41:46,731 Welcome. 810 00:41:46,834 --> 00:41:47,794 Please come. 811 00:41:47,964 --> 00:41:50,365 I saw your designs on your Facebook page. 812 00:41:51,282 --> 00:41:53,161 Your designs have a personal touch. 813 00:41:53,300 --> 00:41:54,859 We don’t find that in big stores. 814 00:41:55,089 --> 00:41:56,689 Thank you. Thank you so much. 815 00:41:57,443 --> 00:42:00,283 We’ll shop for both the Reception and Mehendi here itself? 816 00:42:00,602 --> 00:42:02,242 Okay, dear. Whatever you say. 817 00:42:03,642 --> 00:42:06,802 I’m buying all my friends identical sarees. 818 00:42:06,978 --> 00:42:08,418 You need to design that too. 819 00:42:08,665 --> 00:42:10,144 For sure! We’ll do a super job. 820 00:42:17,097 --> 00:42:17,897 Very good fabric. 821 00:42:18,051 --> 00:42:19,890 Morning fuctions- -Is that a customer? 822 00:42:21,162 --> 00:42:21,842 Yes. 823 00:42:24,329 --> 00:42:25,770 I am Maari. - Hi. 824 00:42:25,873 --> 00:42:27,273 One of this shop’s business partners. 825 00:42:27,644 --> 00:42:29,484 Hello sir, myself Swaminathan. 826 00:42:29,753 --> 00:42:30,473 Let it be. 827 00:42:30,673 --> 00:42:33,425 I’m a partner in my dad’s business. 828 00:42:33,633 --> 00:42:34,433 Jewellery shop. 829 00:42:34,671 --> 00:42:35,351 He’s a goner. 830 00:42:35,940 --> 00:42:37,191 Really? - Yeah, sir. 831 00:42:37,368 --> 00:42:38,328 Okay, okay. 832 00:42:38,470 --> 00:42:39,669 I found the ad on Facebook. 833 00:42:39,815 --> 00:42:41,215 You’ve come to the right place. 834 00:42:41,520 --> 00:42:42,520 Marriage on the 23rd... 835 00:42:42,719 --> 00:42:44,159 I’m doing Mehendi on the 22nd. 836 00:42:44,287 --> 00:42:44,847 Rascal. 837 00:42:44,896 --> 00:42:48,151 Talking about doing some girl called Mehendi when your bride is here. 838 00:42:48,253 --> 00:42:49,574 No, it’s not that. 839 00:42:49,711 --> 00:42:51,951 I meant the henna function. 840 00:42:52,761 --> 00:42:54,480 Say sorry to him. - Sorry. 841 00:42:56,648 --> 00:42:58,727 He’s got a separate henna function. 842 00:42:58,813 --> 00:43:01,173 Some of us can’t even afford our weddings. 843 00:43:02,702 --> 00:43:03,183 Smile, powder-face. 844 00:43:04,662 --> 00:43:06,342 What? - You said 'smile'! 845 00:43:06,471 --> 00:43:07,951 I was talking to her! 846 00:43:08,830 --> 00:43:11,151 Sridevi! Discussed the rates yet? 847 00:43:11,469 --> 00:43:11,869 No. 848 00:43:12,109 --> 00:43:13,149 They’re looking at the designs. 849 00:43:13,629 --> 00:43:16,188 Let them look. But I’ll fix the rates, okay? 850 00:43:18,789 --> 00:43:19,669 Okay? - Yes. 851 00:43:20,813 --> 00:43:21,773 So, here... 852 00:43:21,917 --> 00:43:22,997 Wait, wait! 853 00:43:23,829 --> 00:43:25,269 I told you I’ll fix rates! 854 00:43:25,470 --> 00:43:27,270 Taking decisions without your partner’s consent? 855 00:43:33,853 --> 00:43:35,292 Maari- - Here you go, sister. 856 00:43:37,463 --> 00:43:39,143 This is too much, sir! 857 00:43:39,365 --> 00:43:40,605 Our shop is special, ma’am. 858 00:43:40,750 --> 00:43:42,229 You have to pay its worth. 859 00:43:42,621 --> 00:43:44,661 Mr. Maari, this is unfair. 860 00:43:46,388 --> 00:43:46,868 You! 861 00:43:47,027 --> 00:43:47,508 What? 862 00:43:47,707 --> 00:43:48,267 Listen! 863 00:43:48,483 --> 00:43:49,682 You have a separate function to apply henna. 864 00:43:49,756 --> 00:43:50,716 This seems more unfair to you? 865 00:43:50,781 --> 00:43:53,781 Okay, we’ll think about it and call you. 866 00:43:53,974 --> 00:43:55,534 Yes, we’ll call you. 867 00:43:57,362 --> 00:43:57,843 Sit. 868 00:43:57,963 --> 00:43:59,363 Want instructions from the wife? 869 00:43:59,626 --> 00:44:00,547 Sit down. 870 00:44:02,740 --> 00:44:04,540 You have to buy from us. 871 00:44:04,757 --> 00:44:05,717 These are the rates. 872 00:44:06,067 --> 00:44:09,547 Pay fifty percent upfront and fifty percent upon delivery. 873 00:44:10,163 --> 00:44:12,363 Look, your partner is acting like a rowdy! 874 00:44:13,779 --> 00:44:15,140 Not “like a rowdy”. 875 00:44:16,219 --> 00:44:17,019 I am a rowdy! 876 00:44:17,325 --> 00:44:18,245 Don’t hit me. 877 00:44:18,755 --> 00:44:20,355 I’ll pay you. - Don’t pay him. 878 00:44:22,299 --> 00:44:22,940 Saw that? 879 00:44:23,419 --> 00:44:24,580 This is how you do business. 880 00:44:24,731 --> 00:44:26,651 How do I trust you with such a huge company? 881 00:44:27,306 --> 00:44:29,026 Send my cut across in the evening. Okay? 882 00:44:29,314 --> 00:44:31,755 He cries a river for this! All your training? 883 00:44:31,889 --> 00:44:34,769 Who hit you, sweetie? You look like Mr. Bean! 884 00:44:35,465 --> 00:44:36,226 Coming! 885 00:44:37,225 --> 00:44:38,825 Don’t cry, it’s embarrassing. - I’m sorry. 886 00:44:38,850 --> 00:44:41,251 I didn’t expect them to behave this way. 887 00:44:45,762 --> 00:44:48,281 I have nightmares about death... 888 00:44:48,426 --> 00:44:50,386 …looking at death certificates all day. 889 00:44:50,825 --> 00:44:53,185 No suspicious deaths have occurred in the area, sir… 890 00:44:53,530 --> 00:44:56,770 …all of them match registered police records. 891 00:44:57,305 --> 00:44:58,544 I’ve checked those too. 892 00:44:58,799 --> 00:45:00,519 Nothing is connected to Maari. 893 00:45:01,481 --> 00:45:03,000 That murder never happened. 894 00:45:03,977 --> 00:45:05,617 Please drop this matter, sir. 895 00:45:12,623 --> 00:45:13,422 Stop. 896 00:45:16,983 --> 00:45:20,743 Sree baby. Come here. Look who is here! 897 00:45:21,072 --> 00:45:22,552 What are you doing? -What? 898 00:45:23,648 --> 00:45:26,568 Partner, I haven’t received my cut yet. 899 00:45:26,906 --> 00:45:28,465 They called and cancelled the order. 900 00:45:28,711 --> 00:45:32,391 How dare they cancel the order… Who does he think he is? 901 00:45:32,503 --> 00:45:34,462 I’ll finish him off. - No, listen to me. 902 00:45:34,570 --> 00:45:37,450 They place their order here and bought elsewhere. How can we let it go? 903 00:45:37,790 --> 00:45:39,110 They didn’t go elsewhere. 904 00:45:39,253 --> 00:45:40,014 Then? 905 00:45:40,563 --> 00:45:41,763 The wedding has been called off. 906 00:45:42,258 --> 00:45:42,937 Why? 907 00:45:43,382 --> 00:45:46,061 When you threatened them and the guy cried... 908 00:45:46,876 --> 00:45:50,330 ...the girl fell out of love, it seems. 909 00:45:50,716 --> 00:45:51,676 She called off the wedding. 910 00:45:51,840 --> 00:45:54,120 Good for him, or he’d have cried all his life. 911 00:45:54,265 --> 00:45:58,426 See, this thing with girls and love is dangerous. 912 00:45:58,847 --> 00:46:01,326 You never know why or for what they’d ditch you. 913 00:46:02,190 --> 00:46:03,351 You’re spurting philosophies! 914 00:46:04,533 --> 00:46:05,372 Don’t laugh. 915 00:46:05,615 --> 00:46:08,295 I borrowed a huge sum to get the materials. 916 00:46:08,726 --> 00:46:10,685 I wanted to pay off my debt with this money. 917 00:46:11,758 --> 00:46:14,118 Pay back your debt with the advance money I got you. 918 00:46:14,525 --> 00:46:16,165 I returned the money to them. 919 00:46:16,654 --> 00:46:17,135 Why? 920 00:46:17,854 --> 00:46:19,374 I only want to earn the right way. 921 00:46:25,301 --> 00:46:25,902 Look here. 922 00:46:26,277 --> 00:46:29,238 If you run the company this way, we won’t make any money. 923 00:46:29,309 --> 00:46:32,550 I have a lot of other businesses… You take care of your debt. 924 00:46:32,612 --> 00:46:33,851 I’m off now. Bye. 925 00:46:35,782 --> 00:46:36,423 Hey. 926 00:46:36,733 --> 00:46:37,253 What? 927 00:46:37,405 --> 00:46:38,245 She’s crying. 928 00:46:38,659 --> 00:46:40,180 I swear I didn’t do anything. 929 00:46:40,259 --> 00:46:41,099 What? 930 00:46:42,043 --> 00:46:43,683 Shouldn’t have let that money go. 931 00:46:44,028 --> 00:46:45,229 Who did you borrow from? 932 00:46:45,604 --> 00:46:47,243 Through a friend of dad’s. 933 00:46:48,476 --> 00:46:49,796 Think his name is Ravi. 934 00:46:50,179 --> 00:46:51,860 It’s “Bird” Ravi. 935 00:46:52,098 --> 00:46:54,819 Very bad. - Your family, your problems. 936 00:46:55,140 --> 00:46:56,100 Let’s go. 937 00:47:07,292 --> 00:47:08,171 Who are you? 938 00:47:08,338 --> 00:47:09,178 We’ve come to buy clothes. 939 00:47:09,274 --> 00:47:10,073 Buzz off. 940 00:47:10,642 --> 00:47:12,562 Take it and throw it out. 941 00:47:16,225 --> 00:47:17,265 Stop it, please. 942 00:47:19,857 --> 00:47:22,137 Sir, my parents have gone out. 943 00:47:22,754 --> 00:47:23,595 It’s okay. 944 00:47:23,722 --> 00:47:24,963 They’re not needed. 945 00:47:25,346 --> 00:47:26,467 What are they doing? 946 00:47:26,587 --> 00:47:29,068 Vacating your store and opening ours. 947 00:47:29,285 --> 00:47:31,444 Sir, we’re trying to pay off your debt. 948 00:47:31,875 --> 00:47:32,995 Business hasn’t picked up yet. 949 00:47:33,161 --> 00:47:35,441 Keep quiet, and we’d only touch the shop. 950 00:47:35,937 --> 00:47:36,618 Okay? 951 00:47:36,707 --> 00:47:38,226 Work faster, guys. 952 00:47:39,136 --> 00:47:40,537 Sir, please sir. 953 00:47:41,626 --> 00:47:43,226 I set it up with great difficulty. 954 00:47:43,657 --> 00:47:44,617 My dream, sir. 955 00:47:45,616 --> 00:47:46,056 Please. 956 00:47:47,618 --> 00:47:48,818 What’s the noise outside? 957 00:47:49,209 --> 00:47:49,769 Who’s that? 958 00:47:51,695 --> 00:47:52,176 Stop it. 959 00:47:53,136 --> 00:47:53,615 Stop it. 960 00:48:30,054 --> 00:48:32,214 Maari, you know what Velu anna would say? 961 00:48:32,407 --> 00:48:33,367 Hey Ravi. 962 00:48:33,504 --> 00:48:35,304 We’re following Velu anna’s orders. 963 00:48:35,458 --> 00:48:38,497 You touched our property, and we touched yours. 964 00:48:39,789 --> 00:48:40,990 This is our shop. 965 00:48:41,838 --> 00:48:44,357 Haven’t you told Bird about our partnership? 966 00:48:44,747 --> 00:48:46,427 Bird. "Bird Ravi" right? 967 00:48:47,279 --> 00:48:49,560 Look, we’ve lent her money. This is none of your business. 968 00:48:50,223 --> 00:48:51,814 You shouldn’t lend money to people in our area. 969 00:48:51,862 --> 00:48:53,382 On top of it you come to collect? 970 00:48:53,463 --> 00:48:54,423 Think we’ll stand by and watch? 971 00:48:54,607 --> 00:48:56,127 We'll finish you off. - Don't remove your t-shirt! 972 00:48:56,207 --> 00:48:57,567 We didn’t know this was your shop. 973 00:48:57,880 --> 00:48:59,919 Listen, big guy. You can’t come show off here. 974 00:49:00,071 --> 00:49:02,151 Velu anna has asked us not to fight. 975 00:49:02,279 --> 00:49:04,999 But keep showing up in our area... 976 00:49:05,543 --> 00:49:07,422 ...and anna will know what to do. 977 00:49:07,613 --> 00:49:08,333 Buzz off now! 978 00:49:09,526 --> 00:49:10,087 Breathe out. 979 00:49:10,293 --> 00:49:10,934 Breathe out! 980 00:49:11,213 --> 00:49:12,054 Bloody bugger. 981 00:49:12,173 --> 00:49:14,774 Maari, should we fight for some chick? 982 00:49:15,709 --> 00:49:17,869 You are extorting her too. 983 00:49:26,093 --> 00:49:27,414 That girl is from my area. 984 00:49:27,877 --> 00:49:29,197 I’ll extort her… 985 00:49:29,381 --> 00:49:30,141 …trouble her… 986 00:49:30,293 --> 00:49:31,372 …do whatever I want. 987 00:49:31,892 --> 00:49:34,212 Take your boss, your men, and walk away. 988 00:49:34,593 --> 00:49:36,554 Maari, this is not done yet. 989 00:49:36,733 --> 00:49:37,932 If it's not done then buzz off, man. 990 00:49:40,947 --> 00:49:41,627 What was that? 991 00:49:42,731 --> 00:49:43,131 What? 992 00:49:46,715 --> 00:49:48,635 Don’t create a scene here. Just leave. 993 00:49:54,331 --> 00:49:54,970 Maari. 994 00:49:56,610 --> 00:49:57,570 Thanks a lot. 995 00:49:57,851 --> 00:49:59,691 See what I told you about? 996 00:50:00,083 --> 00:50:00,842 Protection. 997 00:50:01,828 --> 00:50:02,788 Silly girl! 998 00:50:08,076 --> 00:50:10,075 Why did you pair them together? Idiot! 999 00:50:10,291 --> 00:50:11,571 He wanted to try. 1000 00:50:11,676 --> 00:50:13,156 You’re a pigeon pimp now? 1001 00:50:13,315 --> 00:50:13,955 Keep it inside. 1002 00:50:15,045 --> 00:50:15,685 Hello. 1003 00:50:20,235 --> 00:50:20,875 What do you want? 1004 00:50:21,074 --> 00:50:23,354 After you warned them yesterday… 1005 00:50:23,683 --> 00:50:25,403 …they said they don’t want the money. 1006 00:50:25,869 --> 00:50:27,148 I couldn’t believe it. 1007 00:50:27,402 --> 00:50:28,762 I should thank you. 1008 00:50:29,266 --> 00:50:30,066 Okay, go. 1009 00:50:30,603 --> 00:50:34,963 I mistook you to only cause trouble to the area people. 1010 00:50:36,298 --> 00:50:41,577 Now I understand that outsiders don’t mess with us, thanks to you 1011 00:50:41,784 --> 00:50:44,944 You’re not as bad as I thought. 1012 00:50:46,553 --> 00:50:47,992 You’re right. 1013 00:50:48,505 --> 00:50:50,505 I’m much worse than you thought. 1014 00:50:52,640 --> 00:50:54,521 Stop flashing your teeth at me. Get off my back. 1015 00:50:54,786 --> 00:50:57,626 Maari. Poor girl, she is only trying to thank you. 1016 00:50:57,761 --> 00:50:59,760 Feeling bad for the lady now? 1017 00:51:00,378 --> 00:51:01,858 She hoodwinked that guy with his money. 1018 00:51:01,969 --> 00:51:03,689 She is trying to do the same to us. 1019 00:51:05,145 --> 00:51:06,545 I’ll even work for you… 1020 00:51:06,748 --> 00:51:09,108 Till I can afford to pay you back. 1021 00:51:10,019 --> 00:51:10,898 Are you mad? 1022 00:51:11,263 --> 00:51:13,383 Offering to work for money at a goon’s locale? 1023 00:51:14,047 --> 00:51:15,287 Wear your scarf properly. 1024 00:51:15,514 --> 00:51:18,394 Your scarf doesn’t even serve its purpose. 1025 00:51:18,841 --> 00:51:21,920 They said you don’t misbehave with ladies. 1026 00:51:22,320 --> 00:51:24,640 Or I wouldn’t have come to talk to you. 1027 00:51:25,209 --> 00:51:26,728 This won’t work out. -It will! 1028 00:51:27,569 --> 00:51:28,409 We’re all parched. 1029 00:51:28,591 --> 00:51:29,832 Not just us, even the pigeons. 1030 00:51:30,024 --> 00:51:31,503 They must be tired of our faces. 1031 00:51:31,593 --> 00:51:33,593 They’ll be all excited if she comes. 1032 00:51:34,352 --> 00:51:36,232 She is a nice girl. Let her work here. 1033 00:51:36,768 --> 00:51:38,568 At least to make up for our sins. 1034 00:51:38,999 --> 00:51:41,519 How have we sinned? 1035 00:51:42,279 --> 00:51:44,239 We’re so parched, Maari! 1036 00:51:57,364 --> 00:51:59,444 What’s with the sudden interest? 1037 00:52:00,558 --> 00:52:01,398 Not sudden… 1038 00:52:01,808 --> 00:52:02,768 …I’ve been interested… 1039 00:52:03,302 --> 00:52:06,382 …ever since I saw you fly pigeons. 1040 00:52:06,806 --> 00:52:09,286 When you win, you’d hold the pigeon... 1041 00:52:09,548 --> 00:52:11,988 ...and stand mighty, and high. 1042 00:52:12,661 --> 00:52:15,341 I really liked seeing you like that. Hence. 1043 00:52:17,142 --> 00:52:18,102 I’ll come from tomorrow. 1044 00:52:18,605 --> 00:52:19,164 Bye. 1045 00:52:25,606 --> 00:52:27,676 Hear that? She likes seeing, it seems. 1046 00:52:28,363 --> 00:52:30,123 She meant the pigeons, you rascal. 1047 00:52:40,131 --> 00:52:42,572 I'm your don don don; And I am your Golden fish. 1048 00:52:42,627 --> 00:52:45,148 Here's the scene scene scene; Touch me and I'll make a scene. 1049 00:52:45,213 --> 00:52:47,533 You're a little deer, my dear; I'm the caffeine in your coffee. 1050 00:52:47,750 --> 00:52:50,190 You're gone gone gone; I'm a goner when you look at me. 1051 00:52:50,482 --> 00:52:55,242 Don't you pierce me with those sharp eyes; I want all of you, and more. 1052 00:52:55,343 --> 00:53:00,142 Your rosy skin sweeps me off my feet; I'm no match for you, baby. 1053 00:53:00,587 --> 00:53:05,547 Your masculinity melts me down; The bird in me has lost it's flight. 1054 00:53:05,731 --> 00:53:10,611 While I yearn to cross the line; This coyness holds me back. 1055 00:53:10,961 --> 00:53:11,962 I melt away... 1056 00:53:13,268 --> 00:53:14,308 I fade away… 1057 00:53:15,883 --> 00:53:16,843 I yearn... 1058 00:53:18,547 --> 00:53:20,947 Yet, this coyness holds me back. 1059 00:53:30,905 --> 00:53:33,425 I am a loyal husband; Giving you royal treatment. 1060 00:53:33,561 --> 00:53:35,961 And your daily shopping is guaranteed 1061 00:53:36,255 --> 00:53:38,696 O' my mustachioed man! I am your spouse and am naughty. 1062 00:53:38,776 --> 00:53:41,416 Giving you a lifetime service warranty. 1063 00:53:41,554 --> 00:53:46,634 My dear twinkle! Come, let's mingle. I'm the king of our own forest. 1064 00:53:46,775 --> 00:53:51,335 Oh my lover boy, has Cupid's arrow struck you? When it happens, give me a ring. 1065 00:53:51,481 --> 00:53:53,641 I'm choking, stammering; Shivering, here in solitude. 1066 00:53:53,744 --> 00:53:54,704 Don’t you see him collecting it? 1067 00:53:54,776 --> 00:53:55,736 You’re my partner. 1068 00:53:56,034 --> 00:53:56,994 I’ll only pay you. 1069 00:53:57,058 --> 00:54:01,897 I feel trapped, I feel the heat; I'm ready for a one on one, baby. 1070 00:54:02,024 --> 00:54:03,344 I melt away... 1071 00:54:04,537 --> 00:54:05,817 I fade away... 1072 00:54:07,158 --> 00:54:08,319 I shiver... 1073 00:54:09,417 --> 00:54:12,057 Yet, coyness holds me back. 1074 00:54:45,398 --> 00:54:47,079 Is it nice? I stitched it myself. 1075 00:54:48,895 --> 00:54:49,615 Thanks. 1076 00:54:50,133 --> 00:54:50,734 See you, brother. 1077 00:54:51,031 --> 00:54:53,150 Why do you call me brother, but not Maari? 1078 00:54:53,343 --> 00:54:55,703 Calling him brother doesn’t come naturally to me. 1079 00:55:23,115 --> 00:55:24,235 Look here Maari. 1080 00:55:25,236 --> 00:55:27,035 This is romance for sure. 1081 00:55:27,196 --> 00:55:28,555 She is ogling at you. 1082 00:55:29,844 --> 00:55:32,004 She looks like a movie star, why would she check me out? 1083 00:55:33,228 --> 00:55:34,588 You don’t understand your worth… 1084 00:55:36,317 --> 00:55:37,156 I get that… 1085 00:55:37,445 --> 00:55:40,565 But we’ve troubled her so much. How could she like me? 1086 00:55:40,748 --> 00:55:43,268 You just don’t get it. 1087 00:55:43,693 --> 00:55:48,093 The first step to picking up a chick is to torture her. 1088 00:55:48,757 --> 00:55:51,996 Somehow you’ve got that right. 1089 00:55:52,379 --> 00:55:56,138 Girls dig bad boys like you and me. 1090 00:55:56,492 --> 00:55:58,492 At first sight, I am not a likeable guy. 1091 00:55:58,629 --> 00:55:59,869 Are you likeable at second glance? 1092 00:56:00,020 --> 00:56:01,979 No one even gives me a second glance! 1093 00:56:03,519 --> 00:56:05,399 Say the girl likes me… 1094 00:56:05,931 --> 00:56:07,091 I should like her too, right? 1095 00:56:07,233 --> 00:56:08,714 She’s a show off. It won’t work out. 1096 00:56:08,930 --> 00:56:10,770 Don’t say that. She’s a nice girl. 1097 00:56:11,225 --> 00:56:13,306 She and you are ‘Made In China’. 1098 00:56:13,483 --> 00:56:15,042 Boss, you mean ‘made for each other’? 1099 00:56:15,275 --> 00:56:18,394 You’re old school! What I mean is…. 1100 00:56:20,258 --> 00:56:22,297 Only I get to hit him! -That’s your fate. 1101 00:56:22,858 --> 00:56:25,177 I think she’s a fine chick. 1102 00:56:25,737 --> 00:56:27,096 She’s so dainty… 1103 00:56:27,415 --> 00:56:30,295 She’d get rosy if you pinch her! 1104 00:56:30,610 --> 00:56:35,010 When I see her, I just melt and can’t control myself, Maari. 1105 00:56:35,649 --> 00:56:36,250 What? 1106 00:56:36,346 --> 00:56:38,905 Will you find another girl like that? 1107 00:56:39,177 --> 00:56:40,017 Yes, anna. 1108 00:56:40,289 --> 00:56:42,010 The whole area is ogling at that girl. 1109 00:56:42,274 --> 00:56:44,553 But she has eyes only for you. 1110 00:56:45,186 --> 00:56:46,146 You’re lucky. 1111 00:56:46,712 --> 00:56:47,752 Give it a try! 1112 00:56:53,672 --> 00:56:54,991 Am I right for the girl? 1113 00:56:55,071 --> 00:56:56,031 Of course you're not... 1114 00:56:56,591 --> 00:56:57,472 We know that. 1115 00:56:57,664 --> 00:56:59,504 But that powder-faced girl doesn't seem to realise it! 1116 00:56:59,538 --> 00:57:00,737 Someone’s going to get beaten up now. 1117 00:57:02,591 --> 00:57:06,592 So many girls fall for the wrong men and suffer; 1118 00:57:07,023 --> 00:57:09,543 Add your name to the list of wrong men. 1119 00:57:10,719 --> 00:57:11,679 No, Maari... 1120 00:57:12,333 --> 00:57:14,334 She’ll never find a handsome groom… 1121 00:57:14,876 --> 00:57:15,397 God! 1122 00:57:16,056 --> 00:57:19,456 She’ll never find another groom like you, Maari. 1123 00:57:19,878 --> 00:57:20,679 Definitely, anna! 1124 00:57:22,278 --> 00:57:26,199 You’re sitting me down and using this chance to pull my leg? 1125 00:57:26,974 --> 00:57:28,174 I’ll keep that in mind. 1126 00:57:30,079 --> 00:57:32,358 How do I explain this…? 1127 00:57:33,454 --> 00:57:37,134 When it’s just us guys, there are no issues. 1128 00:57:37,349 --> 00:57:39,470 You can just be free and happy. 1129 00:57:39,741 --> 00:57:42,180 When women enter the picture, it gets messy. 1130 00:57:42,292 --> 00:57:44,773 I don’t think this will work. 1131 00:57:45,525 --> 00:57:46,485 Won’t work out. 1132 00:57:46,567 --> 00:57:48,006 It will work, Maari. 1133 00:57:48,070 --> 00:57:49,191 Maari- Sri. 1134 00:57:49,456 --> 00:57:51,975 Sri-Maari. It’s a good combination. - Shut up! 1135 00:57:52,996 --> 00:57:55,595 Just meet her in person and say “I love you”. 1136 00:57:56,269 --> 00:57:58,629 If there’s a problem? - He’s the one who gets in trouble. 1137 00:58:06,413 --> 00:58:06,833 Go! 1138 00:58:12,172 --> 00:58:13,212 You go away, too. 1139 00:58:13,853 --> 00:58:14,892 There’s no one but us. 1140 00:58:16,753 --> 00:58:18,512 You only. Go! 1141 00:58:20,012 --> 00:58:21,253 Why did he bring us along then? 1142 00:58:25,172 --> 00:58:26,132 The shirt I gave you. 1143 00:58:26,172 --> 00:58:27,412 Finally warmed up to it? 1144 00:58:28,912 --> 00:58:29,832 Fits you so well. 1145 00:58:30,177 --> 00:58:31,577 You look smart, you know? 1146 00:58:34,331 --> 00:58:35,451 It seems you like me. 1147 00:58:36,100 --> 00:58:37,950 So I’ve decided to love you. 1148 00:58:41,090 --> 00:58:44,370 First time I saw you, I wanted to slap you. 1149 00:58:44,717 --> 00:58:46,917 But then I saw the way you were with the pigeons… 1150 00:58:49,050 --> 00:58:50,685 So… I love you. 1151 00:58:51,530 --> 00:58:52,170 What? 1152 00:58:53,052 --> 00:58:54,212 I didn’t say it right? 1153 00:58:54,732 --> 00:58:55,612 I’ll say it differently. 1154 00:58:55,850 --> 00:58:56,529 I love you. 1155 00:58:56,970 --> 00:58:57,970 I love you. I love you! 1156 00:58:59,089 --> 00:59:00,049 I’m so sorry. 1157 00:59:00,529 --> 00:59:02,209 I think you’ve misunderstood. 1158 00:59:02,569 --> 00:59:05,356 I had no such intentions with you. 1159 00:59:05,609 --> 00:59:07,529 I’m sorry if I gave you that idea. 1160 00:59:07,729 --> 00:59:08,689 Oh, you don’t? 1161 00:59:09,009 --> 00:59:10,609 Okay, we’ll drop the matter. 1162 00:59:10,729 --> 00:59:12,209 I told them so! 1163 00:59:12,363 --> 00:59:15,492 But the fools got me excited and confused. 1164 00:59:15,583 --> 00:59:17,464 Okay, let’s mind our work. Bye! 1165 00:59:17,489 --> 00:59:19,070 Stop! –What? 1166 00:59:19,288 --> 00:59:21,049 Don’t mistake me. 1167 00:59:21,763 --> 00:59:23,202 It’s not that I don’t like you. 1168 00:59:23,688 --> 00:59:24,768 So you like me? 1169 00:59:25,323 --> 00:59:27,722 I do… - Then “I love you”, let’s love each other! 1170 00:59:28,378 --> 00:59:31,276 No, I like you. As a person. 1171 00:59:31,648 --> 00:59:34,198 This has to be personal. Can’t do this in public! 1172 00:59:34,574 --> 00:59:36,783 But I don’t even know anything about you. 1173 00:59:37,168 --> 00:59:39,727 What do you do? What are you like? 1174 00:59:40,296 --> 00:59:42,296 What do I do? What am I like? 1175 00:59:43,412 --> 00:59:45,731 I wake up in the morning and hang out with the pigeons. 1176 00:59:45,799 --> 00:59:46,838 Then I go to meet Velu anna. 1177 00:59:46,863 --> 00:59:48,543 If he gives me some work, I do it. 1178 00:59:48,663 --> 00:59:50,542 Then the boys come over. I just have fun with them. 1179 00:59:50,621 --> 00:59:51,782 I get drunk at nights and fall asleep. 1180 00:59:51,862 --> 00:59:53,782 Then I wake up in the morning, and hang out with the pigeons. 1181 00:59:53,823 --> 00:59:56,263 Then I go to meet Velu annan. If he gives me some work, I do it. 1182 00:59:56,288 --> 00:59:58,846 Then the boys come over, I have fun, get drunk and sleep. 1183 00:59:58,847 --> 00:59:59,807 That’s all I am. 1184 00:59:59,847 --> 01:00:01,087 It’s not that! 1185 01:00:01,327 --> 01:00:02,567 How do I explain… 1186 01:00:03,699 --> 01:00:05,619 Even if you’re a good person 1187 01:00:05,807 --> 01:00:07,087 You’re a rowdy! 1188 01:00:07,407 --> 01:00:08,967 I would be scared, right? 1189 01:00:09,766 --> 01:00:11,766 How will my parents ever accept? 1190 01:00:12,166 --> 01:00:13,126 We’ll finish them off? 1191 01:00:15,685 --> 01:00:16,444 No! 1192 01:00:17,078 --> 01:00:18,118 I don’t know you well enough. 1193 01:00:18,271 --> 01:00:19,552 How can I trust you? 1194 01:00:19,812 --> 01:00:21,133 You don’t need to trust me. 1195 01:00:21,286 --> 01:00:22,086 Let this go. 1196 01:00:22,235 --> 01:00:24,207 Don’t let it confuse you. Bye! 1197 01:00:41,605 --> 01:00:42,565 Maari! 1198 01:00:43,485 --> 01:00:45,085 Something wrong. 1199 01:00:46,045 --> 01:00:47,085 Not there! 1200 01:00:47,845 --> 01:00:49,564 Why doesn’t that girl like you? 1201 01:00:49,645 --> 01:00:50,981 I don’t know, man. 1202 01:00:51,005 --> 01:00:52,770 Did you tell her properly? 1203 01:00:53,621 --> 01:00:55,941 I told her “I love you” in every possible way! 1204 01:00:56,324 --> 01:00:58,124 That’s not how you say it, Maari! 1205 01:00:59,084 --> 01:01:00,445 I… 1206 01:01:00,842 --> 01:01:02,041 Love… 1207 01:01:02,284 --> 01:01:03,844 You! 1208 01:01:04,124 --> 01:01:05,604 Goes that way! 1209 01:01:06,284 --> 01:01:08,084 Why do you split it in three like that? 1210 01:01:08,244 --> 01:01:10,643 Because it’s three words! 1211 01:01:10,904 --> 01:01:11,464 What? 1212 01:01:12,397 --> 01:01:14,077 “I love you” is not a single word? 1213 01:01:14,244 --> 01:01:16,204 Three words, Maari! – Not one word? 1214 01:01:17,363 --> 01:01:19,826 Why didn’t you tell me that before, you Saturday! 1215 01:01:24,029 --> 01:01:25,470 Why have you brought this girl here? 1216 01:01:25,603 --> 01:01:27,545 She wanted to talk to you, brother. 1217 01:01:30,604 --> 01:01:32,762 You’ve come to develop our friendship? 1218 01:01:33,163 --> 01:01:34,123 Have a seat, buddy. 1219 01:01:34,504 --> 01:01:35,344 Hey, off you go! 1220 01:01:35,475 --> 01:01:37,074 Buzz off, both of you. Come in the morning. 1221 01:01:37,273 --> 01:01:38,233 Sit here. 1222 01:01:38,883 --> 01:01:39,923 I’ll pour you a drink? - No! 1223 01:01:40,044 --> 01:01:41,564 She must be drunk already. 1224 01:01:42,203 --> 01:01:43,722 You only drink in star hotels. 1225 01:01:43,842 --> 01:01:45,963 I need to talk to you. 1226 01:01:46,242 --> 01:01:46,883 Talk away. 1227 01:01:47,763 --> 01:01:50,283 I didn’t tell you that I don’t like you. 1228 01:01:50,825 --> 01:01:52,745 I just wanted to know more about you. 1229 01:01:53,002 --> 01:01:54,322 But you had left by then. 1230 01:01:55,362 --> 01:01:56,362 What do you want to know? 1231 01:01:56,575 --> 01:01:58,015 Who are you? 1232 01:01:58,681 --> 01:01:59,881 How did you turn out this way? 1233 01:02:02,602 --> 01:02:03,562 Turn out what way? 1234 01:02:05,090 --> 01:02:06,210 Turn out what way? 1235 01:02:06,235 --> 01:02:09,076 No, everyone fears you. 1236 01:02:09,583 --> 01:02:10,503 Including me. 1237 01:02:11,961 --> 01:02:13,721 Do I look like a rapist? 1238 01:02:15,681 --> 01:02:17,481 Only gutless men rape. 1239 01:02:18,041 --> 01:02:19,001 I am a real man. 1240 01:02:19,561 --> 01:02:21,281 Real men don’t rape. 1241 01:02:21,600 --> 01:02:22,482 No... 1242 01:02:23,107 --> 01:02:24,388 I know about you… 1243 01:02:24,720 --> 01:02:26,281 But everyone is so scared of you. 1244 01:02:26,441 --> 01:02:27,880 There must be some reason. 1245 01:02:28,360 --> 01:02:29,201 Violence. 1246 01:02:30,400 --> 01:02:31,240 Murder. 1247 01:02:33,721 --> 01:02:34,400 Murder? 1248 01:02:39,040 --> 01:02:40,120 Nothing of that sort. 1249 01:02:50,360 --> 01:02:54,443 Murder…can’t really call it a murder. 1250 01:02:57,960 --> 01:03:01,359 Murder… Something like murder. 1251 01:03:01,964 --> 01:03:03,764 Pretty much murder. 1252 01:03:05,519 --> 01:03:07,427 There was this guy called Pandi. 1253 01:03:08,239 --> 01:03:09,159 Real big shot. 1254 01:03:09,375 --> 01:03:11,054 Not any one could have laid a finger on him. 1255 01:03:11,290 --> 01:03:13,170 One day I just went and casually stabbed him. 1256 01:03:17,256 --> 01:03:19,657 But he didn’t die. So it doesn’t count as murder. 1257 01:03:20,238 --> 01:03:22,598 Someone else finished him off two days later. 1258 01:03:22,758 --> 01:03:24,398 But I got all the credit. 1259 01:03:31,354 --> 01:03:33,794 It won’t work out. Go home and think all night. 1260 01:03:33,949 --> 01:03:35,949 If it’s okay, it’s okay. Else, just drop it. 1261 01:03:36,021 --> 01:03:38,461 Stop bothering me. Okay? 1262 01:03:39,326 --> 01:03:41,167 Get out. 1263 01:03:52,462 --> 01:03:54,021 Why is the police here without permission? 1264 01:03:54,368 --> 01:03:56,648 Don’t yell, man. He’s come with a warrant. 1265 01:03:57,193 --> 01:03:59,392 Maari’s asleep. Come back later. -Don't yell! 1266 01:04:01,516 --> 01:04:03,716 Don’t make a sound or I’ll kill you. 1267 01:04:04,277 --> 01:04:06,117 We’ve got a warrant against you. 1268 01:04:06,157 --> 01:04:07,636 Officer asked me to bring you in. 1269 01:04:07,756 --> 01:04:09,098 Who is the officer? 1270 01:04:21,653 --> 01:04:25,251 Hey “Punching Bag”, wake me up. I’m having a bad dream. 1271 01:04:25,518 --> 01:04:27,438 Get up. We’ve come to arrest you. 1272 01:04:27,724 --> 01:04:29,005 Arrest? For what? 1273 01:04:36,795 --> 01:04:37,436 Murder? 1274 01:04:37,955 --> 01:04:40,235 Murder… Something like murder. 1275 01:04:40,515 --> 01:04:41,994 Pretty much murder. 1276 01:04:42,475 --> 01:04:44,075 There was this guy called Pandi. 1277 01:04:45,596 --> 01:04:46,357 Real big shot. 1278 01:04:46,634 --> 01:04:48,355 Not anyone could have laid a finger on him. 1279 01:04:49,013 --> 01:04:50,997 One day I just went and casually stabbed him. 1280 01:04:57,595 --> 01:04:58,915 Don’t hit me, sir. 1281 01:04:59,355 --> 01:05:00,796 This is how you run a business. 1282 01:05:03,554 --> 01:05:05,474 I can’t take this anymore. 1283 01:05:05,778 --> 01:05:06,898 I am going to the police. 1284 01:05:06,994 --> 01:05:08,674 Listen to me, madam. It’s unnecessary trouble. 1285 01:05:08,815 --> 01:05:10,895 I don’t care. I want to meet the sub-inspector. 1286 01:05:11,274 --> 01:05:11,994 What’s the problem? 1287 01:05:12,090 --> 01:05:13,489 It’s just a petty case. 1288 01:05:13,555 --> 01:05:15,274 Sir, I want to file a complaint against Maari. 1289 01:05:15,381 --> 01:05:17,301 Nuisance case. File the complaint. 1290 01:05:17,396 --> 01:05:18,916 I’m ready to testify anywhere. 1291 01:05:19,442 --> 01:05:20,562 I appreciate your bravery. 1292 01:05:20,827 --> 01:05:22,547 But if I charge him with this case… 1293 01:05:22,763 --> 01:05:24,004 …he’d get out very easily. 1294 01:05:24,348 --> 01:05:26,587 Then he’d only cause more trouble for you and me. 1295 01:05:26,754 --> 01:05:28,353 We need to catch him in a bigger case. 1296 01:05:28,972 --> 01:05:30,734 I’ll be glad to help however I can. 1297 01:05:31,634 --> 01:05:35,756 After a lot of searching, I’ve found the file of a closed case. 1298 01:05:36,312 --> 01:05:38,551 The murder attempt of a man named Pandi. 1299 01:05:39,412 --> 01:05:42,412 The suspect’s description and age fits Maari’s. 1300 01:05:43,056 --> 01:05:44,216 But that’s not enough. 1301 01:05:44,351 --> 01:05:46,912 We need stronger evidence connecting Maari to the case. 1302 01:05:47,241 --> 01:05:48,601 What can I do for this? 1303 01:05:50,802 --> 01:05:52,081 What would you do? 1304 01:05:52,237 --> 01:05:54,077 I’ll help you raise your pigeons. 1305 01:05:57,390 --> 01:06:00,470 Calling him brother doesn’t come naturally to me. 1306 01:06:06,711 --> 01:06:07,671 What happened? 1307 01:06:13,470 --> 01:06:14,717 Maari, careful! 1308 01:06:15,399 --> 01:06:17,079 Just hungover from last night’s booze. 1309 01:06:17,882 --> 01:06:18,441 Get that. 1310 01:06:19,430 --> 01:06:22,756 Showing me a cop movie, first thing in the morning. 1311 01:06:24,749 --> 01:06:27,037 Good job, man. Good job. 1312 01:06:33,950 --> 01:06:35,865 I’ve done a lot of hooliganism. 1313 01:06:36,200 --> 01:06:37,080 Rowdyism. 1314 01:06:37,389 --> 01:06:38,349 Broken a few bones. 1315 01:06:38,589 --> 01:06:40,908 I’ve done everything but nothing happened. 1316 01:06:41,109 --> 01:06:42,389 For the first time ever… 1317 01:06:43,309 --> 01:06:44,269 …I fell in love. 1318 01:06:44,553 --> 01:06:46,232 And they’re going to lock me up. 1319 01:06:46,389 --> 01:06:47,864 That is the fate. 1320 01:06:48,229 --> 01:06:49,029 “Fall in love, Maari”. 1321 01:06:49,269 --> 01:06:49,989 “Fall in love, Maari”. 1322 01:06:50,229 --> 01:06:51,028 “Fall in love, Maari”. 1323 01:06:52,028 --> 01:06:53,029 Screwed us, right? 1324 01:06:53,508 --> 01:06:55,708 What are you looking at? Come, take me away. 1325 01:06:56,605 --> 01:06:59,324 He suggested it but the girl has accepted it. 1326 01:06:59,532 --> 01:07:02,635 Everyone seems to have developed, just not us. 1327 01:07:05,228 --> 01:07:06,096 Is it okay? 1328 01:07:06,548 --> 01:07:08,268 A little to the left. 1329 01:07:09,068 --> 01:07:09,627 Yeah, perfect. 1330 01:07:14,067 --> 01:07:16,562 Why are they bursting crackers? Is it a festival day? 1331 01:07:16,587 --> 01:07:19,707 Not a festival, Maari. The news of your arrest has spread. 1332 01:07:20,127 --> 01:07:23,043 They don’t even burst crackers for holidays. 1333 01:07:23,623 --> 01:07:26,103 But look at them celebrating my arrest! 1334 01:07:27,238 --> 01:07:28,358 They’ve torn it already? 1335 01:07:30,304 --> 01:07:33,983 You guys don’t stay here, go away. They’ll keep prodding you. 1336 01:07:34,027 --> 01:07:36,907 If a girl comes and says she loves you, just chase her away. 1337 01:07:37,124 --> 01:07:39,044 We don’t have anyone but you, Maari. 1338 01:07:39,306 --> 01:07:41,066 No one in the area will respect us now. 1339 01:07:41,597 --> 01:07:42,397 Tell him! 1340 01:07:42,648 --> 01:07:44,128 Who do we have but you? 1341 01:07:44,773 --> 01:07:46,933 Didn’t work out. Don’t overact. 1342 01:07:47,105 --> 01:07:48,586 Your brother in law lives in Madurai, right? 1343 01:07:48,867 --> 01:07:50,025 Go live with him. 1344 01:07:59,386 --> 01:08:00,505 You’ve won. 1345 01:08:00,905 --> 01:08:02,705 You used a woman, but you still won. 1346 01:08:03,120 --> 01:08:05,760 When you waltzed into my area without permission, I should have kept you under check. 1347 01:08:05,933 --> 01:08:07,214 Letting you go was my bad. 1348 01:08:07,700 --> 01:08:10,140 Where’s that girl? She must be feasting her eyes. 1349 01:08:13,785 --> 01:08:16,904 What an actor you are! 1350 01:08:17,885 --> 01:08:20,575 With all that talking and smiling, you’ve finished me, right? 1351 01:08:21,520 --> 01:08:23,199 She’s ripped me apart, right? 1352 01:08:23,561 --> 01:08:25,080 Done very beautifully! 1353 01:08:26,504 --> 01:08:27,584 Get into the vehicle. 1354 01:08:28,504 --> 01:08:30,184 Won’t be nice if we force you in. 1355 01:08:30,224 --> 01:08:32,143 Oh, my dialogue from the other day? 1356 01:08:32,263 --> 01:08:35,062 Good! It was a good counter, let’s go. 1357 01:08:39,184 --> 01:08:39,943 Bless you all. 1358 01:09:17,477 --> 01:09:18,757 Here comes Maari! Let's go. 1359 01:09:23,722 --> 01:09:24,841 How are you? 1360 01:09:25,159 --> 01:09:26,560 How are you, anna? 1361 01:09:27,937 --> 01:09:29,257 Thought you'd have lost weight… 1362 01:09:29,440 --> 01:09:30,880 But you're all plump! 1363 01:09:31,424 --> 01:09:32,504 Come on, Maari. - What? 1364 01:09:33,423 --> 01:09:34,862 You've lost so much weight. 1365 01:09:35,104 --> 01:09:36,383 When have I ever been fat? 1366 01:09:37,493 --> 01:09:38,693 One tea, brother! 1367 01:09:39,174 --> 01:09:40,773 So, what's up, Oldie? 1368 01:09:41,773 --> 01:09:43,612 With me gone, everyone in the area must have been at peace? 1369 01:09:44,914 --> 01:09:46,953 No, Maari. The situation in the area… 1370 01:09:47,720 --> 01:09:49,080 …has become very bad. 1371 01:09:49,987 --> 01:09:50,932 What happened? 1372 01:09:50,989 --> 01:09:52,430 They've arrested Velu annan and kept him under remand. 1373 01:09:52,720 --> 01:09:53,401 What?! 1374 01:09:53,750 --> 01:09:56,311 You said it wasn't safe for us to be here when you're in jail. 1375 01:09:56,517 --> 01:09:57,876 We went out of town for a little while. 1376 01:09:58,023 --> 01:10:00,022 When we returned, the area was unrecognisable. 1377 01:10:00,159 --> 01:10:02,638 That cop didn't just target us for no reason; 1378 01:10:02,784 --> 01:10:03,864 He had his own agenda. 1379 01:10:04,207 --> 01:10:05,407 Anna! -You idiot! 1380 01:10:05,757 --> 01:10:07,597 They've arrested Maari and you're just telling me! 1381 01:10:07,966 --> 01:10:09,646 What the hell were you doing, letting them arrest him? 1382 01:10:10,012 --> 01:10:10,852 Start the vehicle. 1383 01:10:11,132 --> 01:10:12,171 I want him released today! 1384 01:10:19,531 --> 01:10:21,891 We've got information that you're smuggling red sanders. 1385 01:10:22,582 --> 01:10:25,182 The Revenue Department is here with a search warrant 1386 01:10:25,372 --> 01:10:26,891 Do you know whose place this is? 1387 01:10:27,011 --> 01:10:28,411 Fool, there are cameras. 1388 01:10:29,756 --> 01:10:31,636 How did the media get here even before searching? 1389 01:10:33,158 --> 01:10:33,957 I don't know, sir. 1390 01:10:34,829 --> 01:10:36,668 Someone must have leaked information. 1391 01:10:36,971 --> 01:10:38,451 Sir, start the search. 1392 01:10:44,451 --> 01:10:48,690 Seeing Velu anna's arrest on camera, his allies, the politicians backed out. 1393 01:10:49,165 --> 01:10:50,644 There was no one to bail him out. 1394 01:10:50,810 --> 01:10:51,570 Start the vehicle. 1395 01:10:52,554 --> 01:10:56,076 Arjun has a solid reputation at the Department for busting rowdyism in the area. 1396 01:10:56,676 --> 01:11:00,276 Everyone in the area was very happy! They celebrated that fellow- Arjun. 1397 01:11:00,890 --> 01:11:02,410 He came to our area one night. 1398 01:11:03,284 --> 01:11:04,364 He entered with a plan. 1399 01:11:04,778 --> 01:11:07,857 You might've heard about the red sanders smuggling arrest from last week. 1400 01:11:08,212 --> 01:11:12,811 The Forest Department has decided to export the wood legally. 1401 01:11:13,082 --> 01:11:14,922 This job requires immediate labour. 1402 01:11:15,290 --> 01:11:17,691 Thought this would be a good opportunity for the unemployed in the area. 1403 01:11:18,424 --> 01:11:20,075 If you're interested, you may sign up for the job. 1404 01:11:20,515 --> 01:11:22,915 Officer Arjun has come up with this. We can trust him; 1405 01:11:23,169 --> 01:11:24,129 Let's sign up. 1406 01:11:24,305 --> 01:11:26,984 You've received an invitation to get a job! Go sign up. 1407 01:11:27,213 --> 01:11:28,732 Sekar, you should sign up. 1408 01:11:29,002 --> 01:11:30,441 Come, you should sign up, too! 1409 01:11:30,808 --> 01:11:31,528 No way! 1410 01:11:32,025 --> 01:11:33,745 This won't suit me at all. 1411 01:11:46,808 --> 01:11:49,527 Both red sanders and ordinary wooden logs are stacked here. 1412 01:11:50,071 --> 01:11:53,991 One load of each needs to be loaded in the lorries. 1413 01:11:54,327 --> 01:11:54,927 That's the job. 1414 01:12:05,727 --> 01:12:08,407 The people asked no questions and continued to work this way. 1415 01:12:09,206 --> 01:12:11,845 This went on for two days. 1416 01:12:12,271 --> 01:12:15,631 One day, Arjun didn't turn up at the yard. 1417 01:12:16,705 --> 01:12:18,185 There was a raid that night. 1418 01:12:25,685 --> 01:12:27,165 Seize the goods and confiscate it. 1419 01:12:27,445 --> 01:12:29,525 Stop the labourers. No one shall escape. 1420 01:12:29,590 --> 01:12:31,390 Sir, this is for the government. 1421 01:12:31,424 --> 01:12:34,344 Sure, a government job taking place all hushed up in a closed mill? 1422 01:12:34,512 --> 01:12:35,873 Sir, something is wrong. 1423 01:12:36,054 --> 01:12:38,494 You may call Officer Arjun. He's the one who got us these jobs. 1424 01:12:38,677 --> 01:12:40,796 We went straight to him after finding this place. 1425 01:12:40,862 --> 01:12:42,142 He asked us to make the arrests. 1426 01:12:42,254 --> 01:12:43,175 Just get in the jeep! 1427 01:12:44,004 --> 01:12:45,004 Smuggling wood, are we? 1428 01:12:50,284 --> 01:12:51,604 Why is he running like this? 1429 01:12:51,684 --> 01:12:52,644 Why are you running? 1430 01:12:52,766 --> 01:12:54,966 The people who had signed up for transporting the wood…. 1431 01:12:55,094 --> 01:12:57,014 …They've been arrested and taken in. 1432 01:12:58,334 --> 01:12:58,894 What? 1433 01:12:59,020 --> 01:13:00,541 Officer Arjun had taken them for the job. 1434 01:13:00,613 --> 01:13:01,654 Did you tell him about it? 1435 01:13:01,700 --> 01:13:04,500 I went to the station; They said he has taken two days off. 1436 01:13:04,702 --> 01:13:08,183 The next day, strange things began to happen. 1437 01:13:10,510 --> 01:13:11,830 Listen up, everybody! 1438 01:13:11,972 --> 01:13:14,532 All the shops in the marketplace are under Ravi annan's control now. 1439 01:13:14,864 --> 01:13:18,984 You had better pay up on time, If you want to your shops to remain. 1440 01:13:19,772 --> 01:13:21,893 Even Maari is gone now; Who are you to collect from us? 1441 01:13:22,020 --> 01:13:22,621 Exactly! 1442 01:13:22,738 --> 01:13:25,459 Want to see what would happen if Officer Arjun finds out? 1443 01:13:40,876 --> 01:13:41,796 You were right! 1444 01:13:41,930 --> 01:13:43,810 I had to see what would happen if Arjun finds out. 1445 01:13:44,645 --> 01:13:46,726 Anyone else has something to say? 1446 01:13:49,192 --> 01:13:52,031 I shall never hear Maari's name again. 1447 01:13:52,827 --> 01:13:54,604 Whatever I say will be the law. 1448 01:13:55,009 --> 01:13:56,530 That's when we found out… 1449 01:13:56,626 --> 01:13:59,306 This cop and "Bird" Ravi were in it together the whole time! 1450 01:13:59,451 --> 01:14:01,812 Sir, we sent our men to work only because of your word. 1451 01:14:01,882 --> 01:14:03,522 Now they're saying something about smuggling! 1452 01:14:03,697 --> 01:14:04,258 Yes. 1453 01:14:04,563 --> 01:14:05,923 I did take them for a smuggling job. 1454 01:14:06,402 --> 01:14:08,242 Ravi and I did all this together. 1455 01:14:09,134 --> 01:14:10,094 If I'd told you that… 1456 01:14:10,525 --> 01:14:11,725 You wouldn't have come to work. 1457 01:14:11,875 --> 01:14:14,074 We were just trying it for the first time; There was a small goof up. 1458 01:14:14,434 --> 01:14:15,914 And there was a raid, too! 1459 01:14:16,138 --> 01:14:18,218 Sir, testify that they didn't know what the job was; 1460 01:14:18,419 --> 01:14:19,539 And get them released, sir. 1461 01:14:20,219 --> 01:14:22,098 Are you stupid? Then I'll get caught. 1462 01:14:22,314 --> 01:14:23,114 No way. Just leave. 1463 01:14:23,219 --> 01:14:25,698 Sir, I helped you because I thought you were a good guy. 1464 01:14:26,070 --> 01:14:28,310 How could you listen to them and do such terrible things? 1465 01:14:29,124 --> 01:14:30,163 Listen to them? 1466 01:14:30,545 --> 01:14:32,424 This was all my idea. 1467 01:14:32,739 --> 01:14:34,579 Do you know why we snatched Maari and Velu? 1468 01:14:34,842 --> 01:14:36,362 To take their places. 1469 01:14:37,595 --> 01:14:40,874 This is why I re-opened Maari's old case. 1470 01:14:42,357 --> 01:14:44,837 You stopped being of use after Maari's arrest. 1471 01:14:45,585 --> 01:14:47,386 Don't ask unnecessary questions. Mind your business. 1472 01:14:47,543 --> 01:14:47,904 No. 1473 01:14:48,147 --> 01:14:50,227 I won't let this go. - What will you do, woman? 1474 01:14:50,899 --> 01:14:51,539 What will you do? 1475 01:14:51,658 --> 01:14:53,297 Sir, this is wrong. 1476 01:14:53,595 --> 01:14:54,995 Arumugam, chase them away. 1477 01:14:56,250 --> 01:14:57,210 What are you staring at? 1478 01:14:57,673 --> 01:14:59,713 Poor people. Let's get them out somehow! 1479 01:14:59,826 --> 01:15:01,545 Listen, just do as I say. 1480 01:15:02,073 --> 01:15:02,873 Everybody, leave. 1481 01:15:03,938 --> 01:15:08,497 Their plan was to move you and Velu annan out of the picture to smuggle red sanders. 1482 01:15:22,516 --> 01:15:26,156 "Bird" Ravi's controls Pigeon race and tournaments. 1483 01:15:26,952 --> 01:15:29,232 There is no ethics. It's terrible. 1484 01:15:29,585 --> 01:15:31,584 They just do everything to their convenience. 1485 01:15:31,901 --> 01:15:34,742 Most of the pro fanciers have stopped racing. 1486 01:15:40,666 --> 01:15:41,306 Let's go. 1487 01:15:46,196 --> 01:15:49,276 I got word from Velu annan after your release; 1488 01:15:49,944 --> 01:15:52,984 He said to leave the area; That it will be better to vacate. 1489 01:15:56,552 --> 01:15:57,033 Let's leave. 1490 01:15:57,551 --> 01:15:58,791 You're just going to leave? 1491 01:15:58,977 --> 01:15:59,857 What else can we do? 1492 01:16:00,551 --> 01:16:04,151 Velu annan has said so himself. Who do we stay back for? 1493 01:16:04,567 --> 01:16:06,048 Bring the pigeons and everything. 1494 01:16:06,983 --> 01:16:07,543 Let’s leave. 1495 01:16:08,496 --> 01:16:10,296 Punching Bag, you heard him. 1496 01:16:11,142 --> 01:16:14,062 Pack our stuff and bring it out; We'll get a moving vehicle. 1497 01:16:16,893 --> 01:16:18,413 Why are they loading things? 1498 01:16:18,509 --> 01:16:19,229 I don't know! 1499 01:16:19,325 --> 01:16:20,604 You useless, bring it carefully. 1500 01:16:22,779 --> 01:16:24,020 When did you get here? 1501 01:16:25,022 --> 01:16:26,142 Has Maari been released? 1502 01:16:26,596 --> 01:16:27,556 Is he here, too? 1503 01:16:27,991 --> 01:16:29,875 Can't you tell? We're just leaving. 1504 01:16:31,445 --> 01:16:33,604 He'll never come by here. You can be happy. 1505 01:16:35,086 --> 01:16:37,046 It's so hard to leave our birthplace! 1506 01:16:37,148 --> 01:16:38,988 Look, it's hard for us, too. 1507 01:16:39,341 --> 01:16:41,582 You deserve it! You played the fiddle to that cop. 1508 01:16:42,179 --> 01:16:43,579 We'll do our jobs elsewhere. 1509 01:16:43,963 --> 01:16:45,603 Your shops will rot, wait and see. 1510 01:16:47,699 --> 01:16:50,019 Look who else is here! Let’s quickly leave. 1511 01:16:52,003 --> 01:16:54,643 Look there! They've decided to pack and disappear. 1512 01:16:54,747 --> 01:16:57,346 Punching Bag, isn't your annan Maari here? 1513 01:16:57,602 --> 01:17:00,041 How could he ever face anyone in the area? 1514 01:17:00,161 --> 01:17:02,281 Look, you stabbed him in the dark. Don't be so proud of yourselves. 1515 01:17:02,682 --> 01:17:04,922 You're not fit to compete with annan. 1516 01:17:05,202 --> 01:17:07,522 What? What qualification do we need? 1517 01:17:07,673 --> 01:17:08,752 Don't do it! 1518 01:17:09,473 --> 01:17:11,792 Go ahead and do it. He can take a beating. 1519 01:17:12,492 --> 01:17:15,413 Maari hits you everyday. Let us hit you today. 1520 01:17:16,236 --> 01:17:17,077 Hit him! 1521 01:17:17,417 --> 01:17:20,618 I will hit you and you will take it./ He was leaving anyway. 1522 01:17:21,695 --> 01:17:22,735 Hey, let him go! 1523 01:18:06,310 --> 01:18:06,670 Come. 1524 01:18:07,687 --> 01:18:08,928 You will go to him? 1525 01:18:56,655 --> 01:18:57,316 Maari! 1526 01:19:00,134 --> 01:19:01,734 Don't do it, Maari! Don't! 1527 01:19:11,531 --> 01:19:14,491 Hey, dummy! Looks like your face is poached. 1528 01:19:14,549 --> 01:19:16,348 Cheekiness is bad. 1529 01:20:38,850 --> 01:20:39,291 Run. 1530 01:20:40,123 --> 01:20:41,363 Run and tell that cop. 1531 01:20:42,943 --> 01:20:44,104 I’m here to stay. 1532 01:20:44,800 --> 01:20:46,480 He may have the area under his control. 1533 01:20:46,674 --> 01:20:48,594 But Maari is always out of control. 1534 01:20:52,690 --> 01:20:54,370 Only I get to beat him up. 1535 01:20:55,572 --> 01:20:57,972 Think you get to show off in my area? 1536 01:21:00,105 --> 01:21:01,266 I'll finish you off! 1537 01:21:29,021 --> 01:21:30,461 Stop! What are you doing here? 1538 01:21:30,575 --> 01:21:32,694 Maari doesn't want to see your faces. 1539 01:21:32,809 --> 01:21:34,528 Go away. - Get out of my way! 1540 01:21:34,702 --> 01:21:36,941 We want to talk to our man Maari. - Your man Maari?! 1541 01:21:37,078 --> 01:21:39,999 Maari, things got really rough in your absence. 1542 01:21:40,112 --> 01:21:43,031 That cop tricked us and got us in trouble. 1543 01:21:43,166 --> 01:21:45,567 Not just that, he's hiked the bribe threefold. 1544 01:21:45,718 --> 01:21:47,438 None of us can live! - Drop dead, then. 1545 01:21:47,494 --> 01:21:49,853 Yes, Maari. We were really scared and helpless. 1546 01:21:49,965 --> 01:21:52,005 We'll be brave now that you're here. 1547 01:21:54,480 --> 01:21:55,280 You men… 1548 01:21:56,140 --> 01:21:59,500 You're the ones who burst crackers and celebrated my arrest! 1549 01:21:59,619 --> 01:22:01,538 This wash-basin face was the one who fired a flower-pot. 1550 01:22:03,093 --> 01:22:05,733 You people chose to be allied to that cop. 1551 01:22:06,135 --> 01:22:06,736 Suffer, now. 1552 01:22:08,623 --> 01:22:10,103 Go away! 1553 01:22:10,411 --> 01:22:12,211 You heard the man. Leave. 1554 01:22:12,531 --> 01:22:14,531 Cart yourself away! 1555 01:22:26,796 --> 01:22:27,756 Are you stupid? 1556 01:22:28,387 --> 01:22:29,787 He would have left on his own. 1557 01:22:30,821 --> 01:22:33,140 Now you picked a fight with him and made him stay back. 1558 01:22:34,142 --> 01:22:35,941 What could he do here, anyway? 1559 01:22:37,235 --> 01:22:40,476 We shall corner him at the right time and place. 1560 01:22:42,957 --> 01:22:45,158 Check if all the pigeons are in the right condition. 1561 01:22:45,645 --> 01:22:47,845 I'll come and check on the young birds in the morning. 1562 01:22:48,323 --> 01:22:50,962 We'll start the training tomorrow morning. Or it will be too late. 1563 01:22:52,509 --> 01:22:53,069 What? 1564 01:22:53,452 --> 01:22:56,372 How dare you come here? -I only came to apologise. 1565 01:22:57,572 --> 01:22:58,171 I'm sorry. 1566 01:22:59,355 --> 01:23:02,115 I know you must be very angry with me. 1567 01:23:02,931 --> 01:23:03,531 But... 1568 01:23:04,235 --> 01:23:05,596 I did have my reasons. 1569 01:23:06,483 --> 01:23:08,243 I thought I was doing the right thing. 1570 01:23:08,601 --> 01:23:12,521 I didn't realise I was helping the bad guy. 1571 01:23:13,154 --> 01:23:18,393 Anyhow, it's wrong to betray someone's trust. 1572 01:23:18,963 --> 01:23:20,563 So, I'm really sorry. 1573 01:23:23,161 --> 01:23:25,041 I've come all the way to apologise! 1574 01:23:25,442 --> 01:23:27,682 Won't you at least respond to me? 1575 01:23:31,387 --> 01:23:32,827 I forgive you. Leave. 1576 01:23:39,815 --> 01:23:41,895 Go, Powdered-Face. 1577 01:23:42,574 --> 01:23:44,335 Maari asked you to leave! 1578 01:23:50,336 --> 01:23:51,816 Do you know Maari committed that murder? 1579 01:23:51,937 --> 01:23:53,896 Because they killed his loved pigeon. 1580 01:23:54,513 --> 01:23:55,993 Tell me honestly, if you'd been in his place… 1581 01:23:56,123 --> 01:23:58,522 Wouldn't you be furious? Wouldn't you have finished them off? 1582 01:23:59,401 --> 01:24:01,841 Why do you trouble the area people? 1583 01:24:02,497 --> 01:24:05,376 Why can't you show the affection on people that you bestow upon pigeons? 1584 01:24:05,545 --> 01:24:07,705 Why should we? To these people? 1585 01:24:08,295 --> 01:24:09,616 Did they do that for Maari? 1586 01:24:10,888 --> 01:24:12,887 Who helped him when he was a kid? 1587 01:24:13,568 --> 01:24:15,648 When he was alone and hungry? 1588 01:24:16,553 --> 01:24:17,473 Not one person came. 1589 01:24:17,825 --> 01:24:20,704 He only had one thing then: His pigeons. 1590 01:24:21,102 --> 01:24:23,622 It was the pigeons that fed him. 1591 01:24:23,888 --> 01:24:28,407 Maari always says, you can trust a pigeon but not a human. 1592 01:24:28,744 --> 01:24:30,264 Now you've proved him right. 1593 01:24:30,478 --> 01:24:33,277 What I did seemed right that day… 1594 01:24:33,397 --> 01:24:34,917 Don't you talk about right and wrong! 1595 01:24:35,054 --> 01:24:37,894 Have you ever struggled in life? Have you ever struggled for a daily meal? 1596 01:24:38,102 --> 01:24:40,742 If you just waltz in here and apologise, think he'll grin and accept? 1597 01:24:40,999 --> 01:24:43,799 Look, he doesn't ever want to set eyes on you after what you've done. 1598 01:24:44,295 --> 01:24:47,256 If you keep coming back here, it will get rough. 1599 01:24:48,287 --> 01:24:50,207 Stop talking to that Powdered-Face! Let's leave 1600 01:25:08,310 --> 01:25:09,550 What's your problem? 1601 01:25:12,084 --> 01:25:13,444 Tell me, or buzz off! 1602 01:25:14,085 --> 01:25:18,165 A few days after you went to the jail, my school fees was due. 1603 01:25:18,254 --> 01:25:19,894 But it wasn't paid at all. 1604 01:25:20,292 --> 01:25:24,892 That's when the school staff told me that you've been paying my fees. 1605 01:25:28,286 --> 01:25:29,165 I didn't pay. 1606 01:25:29,358 --> 01:25:32,197 I know you're doing it secretly. 1607 01:25:32,382 --> 01:25:34,621 I won't tell anyone that you're paying. 1608 01:25:34,780 --> 01:25:37,020 Hey, idiot! I told you I'm not. 1609 01:25:37,237 --> 01:25:38,637 What do I care if you go to school? 1610 01:25:39,005 --> 01:25:39,805 Just go away. 1611 01:25:41,380 --> 01:25:44,660 Did that cop trick you and jail you? 1612 01:25:50,088 --> 01:25:52,008 Did they hit you in the jail? 1613 01:25:54,101 --> 01:25:55,780 Did you suffer? 1614 01:25:58,132 --> 01:25:58,852 Poor thing. 1615 01:26:00,737 --> 01:26:02,217 It wasn't that bad. Go, now! 1616 01:26:02,354 --> 01:26:05,076 I wasn't talking about you. I meant the cop. 1617 01:26:05,287 --> 01:26:07,248 You'll get him, one fine day! 1618 01:26:16,706 --> 01:26:18,626 Loudmouth, go to sleep. 1619 01:26:18,809 --> 01:26:19,769 Rogue! 1620 01:26:29,674 --> 01:26:31,234 We can enter our birds to the race next week. 1621 01:26:31,647 --> 01:26:32,847 All the pigeons are ready. 1622 01:26:33,082 --> 01:26:35,081 Our next target is Arjun. 1623 01:26:35,606 --> 01:26:38,047 Don't know why, but my hands feel all jittery since morning. 1624 01:26:38,527 --> 01:26:39,056 What? 1625 01:26:39,714 --> 01:26:41,994 Need to do something about this Arjun and "Bird Ravi"- Urgently! 1626 01:26:42,722 --> 01:26:43,682 He's a cop. 1627 01:26:43,914 --> 01:26:46,434 You can't do him on urgent basis. Must keep calm. 1628 01:26:49,310 --> 01:26:51,670 I'm idle nowadays. Feeling a little lazy. 1629 01:26:52,270 --> 01:26:54,550 I'm so bored; I want to… 1630 01:26:55,422 --> 01:26:56,223 …get a job. 1631 01:26:57,566 --> 01:26:58,447 A job? 1632 01:26:59,166 --> 01:27:02,286 Oh Jesus! Save this Child… 1633 01:27:02,565 --> 01:27:03,366 What? 1634 01:27:04,352 --> 01:27:06,191 Did you have a job before all this? 1635 01:27:06,405 --> 01:27:07,686 Of course, man! 1636 01:27:07,765 --> 01:27:09,486 We were breaking a few bones, causing trouble! 1637 01:27:09,525 --> 01:27:11,845 Collecting racketeering money amd We even raced pigeons. 1638 01:27:12,005 --> 01:27:13,125 Is that a job, anna? 1639 01:27:13,445 --> 01:27:16,365 You've been acting cocky ever since I returned from the jail… 1640 01:27:16,685 --> 01:27:18,525 Not for me. What job can you do? 1641 01:27:18,700 --> 01:27:19,780 I'll do any job! 1642 01:27:19,882 --> 01:27:21,402 What job? - Any job! 1643 01:27:21,589 --> 01:27:23,710 So we'll get you a painting job with Murugan? 1644 01:27:24,312 --> 01:27:27,712 But painting is an artist's job. I can't do that! 1645 01:27:27,873 --> 01:27:31,752 You paint the place red when you hit people. - But that’s not the same, idiot! 1646 01:27:32,000 --> 01:27:35,120 There's a mechanic in our area- Mani. You can chase him out and do his job. 1647 01:27:35,406 --> 01:27:36,646 Chasing out part, I can do... 1648 01:27:36,766 --> 01:27:39,966 But I don't know about unscrewing, screwing and all that. 1649 01:27:40,062 --> 01:27:41,062 You said you'll do any job! 1650 01:27:41,134 --> 01:27:43,253 You're only naming jobs that I can't do. 1651 01:27:44,382 --> 01:27:45,421 Remember Rani akka? 1652 01:27:45,533 --> 01:27:47,533 We seized an auto from her husband when he failed to pay up. 1653 01:27:47,678 --> 01:27:48,758 That auto is still with us. 1654 01:27:49,702 --> 01:27:50,662 That's correct! 1655 01:27:50,972 --> 01:27:53,292 We'll dismantle and sell the parts? -No! 1656 01:27:53,949 --> 01:27:54,870 We'll drive the auto! 1657 01:27:54,941 --> 01:27:56,941 Just talking about it won't do! You need to know how to ride one. 1658 01:27:59,332 --> 01:28:00,292 Come here. 1659 01:28:00,684 --> 01:28:02,724 You don't even respond to me normally… - Come here. Sit. 1660 01:28:03,989 --> 01:28:05,109 Tell me -Sit down! 1661 01:28:05,836 --> 01:28:08,637 What's the matter? - The auto… 1662 01:28:08,773 --> 01:28:10,133 You're mocking me? 1663 01:28:10,443 --> 01:28:12,323 Auto... you can drive. 1664 01:28:12,811 --> 01:28:13,570 Say something. 1665 01:28:13,595 --> 01:28:14,836 Shall we? - You can drive. 1666 01:28:14,861 --> 01:28:15,821 You can drive, brother. 1667 01:28:16,083 --> 01:28:18,323 Then we’ll start driving an auto from tomorrow. 1668 01:28:41,493 --> 01:28:42,052 Superb! 1669 01:28:42,356 --> 01:28:43,355 You carry on. -Be careful, anna! 1670 01:28:43,538 --> 01:28:44,978 I said get in, man. - It's an inauspicious time… 1671 01:28:45,090 --> 01:28:46,450 Get in. 1672 01:28:46,819 --> 01:28:47,779 Do as Maari says. 1673 01:28:49,147 --> 01:28:50,267 You come with us, anna. 1674 01:28:50,481 --> 01:28:51,881 Hope nothing happens! 1675 01:28:53,570 --> 01:28:54,770 This is strange! 1676 01:29:04,979 --> 01:29:06,460 Want to take the auto? 1677 01:29:06,627 --> 01:29:07,106 No, anna. 1678 01:29:07,201 --> 01:29:08,721 Where are you headed? - Saidapet. 1679 01:29:08,746 --> 01:29:10,146 Won't take the auto to Saidapet? 1680 01:29:10,250 --> 01:29:11,250 I take the bus. 1681 01:29:11,371 --> 01:29:12,371 Just get in. - No, anna… 1682 01:29:12,436 --> 01:29:13,996 Get in, boy. - No, anna… 1683 01:29:17,657 --> 01:29:18,456 Please. 1684 01:29:19,361 --> 01:29:20,321 Anna, please… 1685 01:29:30,055 --> 01:29:30,775 Stop it! 1686 01:29:32,679 --> 01:29:33,639 Give us the amount. 1687 01:29:34,880 --> 01:29:36,000 How much, anna? - Just give me that! 1688 01:29:36,096 --> 01:29:37,056 Here - Anna! 1689 01:29:38,040 --> 01:29:39,360 Please, give me a tip, anna! 1690 01:29:39,410 --> 01:29:40,329 Give you… a tip? 1691 01:29:42,207 --> 01:29:43,128 Pick that up and go. 1692 01:29:43,399 --> 01:29:44,198 Stop! 1693 01:29:44,609 --> 01:29:46,488 Grab that guy… Come here! 1694 01:29:46,977 --> 01:29:49,097 Get in... go sit inside. 1695 01:29:50,024 --> 01:29:51,745 Auto, huh? - Of course it’s an auto. 1696 01:29:52,736 --> 01:29:53,456 Get in. 1697 01:29:53,607 --> 01:29:55,167 Sir, I've come on my bike. 1698 01:29:56,079 --> 01:29:58,119 I said get in. 1699 01:30:00,038 --> 01:30:02,958 Tiny guy… you talk too much! 1700 01:30:03,078 --> 01:30:05,317 Squeeze in! Push in! 1701 01:30:06,111 --> 01:30:09,271 He wants to ride in some other auto! - What are you doing? 1702 01:30:10,223 --> 01:30:12,662 Just come, man. Else we’d be in trouble with Maari. 1703 01:30:13,296 --> 01:30:15,015 Keep going, don't stop! 1704 01:30:19,405 --> 01:30:22,965 Maari, they're refusing to accept our entry. Have a word with them. 1705 01:30:24,766 --> 01:30:27,846 The entry time is up, Maari. They've said not to accept any more entries. 1706 01:30:28,312 --> 01:30:31,233 That's not a big deal at all. Call Muthu anna. We'll talk to him. 1707 01:30:31,447 --> 01:30:32,767 He's not the current president. 1708 01:30:33,396 --> 01:30:36,036 If you want to register after the last date, talk to the new president. 1709 01:30:36,382 --> 01:30:38,581 Here he comes. Talk to him. 1710 01:30:38,989 --> 01:30:40,829 It's this guy? I knew it. 1711 01:30:43,886 --> 01:30:44,846 Hello, Maari. 1712 01:30:45,260 --> 01:30:47,260 You've come to register? The last date is over. 1713 01:30:48,109 --> 01:30:49,109 You should have come sooner. 1714 01:30:49,238 --> 01:30:51,638 Oh, I'm sorry! You were in the jail, right? 1715 01:30:52,717 --> 01:30:54,796 What do we do, anna? - I don't know, sir. 1716 01:30:55,341 --> 01:30:58,221 I said there's a chance if they request you. 1717 01:30:58,508 --> 01:30:59,348 That's true. 1718 01:30:59,925 --> 01:31:01,086 Ask them to request, then. 1719 01:31:01,196 --> 01:31:03,037 Request to your dirty face? 1720 01:31:03,827 --> 01:31:04,867 Maari, we'll see next year. 1721 01:31:04,987 --> 01:31:08,187 Saturday, don't play up. - I'm saying it openly. 1722 01:31:08,235 --> 01:31:09,755 It's our turn in this area now. 1723 01:31:13,187 --> 01:31:15,467 Are you flying your birds this year, "Bird" Ravi? 1724 01:31:15,628 --> 01:31:16,267 Yes. 1725 01:31:17,874 --> 01:31:18,834 Okay, that's nice. 1726 01:31:19,276 --> 01:31:20,236 You should do that. 1727 01:31:21,082 --> 01:31:22,202 What are you grinning for? 1728 01:31:22,612 --> 01:31:24,292 That's nothing. Forget about it. 1729 01:31:24,498 --> 01:31:26,498 I asked you why you were grinning! 1730 01:31:28,011 --> 01:31:29,011 Look at that board. 1731 01:31:31,867 --> 01:31:36,267 You must wish to see your name there, sometime. You go ahead and fly your birds. 1732 01:31:36,723 --> 01:31:38,842 You think we can’t compete with your birds? 1733 01:31:39,690 --> 01:31:42,210 The whole world knows that. Raising your voice won't change it. 1734 01:31:43,219 --> 01:31:45,139 We'll let you win this time. 1735 01:31:47,147 --> 01:31:47,987 Take his entry. 1736 01:31:48,810 --> 01:31:50,329 We'll see who wins. 1737 01:31:50,427 --> 01:31:52,547 No, I'll let you have it this time. 1738 01:31:52,586 --> 01:31:53,626 You let your birds race! 1739 01:31:54,202 --> 01:31:55,162 Come here! 1740 01:31:57,948 --> 01:31:59,867 Why is he such a moron? - Yeah! 1741 01:32:00,209 --> 01:32:02,009 You heard the Prez. Take our entry! 1742 01:32:06,762 --> 01:32:09,321 We prevented him from participating so that you could win. 1743 01:32:09,817 --> 01:32:13,297 He knew you would fall for it if he teased you. 1744 01:32:13,353 --> 01:32:15,593 And you fell for it! -Let it be. 1745 01:32:16,137 --> 01:32:18,217 His pigeons are three months behind ours in training. 1746 01:32:18,513 --> 01:32:20,953 He doesn't have any money to feed them special food and medicines. 1747 01:32:21,809 --> 01:32:24,729 We've readied our pigeons with imported medicines and tonics. 1748 01:32:25,039 --> 01:32:28,039 We've been training them for four months! This year is ours. 1749 01:32:28,216 --> 01:32:30,335 You've been doing all this for years now. 1750 01:32:31,408 --> 01:32:32,848 Why have you never won? 1751 01:32:34,841 --> 01:32:37,400 You can't win unless you admit the opponent's strengths. 1752 01:32:37,752 --> 01:32:41,432 Even if he starts training them late, even if he trains them with just water; 1753 01:32:41,711 --> 01:32:42,711 His pigeons will win. 1754 01:32:42,920 --> 01:32:43,640 That's Maari. 1755 01:32:44,287 --> 01:32:46,326 That's why I told you not to let him enter. 1756 01:32:47,982 --> 01:32:49,343 What do you even know about pigeons? 1757 01:32:50,566 --> 01:32:51,550 Wait and watch. 1758 01:32:52,142 --> 01:32:55,941 As the race day draws closer, you'll get nervous and ask me for help. 1759 01:32:56,781 --> 01:32:57,621 It will happen. 1760 01:33:01,069 --> 01:33:04,509 Don't stare at the pigeon after feeding it. He can't digest his food. 1761 01:33:05,437 --> 01:33:05,777 Anna. 1762 01:33:06,509 --> 01:33:07,709 Has the trial date been announced? 1763 01:33:08,029 --> 01:33:09,189 The pigeons are getting ready. 1764 01:33:10,583 --> 01:33:12,023 Why are you hitting him? 1765 01:33:12,727 --> 01:33:14,806 He asked me not to come. But I came anyway. 1766 01:33:15,422 --> 01:33:17,222 You do good to others secretly, right? 1767 01:33:17,758 --> 01:33:22,479 You've been paying Kavitha's school fees? 1768 01:33:22,805 --> 01:33:25,980 Who? Our Loudspeaker Kavitha? You never told us! 1769 01:33:27,335 --> 01:33:30,175 Why do you refuse to reveal the good in you? 1770 01:33:32,294 --> 01:33:33,653 It's fine if you don't want to accept. 1771 01:33:34,414 --> 01:33:38,054 I knew there's a good guy in there, somewhere. 1772 01:33:39,448 --> 01:33:41,447 Now I've seen that. And that's enough. 1773 01:33:42,605 --> 01:33:45,925 Even if you keep chasing me away, I'll keep coming back to help. 1774 01:33:50,147 --> 01:33:51,987 You've helped me enough, already. 1775 01:33:52,515 --> 01:33:54,755 What are you trying to get from me, by fawning this way? 1776 01:33:55,612 --> 01:33:57,211 Why do you like it so much to be a bad guy? 1777 01:33:58,612 --> 01:34:01,932 I'd rather be a pure bad guy than an adulterated good guy. 1778 01:34:02,186 --> 01:34:02,747 Okay? 1779 01:34:12,243 --> 01:34:13,883 Ask the street vendors to pay up. - Okay! 1780 01:34:14,595 --> 01:34:16,075 Don't leave out anyone. 1781 01:34:17,443 --> 01:34:19,162 Pay up! Quick… 1782 01:34:20,099 --> 01:34:21,299 Pay. - Here. 1783 01:34:23,114 --> 01:34:23,914 Greetings, anna. 1784 01:34:24,145 --> 01:34:25,105 Take it out. 1785 01:34:25,386 --> 01:34:26,825 What are you staring at? Go! 1786 01:34:27,385 --> 01:34:28,625 What a measly amount! 1787 01:34:31,546 --> 01:34:33,825 Have all the auto drivers paid up? - Yes, all of them… 1788 01:34:35,171 --> 01:34:36,171 Except him. 1789 01:34:42,370 --> 01:34:45,089 Since when does Maari drive an auto? Why hasn't he paid? 1790 01:34:45,275 --> 01:34:47,075 He refuses to join the union. 1791 01:34:47,186 --> 01:34:48,866 He refused and you accepted? 1792 01:34:50,218 --> 01:34:51,579 Pay up, man. 1793 01:34:54,418 --> 01:34:57,018 Pay up nicely or we'll make you. 1794 01:35:35,122 --> 01:35:35,482 Go. 1795 01:35:37,786 --> 01:35:38,427 I said, go! 1796 01:35:42,648 --> 01:35:47,688 He'll break your ribs, the King of Con; Can't toss him a bone, he's the don. 1797 01:35:48,697 --> 01:35:53,776 Now he's back- bigger and better. Our man Maari, he's a victor! 1798 01:35:56,260 --> 01:35:57,140 You'll take it? 1799 01:35:58,695 --> 01:36:00,894 Will you take it and reach home in a piece? 1800 01:36:01,078 --> 01:36:04,158 Dare to throw an angry gaze; Maari will mangle your face. 1801 01:36:04,294 --> 01:36:07,254 Wanna trot like some big gun? Consider your life done. 1802 01:36:07,382 --> 01:36:10,302 Rat on Maari like a wuss; Wait and see what Maari does. 1803 01:36:10,399 --> 01:36:13,639 He's a different kind of rowdy;- Maari; He won't talk nice, he's Maari. 1804 01:36:16,174 --> 01:36:18,053 How much? - No, it's fine. 1805 01:36:18,640 --> 01:36:19,640 Let it be, Maari. - Right. 1806 01:36:34,301 --> 01:36:35,381 Still scared of him? 1807 01:36:36,228 --> 01:36:38,668 You should have beat him up and collected the money. 1808 01:36:39,237 --> 01:36:41,517 Easy for you to say. We're the one who got beat up. 1809 01:36:42,452 --> 01:36:43,253 It's nothing, sir. 1810 01:36:43,892 --> 01:36:46,092 Let it go. Doesn't matter if one guy doesn't pay. 1811 01:36:46,597 --> 01:36:48,277 Why do you think we collect? 1812 01:36:48,877 --> 01:36:50,396 Is it a major source of income? 1813 01:36:50,693 --> 01:36:52,292 Even they're struggling to pay us. 1814 01:36:53,069 --> 01:36:56,188 We're collecting to keep them under control. 1815 01:36:56,922 --> 01:36:59,562 Even if one person refuses to pay, that fear will subside. 1816 01:37:00,187 --> 01:37:01,107 Can’t let that happen. 1817 01:37:01,595 --> 01:37:02,835 Need to fix it tomorrow! 1818 01:37:04,419 --> 01:37:06,939 The chains were a lot heavier before I went to prison. 1819 01:37:07,426 --> 01:37:09,226 Now it's all light. 1820 01:37:09,394 --> 01:37:10,554 He was roaming around with them! 1821 01:37:10,602 --> 01:37:12,482 Roaming? - I had it in my house, man. 1822 01:37:13,690 --> 01:37:16,371 Maari is the most bejeweled auto driver in Tamil Nadu! 1823 01:37:17,076 --> 01:37:18,516 Anna, look who's here. 1824 01:37:23,090 --> 01:37:23,890 Really? 1825 01:37:24,227 --> 01:37:25,746 Maari drives an auto? 1826 01:37:26,489 --> 01:37:30,890 I was expecting complaints that he's doing rowdyism and causing trouble… 1827 01:37:31,675 --> 01:37:32,834 But he’s just driving an auto? 1828 01:37:33,720 --> 01:37:34,680 What is it, Maari? 1829 01:37:35,025 --> 01:37:36,865 Heard you refused to pay the fee? 1830 01:37:37,145 --> 01:37:39,545 Caught up in the past, were you? 1831 01:37:40,129 --> 01:37:41,569 You're a nobody now. 1832 01:37:42,449 --> 01:37:44,129 Get that in your head first. 1833 01:37:46,467 --> 01:37:49,147 If I'm a nobody, what drove you to come here? 1834 01:37:49,915 --> 01:37:50,914 I meant, your jeep. 1835 01:37:52,228 --> 01:37:54,908 Looks like a bit of the old Maari is left in the auto-guy somewhere! 1836 01:37:57,057 --> 01:37:58,017 Shouldn't be. 1837 01:37:59,152 --> 01:38:00,272 Drop your cigarette. 1838 01:38:02,786 --> 01:38:03,625 Drop it! 1839 01:38:04,922 --> 01:38:05,922 Careful, Maari! 1840 01:38:06,210 --> 01:38:07,690 Sir, why are you hitting him? 1841 01:38:17,833 --> 01:38:19,992 Maari, listen. He's a cop. Let's not cause trouble. 1842 01:38:20,138 --> 01:38:22,937 Sir, we won't cause trouble. -Trying to slither away? 1843 01:38:24,199 --> 01:38:25,519 Sir, don't hit him. 1844 01:38:26,776 --> 01:38:28,496 Please listen to us. Don't hit him. 1845 01:38:33,801 --> 01:38:35,320 Anna, ask him to stop. 1846 01:38:35,690 --> 01:38:37,810 No, sir. Don't hit him! Please listen, sir. 1847 01:38:45,824 --> 01:38:47,382 Sir, please tell them to stop. 1848 01:38:49,614 --> 01:38:50,494 Stop hitting! 1849 01:38:50,708 --> 01:38:52,388 Okay, that's enough. Stop! 1850 01:38:56,405 --> 01:38:58,564 I'm the boss here from now. Okay? 1851 01:38:59,214 --> 01:39:01,534 Either run away with your pigeons. 1852 01:39:01,966 --> 01:39:04,206 Or lie low with your tail between your legs. 1853 01:39:04,822 --> 01:39:06,941 Else, I'll come hit you whenever I'm bored. 1854 01:39:07,414 --> 01:39:09,253 You're my Punching Bag now. 1855 01:39:09,814 --> 01:39:11,373 Hey, give me a cigarette./ Give him a cigarette. 1856 01:39:21,213 --> 01:39:22,052 So... 1857 01:39:22,821 --> 01:39:26,221 When a mosquito bites a sleeping man, it doesn't make it a hero. 1858 01:39:26,949 --> 01:39:30,388 One fine day, if it bites him when he's awake, one SWAT! and it's POOF!- done for. 1859 01:39:30,572 --> 01:39:31,532 One fine day... 1860 01:39:45,010 --> 01:39:48,010 He comes in his cop uniform, knowing we can't hit him then. 1861 01:39:48,474 --> 01:39:49,914 If only he dared to come without it! 1862 01:39:50,515 --> 01:39:51,796 We shouldn't keep quiet anymore, Maari. 1863 01:39:52,051 --> 01:39:54,770 Just say the word and we'll deal with him in other ways. 1864 01:39:57,691 --> 01:40:01,090 We need to get Velu annan released first. - How will that cop let that happen? 1865 01:40:05,450 --> 01:40:05,890 Listen. 1866 01:40:06,090 --> 01:40:08,289 Where are you running? Come here, little guy! 1867 01:40:09,226 --> 01:40:10,747 Maari, I don't know anything. 1868 01:40:11,067 --> 01:40:12,267 I didn't help him intentionally. 1869 01:40:12,450 --> 01:40:15,210 I thought he was a nice guy. I'm not on his side. 1870 01:40:16,441 --> 01:40:18,241 I need some information to lock him. 1871 01:40:19,089 --> 01:40:21,090 You know all about the frauds he's committed? 1872 01:40:22,170 --> 01:40:22,650 Tell me. 1873 01:40:23,722 --> 01:40:25,282 I'd lose my job if he found out. 1874 01:40:25,347 --> 01:40:27,387 If you don't tell him, you'll lose your life. Is that okay? 1875 01:40:27,451 --> 01:40:28,131 Tell him! 1876 01:40:29,082 --> 01:40:30,922 I don't know his lorry routes, Maari. 1877 01:40:31,137 --> 01:40:32,097 But I do know one thing. 1878 01:40:32,409 --> 01:40:34,768 To avoid the checking that happens in all the tolls... 1879 01:40:35,035 --> 01:40:36,674 He uses travels vehicles to carry small loads. 1880 01:40:36,715 --> 01:40:38,435 I know some of these routes, Maari. 1881 01:40:47,488 --> 01:40:49,368 Looks like the customs guys. We're caught! 1882 01:40:57,088 --> 01:40:57,408 Lift it up???? 1883 01:40:58,288 --> 01:40:59,328 I'll hit you! 1884 01:41:01,888 --> 01:41:03,007 Sir, we got it, sir. 1885 01:41:03,287 --> 01:41:04,687 Meaning? - We got the wood. 1886 01:41:04,727 --> 01:41:06,007 Shit! - Open the door. 1887 01:41:06,641 --> 01:41:07,680 Bloody hell. - What? 1888 01:41:07,744 --> 01:41:08,584 Hell, man! 1889 01:41:10,527 --> 01:41:11,167 Bullshit! 1890 01:41:17,887 --> 01:41:18,327 Hello? 1891 01:41:18,383 --> 01:41:21,423 The press and media have come to the station. Did you call them? 1892 01:41:21,464 --> 01:41:22,424 What, the press? 1893 01:41:36,982 --> 01:41:38,982 Officer Arjun is here! Catch him! 1894 01:41:40,926 --> 01:41:41,806 On camera, I mean. 1895 01:41:48,223 --> 01:41:50,582 He's done so much, but acts like he's done nothing. 1896 01:41:50,663 --> 01:41:54,183 Thank you, officer Arjun. You've made our jobs easier. 1897 01:41:54,519 --> 01:41:56,758 How much you have contributed! -He does that a lot, sir. 1898 01:41:57,821 --> 01:41:59,141 Keep up the good work. - Thank you, sir. 1899 01:42:00,286 --> 01:42:01,286 Come here. 1900 01:42:01,855 --> 01:42:04,854 What's going on? -Sir, this is your doing, right? 1901 01:42:05,205 --> 01:42:06,285 You're so modest! 1902 01:42:06,484 --> 01:42:07,005 What? 1903 01:42:07,245 --> 01:42:11,524 When I came in the morning, the smuggled wood and the smugglers were outside the station. 1904 01:42:11,725 --> 01:42:15,805 I thought you caught them as usual and called the Revenue Department. 1905 01:42:16,165 --> 01:42:18,764 Are you out of your mind? - Not so loud, sir! 1906 01:42:22,724 --> 01:42:23,724 I didn't do it. 1907 01:42:24,044 --> 01:42:26,604 Who else?/ How do you get it right every time, sir? 1908 01:42:30,363 --> 01:42:31,803 You're a smart one, sir. 1909 01:42:32,716 --> 01:42:36,916 He's so right every time, almost like he's the one transporting it! 1910 01:42:38,164 --> 01:42:39,364 He's a very nice guy! 1911 01:42:42,564 --> 01:42:45,524 Wondering why your own goods are in your station? 1912 01:42:45,555 --> 01:42:48,075 You're not in control, as you think, officer! 1913 01:42:48,916 --> 01:42:50,516 I stand to lose nothing with this. 1914 01:43:01,442 --> 01:43:04,523 It's not just the goods that were caught; Your men were caught with it. 1915 01:43:04,548 --> 01:43:08,188 Upon enquiry, he's willing to talk. He could talk to the Revenue Officers, too. 1916 01:43:08,250 --> 01:43:10,690 Think about what would happen to you then. 1917 01:43:10,763 --> 01:43:12,363 The Press is here, too. 1918 01:43:15,073 --> 01:43:17,514 This was the mosquito that bit me when I was asleep the other day, right? 1919 01:43:18,162 --> 01:43:19,441 What did I tell you? 1920 01:43:19,531 --> 01:43:22,970 I told you, if I wake up one day and one SWAT!, you're POOF!- done for. 1921 01:43:24,441 --> 01:43:26,202 It’s done for. - I know! 1922 01:43:26,994 --> 01:43:27,954 What do you want? 1923 01:43:29,961 --> 01:43:31,121 Release Velu annan. 1924 01:43:31,633 --> 01:43:33,553 How is that possible? We've got evidence. 1925 01:43:36,833 --> 01:43:39,393 Like you need lessons in deceit, officer! 1926 01:43:39,553 --> 01:43:42,994 Get one of your own men to surrender and get Velu annan out or else… 1927 01:43:43,152 --> 01:43:44,513 Punching Bag! - Present, sir! 1928 01:43:45,978 --> 01:43:48,057 Just checking! How did you do it, sir? 1929 01:43:48,122 --> 01:43:51,681 It was superb. The area has been better since you came. 1930 01:43:54,488 --> 01:43:56,888 Ask him one by one, he'll answer patiently. 1931 01:43:57,057 --> 01:43:58,457 May I leave, officer? 1932 01:43:59,289 --> 01:44:01,529 Move, move./ Careful, don't share it on WhatsApp! 1933 01:44:15,633 --> 01:44:18,113 Release Velu? Don't do it, man. 1934 01:44:18,759 --> 01:44:20,079 You've been an enemy all along. 1935 01:44:20,214 --> 01:44:23,414 But I was an insider who betrayed their trust. He would be very pissed off with me. 1936 01:44:23,790 --> 01:44:27,469 Not just that, Maari's position will get even stronger if Velu is out. 1937 01:44:28,166 --> 01:44:30,206 What can I do? Want me to get arrested, instead? 1938 01:44:30,864 --> 01:44:32,863 Your man has been caught red-handed. 1939 01:44:33,518 --> 01:44:36,478 This was the one thing you had to do. And you've screwed that up, too. 1940 01:44:36,689 --> 01:44:37,649 Look what's happened now! 1941 01:44:37,967 --> 01:44:40,447 Don't get worked up. We'll all get locked in if we're caught. 1942 01:44:40,630 --> 01:44:43,150 That's why I'm telling you, Velu has to be released. 1943 01:44:43,359 --> 01:44:46,439 Velu has lost his political support after he went to jail. 1944 01:44:46,758 --> 01:44:47,798 Even if he's released now… 1945 01:44:48,319 --> 01:44:50,839 He can't touch a policeman without support. 1946 01:44:51,486 --> 01:44:52,206 We’ll deal with it. 1947 01:44:52,358 --> 01:44:55,398 You're a cop, so you'll be okay. What if he targets us? 1948 01:44:56,557 --> 01:44:57,438 That's your problem. 1949 01:44:57,613 --> 01:44:59,373 Sir, you're disassociating yourself? 1950 01:44:59,557 --> 01:45:02,077 Look, it's your man who's been caught. 1951 01:45:02,725 --> 01:45:04,805 I can still get you in trouble and escape. 1952 01:45:05,805 --> 01:45:07,525 Be happy that I haven't done that. 1953 01:45:08,077 --> 01:45:10,877 Try to transport the goods safely from now. 1954 01:45:13,755 --> 01:45:15,634 What's happening, anna? He's saying such things…. 1955 01:45:16,556 --> 01:45:18,037 And there's no respect these days. 1956 01:45:19,316 --> 01:45:20,876 We need to be careful with him. 1957 01:45:29,724 --> 01:45:30,404 Move aside! 1958 01:45:30,843 --> 01:45:31,404 Move aside! 1959 01:45:33,603 --> 01:45:34,083 Greetings, anna. 1960 01:45:34,124 --> 01:45:35,091 Stop. 1961 01:45:35,244 --> 01:45:36,204 Anna is here. 1962 01:45:36,363 --> 01:45:37,483 Come Maari. Honour him. 1963 01:45:38,443 --> 01:45:39,564 Move aside. 1964 01:45:40,203 --> 01:45:41,484 Welcome, anna. 1965 01:45:41,923 --> 01:45:42,443 Maari... 1966 01:45:43,723 --> 01:45:44,963 Get up... Get up. 1967 01:45:51,043 --> 01:45:51,523 Dad! 1968 01:45:55,723 --> 01:45:57,762 I told you not to go there! 1969 01:45:58,201 --> 01:46:00,241 Are you okay? -I'm okay, dad. 1970 01:46:00,401 --> 01:46:03,401 How did you get released? -They released Velu annan first. 1971 01:46:03,641 --> 01:46:06,081 Then they said it was the same case and released all of us. 1972 01:46:06,321 --> 01:46:08,361 Maari is the cause for our release. -Yeah? 1973 01:46:08,641 --> 01:46:11,881 When I heard that you'd been released, I knew you'd get me out somehow. 1974 01:46:12,561 --> 01:46:14,321 But why did you use this evidence? 1975 01:46:14,921 --> 01:46:15,761 It's gone waste! 1976 01:46:15,960 --> 01:46:18,081 You're out of prison. What more do we need? 1977 01:46:18,441 --> 01:46:22,360 If we'd gone to Revenue Department, we could have gotten back at him. 1978 01:46:22,800 --> 01:46:24,240 Or even finished him completely. 1979 01:46:24,520 --> 01:46:26,841 Think I'll let the guy who got you locked up get away? 1980 01:46:27,201 --> 01:46:28,840 I'll take special care of him. 1981 01:46:29,240 --> 01:46:30,200 You forget about it, anna. 1982 01:46:30,440 --> 01:46:33,120 Tomorrow is the festival of lights. And you're out of prison! 1983 01:46:33,320 --> 01:46:35,760 You just watch our atrocity in our area today! 1984 01:46:37,040 --> 01:46:38,920 See, they're celebrating our arrival. 1985 01:46:39,040 --> 01:46:40,319 Stop right there! 1986 01:46:40,640 --> 01:46:42,080 The area is done for today! 1987 01:46:42,200 --> 01:46:44,639 Take a still, Maari. I'll come too! 1988 01:46:47,000 --> 01:46:48,440 Come, let's go. - Where, anna? 1989 01:46:48,560 --> 01:46:49,919 1, 2, 3, 4, 5. 1990 01:46:50,079 --> 01:46:51,359 Stop it! About turn. 1991 01:46:52,799 --> 01:46:53,919 Buzz off! 1992 01:46:54,519 --> 01:46:55,599 Come here, beautiful. 1993 01:46:59,439 --> 01:47:01,359 Check out this look! 1994 01:47:04,599 --> 01:47:06,958 Send him./ Just send him off, Maari. 1995 01:47:09,488 --> 01:47:10,808 Maari. Let go. 1996 01:47:11,119 --> 01:47:13,198 Saw that? He's started his atrocity again. 1997 01:47:13,238 --> 01:47:15,438 Keep quiet. I owe my release to him. 1998 01:47:16,998 --> 01:47:17,638 Buzz off. 1999 01:47:18,678 --> 01:47:19,278 I'll be back! 2000 01:47:19,318 --> 01:47:21,038 Go get a haircut. Go! 2001 01:47:21,478 --> 01:47:24,518 Maari, it's thanks to you that our men have been released. 2002 01:47:24,638 --> 01:47:25,197 What? 2003 01:47:27,117 --> 01:47:27,910 What a pity! 2004 01:47:28,103 --> 01:47:30,583 Who got your men out? I only got Velu annan out. 2005 01:47:30,758 --> 01:47:33,318 You were just free add ons. Get out! 2006 01:47:34,220 --> 01:47:35,780 Hi, dude! - Hi! 2007 01:47:36,941 --> 01:47:38,541 Look at all the reverence. 2008 01:47:39,397 --> 01:47:40,877 How's it going, man? - Fine, man. 2009 01:47:40,957 --> 01:47:42,157 Give me a hi5, man. - Cool! 2010 01:47:42,277 --> 01:47:43,317 You fool. 2011 01:47:49,316 --> 01:47:51,116 They're here? It's the festival of lights indeed. 2012 01:47:51,236 --> 01:47:52,477 Start collecting in all the shops. 2013 01:47:56,237 --> 01:47:57,396 Oh, it's that guy. 2014 01:47:58,796 --> 01:47:59,396 Prem. 2015 01:47:59,556 --> 01:48:00,797 Go to the street vendor. 2016 01:48:05,116 --> 01:48:05,636 Like that! 2017 01:48:11,035 --> 01:48:11,635 Hold it! 2018 01:48:12,076 --> 01:48:13,636 What, they're back? 2019 01:48:13,836 --> 01:48:16,276 Pay up the money. - It's festival time… 2020 01:48:16,555 --> 01:48:17,956 So what if it's festival time? 2021 01:48:18,115 --> 01:48:19,156 Pay up! 2022 01:48:22,636 --> 01:48:23,236 Pay up, man. 2023 01:48:23,555 --> 01:48:24,676 Someone is going to get it! 2024 01:48:26,675 --> 01:48:28,715 Anna, pay up. I want to go home! 2025 01:48:35,195 --> 01:48:37,835 It's not unusual to collect, right, Maari? 2026 01:48:40,314 --> 01:48:40,914 Poor fellow. 2027 01:48:43,314 --> 01:48:44,194 There! 2028 01:48:47,314 --> 01:48:49,154 Anna, at least you pay up, please? 2029 01:49:46,911 --> 01:49:52,071 He'll break your ribs, the King of Con; Can't toss him a bone, he's the don. 2030 01:49:53,031 --> 01:49:54,192 You’re wearing make up? 2031 01:49:55,191 --> 01:49:58,551 Oldie, walk away or I'll light up this cracker on you. 2032 01:50:00,991 --> 01:50:02,271 Come, I’m going. 2033 01:50:07,070 --> 01:50:08,351 Poor girl, this Sri. 2034 01:50:14,670 --> 01:50:18,071 This is the usual amount. Return this back to them. 2035 01:50:22,310 --> 01:50:23,830 Festival wishes to you! - Same to you. 2036 01:50:23,870 --> 01:50:25,670 I love you all. - Bye! 2037 01:51:06,789 --> 01:51:09,548 I know it looks crooked, my path. 2038 01:51:09,788 --> 01:51:12,388 All you straight-forward guys, get out! 2039 01:51:12,641 --> 01:51:15,801 It might feel a bit wrong; but it's right. 2040 01:51:16,028 --> 01:51:18,508 Don't get it? Don't bother. 2041 01:51:18,668 --> 01:51:21,827 This light of our lives Is Maari the Great! 2042 01:51:22,067 --> 01:51:24,587 Even the police Salute him! 2043 01:51:24,908 --> 01:51:28,028 Stay if you want to; Or walk away. 2044 01:51:28,227 --> 01:51:31,028 Good times are here! 2045 01:52:26,105 --> 01:52:28,985 Bend over; And people stab you in the back. 2046 01:52:29,168 --> 01:52:31,848 So stand tall; That's the only life hack. 2047 01:52:32,154 --> 01:52:35,034 When finding a partner Is like finding trouble; 2048 01:52:35,224 --> 01:52:38,024 Being a loner Makes so much sense. 2049 01:52:38,201 --> 01:52:40,802 Don't you say such things, son. 2050 01:52:40,953 --> 01:52:43,833 We are one, now and forever. 2051 01:52:44,017 --> 01:52:46,857 Do what feels right, son. 2052 01:52:47,104 --> 01:52:50,264 The doors to my home are open, for you. 2053 01:52:50,439 --> 01:52:53,400 I was born alone; I'll die alone. 2054 01:52:53,486 --> 01:52:56,486 I don't need any family. 2055 01:52:56,583 --> 01:52:59,463 Her words oozed honey; She came into my life. 2056 01:52:59,592 --> 01:53:02,393 She ruined me; Why did I bother? 2057 01:53:59,820 --> 01:54:01,659 Have the birds returned from training? 2058 01:54:01,779 --> 01:54:03,980 We flew fifty; Only twenty have returned. 2059 01:54:05,636 --> 01:54:06,596 What about Maari's? 2060 01:54:06,939 --> 01:54:09,459 He flew thirty; All thirty have returned. 2061 01:54:11,499 --> 01:54:12,420 What's funny? 2062 01:54:13,523 --> 01:54:15,003 I told you the other day. 2063 01:54:15,979 --> 01:54:18,619 That you'd come to me for help as the race draws closer. 2064 01:54:19,739 --> 01:54:21,019 What can you do? 2065 01:54:22,579 --> 01:54:24,019 He can't participate without his birds. 2066 01:54:24,700 --> 01:54:26,459 No, don't do that. Be quiet. 2067 01:54:27,019 --> 01:54:29,138 You don't understand the seriousness of pigeon fancying business. 2068 01:54:30,899 --> 01:54:33,059 Make sure he doesn't do anything. 2069 01:54:35,378 --> 01:54:37,739 Officer Arjun, you've done so much for us. 2070 01:54:38,138 --> 01:54:39,098 Let us handle this. 2071 01:54:39,338 --> 01:54:41,338 Who says I'm doing this for you? 2072 01:54:43,058 --> 01:54:43,898 He should feel pain. 2073 01:54:44,858 --> 01:54:46,378 We need to hit him where it hurts. 2074 01:54:46,538 --> 01:54:48,378 Don't do anything without Ravi anna's consent. 2075 01:54:50,377 --> 01:54:51,658 It's already done. 2076 01:56:27,693 --> 01:56:28,053 Maari. 2077 01:56:29,454 --> 01:56:30,774 Ten of our pigeons are dead. 2078 01:56:31,653 --> 01:56:33,774 They've set it on fire when we weren't around. 2079 01:56:34,173 --> 01:56:36,973 It was that girl Sridevi, who opened the cages and saved the pigeons. 2080 01:56:37,413 --> 01:56:39,493 If it wasn't for her, all the birds would be dead. 2081 01:56:40,133 --> 01:56:42,573 She burnt hands while trying to save the birds. 2082 01:56:43,453 --> 01:56:45,653 She was here when they burnt the cage. 2083 01:56:46,213 --> 01:56:48,173 If she hadn't been there, all the birds would be dead. 2084 01:56:51,732 --> 01:56:54,092 They say pigeons never return to a burnt cage. 2085 01:56:54,812 --> 01:56:55,772 They’d have gotten scared. 2086 01:56:56,492 --> 01:56:58,052 Our pigeons will never return, anna. 2087 01:57:00,572 --> 01:57:02,332 Maari, don't mistake me for saying this. 2088 01:57:02,812 --> 01:57:04,012 Let's leave this place. 2089 01:57:04,652 --> 01:57:07,932 There's nothing here for us. Why should we suffer here? 2090 01:57:08,371 --> 01:57:11,279 Velu anna is back now. Let him deal with the police. 2091 01:57:12,132 --> 01:57:13,693 Why should we struggle? 2092 01:57:14,011 --> 01:57:15,491 They could have attacked us! 2093 01:57:15,772 --> 01:57:17,851 What did the poor birds do to them? 2094 01:57:18,131 --> 01:57:19,571 I know you'll refuse… 2095 01:57:20,171 --> 01:57:22,531 But, it hurts to see you like this. Maari. 2096 01:57:22,891 --> 01:57:24,011 Let's get out of here. 2097 01:57:25,251 --> 01:57:27,811 Punchingbag, pack our things and get the vehicle ready. 2098 01:57:29,731 --> 01:57:30,251 Go on! 2099 01:57:39,730 --> 01:57:40,251 Saturday. 2100 01:57:41,331 --> 01:57:41,970 Look there! 2101 01:58:45,608 --> 01:58:47,407 You said pigeons don't return to a burnt cage. 2102 01:58:49,567 --> 01:58:50,729 How did they return? 2103 01:58:52,527 --> 01:58:54,207 The birds know this is their home. 2104 01:58:54,887 --> 01:58:55,847 But you don't realise it. 2105 01:58:59,127 --> 01:59:00,487 This has to end today. 2106 01:59:03,007 --> 01:59:04,367 I told you not to do anything! 2107 01:59:04,687 --> 01:59:06,566 Everyone found out that we set fire to his loft. 2108 01:59:06,767 --> 01:59:08,846 I've been banned from pigeon racing altogether! 2109 01:59:10,367 --> 01:59:11,207 What about it? 2110 01:59:13,193 --> 01:59:14,046 My dignity is lost! 2111 01:59:14,846 --> 01:59:16,046 I can't race pigeons anymore. 2112 01:59:16,766 --> 01:59:17,567 Stop yelling! 2113 01:59:18,006 --> 01:59:20,126 Following my word got you this far. 2114 01:59:21,166 --> 01:59:22,566 So what if you can't race? 2115 01:59:23,526 --> 01:59:24,966 Playing with pigeons… 2116 01:59:25,126 --> 01:59:26,446 You won't understand that. 2117 01:59:26,766 --> 01:59:28,529 It's an ancestral sport. 2118 01:59:29,004 --> 01:59:30,285 You're following his instructions now? 2119 01:59:30,365 --> 01:59:31,845 Anna, don't just hit me! 2120 01:59:32,085 --> 01:59:33,165 You're just a label. 2121 01:59:33,645 --> 01:59:35,925 It's Officer Arjun who plots the action. 2122 01:59:37,591 --> 01:59:39,124 So you're supporting him? 2123 01:59:39,564 --> 01:59:41,964 Fools, do you know what you've done? 2124 01:59:42,324 --> 01:59:44,604 Do you know what Maari would do if you lay a finger on his pigeons? 2125 01:59:44,964 --> 01:59:46,444 What would he do? 2126 01:59:46,604 --> 01:59:48,204 He was just waiting for the right moment. 2127 01:59:48,604 --> 01:59:50,884 You’ve taunted him. He will come! 2128 02:01:27,120 --> 02:01:28,039 Maari, listen to me! 2129 02:01:32,119 --> 02:01:33,079 Don't do this, Maari. 2130 02:01:41,319 --> 02:01:44,759 I only kept quiet this long as you were a cop. 2131 02:01:45,599 --> 02:01:47,799 But you've touched my pigeons. 2132 02:01:48,078 --> 02:01:50,838 I'll kill you and go to prison again. 2133 02:01:56,199 --> 02:01:57,478 I'm sorry, Maari… 2134 02:03:14,955 --> 02:03:16,235 Maari, wait! Listen to me. 2135 02:03:17,595 --> 02:03:18,235 Wait, Maari. 2136 02:03:19,994 --> 02:03:21,755 Listen to me, Maari. 2137 02:03:22,034 --> 02:03:24,635 I forbade that policeman, but he threatened us to do it. 2138 02:03:24,875 --> 02:03:26,555 I had nothing to do with your loft burning. 2139 02:03:26,675 --> 02:03:28,355 I know all about the frauds he's committed. 2140 02:03:28,595 --> 02:03:30,155 I am willing to testify anywhere, anytime. 2141 02:03:31,314 --> 02:03:34,554 I don't even trust a good man. Why would I trust filth like you? 2142 02:03:37,954 --> 02:03:38,914 You were saying? 2143 02:03:39,954 --> 02:03:41,634 You'll kill me and go to prison? 2144 02:03:43,234 --> 02:03:46,474 I'll say you killed him for revenge and get you locked up. 2145 02:03:58,153 --> 02:04:01,393 You crook! I told you not to trust him. 2146 02:04:10,632 --> 02:04:12,792 Round up everyone. No one should escape. 2147 02:04:12,953 --> 02:04:14,472 Come on fast. You go that way. 2148 02:04:27,152 --> 02:04:29,192 Maari, wait. Don't hit him! 2149 02:04:44,111 --> 02:04:44,751 What was that? 2150 02:04:45,911 --> 02:04:46,871 You always say... 2151 02:04:47,351 --> 02:04:48,511 "I'll finish you off!" 2152 02:04:49,191 --> 02:04:50,271 See what I've done? 2153 02:04:50,791 --> 02:04:52,191 Now I've finished you. 2154 02:04:53,470 --> 02:04:55,591 You'll spend the rest of your life in prison. 2155 02:04:57,310 --> 02:04:58,270 Drag him away. 2156 02:04:58,911 --> 02:05:00,111 What are you doing? 2157 02:05:00,430 --> 02:05:01,550 That's not our man. 2158 02:05:01,630 --> 02:05:02,590 That's the man. Get him. 2159 02:05:03,670 --> 02:05:04,910 Let me go! 2160 02:05:05,071 --> 02:05:06,631 Sir, why are you arresting me? 2161 02:05:07,190 --> 02:05:08,310 Let me go. - Stop. 2162 02:05:08,590 --> 02:05:10,310 They've told us what you do. 2163 02:05:24,549 --> 02:05:26,509 I've got a guy in the Revenue Department. 2164 02:05:27,750 --> 02:05:29,310 I'll be restored to my old power. 2165 02:05:30,069 --> 02:05:34,676 All I need is an eye-witness to everything that Arjun has committed. 2166 02:05:34,801 --> 02:05:35,201 Sir. 2167 02:05:35,469 --> 02:05:37,189 I'm not afraid, with Maari and you by my side. 2168 02:05:37,589 --> 02:05:39,029 I'm willing to talk openly. 2169 02:05:44,189 --> 02:05:47,468 What did you say? You'll finish me? 2170 02:05:50,348 --> 02:05:52,548 That was nice. You said it real nice. 2171 02:05:52,949 --> 02:05:55,228 And don't come out, okay? 2172 02:05:55,628 --> 02:05:56,428 Just stay inside. 2173 02:05:56,668 --> 02:05:57,668 You'll be safer there. 2174 02:06:43,105 --> 02:06:47,985 Sub-Inspector Arjun has been arrested by Revenue Department for smuggling red sanders. 2175 02:07:12,104 --> 02:07:15,104 I can't decide whether you're a good guy or a bad guy. 2176 02:07:16,304 --> 02:07:17,384 Why do you doubt it? 2177 02:07:17,544 --> 02:07:18,520 Of course I'm a bad guy! 2178 02:07:19,344 --> 02:07:20,583 Good guys can't be trusted. 2179 02:07:20,943 --> 02:07:22,383 They can turn bad at any point. 2180 02:07:22,743 --> 02:07:26,023 Men who appear to be good but do bad, are even worse. 2181 02:07:26,343 --> 02:07:28,783 But a guy, who openly claims to be bad… 2182 02:07:29,103 --> 02:07:31,383 …but does some good, can be trusted. 2183 02:07:32,503 --> 02:07:33,463 I trust you. 2184 02:07:35,463 --> 02:07:36,263 So what? 2185 02:07:37,262 --> 02:07:41,102 I feel like a lie from a long time back... 2186 02:07:41,942 --> 02:07:44,222 ...has become the truth now. 2187 02:07:45,062 --> 02:07:46,223 I'm serious. 2188 02:07:46,502 --> 02:07:49,427 I really do like you now. 2189 02:07:51,767 --> 02:07:53,167 Oh dear. 2190 02:07:54,148 --> 02:07:55,068 No, madam. 2191 02:07:55,517 --> 02:07:56,597 No thank you! 2192 02:07:56,845 --> 02:08:00,085 This romance thing won't suit my character. 2193 02:08:00,645 --> 02:08:03,444 I've got my pigeons, my boys… 2194 02:08:03,661 --> 02:08:05,542 And I've got the area people to trouble whenever I'm bored. 2195 02:08:05,581 --> 02:08:07,981 I’d be free and happy like this all the time. 2196 02:08:08,127 --> 02:08:11,607 You think about it, we could just be friends if you want. 2197 02:08:13,390 --> 02:08:13,950 Okay? 2198 02:08:14,774 --> 02:08:15,374 Bye. 2199 02:08:47,357 --> 02:08:48,878 Take a photograph! 2200 02:08:49,859 --> 02:08:51,100 Move aside. 2201 02:08:52,780 --> 02:08:53,459 Look at that! 2202 02:08:55,139 --> 02:08:55,700 Maari. 2203 02:08:56,019 --> 02:08:58,259 It's been so peaceful since Arjun left. 2204 02:08:58,499 --> 02:09:01,299 It's been so many years since we lived without paying bribes. 2205 02:09:01,426 --> 02:09:03,146 For living peacefully in this area without fear... 2206 02:09:03,539 --> 02:09:07,019 We don't know how to repay this debt, Mr Maari. 2207 02:09:07,294 --> 02:09:08,654 Look at him, bluffing. 2208 02:09:11,899 --> 02:09:14,019 All the money I lost while in the prison... 2209 02:09:15,081 --> 02:09:17,241 All the compensation money in this period… 2210 02:09:17,619 --> 02:09:19,860 The money you have saved from not paying my cut. 2211 02:09:20,442 --> 02:09:22,281 Plus service charge and service tax; 2212 02:09:23,001 --> 02:09:23,562 Seven lakhs. 2213 02:09:23,659 --> 02:09:24,658 Amounts to seven lakhs. 2214 02:09:25,562 --> 02:09:27,882 If all of you pay me that money... 2215 02:09:28,138 --> 02:09:29,378 We'll call it even. 2216 02:09:29,523 --> 02:09:30,723 What's he saying? 2217 02:09:34,497 --> 02:09:36,138 Maari is so funny! 2218 02:09:36,657 --> 02:09:37,458 Look at him. 2219 02:09:39,218 --> 02:09:42,294 I'm talking seriously here. You think I'm being funny? 2220 02:09:43,824 --> 02:09:48,423 Settle this within a month or the treasury first and then your throat. 2221 02:09:48,639 --> 02:09:49,319 You rogue! 2222 02:09:49,432 --> 02:09:51,192 So you're going back to rowdyism? 2223 02:09:51,287 --> 02:09:53,167 Did I ever claim to have reformed? 2224 02:09:53,279 --> 02:09:55,039 Maari will always be this way. 153585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.