Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,748 --> 00:01:42,588
I joined police services in this area
station five years back.
2
00:01:42,861 --> 00:01:45,142
Many sub-inspectors
have come and gone in this period.
3
00:01:45,623 --> 00:01:47,262
But you are the first S.I...
4
00:01:47,525 --> 00:01:50,644
Who has voluntarily enquired about this case.
That too on your first day.
5
00:01:51,157 --> 00:01:52,236
It’s good…
6
00:01:52,423 --> 00:01:53,864
…but I am telling you out of concern.
7
00:01:54,113 --> 00:01:55,953
It’s better to maintain a low profile here.
8
00:01:56,952 --> 00:01:58,431
This is a nasty area.
9
00:01:58,758 --> 00:02:00,277
And the case you are talking about...
10
00:02:00,397 --> 00:02:01,918
...it is not even registered.
11
00:02:02,140 --> 00:02:03,620
That murder is just a rumour, sir.
12
00:02:03,670 --> 00:02:05,789
Just came to my ear, through the grapevine.
13
00:02:06,548 --> 00:02:07,228
It’s okay.
14
00:02:07,550 --> 00:02:09,270
I like rumours better than the truth.
15
00:02:09,709 --> 00:02:10,390
Tell me.
16
00:02:12,548 --> 00:02:14,546
They say it happened eight years back.
17
00:02:14,819 --> 00:02:16,739
A lot of pigeon racing happens in this area.
18
00:02:17,179 --> 00:02:19,980
There is talk that this murder
was a result of one of those fights.
19
00:02:21,204 --> 00:02:22,924
Pigeon racing? What’s that?
20
00:02:23,099 --> 00:02:24,379
You’ve never heard about it?
21
00:02:24,596 --> 00:02:26,395
It’s very common in Chennai, sir.
22
00:02:26,621 --> 00:02:27,900
But no one seems to know about it.
23
00:02:28,075 --> 00:02:29,635
There are two types of pigeon racing, sir.
24
00:02:30,140 --> 00:02:31,339
One. Homing pigeon.
25
00:02:32,181 --> 00:02:35,261
Each participant enters
about five to ten pigeons, sir.
26
00:02:35,866 --> 00:02:36,946
The day before the race…
27
00:02:37,051 --> 00:02:38,730
…participants bring their pigeons to the club.
28
00:02:39,042 --> 00:02:41,082
Each of the pigeons are given tags.
29
00:02:41,412 --> 00:02:43,813
A secret numbered ring
is fixed to the pigeon’s leg.
30
00:02:48,162 --> 00:02:51,402
Then all pigeons are transported
through a lorry or train.
31
00:02:53,803 --> 00:02:55,442
Depending on the race distance…
32
00:02:55,593 --> 00:02:57,313
…they select a town.
33
00:02:57,676 --> 00:03:00,117
Like Nellore, Bhopal, Delhi.
34
00:03:01,243 --> 00:03:04,003
All the cages are lined up there.
35
00:03:04,496 --> 00:03:06,536
And all the pigeons are released at once!
36
00:03:11,777 --> 00:03:13,896
No matter how far away you take it...
37
00:03:14,034 --> 00:03:16,514
It flies right back to its owner’s place!
38
00:03:16,834 --> 00:03:19,113
The pigeon that reaches first wins the race.
39
00:03:20,187 --> 00:03:21,907
The other kind is Tumbler tournament.
40
00:03:22,344 --> 00:03:24,864
Tumblers can perform somersaults while flying.
41
00:03:26,784 --> 00:03:29,304
Pigeon fanciers have a lot of respect for it.
42
00:03:29,512 --> 00:03:30,913
They host the tournaments fairly.
43
00:03:31,217 --> 00:03:32,856
They don’t allow gambling in these tournaments.
44
00:03:33,105 --> 00:03:34,785
But there is a lot of competition and rivalry.
45
00:03:34,967 --> 00:03:38,367
There is talk that the murder you’re asking about
happened during one such issue.
46
00:03:38,776 --> 00:03:39,456
Who did it?
47
00:03:39,728 --> 00:03:41,168
There is this guy called “Coal” Velu, sir.
48
00:03:41,489 --> 00:03:42,249
You might have heard.
49
00:03:42,441 --> 00:03:44,920
This entire area is under his control, sir.
50
00:03:45,216 --> 00:03:47,216
He exports red sanders illegally, sir.
51
00:03:47,480 --> 00:03:49,639
Even he’s been a pigeon fancier for years.
52
00:03:49,942 --> 00:03:51,502
The killer was from his gang.
53
00:03:51,943 --> 00:03:53,542
A twenty two year old boy!
54
00:03:54,062 --> 00:03:55,662
He wasn’t even a gangster back then.
55
00:03:56,022 --> 00:03:57,381
Just a boy who raised pigeons.
56
00:03:57,767 --> 00:04:00,087
He used to look after Velu anna’s racing pigeons.
57
00:04:00,367 --> 00:04:02,047
One night, a guy from the opponent’s gang…
58
00:04:02,295 --> 00:04:04,816
…slit his favourite pigeon’s throat.
59
00:04:05,432 --> 00:04:06,071
That was it!
60
00:04:06,343 --> 00:04:08,383
And he killed a man who was feared until then.
61
00:04:08,639 --> 00:04:10,678
This boy went and
stabbed him to death in blind rage.
62
00:04:17,296 --> 00:04:19,095
He was just a boy who raised pigeons until then.
63
00:04:19,381 --> 00:04:20,942
They say he's reached a whole new level since then!
64
00:04:21,405 --> 00:04:22,725
That was eight years back.
65
00:04:23,190 --> 00:04:24,792
He's the big-gun in the hood these days.
66
00:04:25,133 --> 00:04:26,734
We can't even lay a finger on him, sir.
67
00:04:27,022 --> 00:04:28,021
What did you say his name was?
68
00:04:29,558 --> 00:04:30,078
Maari!
69
00:04:48,260 --> 00:04:49,941
Velu anna has many areas under his control.
70
00:04:50,173 --> 00:04:52,012
He handed one of those areas to Maari.
71
00:04:55,725 --> 00:04:58,084
His cut reaches him promptly every month.
72
00:04:59,917 --> 00:05:02,397
Velu anna’s main business is smuggling red sanders.
73
00:05:02,644 --> 00:05:05,324
It’s the top illegal business
in Chennai and Andhra these days.
74
00:05:05,837 --> 00:05:08,957
A tonne of red sanders can fetch
upto a million at the foreign market.
75
00:05:09,412 --> 00:05:10,893
Velu anna has too many cases filed against him.
76
00:05:11,084 --> 00:05:12,364
And even more enemies.
77
00:05:12,708 --> 00:05:14,468
So he doesn’t get out much.
78
00:05:14,716 --> 00:05:16,476
He handles all deals through Maari.
79
00:05:17,380 --> 00:05:19,500
There’s another man under Velu called “Bird” Ravi.
80
00:05:20,097 --> 00:05:21,897
He wants to be a part of Velu’s business;
81
00:05:22,498 --> 00:05:24,018
But Velu’s support is for Maari.
82
00:05:24,378 --> 00:05:26,857
Velu doesn’t get involved in Maari’s jurisdiction.
83
00:05:27,418 --> 00:05:28,737
Nothing happens at odds with him.
84
00:05:30,058 --> 00:05:33,058
Want to pay up nicely?
Or should I smash your shop up?
85
00:05:33,145 --> 00:05:34,866
They’re robbing us under broad daylight!
86
00:05:34,937 --> 00:05:36,777
Is there no one to fight them?
87
00:05:51,154 --> 00:05:53,875
Poor thing has been boiling in the sun,
his feet swollen!
88
00:05:53,946 --> 00:05:55,106
He’s asking so sweetly.
89
00:05:55,915 --> 00:05:57,036
You’re asking to be beaten?
90
00:05:57,186 --> 00:05:58,826
Call yourself a gangster?
91
00:05:59,314 --> 00:06:00,433
Koochie-kooing with him!
92
00:06:00,739 --> 00:06:01,539
Can’t beat him up and get it?
93
00:06:01,696 --> 00:06:02,536
He's a ruffian.
94
00:06:02,770 --> 00:06:03,730
When he gets angry…
95
00:06:04,281 --> 00:06:05,481
…everyone around him flees.
96
00:06:05,881 --> 00:06:08,361
But when he’s with his pigeons…
97
00:06:08,898 --> 00:06:10,578
You can see his other side.
98
00:06:10,898 --> 00:06:11,899
He immediately becomes kind!
99
00:06:12,407 --> 00:06:14,048
This bad guy appears to be a good guy…
100
00:06:14,181 --> 00:06:16,141
…when he’s with the pigeons.
101
00:06:17,769 --> 00:06:19,849
For ages, Velu was hosting these tournaments.
102
00:06:20,256 --> 00:06:21,776
Then he left Maari in charge.
103
00:06:22,000 --> 00:06:23,560
Despite a lot of illegal business…
104
00:06:23,897 --> 00:06:25,697
…he’s very honest when it comes to pigeons.
105
00:06:25,896 --> 00:06:27,935
He conducts these tournaments
supervised by senior fanciers.
106
00:06:28,168 --> 00:06:30,247
If someone cheats, he gets very angry.
107
00:06:30,527 --> 00:06:32,287
He stops being kind.
Hard to deal with him then!
108
00:06:48,248 --> 00:06:49,648
Do the people in the area like him?
109
00:06:49,783 --> 00:06:51,142
No. Not at all!
110
00:06:51,494 --> 00:06:53,374
His only friends are boys who raise pigeons.
111
00:06:53,926 --> 00:06:56,567
The people are really pissed off with him!
112
00:06:57,093 --> 00:06:58,293
He’s a naughty fellow, sir.
113
00:06:58,934 --> 00:07:00,494
He causes trouble just for the fun of it.
114
00:07:00,974 --> 00:07:03,093
Keeps causing some problem
or the other for everyone.
115
00:07:03,367 --> 00:07:04,646
He went to get his hair trimmed one day.
116
00:07:04,806 --> 00:07:06,807
He waltzed straight into the seat,
not awaiting his turn.
117
00:07:07,181 --> 00:07:08,981
One customer who was already waiting…
118
00:07:09,191 --> 00:07:11,111
…just stopped Maari and sat down.
119
00:07:11,599 --> 00:07:14,759
That was it! They just shaved him bald!
120
00:07:15,253 --> 00:07:16,773
At least this guy only lost his hair.
121
00:07:17,133 --> 00:07:18,533
There was a cricket match playing one day…
122
00:07:18,766 --> 00:07:21,165
He got fully drunk
and was watching the match at a T.V showroom.
123
00:07:21,310 --> 00:07:23,869
One ball- Three runs. How is it possible?
124
00:07:24,029 --> 00:07:25,709
It was a World Cup semi-final match.
125
00:07:26,222 --> 00:07:28,303
Unfortunately for them, India lost!
126
00:07:28,949 --> 00:07:29,629
Oh my God!
127
00:07:31,935 --> 00:07:33,295
Oh no! India has lost.
128
00:07:37,533 --> 00:07:39,132
Shopguy! Come out.
129
00:07:41,821 --> 00:07:43,021
There are so many T.Vs here.
130
00:07:43,131 --> 00:07:45,132
How come India didn’t win in even one of the T.Vs?
131
00:07:45,925 --> 00:07:46,966
Why didn’t they win?
- Don’t hit me, Maari.
132
00:07:47,117 --> 00:07:48,197
Why didn’t they win?
133
00:07:48,612 --> 00:07:49,732
Smash every single T.V, Maari!
134
00:07:50,558 --> 00:07:52,079
Don’t break it!
135
00:07:54,501 --> 00:07:55,861
Move, I want to break a T.V too!
136
00:07:56,941 --> 00:07:58,500
He doesn’t even leave the children alone.
137
00:07:59,036 --> 00:08:00,596
What trouble does he cause children?
138
00:08:04,363 --> 00:08:05,323
Hey, come here. -Yes, brother?
139
00:08:06,811 --> 00:08:07,331
Go!
140
00:08:07,995 --> 00:08:08,596
How was that?
141
00:08:09,731 --> 00:08:11,531
Does he at least treat his boys well?
142
00:08:11,908 --> 00:08:13,269
He has a boy called Robert.
143
00:08:13,547 --> 00:08:14,947
His nickname is “Punching bag”.
144
00:08:15,291 --> 00:08:18,252
He just summons the “Punching bag” from wherever,
just to bash him up;
145
00:08:18,555 --> 00:08:20,995
Only then does he cool down.
146
00:08:21,020 --> 00:08:22,500
Why have the beer prices gone up?
147
00:08:22,675 --> 00:08:23,515
Why?
148
00:08:23,563 --> 00:08:24,523
Why have you raised it?
149
00:08:24,610 --> 00:08:25,330
Why is it so sunny?
150
00:08:25,386 --> 00:08:26,106
Why is it sunny?
151
00:08:26,235 --> 00:08:27,994
Why do you wake me up when I’m asleep?
152
00:08:28,034 --> 00:08:29,235
I can only awaken a sleeping person!
153
00:08:29,331 --> 00:08:31,011
You’re retorting? Huh?
154
00:08:31,210 --> 00:08:33,651
Why didn’t you wake me up?
I asked you, right?
155
00:08:33,778 --> 00:08:35,778
How could they give the last over to Ashish Nehra?
156
00:08:35,874 --> 00:08:37,035
How could they? How could they?
157
00:08:37,258 --> 00:08:39,258
There’s another loafer who hangs out with Maari.
158
00:08:39,386 --> 00:08:40,585
His name is Saturday.
159
00:08:40,873 --> 00:08:42,633
Saturday? What kind of a name is that?
160
00:08:43,266 --> 00:08:45,946
Come Saturday, I compulsorily drink.
161
00:08:46,226 --> 00:08:47,507
So you don’t drink on other days?
162
00:08:47,986 --> 00:08:48,546
I do drink!
163
00:08:48,747 --> 00:08:50,267
So just not compulsorily on other days?
164
00:08:50,633 --> 00:08:52,352
No! Dirty fellow.
165
00:08:52,506 --> 00:08:53,865
I definitely drink on other days, too.
166
00:08:54,178 --> 00:08:55,658
Then why is your name Saturday?
167
00:08:55,968 --> 00:08:58,688
Come Saturday, I compulsorily drink.
168
00:08:59,393 --> 00:09:01,313
He’s scratching his head;
He’s confused. Good.
169
00:09:01,600 --> 00:09:05,120
This Saturday selects people from the area…
170
00:09:05,510 --> 00:09:08,111
…and organizes a song and dance show for Maari.
171
00:09:08,616 --> 00:09:11,457
He brings everyone by force
and makes them sing and dance!
172
00:09:11,737 --> 00:09:13,257
Good evening, ladies and gentlemen.
173
00:09:13,985 --> 00:09:15,545
Such a warm evening.
-Meaning?
174
00:09:15,616 --> 00:09:17,095
I’m really proud of you!
175
00:09:17,705 --> 00:09:19,425
I’m very happy to see you all.
176
00:09:19,729 --> 00:09:22,728
Tonight, special program by Mr. Maari Boys Team!
177
00:09:22,992 --> 00:09:25,872
Proudly presents the game of “Laugh or Die”.
178
00:09:26,320 --> 00:09:27,720
What’s “Laugh or Die”?
179
00:09:27,864 --> 00:09:30,343
You perform, and if Maari doesn’t laugh, you die!
180
00:09:30,479 --> 00:09:31,120
Shut up!
181
00:09:31,199 --> 00:09:32,679
Call this dancing?
182
00:09:33,983 --> 00:09:35,182
What’s he doing?
183
00:09:39,247 --> 00:09:40,207
Move your hips!
184
00:09:41,255 --> 00:09:42,656
There! Face Maari.
185
00:09:43,910 --> 00:09:45,550
Face them! Face them when you dance.
186
00:09:45,751 --> 00:09:47,272
Not good! Bring on the next.
187
00:09:48,326 --> 00:09:49,247
Stand in your position.
188
00:09:49,806 --> 00:09:50,447
Dance properly!
189
00:09:51,006 --> 00:09:51,686
More heavy.
190
00:09:52,407 --> 00:09:53,006
What's this?!
191
00:09:53,246 --> 00:09:56,086
Look at this.
Look at this baby’s performance.
192
00:09:56,365 --> 00:09:58,006
Bloody idiot! Dance like this.
193
00:09:59,223 --> 00:10:00,183
All this happens.
194
00:10:00,430 --> 00:10:01,590
But we can’t do anything.
195
00:10:01,735 --> 00:10:03,254
That’s how much he’s feared.
196
00:10:03,686 --> 00:10:05,126
There was a tournament even yesterday.
197
00:10:05,486 --> 00:10:06,965
Maari won the cup, as always.
198
00:10:07,189 --> 00:10:08,670
Can’t control the rave in the area today!
199
00:10:47,708 --> 00:10:49,628
His name- Prominent
200
00:10:49,939 --> 00:10:52,098
This guy- He's different
201
00:10:52,403 --> 00:10:54,323
He paves new routes
202
00:10:54,804 --> 00:10:56,724
With his steel heart he rules
203
00:10:57,443 --> 00:10:59,723
His soul knows no guilt;
No order.
204
00:10:59,851 --> 00:11:02,051
No guilt and no order in him!
205
00:11:02,404 --> 00:11:04,723
He's seen all maladies;
And misery.
206
00:11:04,866 --> 00:11:07,186
He has seen it all.
207
00:11:07,370 --> 00:11:08,771
Maari…
208
00:11:09,685 --> 00:11:11,885
He's the good one - He's Maari!
The dashing one - Maari
209
00:11:12,028 --> 00:11:13,508
Maari…
210
00:11:14,564 --> 00:11:16,765
Rub him and he's gold, this Maari
Snub him and he's a beast, this Maari
211
00:11:17,042 --> 00:11:18,802
Maari…
212
00:12:15,199 --> 00:12:17,479
Doesn't know the world;
213
00:12:17,522 --> 00:12:19,762
Doesn't heed law and order.
214
00:12:19,978 --> 00:12:22,018
Doesn't like to change his ways;
215
00:12:22,089 --> 00:12:24,328
Doesn't have time for love.
216
00:12:24,652 --> 00:12:26,771
Don't try threatening him;
217
00:12:27,146 --> 00:12:29,146
He is a solo contestant.
218
00:12:29,533 --> 00:12:31,532
Don't you dare pick on him;
219
00:12:32,042 --> 00:12:34,002
He's a ruthless opponent.
220
00:12:50,469 --> 00:12:52,109
Today’s Boss Velu’s birthday.
221
00:12:52,342 --> 00:12:55,182
I’ll kill you
if there’s a bad show at “Laugh or Die”.
222
00:12:55,254 --> 00:12:57,814
I’ve got a special item here for Boss!
-Yuck!
223
00:12:59,095 --> 00:13:00,135
Feels light weight.
224
00:13:00,534 --> 00:13:00,972
Look!
225
00:13:01,150 --> 00:13:02,910
What’s it?
-It’s an item you’ll like.
226
00:13:03,438 --> 00:13:04,238
Hey, come out.
227
00:13:10,270 --> 00:13:10,951
Who’s he?
228
00:13:11,133 --> 00:13:12,333
Product name: Anirudh.
229
00:13:12,477 --> 00:13:14,116
Ani…?
-Rudh!
230
00:13:14,879 --> 00:13:16,198
What does he do?
-He plays!
231
00:13:16,693 --> 00:13:18,653
He plays music and sings well, it seems.
232
00:13:19,733 --> 00:13:20,614
Perform for us.
233
00:13:20,685 --> 00:13:23,205
I need some instruments, man.
-Get him those instruments.
234
00:13:25,398 --> 00:13:25,958
Why?
235
00:13:26,085 --> 00:13:26,884
Cool. Cool!
236
00:13:27,078 --> 00:13:28,758
Not necessary. Just sing and dance.
237
00:13:29,053 --> 00:13:30,053
Okay, I’ll do it.
238
00:13:30,190 --> 00:13:30,990
Careful!
239
00:13:31,517 --> 00:13:32,237
Eww!
240
00:13:32,796 --> 00:13:33,915
What’s he wearing?
241
00:13:33,941 --> 00:13:35,380
Look at his cap and glasses!
242
00:13:35,507 --> 00:13:36,747
Get him changed.
243
00:13:36,933 --> 00:13:37,893
Let’s go, dear.
-Lift him!
244
00:13:38,596 --> 00:13:39,796
Bro, I’ll come on my own.
245
00:14:10,713 --> 00:14:12,274
We should just let him be…
246
00:14:12,403 --> 00:14:13,963
…mind our jobs and be safe.
247
00:14:14,955 --> 00:14:15,955
Sir, where are we going?
248
00:14:16,003 --> 00:14:17,283
Take the vehicle to Maari’s area.
249
00:14:19,009 --> 00:14:21,850
I’ve got information that betting is taking place
at the pigeon tournament today.
250
00:14:22,636 --> 00:14:24,595
We’ll catch him red handed.
251
00:14:24,948 --> 00:14:25,667
But, sir.
252
00:14:26,001 --> 00:14:28,361
We shouldn’t even
enter there without his permission, sir.
253
00:14:29,282 --> 00:14:31,322
Are we the police or is he? Start the jeep.
254
00:14:46,514 --> 00:14:48,353
Hey, you are banned this year, right?
255
00:14:48,457 --> 00:14:50,137
What are you doing here? Just leave.
256
00:14:50,304 --> 00:14:52,064
I just came to watch. Can’t I watch?
257
00:14:52,249 --> 00:14:53,049
Just leave.
258
00:14:55,762 --> 00:14:57,162
Sir, he tumbled once!
259
00:14:57,411 --> 00:14:59,571
Bro, was that okay?
-That was okay, son.
260
00:15:00,697 --> 00:15:02,617
What? Why is it descending already?
261
00:15:02,816 --> 00:15:04,337
Looks like he won’t make it!
262
00:15:11,970 --> 00:15:12,930
Who’s that auntie?
263
00:15:13,127 --> 00:15:15,728
You’re pretending to flail your cloth;
Making the bird fly away!
264
00:15:15,753 --> 00:15:17,912
I don’t even know that woman.
Must be a neighbour.
265
00:15:18,097 --> 00:15:20,657
Lady, don’t know about the tournament?
Dry your clothes elsewhere.
266
00:15:20,830 --> 00:15:21,431
Hit him!
267
00:15:21,672 --> 00:15:23,551
He’s lying. That’s his wife.
268
00:15:23,758 --> 00:15:25,279
You’ve set her up?
- No, brother.
269
00:15:25,312 --> 00:15:26,551
Why would you set-up your own wife?
270
00:15:26,960 --> 00:15:27,959
Is she your wife or a set-up?
271
00:15:28,854 --> 00:15:30,226
Note that down! That his bird has lost.
272
00:15:30,390 --> 00:15:31,350
Don’t do that, sir!
273
00:15:31,791 --> 00:15:32,991
You cheat!
274
00:15:36,670 --> 00:15:38,630
How come I hear a jeep in here?
275
00:15:48,310 --> 00:15:49,230
It’s them, sir.
276
00:15:51,755 --> 00:15:52,514
Where is Maari?
277
00:15:53,014 --> 00:15:53,614
Look at that!
278
00:15:54,126 --> 00:15:56,207
Firstly, you shouldn’t have walked in
without our permission.
279
00:15:56,350 --> 00:15:58,790
And you have the guts to ask for Maari?
280
00:15:59,031 --> 00:16:00,830
I’ve got information that betting happens here.
281
00:16:01,172 --> 00:16:02,213
Betting?
282
00:16:02,325 --> 00:16:03,925
The jeep belongs in Chepauk!
283
00:16:04,109 --> 00:16:05,589
Must have lost its way and ended up here.
284
00:16:05,629 --> 00:16:07,669
We’re just letting the pigeons fly
and looking at the skies…
285
00:16:07,750 --> 00:16:09,789
…He uses big words like “gambling”!
286
00:16:09,814 --> 00:16:12,815
You can’t organise such tournaments
without police permission.
287
00:16:13,006 --> 00:16:14,565
Stop everything. I need to see Maari.
288
00:16:14,678 --> 00:16:15,717
Clear the crowd!
289
00:16:15,878 --> 00:16:16,838
What’s the noise?
290
00:16:23,748 --> 00:16:25,748
Stop crowding the place, go!
291
00:16:25,894 --> 00:16:27,373
Just leave, now.
292
00:16:31,469 --> 00:16:32,869
Did you ask for protection?
293
00:16:33,094 --> 00:16:33,854
No, Maari.
294
00:16:37,068 --> 00:16:38,508
Then what’s the officer doing here?
295
00:16:39,836 --> 00:16:41,837
A cop's job is where the rowdies are.
296
00:16:42,635 --> 00:16:43,435
Rowdies?
297
00:16:44,260 --> 00:16:47,621
We’re flying the symbol of peace
and you call us rowdies?
298
00:16:47,796 --> 00:16:50,676
This is something we do for the pride;
It’s not a gamble.
299
00:16:51,427 --> 00:16:53,707
Some enemy of mine has told you lies about me.
300
00:16:54,539 --> 00:16:56,379
Only a man who does wrong will have enemies.
301
00:17:02,828 --> 00:17:03,668
You should leave, sir.
302
00:17:04,826 --> 00:17:06,947
Won’t be nice if we forced you out.
303
00:17:09,819 --> 00:17:11,698
Your threats won’t scare me.
304
00:17:12,457 --> 00:17:13,497
I’ve got evidence.
305
00:17:13,906 --> 00:17:16,466
Just stop everything
and co-operate to the investigation.
306
00:17:16,570 --> 00:17:17,850
Evidence?
307
00:17:19,626 --> 00:17:22,105
Evidence…
308
00:17:25,145 --> 00:17:25,625
Hey!
309
00:17:26,737 --> 00:17:27,378
Come here, boy.
310
00:17:28,260 --> 00:17:29,220
He won’t hit you! Come.
311
00:17:29,849 --> 00:17:30,689
Come!
312
00:17:31,690 --> 00:17:32,490
Come here.
313
00:17:34,162 --> 00:17:34,682
Listen.
314
00:17:35,505 --> 00:17:37,826
You got into a mess when you cheated last year.
315
00:17:38,120 --> 00:17:40,641
I banned you this year
because you can’t pay up the entry fees.
316
00:17:40,850 --> 00:17:43,730
But you shouldn’t go to the officer
and tell him lies about me!
317
00:17:45,449 --> 00:17:46,009
You tell us.
318
00:17:46,904 --> 00:17:48,785
Does something illegal happen here?
-Let him go.
319
00:17:49,434 --> 00:17:51,314
Talk to me. – Wait, I’ll ask and tell.
320
00:17:51,608 --> 00:17:52,369
Tell him!
321
00:17:52,537 --> 00:17:53,897
Does anything illegal happen?
322
00:17:55,928 --> 00:17:57,929
Tell, does anything illegal happen?
323
00:17:58,145 --> 00:17:59,105
Just tell him.
324
00:18:08,675 --> 00:18:09,995
Sir, let’s just leave, sir!
325
00:18:13,023 --> 00:18:15,183
Didn’t he say nothing illegal happens here?
326
00:18:17,648 --> 00:18:18,264
Leave.
327
00:18:18,863 --> 00:18:19,982
Let’s leave, sir. Come, sir!
328
00:18:26,680 --> 00:18:27,400
Who is he?
329
00:18:27,950 --> 00:18:29,509
The new sub-inspector in the area, Maari.
330
00:18:37,518 --> 00:18:39,517
Little bugs seem to be getting ideas now.
331
00:18:41,000 --> 00:18:41,999
I’ll finish them off!
332
00:19:04,940 --> 00:19:05,740
Shall we go, sir?
333
00:19:06,780 --> 00:19:07,740
You should leave, sir.
334
00:19:08,171 --> 00:19:10,149
Won’t be nice if we forced you out.
335
00:19:13,300 --> 00:19:13,700
Sir?
336
00:19:15,379 --> 00:19:16,780
Stop brooding over it, sir.
337
00:19:17,100 --> 00:19:18,139
What can we do?
338
00:19:18,700 --> 00:19:20,140
He’s backed by many.
339
00:19:20,980 --> 00:19:22,300
We will have to adjust a little.
340
00:19:23,140 --> 00:19:25,060
Not just you;
All the policemen.
341
00:19:26,004 --> 00:19:27,603
I’m not like all the policemen, Arumugam.
342
00:19:28,556 --> 00:19:30,636
He’s known to have committed a murder.
343
00:19:30,931 --> 00:19:33,371
If we still can’t lock him up;
What’s the point in being a policeman?
344
00:19:33,476 --> 00:19:35,396
How can we act upon rumours?
345
00:19:36,354 --> 00:19:38,994
It’s still a rumour
because everyone let it be that way.
346
00:19:39,196 --> 00:19:40,357
Someone told you this rumour.
347
00:19:40,668 --> 00:19:42,108
Someone else told him.
348
00:19:42,509 --> 00:19:45,348
If we follow the trail, it won’t be hearsay.
349
00:19:45,588 --> 00:19:47,268
We’ll find the origin.
350
00:19:47,714 --> 00:19:48,674
We start tomorrow.
351
00:19:49,195 --> 00:19:50,116
With you.
352
00:19:50,642 --> 00:19:51,963
And connect it all the way to Maari.
353
00:19:53,139 --> 00:19:53,578
Mom!
354
00:19:54,178 --> 00:19:54,618
Mom!
355
00:19:55,027 --> 00:19:57,067
You said you’ll buy me a new bag, mom!
356
00:19:57,235 --> 00:19:58,795
I’m struggling to make ends meet.
357
00:19:58,971 --> 00:20:00,330
You want a new bag?
358
00:20:00,555 --> 00:20:02,234
Use the one you already have.
359
00:20:02,788 --> 00:20:03,789
It’s torn, mom!
360
00:20:04,018 --> 00:20:05,578
Everyone in school makes fun.
361
00:20:06,019 --> 00:20:07,938
I’ll stitch it tomorrow. Use it for now.
362
00:20:08,226 --> 00:20:09,346
Always nagging me!
363
00:20:09,603 --> 00:20:12,802
I won’t go to school if you don’t get me a new bag.
364
00:20:12,979 --> 00:20:15,299
Don’t go, then. What do I care?
365
00:20:15,394 --> 00:20:16,794
Bugging me in the mornings!
366
00:20:17,243 --> 00:20:18,442
Please, mom!
367
00:20:20,697 --> 00:20:21,857
Loudspeaker Kavitha!
368
00:20:22,057 --> 00:20:24,496
I’m pissed off already. Don’t start.
369
00:20:24,737 --> 00:20:25,497
Look at that!
370
00:20:26,217 --> 00:20:28,657
Your yelling woke me up in the morning.
371
00:20:28,953 --> 00:20:30,034
And now you’re pissed?
372
00:20:30,217 --> 00:20:31,857
You don’t even have a sweet voice.
373
00:20:32,161 --> 00:20:34,602
First thing in the morning, you yell “Mom, mom!”
374
00:20:34,794 --> 00:20:37,754
Look, mom! He’s always making fun of me.
375
00:20:38,073 --> 00:20:40,953
You know he’s pulling your leg.
Why do you care?
376
00:20:41,130 --> 00:20:42,569
You’re getting late. Go on!
377
00:20:44,064 --> 00:20:45,704
This has become a routine!
378
00:20:46,002 --> 00:20:47,441
Why make fun of the child in the mornings?
379
00:20:48,409 --> 00:20:49,689
What were you doing, then?
380
00:20:50,041 --> 00:20:51,121
You weren’t coddling either!
381
00:20:51,856 --> 00:20:53,656
She only wants a bag. Can’t buy one?
382
00:20:53,935 --> 00:20:55,776
Where do I get the money?
383
00:20:56,448 --> 00:20:58,528
If your husband doesn’t drink for two days,
you’ll get the money.
384
00:20:58,672 --> 00:21:00,552
You talk so much, why can’t you buy her one?
385
00:21:00,792 --> 00:21:02,392
I would have bought it if you’d married me.
386
00:21:02,456 --> 00:21:03,376
You missed your chance.
387
00:21:05,095 --> 00:21:05,935
Look at that face!
388
00:21:09,785 --> 00:21:10,384
Maari.
389
00:21:10,776 --> 00:21:13,016
Did someone tell you
they’re moving into door number 8?
390
00:21:14,423 --> 00:21:16,103
No. No one told me. Why?
391
00:21:16,831 --> 00:21:19,431
Then someone has moved in without our permission.
392
00:21:35,792 --> 00:21:37,272
What’s going on here? Stop it.
393
00:21:37,456 --> 00:21:38,856
I said stop.
394
00:21:39,119 --> 00:21:40,479
Painting without permission….
395
00:21:40,831 --> 00:21:41,632
Stop it, I say!
396
00:21:42,193 --> 00:21:44,192
No respect for a gangster!
397
00:21:44,382 --> 00:21:45,303
Move aside, Lady.
398
00:21:45,503 --> 00:21:46,543
Oh, sorry. It’s a mannequin.
399
00:21:46,622 --> 00:21:48,862
Why are you just standing there? Here, hang this.
- Okay, ma'am.
400
00:21:50,591 --> 00:21:51,591
She asked me to hang this against the wall.
401
00:21:51,616 --> 00:21:52,937
Why not her face?
402
00:21:53,551 --> 00:21:55,991
Taking orders from a woman!
We’re gangsters, man!
403
00:21:57,415 --> 00:21:58,415
What is this?
404
00:21:59,110 --> 00:22:03,030
Think you can just move in here
without permission?
405
00:22:03,191 --> 00:22:04,991
Who are you? Why should I tell you?
406
00:22:05,223 --> 00:22:07,942
Whatever happens in the area,
happens only with Maari's permission.
407
00:22:08,030 --> 00:22:09,110
Got it, white bro?
408
00:22:09,461 --> 00:22:10,542
Are you doing rowdyism?
409
00:22:10,888 --> 00:22:12,141
I was doing comedy till now.
410
00:22:12,270 --> 00:22:13,950
Now I am doing rowdyism.
411
00:22:14,404 --> 00:22:15,444
Here, this is rowdyism.
412
00:22:15,654 --> 00:22:16,255
Please!
413
00:22:16,614 --> 00:22:18,454
That house broker
never told us anything about this.
414
00:22:18,741 --> 00:22:20,221
He said he told you.
415
00:22:20,438 --> 00:22:22,278
No, sir! When did you tell us?
416
00:22:22,374 --> 00:22:23,774
Not to you, sir.
- Then?
417
00:22:26,476 --> 00:22:27,357
I told her, sir.
418
00:23:10,182 --> 00:23:10,943
Slap you!
419
00:23:11,155 --> 00:23:12,596
Hey Maari, control yourself!
420
00:23:12,916 --> 00:23:13,876
It’s morning time.
421
00:23:14,061 --> 00:23:15,060
Think you can touch me?
422
00:23:15,592 --> 00:23:17,671
Had you not been a woman,
I’d have ruined you.
423
00:23:18,086 --> 00:23:19,845
No. Don’t ruin my daughter.
424
00:23:20,093 --> 00:23:21,252
Poor thing, she made a mistake.
425
00:23:21,293 --> 00:23:22,571
She keeps talking...
426
00:23:23,236 --> 00:23:24,356
...what did we do wrong?
427
00:23:24,546 --> 00:23:25,677
We only did our duty, right?
428
00:23:25,934 --> 00:23:27,453
Did the broker tell you anything?
429
00:23:27,771 --> 00:23:28,212
Yes.
430
00:23:28,322 --> 00:23:29,562
Why didn’t you tell us anything?
431
00:23:29,587 --> 00:23:31,387
Mom. Why should we pay them up?
432
00:23:31,767 --> 00:23:34,126
It seems I need to pay them extra
to open a boutique.
433
00:23:34,256 --> 00:23:37,176
So mother and daughter
are planning to open a petty shop here?
434
00:23:37,541 --> 00:23:39,740
No. Not a petty shop. Boutique.
435
00:23:40,709 --> 00:23:43,390
Mom. Why are you explaining all this to them?
436
00:23:44,212 --> 00:23:44,932
Look here.
437
00:23:46,101 --> 00:23:48,301
Break your finger! Drop it.
438
00:23:49,452 --> 00:23:50,572
This is my house.
439
00:23:50,980 --> 00:23:52,820
I’ll do as I wish. Okay?
440
00:23:53,246 --> 00:23:53,766
Look here.
441
00:23:54,485 --> 00:23:55,645
Keep your petty shop.
442
00:23:55,884 --> 00:23:56,925
Or keep a cloth store.
443
00:23:57,107 --> 00:23:58,428
Keep him if you want.
- Yes!
444
00:23:58,643 --> 00:23:59,642
Keep whatever you want!
445
00:23:59,668 --> 00:24:01,267
But who’ll give you protection for all that?
446
00:24:01,292 --> 00:24:03,931
Give us our cut, and keep whatever you want.
447
00:24:04,189 --> 00:24:06,229
Protection? For what?
448
00:24:06,518 --> 00:24:08,558
What will happen here?
-Anything could happen.
449
00:24:09,143 --> 00:24:10,342
This glass could fall and shatter.
450
00:24:11,685 --> 00:24:12,485
Saw that?
451
00:24:12,858 --> 00:24:15,738
That cupboard could topple and break.
-Don’t do that, sir.
452
00:24:16,890 --> 00:24:18,090
Something lighter, please!
453
00:24:19,099 --> 00:24:20,900
Right. Okay, the T.V.
454
00:24:21,644 --> 00:24:22,883
Don’t break the T.V.
455
00:24:23,291 --> 00:24:25,051
Dear, just give them the money.
456
00:24:26,388 --> 00:24:28,188
This covers the house,
who’ll pay for the petty shop?
457
00:24:28,529 --> 00:24:29,089
Boutique!
458
00:24:30,958 --> 00:24:32,798
You’ll have to pay double for English names.
459
00:24:33,139 --> 00:24:34,259
I don’t have cash in hand.
460
00:24:34,346 --> 00:24:35,665
Give us some time, we’ll pay up.
461
00:24:36,755 --> 00:24:37,435
One week.
462
00:24:38,307 --> 00:24:39,466
Dad! I'm going to the police.
463
00:24:39,675 --> 00:24:41,995
It's the police station we're going to next;
For our "collection".
464
00:24:43,585 --> 00:24:44,665
It's a funny girl, Maari!
465
00:24:55,325 --> 00:24:57,924
The way you were staring at her, I was happy.
I thought you were in love!
466
00:24:58,054 --> 00:24:59,134
What? Love?
467
00:24:59,455 --> 00:25:01,494
For the first time,
I felt like slapping a girl.
468
00:25:01,520 --> 00:25:03,639
I have a principle against hitting women.
So I let it go.
469
00:25:03,850 --> 00:25:05,890
We’ve seen in so many Tamil movies…
470
00:25:06,081 --> 00:25:10,841
…The heroine swears in slow motion;
The hero takes it with a smile on his face
471
00:25:10,891 --> 00:25:12,011
And they fall in love.
472
00:25:12,268 --> 00:25:14,109
How can you fall in love
when a woman is yelling at your face.
473
00:25:14,405 --> 00:25:16,564
I’d rather catch chikungunya than fall in love.
474
00:25:16,850 --> 00:25:17,890
Then my route is clear.
- What?
475
00:25:18,112 --> 00:25:19,272
No, I meant this is the route to go.
476
00:25:19,497 --> 00:25:21,697
That girl talks too much,
keep her under control.
477
00:25:22,285 --> 00:25:23,245
Shift. Shift.
478
00:25:23,757 --> 00:25:24,797
Move it up.
479
00:25:25,335 --> 00:25:26,056
Okay, fix it.
480
00:25:26,294 --> 00:25:27,254
How is it?
-Super
481
00:25:56,404 --> 00:25:57,045
Look, mom.
482
00:25:57,246 --> 00:26:00,005
Hey, where are you guys? Come here.
- Be quiet, don’t yell.
483
00:26:11,773 --> 00:26:12,974
Yes, leave it there.
484
00:26:13,724 --> 00:26:16,285
Don’t shake it. Fix it like that.
485
00:26:17,622 --> 00:26:19,421
Hello. Why are you keeping this here?
486
00:26:19,725 --> 00:26:20,844
We keep it here every year.
487
00:26:21,036 --> 00:26:22,395
It’s our lucky spot.
488
00:26:22,869 --> 00:26:24,229
How do we enter then?
489
00:26:24,397 --> 00:26:25,717
Lie down and crawl inside.
490
00:26:25,820 --> 00:26:27,700
Being nice because you’re an old guy. Go.
491
00:26:28,882 --> 00:26:32,243
Hey! How dare you stare at me like that?
492
00:26:33,600 --> 00:26:34,201
What is this?
493
00:26:36,463 --> 00:26:37,623
Staring at me, dear?
494
00:26:39,810 --> 00:26:41,130
Must be crazy.
-What are you staring at?
495
00:26:41,250 --> 00:26:42,610
You tie it up, brother.
496
00:26:50,037 --> 00:26:51,317
Hi, Veeran Nagar.
497
00:26:53,103 --> 00:26:54,463
Got electrocuted?
-Why?
498
00:26:54,853 --> 00:26:55,974
Okay, we’ll do it my way.
499
00:26:56,135 --> 00:27:00,895
Maari Boys are hosting 11th Annual
Tumbler Pigeon and High Flyer Pigeon Competition.
500
00:27:01,052 --> 00:27:02,411
We’re having a prize distribution.
501
00:27:02,610 --> 00:27:04,369
When we call out your name,
come collect your prizes.
502
00:27:04,467 --> 00:27:06,186
One important thing...
503
00:27:06,693 --> 00:27:11,493
Some people fly their pigeons every year
just for the consolation prizes.
504
00:27:11,565 --> 00:27:14,166
We’ve got some vessels for you.
You can collect them and go.
505
00:27:14,349 --> 00:27:16,149
Medals, bro.
-Whatever, give it to them.
506
00:27:16,757 --> 00:27:18,877
Maari is here. Applause!
507
00:27:20,414 --> 00:27:22,735
Maari and the oldies will greet each other.
508
00:27:29,634 --> 00:27:31,915
The first prize goes to Maari’s pigeon as usual.
509
00:27:32,041 --> 00:27:34,360
As we’re hosting it we’ll be magnanimous.
510
00:27:34,466 --> 00:27:38,066
But the oldies still want to honour Maari.
511
00:27:39,384 --> 00:27:40,864
Clap! Louder!
512
00:27:41,033 --> 00:27:43,514
After all those foreign medicines,
all we get is the consolation prize?
513
00:27:44,169 --> 00:27:45,889
This Maari does something special.
514
00:27:46,694 --> 00:27:48,533
Our birds have no value in the market.
515
00:27:48,832 --> 00:27:52,472
Even people from Delhi and Calcutta
want Maari’s birds.
516
00:27:53,602 --> 00:27:55,122
We’ll change everything tomorrow.
517
00:27:55,507 --> 00:27:59,907
Next up, for the consolation prize,
come on stage “Bird” Ravi.
518
00:28:00,400 --> 00:28:01,600
You go get it.
519
00:28:01,871 --> 00:28:03,512
Hey, you’re “Bird” Ravi right?
You should come up.
520
00:28:04,005 --> 00:28:04,885
I’ll come.
521
00:28:06,296 --> 00:28:07,336
Put it on his head.
522
00:28:11,295 --> 00:28:12,055
That’s enough.
523
00:28:17,457 --> 00:28:20,858
“Bird” Ravi wishes to organise a
Tumbler-High Flyer tournament tomorrow.
524
00:28:22,311 --> 00:28:24,230
Nothing happens outside your control. Hence…
525
00:28:24,455 --> 00:28:26,456
It only works if one person does it.
526
00:28:26,583 --> 00:28:27,942
If there’s some problem...
527
00:28:28,112 --> 00:28:29,592
Maari’s name is at stake for granting permission.
528
00:28:29,711 --> 00:28:31,751
You’re the host, you’re the winner...
529
00:28:31,898 --> 00:28:33,258
...what do we do, Maari?
530
00:28:33,709 --> 00:28:36,629
What are you trying to say?
That we win because we host?
531
00:28:36,950 --> 00:28:37,950
Not like that.
532
00:28:38,563 --> 00:28:39,844
You’ll win anyway.
533
00:28:40,038 --> 00:28:42,717
At least we’ll have the pride of hosting it.
534
00:28:42,862 --> 00:28:44,662
It will boost our pigeon’s market value.
535
00:28:44,832 --> 00:28:46,991
Earlier, “Bird” Ravi’s pigeons had some value.
536
00:28:47,222 --> 00:28:49,303
Now everyone comes after only your pigeons.
537
00:28:49,623 --> 00:28:50,822
We’re asking this as a favour.
538
00:28:50,952 --> 00:28:53,313
We’ve got the money and the manpower to host it.
539
00:28:53,658 --> 00:28:56,698
We’ll give you your share of the entry fees.
540
00:28:56,969 --> 00:28:59,328
You can participate,
you don’t have to pay an entry fee.
541
00:29:00,701 --> 00:29:02,820
Wow! What an offer. Very generous.
542
00:29:03,271 --> 00:29:05,471
No Maari. I said it like it is.
543
00:29:09,361 --> 00:29:11,521
Hosting or paying is not the matter here.
544
00:29:11,927 --> 00:29:14,407
You should maintain the sanctity of the tournament.
That’s important.
545
00:29:14,678 --> 00:29:17,519
We’ll handle all that, Maari.
You should give us a chance once.
546
00:29:18,280 --> 00:29:19,720
Okay. Let’s give it a shot.
547
00:29:25,237 --> 00:29:25,836
Thanks, Maari.
548
00:29:25,987 --> 00:29:26,988
But we’re not flying our birds.
549
00:29:27,028 --> 00:29:28,149
Why, Maari?
550
00:29:28,286 --> 00:29:30,206
You said we always win it.
551
00:29:30,566 --> 00:29:31,526
Why piss you off?
552
00:29:31,747 --> 00:29:34,987
No, Maari. We’ll be very proud if
your pigeon wins in our tournament.
553
00:29:46,930 --> 00:29:49,290
When did I tell you about the murder?
Stop babbling.
554
00:29:50,091 --> 00:29:51,651
You told me right here, the other night.
555
00:29:51,771 --> 00:29:52,931
Are you out of your mind?
556
00:29:53,092 --> 00:29:54,452
You’re enquiring about him here?
557
00:29:54,703 --> 00:29:56,462
Sir, I just blurted some nonsense, sir.
558
00:29:56,885 --> 00:29:58,366
It was the “Tea Shop” Selva who told me.
559
00:29:59,279 --> 00:30:00,719
Officer, I don’t know anything.
560
00:30:00,980 --> 00:30:02,980
I might have believed you if you hadn’t spilt the tea.
561
00:30:03,119 --> 00:30:03,918
Tell me the truth.
562
00:30:04,087 --> 00:30:07,328
Some say it happened, some say it didn’t.
563
00:30:07,468 --> 00:30:08,428
Who are these people?
564
00:30:08,692 --> 00:30:10,294
This guy called Muthu, in the 2nd street.
565
00:30:11,197 --> 00:30:12,599
Oh, that junkie?
566
00:30:12,624 --> 00:30:14,345
The murder happened for real…
567
00:30:14,535 --> 00:30:16,534
…during a gang war eight years back.
568
00:30:16,798 --> 00:30:17,758
That’s all I know.
569
00:30:18,162 --> 00:30:19,882
Everything we heard since morning is a waste.
570
00:30:20,025 --> 00:30:22,545
This guy called Anbu; Father and son pick pockets.
571
00:30:22,963 --> 00:30:24,684
Dad is old school, does a neat job.
572
00:30:24,909 --> 00:30:26,150
But the son is a rookie.
573
00:30:26,516 --> 00:30:28,916
Even last week got caught doing a job at the market.
574
00:30:29,364 --> 00:30:31,964
The guy got away,
but everyone saw his face.
575
00:30:32,171 --> 00:30:34,331
His case is registered,
we can use that to threaten him.
576
00:30:34,916 --> 00:30:37,314
Eight years back,
Maari committed a murder.
577
00:30:37,805 --> 00:30:39,204
What do you know about it?
578
00:30:39,507 --> 00:30:40,668
About Maari?
579
00:30:41,939 --> 00:30:43,418
I don’t know anything.
580
00:30:44,914 --> 00:30:46,634
Someone has given you false information.
581
00:30:48,188 --> 00:30:49,628
So, shall we lock your son up?
582
00:30:49,857 --> 00:30:51,337
Yeah, there is a case registered against him.
583
00:30:51,938 --> 00:30:52,818
Answer them, dad.
584
00:30:52,907 --> 00:30:55,028
What do you want to know about Maari?
-Keep quiet!
585
00:30:55,818 --> 00:30:56,819
Why are you scared?
586
00:30:57,051 --> 00:30:58,131
What can he do to us?
587
00:30:58,378 --> 00:30:59,418
Ask me, sir.
588
00:30:59,660 --> 00:31:02,420
Answer bravely, no one will know about this.
589
00:31:04,955 --> 00:31:07,754
Back then, Velu’s gang was not in power.
590
00:31:08,219 --> 00:31:09,339
There was a man called Pandi.
591
00:31:09,619 --> 00:31:11,258
He was the top gun.
592
00:31:11,732 --> 00:31:14,012
Those two gangs never got along, sir.
593
00:31:14,648 --> 00:31:17,569
One day, because of some issue...
594
00:31:18,246 --> 00:31:20,366
They say Maari went and stabbed Pandi.
595
00:31:21,001 --> 00:31:23,081
Then it turned into a gang war...
596
00:31:23,289 --> 00:31:25,288
...and Pandi’s entire gang was wiped out.
597
00:31:25,648 --> 00:31:29,088
Since then,
Velu’s hold over the area became stronger.
598
00:31:29,985 --> 00:31:32,264
Do you know anyone who witnessed the killing?
599
00:31:32,356 --> 00:31:32,995
No sir.
600
00:31:33,370 --> 00:31:36,289
I haven’t heard of anyone
who witnessed Maari committing the murder.
601
00:31:36,756 --> 00:31:38,356
The case wasn’t registered.
602
00:31:38,770 --> 00:31:41,569
Then when Velu came to power, he wiped it clean.
603
00:31:41,850 --> 00:31:42,530
How is that?
604
00:31:43,195 --> 00:31:44,875
They have killed a man who was in power.
605
00:31:45,313 --> 00:31:47,194
Maari became a gangster only after that.
606
00:31:47,873 --> 00:31:49,352
The whole area is scared of him.
607
00:31:50,417 --> 00:31:53,137
But no one knows who finished him, or how.
608
00:31:53,312 --> 00:31:54,352
How would we know?
609
00:31:54,776 --> 00:31:56,417
It never happened.
610
00:31:57,568 --> 00:31:58,569
Think about it, sir…
611
00:31:58,858 --> 00:32:02,378
A murder like this is a matter of pride
for a gangster.
612
00:32:03,040 --> 00:32:05,160
Then why is it still a rumour?
613
00:32:05,727 --> 00:32:07,287
Because it never happened, sir.
614
00:32:07,588 --> 00:32:08,867
He’s just building up, sir.
615
00:32:09,002 --> 00:32:10,363
Don’t believe any of it.
616
00:32:13,944 --> 00:32:17,663
Sri dear. Hello!
Have you come to see Maari?
617
00:32:18,069 --> 00:32:19,709
Why have you come with your mom?
618
00:32:20,183 --> 00:32:21,983
Maari, petty shop is here with mummy.
619
00:32:22,887 --> 00:32:23,568
Greetings, sir.
620
00:32:23,854 --> 00:32:25,455
We didn’t know who you were.
621
00:32:25,743 --> 00:32:27,943
We started on the wrong foot when we moved in.
622
00:32:28,672 --> 00:32:30,472
We’ll pay you your fees.
623
00:32:30,885 --> 00:32:32,926
Just give us some time.
624
00:32:33,070 --> 00:32:34,990
We were wealthy back in Delhi.
625
00:32:35,263 --> 00:32:36,703
Met a huge loss in business.
626
00:32:36,956 --> 00:32:38,036
So we’re a little broke now.
627
00:32:38,253 --> 00:32:40,372
We go broke too,
spending on booze every night.
628
00:32:40,556 --> 00:32:42,196
We just need some time.
629
00:32:42,477 --> 00:32:44,277
I think he is still pissed with us.
630
00:32:44,510 --> 00:32:46,591
We came to apologize.
631
00:32:50,756 --> 00:32:52,797
Your daughter doesn’t look like it.
632
00:32:54,136 --> 00:32:55,536
Say ‘sorry’.
633
00:32:56,562 --> 00:32:56,963
Sorry.
634
00:32:58,017 --> 00:32:59,354
I didn’t know who you were.
635
00:32:59,390 --> 00:33:00,630
I misbehaved.
636
00:33:01,242 --> 00:33:02,561
Now you know who he is.
637
00:33:03,245 --> 00:33:04,205
How did you behave?
638
00:33:04,615 --> 00:33:05,254
Angrily.
639
00:33:06,260 --> 00:33:07,099
You were cheeky.
640
00:33:08,270 --> 00:33:09,471
Yes. Cheeky.
641
00:33:10,025 --> 00:33:10,825
And insolent.
642
00:33:11,357 --> 00:33:13,277
Yes. I was insolent.
643
00:33:14,070 --> 00:33:16,151
Like you were some big shot.
644
00:33:17,690 --> 00:33:20,131
Yes. I acted like I was a big shot.
645
00:33:22,394 --> 00:33:25,234
Don’t roll your eyes.
They might pop out and fall down.
646
00:33:26,147 --> 00:33:28,026
Look at that. It looks freaky.
647
00:33:30,462 --> 00:33:31,022
Sorry.
648
00:33:35,617 --> 00:33:36,896
I forgive you. Go.
649
00:33:37,282 --> 00:33:39,303
Maari forgives you. Go.
650
00:33:39,370 --> 00:33:42,330
So, can we pay the rest later?
651
00:33:42,982 --> 00:33:43,741
No need to pay up.
652
00:33:43,874 --> 00:33:44,954
I expected-
- Thank you!
653
00:33:45,155 --> 00:33:49,195
See, if you’re nice to the bosses, they’re helpful.
654
00:33:49,575 --> 00:33:51,535
Instead, take me as a partner in your shop.
655
00:33:51,838 --> 00:33:52,517
Unexpected!
656
00:33:53,664 --> 00:33:56,142
Take me as a partner in your shop.
657
00:33:56,458 --> 00:33:58,577
I’ll collect my remaining money that way.
658
00:34:02,013 --> 00:34:02,366
Move.
659
00:34:05,823 --> 00:34:07,943
What’s he saying? Partner?
660
00:34:08,690 --> 00:34:09,691
It’s all good.
661
00:34:10,200 --> 00:34:11,281
It’s not your shop anymore.
662
00:34:11,539 --> 00:34:13,060
It’s our shop. Congrats.
663
00:34:18,562 --> 00:34:20,562
It’s an auspicious day.
664
00:34:20,728 --> 00:34:22,448
We’re partners henceforth. Okay?
665
00:34:22,607 --> 00:34:23,407
Shake hands.
666
00:34:30,130 --> 00:34:32,650
We call ourselves partners...
667
00:34:32,878 --> 00:34:35,279
But how do we let the world know?
668
00:34:35,437 --> 00:34:36,878
Look at that girl standing there.
669
00:34:37,006 --> 00:34:38,806
Do something about it, Maari.
670
00:34:39,223 --> 00:34:39,904
Change it.
671
00:34:42,223 --> 00:34:44,823
“Punching Bag”, is this okay?
-Not really.
672
00:34:45,325 --> 00:34:45,765
Get lost.
673
00:34:46,631 --> 00:34:47,950
Brother, this one?
674
00:34:49,533 --> 00:34:51,132
Yeah, perfect.
675
00:34:57,272 --> 00:34:58,272
No more porn for you!
676
00:34:59,693 --> 00:35:01,613
Don’t mind them, just work.
677
00:35:05,461 --> 00:35:09,421
Maari, customers are here, please –
- Hey, guests are all here, bring coffee.
678
00:35:10,066 --> 00:35:11,026
Get coffee!
679
00:35:13,934 --> 00:35:15,373
Why is this girl dressed in a lungi?
680
00:35:18,051 --> 00:35:18,771
This design is nice.
681
00:35:18,828 --> 00:35:20,029
You’re a customer?
682
00:35:20,206 --> 00:35:21,606
See, same piece.
683
00:35:22,546 --> 00:35:24,305
It’s roomy, wear it. Very breezy.
684
00:35:25,145 --> 00:35:25,745
Wait!
685
00:35:27,423 --> 00:35:28,383
Don’t feel bad.
686
00:35:43,665 --> 00:35:45,184
Who’s the referee for our loft?
687
00:35:45,465 --> 00:35:47,024
Who else for Maari’s loft?
688
00:35:47,504 --> 00:35:48,464
I’ll be coming.
689
00:36:01,784 --> 00:36:02,983
Take care.
- Okay, Maari.
690
00:36:03,983 --> 00:36:05,264
Is the boy ready?
691
00:36:05,943 --> 00:36:07,823
Want me to tell him about the missing birds?
692
00:36:08,024 --> 00:36:08,823
You know about it?
693
00:36:10,219 --> 00:36:11,140
Is this Maari’s loft?
694
00:36:11,165 --> 00:36:11,966
Maari?
695
00:36:12,612 --> 00:36:13,572
Say Maari annan.
696
00:36:13,709 --> 00:36:16,268
Mister, who are you?
- Your usual referee...
697
00:36:16,846 --> 00:36:17,886
...has gone to another loft.
698
00:36:18,645 --> 00:36:19,324
So they sent me here.
699
00:36:19,452 --> 00:36:22,812
How can they do that? It’s wrong.
Wait, I’ll call up “Bird” Ravi.
700
00:36:22,954 --> 00:36:24,515
Is a tournament happening here?
701
00:36:25,084 --> 00:36:26,884
Yes, Ravi his organizing it.
702
00:36:27,212 --> 00:36:28,691
Who? “Bird” Ravi?
703
00:36:29,292 --> 00:36:30,692
Has Maari lost his clout?
704
00:36:39,461 --> 00:36:42,022
Look at that flip! That’s my boy.
705
00:36:44,797 --> 00:36:46,195
What’s he scribbling?
706
00:36:46,523 --> 00:36:47,483
It was a foul.
707
00:36:47,610 --> 00:36:49,010
What? A foul?
708
00:36:49,114 --> 00:36:51,595
He’s making such solid flips.
Calling it a foul?
709
00:36:52,367 --> 00:36:53,327
He tumbled correctly.
710
00:36:53,695 --> 00:36:55,416
Are you kidding me? Look closely.
711
00:36:55,559 --> 00:36:56,518
I’m warning you once…
712
00:36:56,810 --> 00:36:58,610
If he does it wrong again, you’re out.
713
00:36:58,811 --> 00:37:00,650
You’ll disqualify our pigeon?
714
00:37:00,930 --> 00:37:01,610
Saturday.
715
00:37:05,749 --> 00:37:07,669
Come on. Did you see that?
716
00:37:07,984 --> 00:37:08,944
No, no, no.
717
00:37:09,419 --> 00:37:10,819
His movements are erratic.
718
00:37:11,289 --> 00:37:12,249
There is no form.
719
00:37:12,416 --> 00:37:13,296
This one is disqualified.
720
00:37:13,322 --> 00:37:16,001
This one has won contests in the last three years.
721
00:37:16,137 --> 00:37:16,937
So what?
722
00:37:17,065 --> 00:37:18,305
He did it wrong this year.
723
00:37:18,460 --> 00:37:19,300
Disqualified.
724
00:37:19,872 --> 00:37:21,112
I can’t bluff for you guys.
725
00:37:21,513 --> 00:37:22,873
Who’s bluffing here?
726
00:37:23,105 --> 00:37:23,825
Careful!
727
00:37:23,953 --> 00:37:26,393
Stop. No fighting in the tournament.
728
00:37:26,554 --> 00:37:27,634
You tell him oldie…
729
00:37:27,898 --> 00:37:29,137
Don’t know to raise pigeons!
730
00:37:29,489 --> 00:37:30,569
They just threaten us.
731
00:37:31,437 --> 00:37:33,598
Oh, is that so? One minute.
732
00:37:34,220 --> 00:37:35,459
Let those pigeons out.
733
00:37:37,535 --> 00:37:39,455
Which is the Tumbler, and which is the High Flyer here?
734
00:37:39,584 --> 00:37:40,104
Why?
735
00:37:40,431 --> 00:37:41,512
Just tell me.
736
00:37:43,400 --> 00:37:44,759
Here, this is the Tumbler.
737
00:37:45,917 --> 00:37:48,356
With the way you looked up at the sky,
738
00:37:48,651 --> 00:37:50,169
I could tell you were a fraud.
739
00:37:50,739 --> 00:37:53,139
None of these are Tumblers.
740
00:37:53,224 --> 00:37:56,263
I knew something was fishy
when they sent a new guy instead of a neutral party.
741
00:37:56,454 --> 00:37:58,013
You’d disqualify our pigeon..
742
00:37:58,111 --> 00:38:01,632
..we protest, and you call Maari’s men cheats.
Was that your plan?
743
00:38:02,272 --> 00:38:06,193
See our product? Thirty years of experience.
He caught you red handed.
744
00:38:06,334 --> 00:38:07,734
It’s not that…
745
00:38:08,184 --> 00:38:09,823
You said something a while back.
746
00:38:11,439 --> 00:38:11,880
What?
747
00:38:15,948 --> 00:38:17,508
Something about raising pigeons.
748
00:38:17,676 --> 00:38:19,037
No, didn’t say anything.
749
00:38:21,595 --> 00:38:22,555
I heard you.
750
00:38:23,357 --> 00:38:24,156
Just say it.
751
00:38:24,726 --> 00:38:28,285
If the pigeon had tumbled right,
we’d have no problem…
752
00:38:29,240 --> 00:38:30,879
Is that what he said?
- I think so.
753
00:38:31,421 --> 00:38:32,021
Ouch.
754
00:38:34,196 --> 00:38:35,316
Am I deaf?
755
00:38:36,198 --> 00:38:37,237
He said something else.
756
00:38:38,056 --> 00:38:38,856
Tell him.
757
00:38:39,816 --> 00:38:41,096
You said something a while back.
758
00:38:41,495 --> 00:38:42,176
Say that.
759
00:38:42,622 --> 00:38:44,901
I said you didn’t know to raise pigeons…
but threatened…
760
00:38:45,183 --> 00:38:46,862
I didn’t know… So I said…
761
00:38:47,030 --> 00:38:48,470
How can you say without knowing?
762
00:38:49,685 --> 00:38:52,485
So you’re saying my pigeon can’t tumble.
763
00:38:54,829 --> 00:38:56,429
How should one tumble? You tell me.
764
00:38:56,794 --> 00:38:59,634
It needs to fly up...
and turn like that, and this way…
765
00:38:59,737 --> 00:39:01,736
I don’t know how to explain it.
766
00:39:02,476 --> 00:39:05,716
If you can’t explain, then demonstrate.
767
00:39:38,912 --> 00:39:40,872
Wasn’t that a perfect somersault?
-Yes, it was.
768
00:39:43,274 --> 00:39:46,314
Not man enough to face me,
but trying to plot a sketch.
769
00:39:48,351 --> 00:39:49,671
I’ll finish him off.
770
00:40:05,775 --> 00:40:08,775
This a petty issue,
why should you waste time on this?
771
00:40:09,071 --> 00:40:10,031
What’s a petty issue?
772
00:40:10,199 --> 00:40:11,679
Would you be quiet if someone hits your guy?
773
00:40:13,209 --> 00:40:15,408
I wouldn’t have let anyone to hit my guy.
774
00:40:16,617 --> 00:40:17,817
What Ravi did was wrong.
775
00:40:18,400 --> 00:40:21,040
Even if there was a shortage,
you shouldn’t have sent an amateur to referee.
776
00:40:21,065 --> 00:40:22,346
There was no shortage.
777
00:40:22,371 --> 00:40:24,411
Their plan was to disqualify our pigeon.
778
00:40:25,578 --> 00:40:26,538
Just shut up.
779
00:40:27,032 --> 00:40:27,711
You tell us, anna.
780
00:40:27,894 --> 00:40:29,894
No matter what, you shouldn’t have fought.
781
00:40:29,967 --> 00:40:32,647
Should have either talked it out or come straight to me.
782
00:40:32,733 --> 00:40:33,693
Talked it out?
783
00:40:34,703 --> 00:40:35,784
Hey, tell anna what you told me.
784
00:40:36,015 --> 00:40:36,935
What did you say?
785
00:40:37,081 --> 00:40:39,601
I said they didn’t know to raise pigeons but they threaten.
786
00:40:39,721 --> 00:40:41,040
I breathe to raise pigeons.
787
00:40:41,150 --> 00:40:42,790
Would I keep mum when he says that?
788
00:40:42,894 --> 00:40:45,774
Would you have kept quiet if someone said it to you?
- I’d have slaughtered him.
789
00:40:47,189 --> 00:40:49,548
If you still think it’s my fault, tell me what to do.
790
00:40:49,573 --> 00:40:51,493
Anna, Maari shouldn’t organize tournaments anymore.
791
00:40:52,972 --> 00:40:54,212
I’ll decide that.
792
00:40:54,494 --> 00:40:55,654
Both of you are at fault.
793
00:40:56,915 --> 00:40:58,874
All this started because you organized the tournament.
794
00:40:59,324 --> 00:41:01,324
Let Maari organize it as always.
795
00:41:01,903 --> 00:41:05,383
Shake hands and mind your own jobs.
796
00:41:05,527 --> 00:41:08,046
No, anna
- Hey! Do as I say. Get up.
797
00:41:09,064 --> 00:41:09,745
Shake hands.
798
00:41:10,134 --> 00:41:11,255
Spit on it.
799
00:41:13,732 --> 00:41:15,812
You’ve changed these days, anna.
800
00:41:19,396 --> 00:41:22,276
Anna, I’ve been asking you for a while now.
801
00:41:22,747 --> 00:41:23,227
What?
802
00:41:23,443 --> 00:41:25,363
I told you. I’ve found a link.
803
00:41:25,581 --> 00:41:27,542
The demand over red sanders is increasing by the day.
804
00:41:27,835 --> 00:41:29,194
If you could let me do it too...
805
00:41:29,284 --> 00:41:32,325
You can’t even organize a tournament without hassles.
806
00:41:32,510 --> 00:41:33,309
And you want to do this?
807
00:41:33,627 --> 00:41:36,187
Just mind your job, I’ll take care of it.
808
00:41:44,499 --> 00:41:45,539
Hello.
809
00:41:45,771 --> 00:41:46,731
Welcome.
810
00:41:46,834 --> 00:41:47,794
Please come.
811
00:41:47,964 --> 00:41:50,365
I saw your designs on your Facebook page.
812
00:41:51,282 --> 00:41:53,161
Your designs have a personal touch.
813
00:41:53,300 --> 00:41:54,859
We don’t find that in big stores.
814
00:41:55,089 --> 00:41:56,689
Thank you. Thank you so much.
815
00:41:57,443 --> 00:42:00,283
We’ll shop for both the Reception
and Mehendi here itself?
816
00:42:00,602 --> 00:42:02,242
Okay, dear. Whatever you say.
817
00:42:03,642 --> 00:42:06,802
I’m buying all my friends identical sarees.
818
00:42:06,978 --> 00:42:08,418
You need to design that too.
819
00:42:08,665 --> 00:42:10,144
For sure! We’ll do a super job.
820
00:42:17,097 --> 00:42:17,897
Very good fabric.
821
00:42:18,051 --> 00:42:19,890
Morning fuctions-
-Is that a customer?
822
00:42:21,162 --> 00:42:21,842
Yes.
823
00:42:24,329 --> 00:42:25,770
I am Maari.
- Hi.
824
00:42:25,873 --> 00:42:27,273
One of this shop’s business partners.
825
00:42:27,644 --> 00:42:29,484
Hello sir, myself Swaminathan.
826
00:42:29,753 --> 00:42:30,473
Let it be.
827
00:42:30,673 --> 00:42:33,425
I’m a partner in my dad’s business.
828
00:42:33,633 --> 00:42:34,433
Jewellery shop.
829
00:42:34,671 --> 00:42:35,351
He’s a goner.
830
00:42:35,940 --> 00:42:37,191
Really?
- Yeah, sir.
831
00:42:37,368 --> 00:42:38,328
Okay, okay.
832
00:42:38,470 --> 00:42:39,669
I found the ad on Facebook.
833
00:42:39,815 --> 00:42:41,215
You’ve come to the right place.
834
00:42:41,520 --> 00:42:42,520
Marriage on the 23rd...
835
00:42:42,719 --> 00:42:44,159
I’m doing Mehendi on the 22nd.
836
00:42:44,287 --> 00:42:44,847
Rascal.
837
00:42:44,896 --> 00:42:48,151
Talking about doing some girl called Mehendi
when your bride is here.
838
00:42:48,253 --> 00:42:49,574
No, it’s not that.
839
00:42:49,711 --> 00:42:51,951
I meant the henna function.
840
00:42:52,761 --> 00:42:54,480
Say sorry to him.
- Sorry.
841
00:42:56,648 --> 00:42:58,727
He’s got a separate henna function.
842
00:42:58,813 --> 00:43:01,173
Some of us can’t even afford our weddings.
843
00:43:02,702 --> 00:43:03,183
Smile, powder-face.
844
00:43:04,662 --> 00:43:06,342
What?
- You said 'smile'!
845
00:43:06,471 --> 00:43:07,951
I was talking to her!
846
00:43:08,830 --> 00:43:11,151
Sridevi! Discussed the rates yet?
847
00:43:11,469 --> 00:43:11,869
No.
848
00:43:12,109 --> 00:43:13,149
They’re looking at the designs.
849
00:43:13,629 --> 00:43:16,188
Let them look. But I’ll fix the rates, okay?
850
00:43:18,789 --> 00:43:19,669
Okay?
- Yes.
851
00:43:20,813 --> 00:43:21,773
So, here...
852
00:43:21,917 --> 00:43:22,997
Wait, wait!
853
00:43:23,829 --> 00:43:25,269
I told you I’ll fix rates!
854
00:43:25,470 --> 00:43:27,270
Taking decisions without your partner’s consent?
855
00:43:33,853 --> 00:43:35,292
Maari-
- Here you go, sister.
856
00:43:37,463 --> 00:43:39,143
This is too much, sir!
857
00:43:39,365 --> 00:43:40,605
Our shop is special, ma’am.
858
00:43:40,750 --> 00:43:42,229
You have to pay its worth.
859
00:43:42,621 --> 00:43:44,661
Mr. Maari, this is unfair.
860
00:43:46,388 --> 00:43:46,868
You!
861
00:43:47,027 --> 00:43:47,508
What?
862
00:43:47,707 --> 00:43:48,267
Listen!
863
00:43:48,483 --> 00:43:49,682
You have a separate function to apply henna.
864
00:43:49,756 --> 00:43:50,716
This seems more unfair to you?
865
00:43:50,781 --> 00:43:53,781
Okay, we’ll think about it and call you.
866
00:43:53,974 --> 00:43:55,534
Yes, we’ll call you.
867
00:43:57,362 --> 00:43:57,843
Sit.
868
00:43:57,963 --> 00:43:59,363
Want instructions from the wife?
869
00:43:59,626 --> 00:44:00,547
Sit down.
870
00:44:02,740 --> 00:44:04,540
You have to buy from us.
871
00:44:04,757 --> 00:44:05,717
These are the rates.
872
00:44:06,067 --> 00:44:09,547
Pay fifty percent upfront and
fifty percent upon delivery.
873
00:44:10,163 --> 00:44:12,363
Look, your partner is acting like a rowdy!
874
00:44:13,779 --> 00:44:15,140
Not “like a rowdy”.
875
00:44:16,219 --> 00:44:17,019
I am a rowdy!
876
00:44:17,325 --> 00:44:18,245
Don’t hit me.
877
00:44:18,755 --> 00:44:20,355
I’ll pay you.
- Don’t pay him.
878
00:44:22,299 --> 00:44:22,940
Saw that?
879
00:44:23,419 --> 00:44:24,580
This is how you do business.
880
00:44:24,731 --> 00:44:26,651
How do I trust you with such a huge company?
881
00:44:27,306 --> 00:44:29,026
Send my cut across in the evening. Okay?
882
00:44:29,314 --> 00:44:31,755
He cries a river for this! All your training?
883
00:44:31,889 --> 00:44:34,769
Who hit you, sweetie? You look like Mr. Bean!
884
00:44:35,465 --> 00:44:36,226
Coming!
885
00:44:37,225 --> 00:44:38,825
Don’t cry, it’s embarrassing.
- I’m sorry.
886
00:44:38,850 --> 00:44:41,251
I didn’t expect them to behave this way.
887
00:44:45,762 --> 00:44:48,281
I have nightmares about death...
888
00:44:48,426 --> 00:44:50,386
…looking at death certificates all day.
889
00:44:50,825 --> 00:44:53,185
No suspicious deaths
have occurred in the area, sir…
890
00:44:53,530 --> 00:44:56,770
…all of them match registered police records.
891
00:44:57,305 --> 00:44:58,544
I’ve checked those too.
892
00:44:58,799 --> 00:45:00,519
Nothing is connected to Maari.
893
00:45:01,481 --> 00:45:03,000
That murder never happened.
894
00:45:03,977 --> 00:45:05,617
Please drop this matter, sir.
895
00:45:12,623 --> 00:45:13,422
Stop.
896
00:45:16,983 --> 00:45:20,743
Sree baby.
Come here. Look who is here!
897
00:45:21,072 --> 00:45:22,552
What are you doing?
-What?
898
00:45:23,648 --> 00:45:26,568
Partner, I haven’t received my cut yet.
899
00:45:26,906 --> 00:45:28,465
They called and cancelled the order.
900
00:45:28,711 --> 00:45:32,391
How dare they cancel the order…
Who does he think he is?
901
00:45:32,503 --> 00:45:34,462
I’ll finish him off.
- No, listen to me.
902
00:45:34,570 --> 00:45:37,450
They place their order here and bought elsewhere.
How can we let it go?
903
00:45:37,790 --> 00:45:39,110
They didn’t go elsewhere.
904
00:45:39,253 --> 00:45:40,014
Then?
905
00:45:40,563 --> 00:45:41,763
The wedding has been called off.
906
00:45:42,258 --> 00:45:42,937
Why?
907
00:45:43,382 --> 00:45:46,061
When you threatened them and the guy cried...
908
00:45:46,876 --> 00:45:50,330
...the girl fell out of love, it seems.
909
00:45:50,716 --> 00:45:51,676
She called off the wedding.
910
00:45:51,840 --> 00:45:54,120
Good for him, or he’d have cried all his life.
911
00:45:54,265 --> 00:45:58,426
See, this thing with girls and love is dangerous.
912
00:45:58,847 --> 00:46:01,326
You never know why or for what they’d ditch you.
913
00:46:02,190 --> 00:46:03,351
You’re spurting philosophies!
914
00:46:04,533 --> 00:46:05,372
Don’t laugh.
915
00:46:05,615 --> 00:46:08,295
I borrowed a huge sum to get the materials.
916
00:46:08,726 --> 00:46:10,685
I wanted to pay off my debt with this money.
917
00:46:11,758 --> 00:46:14,118
Pay back your debt with the advance money I got you.
918
00:46:14,525 --> 00:46:16,165
I returned the money to them.
919
00:46:16,654 --> 00:46:17,135
Why?
920
00:46:17,854 --> 00:46:19,374
I only want to earn the right way.
921
00:46:25,301 --> 00:46:25,902
Look here.
922
00:46:26,277 --> 00:46:29,238
If you run the company this way,
we won’t make any money.
923
00:46:29,309 --> 00:46:32,550
I have a lot of other businesses…
You take care of your debt.
924
00:46:32,612 --> 00:46:33,851
I’m off now. Bye.
925
00:46:35,782 --> 00:46:36,423
Hey.
926
00:46:36,733 --> 00:46:37,253
What?
927
00:46:37,405 --> 00:46:38,245
She’s crying.
928
00:46:38,659 --> 00:46:40,180
I swear I didn’t do anything.
929
00:46:40,259 --> 00:46:41,099
What?
930
00:46:42,043 --> 00:46:43,683
Shouldn’t have let that money go.
931
00:46:44,028 --> 00:46:45,229
Who did you borrow from?
932
00:46:45,604 --> 00:46:47,243
Through a friend of dad’s.
933
00:46:48,476 --> 00:46:49,796
Think his name is Ravi.
934
00:46:50,179 --> 00:46:51,860
It’s “Bird” Ravi.
935
00:46:52,098 --> 00:46:54,819
Very bad.
- Your family, your problems.
936
00:46:55,140 --> 00:46:56,100
Let’s go.
937
00:47:07,292 --> 00:47:08,171
Who are you?
938
00:47:08,338 --> 00:47:09,178
We’ve come to buy clothes.
939
00:47:09,274 --> 00:47:10,073
Buzz off.
940
00:47:10,642 --> 00:47:12,562
Take it and throw it out.
941
00:47:16,225 --> 00:47:17,265
Stop it, please.
942
00:47:19,857 --> 00:47:22,137
Sir, my parents have gone out.
943
00:47:22,754 --> 00:47:23,595
It’s okay.
944
00:47:23,722 --> 00:47:24,963
They’re not needed.
945
00:47:25,346 --> 00:47:26,467
What are they doing?
946
00:47:26,587 --> 00:47:29,068
Vacating your store and opening ours.
947
00:47:29,285 --> 00:47:31,444
Sir, we’re trying to pay off your debt.
948
00:47:31,875 --> 00:47:32,995
Business hasn’t picked up yet.
949
00:47:33,161 --> 00:47:35,441
Keep quiet, and we’d only touch the shop.
950
00:47:35,937 --> 00:47:36,618
Okay?
951
00:47:36,707 --> 00:47:38,226
Work faster, guys.
952
00:47:39,136 --> 00:47:40,537
Sir, please sir.
953
00:47:41,626 --> 00:47:43,226
I set it up with great difficulty.
954
00:47:43,657 --> 00:47:44,617
My dream, sir.
955
00:47:45,616 --> 00:47:46,056
Please.
956
00:47:47,618 --> 00:47:48,818
What’s the noise outside?
957
00:47:49,209 --> 00:47:49,769
Who’s that?
958
00:47:51,695 --> 00:47:52,176
Stop it.
959
00:47:53,136 --> 00:47:53,615
Stop it.
960
00:48:30,054 --> 00:48:32,214
Maari, you know what Velu anna would say?
961
00:48:32,407 --> 00:48:33,367
Hey Ravi.
962
00:48:33,504 --> 00:48:35,304
We’re following Velu anna’s orders.
963
00:48:35,458 --> 00:48:38,497
You touched our property, and we touched yours.
964
00:48:39,789 --> 00:48:40,990
This is our shop.
965
00:48:41,838 --> 00:48:44,357
Haven’t you told Bird about our partnership?
966
00:48:44,747 --> 00:48:46,427
Bird. "Bird Ravi" right?
967
00:48:47,279 --> 00:48:49,560
Look, we’ve lent her money.
This is none of your business.
968
00:48:50,223 --> 00:48:51,814
You shouldn’t lend money to people in our area.
969
00:48:51,862 --> 00:48:53,382
On top of it you come to collect?
970
00:48:53,463 --> 00:48:54,423
Think we’ll stand by and watch?
971
00:48:54,607 --> 00:48:56,127
We'll finish you off.
- Don't remove your t-shirt!
972
00:48:56,207 --> 00:48:57,567
We didn’t know this was your shop.
973
00:48:57,880 --> 00:48:59,919
Listen, big guy. You can’t come show off here.
974
00:49:00,071 --> 00:49:02,151
Velu anna has asked us not to fight.
975
00:49:02,279 --> 00:49:04,999
But keep showing up in our area...
976
00:49:05,543 --> 00:49:07,422
...and anna will know what to do.
977
00:49:07,613 --> 00:49:08,333
Buzz off now!
978
00:49:09,526 --> 00:49:10,087
Breathe out.
979
00:49:10,293 --> 00:49:10,934
Breathe out!
980
00:49:11,213 --> 00:49:12,054
Bloody bugger.
981
00:49:12,173 --> 00:49:14,774
Maari, should we fight for some chick?
982
00:49:15,709 --> 00:49:17,869
You are extorting her too.
983
00:49:26,093 --> 00:49:27,414
That girl is from my area.
984
00:49:27,877 --> 00:49:29,197
I’ll extort her…
985
00:49:29,381 --> 00:49:30,141
…trouble her…
986
00:49:30,293 --> 00:49:31,372
…do whatever I want.
987
00:49:31,892 --> 00:49:34,212
Take your boss, your men, and walk away.
988
00:49:34,593 --> 00:49:36,554
Maari, this is not done yet.
989
00:49:36,733 --> 00:49:37,932
If it's not done then buzz off, man.
990
00:49:40,947 --> 00:49:41,627
What was that?
991
00:49:42,731 --> 00:49:43,131
What?
992
00:49:46,715 --> 00:49:48,635
Don’t create a scene here. Just leave.
993
00:49:54,331 --> 00:49:54,970
Maari.
994
00:49:56,610 --> 00:49:57,570
Thanks a lot.
995
00:49:57,851 --> 00:49:59,691
See what I told you about?
996
00:50:00,083 --> 00:50:00,842
Protection.
997
00:50:01,828 --> 00:50:02,788
Silly girl!
998
00:50:08,076 --> 00:50:10,075
Why did you pair them together? Idiot!
999
00:50:10,291 --> 00:50:11,571
He wanted to try.
1000
00:50:11,676 --> 00:50:13,156
You’re a pigeon pimp now?
1001
00:50:13,315 --> 00:50:13,955
Keep it inside.
1002
00:50:15,045 --> 00:50:15,685
Hello.
1003
00:50:20,235 --> 00:50:20,875
What do you want?
1004
00:50:21,074 --> 00:50:23,354
After you warned them yesterday…
1005
00:50:23,683 --> 00:50:25,403
…they said they don’t want the money.
1006
00:50:25,869 --> 00:50:27,148
I couldn’t believe it.
1007
00:50:27,402 --> 00:50:28,762
I should thank you.
1008
00:50:29,266 --> 00:50:30,066
Okay, go.
1009
00:50:30,603 --> 00:50:34,963
I mistook you to only cause trouble
to the area people.
1010
00:50:36,298 --> 00:50:41,577
Now I understand that outsiders don’t mess with us,
thanks to you
1011
00:50:41,784 --> 00:50:44,944
You’re not as bad as I thought.
1012
00:50:46,553 --> 00:50:47,992
You’re right.
1013
00:50:48,505 --> 00:50:50,505
I’m much worse than you thought.
1014
00:50:52,640 --> 00:50:54,521
Stop flashing your teeth at me.
Get off my back.
1015
00:50:54,786 --> 00:50:57,626
Maari. Poor girl,
she is only trying to thank you.
1016
00:50:57,761 --> 00:50:59,760
Feeling bad for the lady now?
1017
00:51:00,378 --> 00:51:01,858
She hoodwinked that guy with his money.
1018
00:51:01,969 --> 00:51:03,689
She is trying to do the same to us.
1019
00:51:05,145 --> 00:51:06,545
I’ll even work for you…
1020
00:51:06,748 --> 00:51:09,108
Till I can afford to pay you back.
1021
00:51:10,019 --> 00:51:10,898
Are you mad?
1022
00:51:11,263 --> 00:51:13,383
Offering to work for money at a goon’s locale?
1023
00:51:14,047 --> 00:51:15,287
Wear your scarf properly.
1024
00:51:15,514 --> 00:51:18,394
Your scarf doesn’t even serve its purpose.
1025
00:51:18,841 --> 00:51:21,920
They said you don’t misbehave with ladies.
1026
00:51:22,320 --> 00:51:24,640
Or I wouldn’t have come to talk to you.
1027
00:51:25,209 --> 00:51:26,728
This won’t work out.
-It will!
1028
00:51:27,569 --> 00:51:28,409
We’re all parched.
1029
00:51:28,591 --> 00:51:29,832
Not just us, even the pigeons.
1030
00:51:30,024 --> 00:51:31,503
They must be tired of our faces.
1031
00:51:31,593 --> 00:51:33,593
They’ll be all excited if she comes.
1032
00:51:34,352 --> 00:51:36,232
She is a nice girl. Let her work here.
1033
00:51:36,768 --> 00:51:38,568
At least to make up for our sins.
1034
00:51:38,999 --> 00:51:41,519
How have we sinned?
1035
00:51:42,279 --> 00:51:44,239
We’re so parched, Maari!
1036
00:51:57,364 --> 00:51:59,444
What’s with the sudden interest?
1037
00:52:00,558 --> 00:52:01,398
Not sudden…
1038
00:52:01,808 --> 00:52:02,768
…I’ve been interested…
1039
00:52:03,302 --> 00:52:06,382
…ever since I saw you fly pigeons.
1040
00:52:06,806 --> 00:52:09,286
When you win, you’d hold the pigeon...
1041
00:52:09,548 --> 00:52:11,988
...and stand mighty, and high.
1042
00:52:12,661 --> 00:52:15,341
I really liked seeing you like that. Hence.
1043
00:52:17,142 --> 00:52:18,102
I’ll come from tomorrow.
1044
00:52:18,605 --> 00:52:19,164
Bye.
1045
00:52:25,606 --> 00:52:27,676
Hear that? She likes seeing, it seems.
1046
00:52:28,363 --> 00:52:30,123
She meant the pigeons, you rascal.
1047
00:52:40,131 --> 00:52:42,572
I'm your don don don;
And I am your Golden fish.
1048
00:52:42,627 --> 00:52:45,148
Here's the scene scene scene;
Touch me and I'll make a scene.
1049
00:52:45,213 --> 00:52:47,533
You're a little deer, my dear;
I'm the caffeine in your coffee.
1050
00:52:47,750 --> 00:52:50,190
You're gone gone gone;
I'm a goner when you look at me.
1051
00:52:50,482 --> 00:52:55,242
Don't you pierce me with those sharp eyes;
I want all of you, and more.
1052
00:52:55,343 --> 00:53:00,142
Your rosy skin sweeps me off my feet;
I'm no match for you, baby.
1053
00:53:00,587 --> 00:53:05,547
Your masculinity melts me down;
The bird in me has lost it's flight.
1054
00:53:05,731 --> 00:53:10,611
While I yearn to cross the line;
This coyness holds me back.
1055
00:53:10,961 --> 00:53:11,962
I melt away...
1056
00:53:13,268 --> 00:53:14,308
I fade away…
1057
00:53:15,883 --> 00:53:16,843
I yearn...
1058
00:53:18,547 --> 00:53:20,947
Yet, this coyness holds me back.
1059
00:53:30,905 --> 00:53:33,425
I am a loyal husband;
Giving you royal treatment.
1060
00:53:33,561 --> 00:53:35,961
And your daily shopping is guaranteed
1061
00:53:36,255 --> 00:53:38,696
O' my mustachioed man!
I am your spouse and am naughty.
1062
00:53:38,776 --> 00:53:41,416
Giving you a lifetime service warranty.
1063
00:53:41,554 --> 00:53:46,634
My dear twinkle! Come, let's mingle.
I'm the king of our own forest.
1064
00:53:46,775 --> 00:53:51,335
Oh my lover boy, has Cupid's arrow struck you?
When it happens, give me a ring.
1065
00:53:51,481 --> 00:53:53,641
I'm choking, stammering;
Shivering, here in solitude.
1066
00:53:53,744 --> 00:53:54,704
Don’t you see him collecting it?
1067
00:53:54,776 --> 00:53:55,736
You’re my partner.
1068
00:53:56,034 --> 00:53:56,994
I’ll only pay you.
1069
00:53:57,058 --> 00:54:01,897
I feel trapped, I feel the heat;
I'm ready for a one on one, baby.
1070
00:54:02,024 --> 00:54:03,344
I melt away...
1071
00:54:04,537 --> 00:54:05,817
I fade away...
1072
00:54:07,158 --> 00:54:08,319
I shiver...
1073
00:54:09,417 --> 00:54:12,057
Yet, coyness holds me back.
1074
00:54:45,398 --> 00:54:47,079
Is it nice? I stitched it myself.
1075
00:54:48,895 --> 00:54:49,615
Thanks.
1076
00:54:50,133 --> 00:54:50,734
See you, brother.
1077
00:54:51,031 --> 00:54:53,150
Why do you call me brother, but not Maari?
1078
00:54:53,343 --> 00:54:55,703
Calling him brother doesn’t come naturally to me.
1079
00:55:23,115 --> 00:55:24,235
Look here Maari.
1080
00:55:25,236 --> 00:55:27,035
This is romance for sure.
1081
00:55:27,196 --> 00:55:28,555
She is ogling at you.
1082
00:55:29,844 --> 00:55:32,004
She looks like a movie star, why would she check me out?
1083
00:55:33,228 --> 00:55:34,588
You don’t understand your worth…
1084
00:55:36,317 --> 00:55:37,156
I get that…
1085
00:55:37,445 --> 00:55:40,565
But we’ve troubled her so much.
How could she like me?
1086
00:55:40,748 --> 00:55:43,268
You just don’t get it.
1087
00:55:43,693 --> 00:55:48,093
The first step to picking up a chick
is to torture her.
1088
00:55:48,757 --> 00:55:51,996
Somehow you’ve got that right.
1089
00:55:52,379 --> 00:55:56,138
Girls dig bad boys like you and me.
1090
00:55:56,492 --> 00:55:58,492
At first sight, I am not a likeable guy.
1091
00:55:58,629 --> 00:55:59,869
Are you likeable at second glance?
1092
00:56:00,020 --> 00:56:01,979
No one even gives me a second glance!
1093
00:56:03,519 --> 00:56:05,399
Say the girl likes me…
1094
00:56:05,931 --> 00:56:07,091
I should like her too, right?
1095
00:56:07,233 --> 00:56:08,714
She’s a show off. It won’t work out.
1096
00:56:08,930 --> 00:56:10,770
Don’t say that. She’s a nice girl.
1097
00:56:11,225 --> 00:56:13,306
She and you are ‘Made In China’.
1098
00:56:13,483 --> 00:56:15,042
Boss, you mean ‘made for each other’?
1099
00:56:15,275 --> 00:56:18,394
You’re old school! What I mean is….
1100
00:56:20,258 --> 00:56:22,297
Only I get to hit him!
-That’s your fate.
1101
00:56:22,858 --> 00:56:25,177
I think she’s a fine chick.
1102
00:56:25,737 --> 00:56:27,096
She’s so dainty…
1103
00:56:27,415 --> 00:56:30,295
She’d get rosy if you pinch her!
1104
00:56:30,610 --> 00:56:35,010
When I see her, I just melt
and can’t control myself, Maari.
1105
00:56:35,649 --> 00:56:36,250
What?
1106
00:56:36,346 --> 00:56:38,905
Will you find another girl like that?
1107
00:56:39,177 --> 00:56:40,017
Yes, anna.
1108
00:56:40,289 --> 00:56:42,010
The whole area is ogling at that girl.
1109
00:56:42,274 --> 00:56:44,553
But she has eyes only for you.
1110
00:56:45,186 --> 00:56:46,146
You’re lucky.
1111
00:56:46,712 --> 00:56:47,752
Give it a try!
1112
00:56:53,672 --> 00:56:54,991
Am I right for the girl?
1113
00:56:55,071 --> 00:56:56,031
Of course you're not...
1114
00:56:56,591 --> 00:56:57,472
We know that.
1115
00:56:57,664 --> 00:56:59,504
But that powder-faced girl
doesn't seem to realise it!
1116
00:56:59,538 --> 00:57:00,737
Someone’s going to get beaten up now.
1117
00:57:02,591 --> 00:57:06,592
So many girls fall
for the wrong men and suffer;
1118
00:57:07,023 --> 00:57:09,543
Add your name to the list of wrong men.
1119
00:57:10,719 --> 00:57:11,679
No, Maari...
1120
00:57:12,333 --> 00:57:14,334
She’ll never find a handsome groom…
1121
00:57:14,876 --> 00:57:15,397
God!
1122
00:57:16,056 --> 00:57:19,456
She’ll never find another groom like you, Maari.
1123
00:57:19,878 --> 00:57:20,679
Definitely, anna!
1124
00:57:22,278 --> 00:57:26,199
You’re sitting me down
and using this chance to pull my leg?
1125
00:57:26,974 --> 00:57:28,174
I’ll keep that in mind.
1126
00:57:30,079 --> 00:57:32,358
How do I explain this…?
1127
00:57:33,454 --> 00:57:37,134
When it’s just us guys, there are no issues.
1128
00:57:37,349 --> 00:57:39,470
You can just be free and happy.
1129
00:57:39,741 --> 00:57:42,180
When women enter the picture, it gets messy.
1130
00:57:42,292 --> 00:57:44,773
I don’t think this will work.
1131
00:57:45,525 --> 00:57:46,485
Won’t work out.
1132
00:57:46,567 --> 00:57:48,006
It will work, Maari.
1133
00:57:48,070 --> 00:57:49,191
Maari- Sri.
1134
00:57:49,456 --> 00:57:51,975
Sri-Maari. It’s a good combination.
- Shut up!
1135
00:57:52,996 --> 00:57:55,595
Just meet her in person and say “I love you”.
1136
00:57:56,269 --> 00:57:58,629
If there’s a problem?
- He’s the one who gets in trouble.
1137
00:58:06,413 --> 00:58:06,833
Go!
1138
00:58:12,172 --> 00:58:13,212
You go away, too.
1139
00:58:13,853 --> 00:58:14,892
There’s no one but us.
1140
00:58:16,753 --> 00:58:18,512
You only. Go!
1141
00:58:20,012 --> 00:58:21,253
Why did he bring us along then?
1142
00:58:25,172 --> 00:58:26,132
The shirt I gave you.
1143
00:58:26,172 --> 00:58:27,412
Finally warmed up to it?
1144
00:58:28,912 --> 00:58:29,832
Fits you so well.
1145
00:58:30,177 --> 00:58:31,577
You look smart, you know?
1146
00:58:34,331 --> 00:58:35,451
It seems you like me.
1147
00:58:36,100 --> 00:58:37,950
So I’ve decided to love you.
1148
00:58:41,090 --> 00:58:44,370
First time I saw you,
I wanted to slap you.
1149
00:58:44,717 --> 00:58:46,917
But then I saw the way
you were with the pigeons…
1150
00:58:49,050 --> 00:58:50,685
So… I love you.
1151
00:58:51,530 --> 00:58:52,170
What?
1152
00:58:53,052 --> 00:58:54,212
I didn’t say it right?
1153
00:58:54,732 --> 00:58:55,612
I’ll say it differently.
1154
00:58:55,850 --> 00:58:56,529
I love you.
1155
00:58:56,970 --> 00:58:57,970
I love you. I love you!
1156
00:58:59,089 --> 00:59:00,049
I’m so sorry.
1157
00:59:00,529 --> 00:59:02,209
I think you’ve misunderstood.
1158
00:59:02,569 --> 00:59:05,356
I had no such intentions with you.
1159
00:59:05,609 --> 00:59:07,529
I’m sorry if I gave you that idea.
1160
00:59:07,729 --> 00:59:08,689
Oh, you don’t?
1161
00:59:09,009 --> 00:59:10,609
Okay, we’ll drop the matter.
1162
00:59:10,729 --> 00:59:12,209
I told them so!
1163
00:59:12,363 --> 00:59:15,492
But the fools got me excited and confused.
1164
00:59:15,583 --> 00:59:17,464
Okay, let’s mind our work. Bye!
1165
00:59:17,489 --> 00:59:19,070
Stop!
–What?
1166
00:59:19,288 --> 00:59:21,049
Don’t mistake me.
1167
00:59:21,763 --> 00:59:23,202
It’s not that I don’t like you.
1168
00:59:23,688 --> 00:59:24,768
So you like me?
1169
00:59:25,323 --> 00:59:27,722
I do…
- Then “I love you”, let’s love each other!
1170
00:59:28,378 --> 00:59:31,276
No, I like you. As a person.
1171
00:59:31,648 --> 00:59:34,198
This has to be personal.
Can’t do this in public!
1172
00:59:34,574 --> 00:59:36,783
But I don’t even know anything about you.
1173
00:59:37,168 --> 00:59:39,727
What do you do? What are you like?
1174
00:59:40,296 --> 00:59:42,296
What do I do? What am I like?
1175
00:59:43,412 --> 00:59:45,731
I wake up in the morning
and hang out with the pigeons.
1176
00:59:45,799 --> 00:59:46,838
Then I go to meet Velu anna.
1177
00:59:46,863 --> 00:59:48,543
If he gives me some work, I do it.
1178
00:59:48,663 --> 00:59:50,542
Then the boys come over.
I just have fun with them.
1179
00:59:50,621 --> 00:59:51,782
I get drunk at nights and fall asleep.
1180
00:59:51,862 --> 00:59:53,782
Then I wake up in the morning,
and hang out with the pigeons.
1181
00:59:53,823 --> 00:59:56,263
Then I go to meet Velu annan.
If he gives me some work, I do it.
1182
00:59:56,288 --> 00:59:58,846
Then the boys come over,
I have fun, get drunk and sleep.
1183
00:59:58,847 --> 00:59:59,807
That’s all I am.
1184
00:59:59,847 --> 01:00:01,087
It’s not that!
1185
01:00:01,327 --> 01:00:02,567
How do I explain…
1186
01:00:03,699 --> 01:00:05,619
Even if you’re a good person
1187
01:00:05,807 --> 01:00:07,087
You’re a rowdy!
1188
01:00:07,407 --> 01:00:08,967
I would be scared, right?
1189
01:00:09,766 --> 01:00:11,766
How will my parents ever accept?
1190
01:00:12,166 --> 01:00:13,126
We’ll finish them off?
1191
01:00:15,685 --> 01:00:16,444
No!
1192
01:00:17,078 --> 01:00:18,118
I don’t know you well enough.
1193
01:00:18,271 --> 01:00:19,552
How can I trust you?
1194
01:00:19,812 --> 01:00:21,133
You don’t need to trust me.
1195
01:00:21,286 --> 01:00:22,086
Let this go.
1196
01:00:22,235 --> 01:00:24,207
Don’t let it confuse you. Bye!
1197
01:00:41,605 --> 01:00:42,565
Maari!
1198
01:00:43,485 --> 01:00:45,085
Something wrong.
1199
01:00:46,045 --> 01:00:47,085
Not there!
1200
01:00:47,845 --> 01:00:49,564
Why doesn’t that girl like you?
1201
01:00:49,645 --> 01:00:50,981
I don’t know, man.
1202
01:00:51,005 --> 01:00:52,770
Did you tell her properly?
1203
01:00:53,621 --> 01:00:55,941
I told her “I love you” in every possible way!
1204
01:00:56,324 --> 01:00:58,124
That’s not how you say it, Maari!
1205
01:00:59,084 --> 01:01:00,445
I…
1206
01:01:00,842 --> 01:01:02,041
Love…
1207
01:01:02,284 --> 01:01:03,844
You!
1208
01:01:04,124 --> 01:01:05,604
Goes that way!
1209
01:01:06,284 --> 01:01:08,084
Why do you split it in three like that?
1210
01:01:08,244 --> 01:01:10,643
Because it’s three words!
1211
01:01:10,904 --> 01:01:11,464
What?
1212
01:01:12,397 --> 01:01:14,077
“I love you” is not a single word?
1213
01:01:14,244 --> 01:01:16,204
Three words, Maari!
– Not one word?
1214
01:01:17,363 --> 01:01:19,826
Why didn’t you tell me that before,
you Saturday!
1215
01:01:24,029 --> 01:01:25,470
Why have you brought this girl here?
1216
01:01:25,603 --> 01:01:27,545
She wanted to talk to you, brother.
1217
01:01:30,604 --> 01:01:32,762
You’ve come to develop our friendship?
1218
01:01:33,163 --> 01:01:34,123
Have a seat, buddy.
1219
01:01:34,504 --> 01:01:35,344
Hey, off you go!
1220
01:01:35,475 --> 01:01:37,074
Buzz off, both of you.
Come in the morning.
1221
01:01:37,273 --> 01:01:38,233
Sit here.
1222
01:01:38,883 --> 01:01:39,923
I’ll pour you a drink?
- No!
1223
01:01:40,044 --> 01:01:41,564
She must be drunk already.
1224
01:01:42,203 --> 01:01:43,722
You only drink in star hotels.
1225
01:01:43,842 --> 01:01:45,963
I need to talk to you.
1226
01:01:46,242 --> 01:01:46,883
Talk away.
1227
01:01:47,763 --> 01:01:50,283
I didn’t tell you that I don’t like you.
1228
01:01:50,825 --> 01:01:52,745
I just wanted to know more about you.
1229
01:01:53,002 --> 01:01:54,322
But you had left by then.
1230
01:01:55,362 --> 01:01:56,362
What do you want to know?
1231
01:01:56,575 --> 01:01:58,015
Who are you?
1232
01:01:58,681 --> 01:01:59,881
How did you turn out this way?
1233
01:02:02,602 --> 01:02:03,562
Turn out what way?
1234
01:02:05,090 --> 01:02:06,210
Turn out what way?
1235
01:02:06,235 --> 01:02:09,076
No, everyone fears you.
1236
01:02:09,583 --> 01:02:10,503
Including me.
1237
01:02:11,961 --> 01:02:13,721
Do I look like a rapist?
1238
01:02:15,681 --> 01:02:17,481
Only gutless men rape.
1239
01:02:18,041 --> 01:02:19,001
I am a real man.
1240
01:02:19,561 --> 01:02:21,281
Real men don’t rape.
1241
01:02:21,600 --> 01:02:22,482
No...
1242
01:02:23,107 --> 01:02:24,388
I know about you…
1243
01:02:24,720 --> 01:02:26,281
But everyone is so scared of you.
1244
01:02:26,441 --> 01:02:27,880
There must be some reason.
1245
01:02:28,360 --> 01:02:29,201
Violence.
1246
01:02:30,400 --> 01:02:31,240
Murder.
1247
01:02:33,721 --> 01:02:34,400
Murder?
1248
01:02:39,040 --> 01:02:40,120
Nothing of that sort.
1249
01:02:50,360 --> 01:02:54,443
Murder…can’t really call it a murder.
1250
01:02:57,960 --> 01:03:01,359
Murder… Something like murder.
1251
01:03:01,964 --> 01:03:03,764
Pretty much murder.
1252
01:03:05,519 --> 01:03:07,427
There was this guy called Pandi.
1253
01:03:08,239 --> 01:03:09,159
Real big shot.
1254
01:03:09,375 --> 01:03:11,054
Not any one could have laid a finger on him.
1255
01:03:11,290 --> 01:03:13,170
One day I just went and casually stabbed him.
1256
01:03:17,256 --> 01:03:19,657
But he didn’t die.
So it doesn’t count as murder.
1257
01:03:20,238 --> 01:03:22,598
Someone else finished him off two days later.
1258
01:03:22,758 --> 01:03:24,398
But I got all the credit.
1259
01:03:31,354 --> 01:03:33,794
It won’t work out.
Go home and think all night.
1260
01:03:33,949 --> 01:03:35,949
If it’s okay, it’s okay.
Else, just drop it.
1261
01:03:36,021 --> 01:03:38,461
Stop bothering me. Okay?
1262
01:03:39,326 --> 01:03:41,167
Get out.
1263
01:03:52,462 --> 01:03:54,021
Why is the police here without permission?
1264
01:03:54,368 --> 01:03:56,648
Don’t yell, man.
He’s come with a warrant.
1265
01:03:57,193 --> 01:03:59,392
Maari’s asleep. Come back later.
-Don't yell!
1266
01:04:01,516 --> 01:04:03,716
Don’t make a sound or I’ll kill you.
1267
01:04:04,277 --> 01:04:06,117
We’ve got a warrant against you.
1268
01:04:06,157 --> 01:04:07,636
Officer asked me to bring you in.
1269
01:04:07,756 --> 01:04:09,098
Who is the officer?
1270
01:04:21,653 --> 01:04:25,251
Hey “Punching Bag”, wake me up.
I’m having a bad dream.
1271
01:04:25,518 --> 01:04:27,438
Get up. We’ve come to arrest you.
1272
01:04:27,724 --> 01:04:29,005
Arrest? For what?
1273
01:04:36,795 --> 01:04:37,436
Murder?
1274
01:04:37,955 --> 01:04:40,235
Murder… Something like murder.
1275
01:04:40,515 --> 01:04:41,994
Pretty much murder.
1276
01:04:42,475 --> 01:04:44,075
There was this guy called Pandi.
1277
01:04:45,596 --> 01:04:46,357
Real big shot.
1278
01:04:46,634 --> 01:04:48,355
Not anyone could have laid a finger on him.
1279
01:04:49,013 --> 01:04:50,997
One day I just went and casually stabbed him.
1280
01:04:57,595 --> 01:04:58,915
Don’t hit me, sir.
1281
01:04:59,355 --> 01:05:00,796
This is how you run a business.
1282
01:05:03,554 --> 01:05:05,474
I can’t take this anymore.
1283
01:05:05,778 --> 01:05:06,898
I am going to the police.
1284
01:05:06,994 --> 01:05:08,674
Listen to me, madam. It’s unnecessary trouble.
1285
01:05:08,815 --> 01:05:10,895
I don’t care.
I want to meet the sub-inspector.
1286
01:05:11,274 --> 01:05:11,994
What’s the problem?
1287
01:05:12,090 --> 01:05:13,489
It’s just a petty case.
1288
01:05:13,555 --> 01:05:15,274
Sir, I want to file a complaint against Maari.
1289
01:05:15,381 --> 01:05:17,301
Nuisance case. File the complaint.
1290
01:05:17,396 --> 01:05:18,916
I’m ready to testify anywhere.
1291
01:05:19,442 --> 01:05:20,562
I appreciate your bravery.
1292
01:05:20,827 --> 01:05:22,547
But if I charge him with this case…
1293
01:05:22,763 --> 01:05:24,004
…he’d get out very easily.
1294
01:05:24,348 --> 01:05:26,587
Then he’d only cause more trouble for you and me.
1295
01:05:26,754 --> 01:05:28,353
We need to catch him in a bigger case.
1296
01:05:28,972 --> 01:05:30,734
I’ll be glad to help however I can.
1297
01:05:31,634 --> 01:05:35,756
After a lot of searching,
I’ve found the file of a closed case.
1298
01:05:36,312 --> 01:05:38,551
The murder attempt of a man named Pandi.
1299
01:05:39,412 --> 01:05:42,412
The suspect’s description and age fits Maari’s.
1300
01:05:43,056 --> 01:05:44,216
But that’s not enough.
1301
01:05:44,351 --> 01:05:46,912
We need stronger evidence
connecting Maari to the case.
1302
01:05:47,241 --> 01:05:48,601
What can I do for this?
1303
01:05:50,802 --> 01:05:52,081
What would you do?
1304
01:05:52,237 --> 01:05:54,077
I’ll help you raise your pigeons.
1305
01:05:57,390 --> 01:06:00,470
Calling him brother doesn’t come naturally to me.
1306
01:06:06,711 --> 01:06:07,671
What happened?
1307
01:06:13,470 --> 01:06:14,717
Maari, careful!
1308
01:06:15,399 --> 01:06:17,079
Just hungover from last night’s booze.
1309
01:06:17,882 --> 01:06:18,441
Get that.
1310
01:06:19,430 --> 01:06:22,756
Showing me a cop movie,
first thing in the morning.
1311
01:06:24,749 --> 01:06:27,037
Good job, man. Good job.
1312
01:06:33,950 --> 01:06:35,865
I’ve done a lot of hooliganism.
1313
01:06:36,200 --> 01:06:37,080
Rowdyism.
1314
01:06:37,389 --> 01:06:38,349
Broken a few bones.
1315
01:06:38,589 --> 01:06:40,908
I’ve done everything but nothing happened.
1316
01:06:41,109 --> 01:06:42,389
For the first time ever…
1317
01:06:43,309 --> 01:06:44,269
…I fell in love.
1318
01:06:44,553 --> 01:06:46,232
And they’re going to lock me up.
1319
01:06:46,389 --> 01:06:47,864
That is the fate.
1320
01:06:48,229 --> 01:06:49,029
“Fall in love, Maari”.
1321
01:06:49,269 --> 01:06:49,989
“Fall in love, Maari”.
1322
01:06:50,229 --> 01:06:51,028
“Fall in love, Maari”.
1323
01:06:52,028 --> 01:06:53,029
Screwed us, right?
1324
01:06:53,508 --> 01:06:55,708
What are you looking at? Come, take me away.
1325
01:06:56,605 --> 01:06:59,324
He suggested it but the girl has accepted it.
1326
01:06:59,532 --> 01:07:02,635
Everyone seems to have developed, just not us.
1327
01:07:05,228 --> 01:07:06,096
Is it okay?
1328
01:07:06,548 --> 01:07:08,268
A little to the left.
1329
01:07:09,068 --> 01:07:09,627
Yeah, perfect.
1330
01:07:14,067 --> 01:07:16,562
Why are they bursting crackers?
Is it a festival day?
1331
01:07:16,587 --> 01:07:19,707
Not a festival, Maari.
The news of your arrest has spread.
1332
01:07:20,127 --> 01:07:23,043
They don’t even burst crackers for holidays.
1333
01:07:23,623 --> 01:07:26,103
But look at them celebrating my arrest!
1334
01:07:27,238 --> 01:07:28,358
They’ve torn it already?
1335
01:07:30,304 --> 01:07:33,983
You guys don’t stay here, go away.
They’ll keep prodding you.
1336
01:07:34,027 --> 01:07:36,907
If a girl comes and says she loves you,
just chase her away.
1337
01:07:37,124 --> 01:07:39,044
We don’t have anyone but you, Maari.
1338
01:07:39,306 --> 01:07:41,066
No one in the area will respect us now.
1339
01:07:41,597 --> 01:07:42,397
Tell him!
1340
01:07:42,648 --> 01:07:44,128
Who do we have but you?
1341
01:07:44,773 --> 01:07:46,933
Didn’t work out. Don’t overact.
1342
01:07:47,105 --> 01:07:48,586
Your brother in law lives in Madurai, right?
1343
01:07:48,867 --> 01:07:50,025
Go live with him.
1344
01:07:59,386 --> 01:08:00,505
You’ve won.
1345
01:08:00,905 --> 01:08:02,705
You used a woman, but you still won.
1346
01:08:03,120 --> 01:08:05,760
When you waltzed into my area without permission,
I should have kept you under check.
1347
01:08:05,933 --> 01:08:07,214
Letting you go was my bad.
1348
01:08:07,700 --> 01:08:10,140
Where’s that girl? She must be feasting her eyes.
1349
01:08:13,785 --> 01:08:16,904
What an actor you are!
1350
01:08:17,885 --> 01:08:20,575
With all that talking and smiling,
you’ve finished me, right?
1351
01:08:21,520 --> 01:08:23,199
She’s ripped me apart, right?
1352
01:08:23,561 --> 01:08:25,080
Done very beautifully!
1353
01:08:26,504 --> 01:08:27,584
Get into the vehicle.
1354
01:08:28,504 --> 01:08:30,184
Won’t be nice if we force you in.
1355
01:08:30,224 --> 01:08:32,143
Oh, my dialogue from the other day?
1356
01:08:32,263 --> 01:08:35,062
Good! It was a good counter, let’s go.
1357
01:08:39,184 --> 01:08:39,943
Bless you all.
1358
01:09:17,477 --> 01:09:18,757
Here comes Maari! Let's go.
1359
01:09:23,722 --> 01:09:24,841
How are you?
1360
01:09:25,159 --> 01:09:26,560
How are you, anna?
1361
01:09:27,937 --> 01:09:29,257
Thought you'd have lost weight…
1362
01:09:29,440 --> 01:09:30,880
But you're all plump!
1363
01:09:31,424 --> 01:09:32,504
Come on, Maari.
- What?
1364
01:09:33,423 --> 01:09:34,862
You've lost so much weight.
1365
01:09:35,104 --> 01:09:36,383
When have I ever been fat?
1366
01:09:37,493 --> 01:09:38,693
One tea, brother!
1367
01:09:39,174 --> 01:09:40,773
So, what's up, Oldie?
1368
01:09:41,773 --> 01:09:43,612
With me gone, everyone in the area
must have been at peace?
1369
01:09:44,914 --> 01:09:46,953
No, Maari. The situation in the area…
1370
01:09:47,720 --> 01:09:49,080
…has become very bad.
1371
01:09:49,987 --> 01:09:50,932
What happened?
1372
01:09:50,989 --> 01:09:52,430
They've arrested Velu annan
and kept him under remand.
1373
01:09:52,720 --> 01:09:53,401
What?!
1374
01:09:53,750 --> 01:09:56,311
You said it wasn't safe for us to be here
when you're in jail.
1375
01:09:56,517 --> 01:09:57,876
We went out of town for a little while.
1376
01:09:58,023 --> 01:10:00,022
When we returned, the area was unrecognisable.
1377
01:10:00,159 --> 01:10:02,638
That cop didn't just target us for no reason;
1378
01:10:02,784 --> 01:10:03,864
He had his own agenda.
1379
01:10:04,207 --> 01:10:05,407
Anna! -You idiot!
1380
01:10:05,757 --> 01:10:07,597
They've arrested Maari
and you're just telling me!
1381
01:10:07,966 --> 01:10:09,646
What the hell were you doing,
letting them arrest him?
1382
01:10:10,012 --> 01:10:10,852
Start the vehicle.
1383
01:10:11,132 --> 01:10:12,171
I want him released today!
1384
01:10:19,531 --> 01:10:21,891
We've got information that
you're smuggling red sanders.
1385
01:10:22,582 --> 01:10:25,182
The Revenue Department is here with a search warrant
1386
01:10:25,372 --> 01:10:26,891
Do you know whose place this is?
1387
01:10:27,011 --> 01:10:28,411
Fool, there are cameras.
1388
01:10:29,756 --> 01:10:31,636
How did the media get here
even before searching?
1389
01:10:33,158 --> 01:10:33,957
I don't know, sir.
1390
01:10:34,829 --> 01:10:36,668
Someone must have leaked information.
1391
01:10:36,971 --> 01:10:38,451
Sir, start the search.
1392
01:10:44,451 --> 01:10:48,690
Seeing Velu anna's arrest on camera,
his allies, the politicians backed out.
1393
01:10:49,165 --> 01:10:50,644
There was no one to bail him out.
1394
01:10:50,810 --> 01:10:51,570
Start the vehicle.
1395
01:10:52,554 --> 01:10:56,076
Arjun has a solid reputation at the Department
for busting rowdyism in the area.
1396
01:10:56,676 --> 01:11:00,276
Everyone in the area was very happy!
They celebrated that fellow- Arjun.
1397
01:11:00,890 --> 01:11:02,410
He came to our area one night.
1398
01:11:03,284 --> 01:11:04,364
He entered with a plan.
1399
01:11:04,778 --> 01:11:07,857
You might've heard about the red sanders
smuggling arrest from last week.
1400
01:11:08,212 --> 01:11:12,811
The Forest Department has decided to
export the wood legally.
1401
01:11:13,082 --> 01:11:14,922
This job requires immediate labour.
1402
01:11:15,290 --> 01:11:17,691
Thought this would be a good opportunity
for the unemployed in the area.
1403
01:11:18,424 --> 01:11:20,075
If you're interested, you may sign up
for the job.
1404
01:11:20,515 --> 01:11:22,915
Officer Arjun has come up with this.
We can trust him;
1405
01:11:23,169 --> 01:11:24,129
Let's sign up.
1406
01:11:24,305 --> 01:11:26,984
You've received an invitation to
get a job! Go sign up.
1407
01:11:27,213 --> 01:11:28,732
Sekar, you should sign up.
1408
01:11:29,002 --> 01:11:30,441
Come, you should sign up, too!
1409
01:11:30,808 --> 01:11:31,528
No way!
1410
01:11:32,025 --> 01:11:33,745
This won't suit me at all.
1411
01:11:46,808 --> 01:11:49,527
Both red sanders and ordinary wooden logs
are stacked here.
1412
01:11:50,071 --> 01:11:53,991
One load of each needs to be loaded
in the lorries.
1413
01:11:54,327 --> 01:11:54,927
That's the job.
1414
01:12:05,727 --> 01:12:08,407
The people asked no questions
and continued to work this way.
1415
01:12:09,206 --> 01:12:11,845
This went on for two days.
1416
01:12:12,271 --> 01:12:15,631
One day, Arjun didn't turn up at the yard.
1417
01:12:16,705 --> 01:12:18,185
There was a raid that night.
1418
01:12:25,685 --> 01:12:27,165
Seize the goods and confiscate it.
1419
01:12:27,445 --> 01:12:29,525
Stop the labourers. No one shall escape.
1420
01:12:29,590 --> 01:12:31,390
Sir, this is for the government.
1421
01:12:31,424 --> 01:12:34,344
Sure, a government job taking place
all hushed up in a closed mill?
1422
01:12:34,512 --> 01:12:35,873
Sir, something is wrong.
1423
01:12:36,054 --> 01:12:38,494
You may call Officer Arjun.
He's the one who got us these jobs.
1424
01:12:38,677 --> 01:12:40,796
We went straight to him after finding this place.
1425
01:12:40,862 --> 01:12:42,142
He asked us to make the arrests.
1426
01:12:42,254 --> 01:12:43,175
Just get in the jeep!
1427
01:12:44,004 --> 01:12:45,004
Smuggling wood, are we?
1428
01:12:50,284 --> 01:12:51,604
Why is he running like this?
1429
01:12:51,684 --> 01:12:52,644
Why are you running?
1430
01:12:52,766 --> 01:12:54,966
The people who had signed up for
transporting the wood….
1431
01:12:55,094 --> 01:12:57,014
…They've been arrested and taken in.
1432
01:12:58,334 --> 01:12:58,894
What?
1433
01:12:59,020 --> 01:13:00,541
Officer Arjun had taken them for the job.
1434
01:13:00,613 --> 01:13:01,654
Did you tell him about it?
1435
01:13:01,700 --> 01:13:04,500
I went to the station;
They said he has taken two days off.
1436
01:13:04,702 --> 01:13:08,183
The next day, strange things began to happen.
1437
01:13:10,510 --> 01:13:11,830
Listen up, everybody!
1438
01:13:11,972 --> 01:13:14,532
All the shops in the marketplace
are under Ravi annan's control now.
1439
01:13:14,864 --> 01:13:18,984
You had better pay up on time,
If you want to your shops to remain.
1440
01:13:19,772 --> 01:13:21,893
Even Maari is gone now;
Who are you to collect from us?
1441
01:13:22,020 --> 01:13:22,621
Exactly!
1442
01:13:22,738 --> 01:13:25,459
Want to see what would happen if
Officer Arjun finds out?
1443
01:13:40,876 --> 01:13:41,796
You were right!
1444
01:13:41,930 --> 01:13:43,810
I had to see what would happen
if Arjun finds out.
1445
01:13:44,645 --> 01:13:46,726
Anyone else has something to say?
1446
01:13:49,192 --> 01:13:52,031
I shall never hear Maari's name again.
1447
01:13:52,827 --> 01:13:54,604
Whatever I say will be the law.
1448
01:13:55,009 --> 01:13:56,530
That's when we found out…
1449
01:13:56,626 --> 01:13:59,306
This cop and "Bird" Ravi were in it
together the whole time!
1450
01:13:59,451 --> 01:14:01,812
Sir, we sent our men to work
only because of your word.
1451
01:14:01,882 --> 01:14:03,522
Now they're saying something about smuggling!
1452
01:14:03,697 --> 01:14:04,258
Yes.
1453
01:14:04,563 --> 01:14:05,923
I did take them for a smuggling job.
1454
01:14:06,402 --> 01:14:08,242
Ravi and I did all this together.
1455
01:14:09,134 --> 01:14:10,094
If I'd told you that…
1456
01:14:10,525 --> 01:14:11,725
You wouldn't have come to work.
1457
01:14:11,875 --> 01:14:14,074
We were just trying it for the first time;
There was a small goof up.
1458
01:14:14,434 --> 01:14:15,914
And there was a raid, too!
1459
01:14:16,138 --> 01:14:18,218
Sir, testify that they didn't
know what the job was;
1460
01:14:18,419 --> 01:14:19,539
And get them released, sir.
1461
01:14:20,219 --> 01:14:22,098
Are you stupid?
Then I'll get caught.
1462
01:14:22,314 --> 01:14:23,114
No way. Just leave.
1463
01:14:23,219 --> 01:14:25,698
Sir, I helped you because
I thought you were a good guy.
1464
01:14:26,070 --> 01:14:28,310
How could you listen to them
and do such terrible things?
1465
01:14:29,124 --> 01:14:30,163
Listen to them?
1466
01:14:30,545 --> 01:14:32,424
This was all my idea.
1467
01:14:32,739 --> 01:14:34,579
Do you know why we snatched Maari and Velu?
1468
01:14:34,842 --> 01:14:36,362
To take their places.
1469
01:14:37,595 --> 01:14:40,874
This is why I re-opened Maari's old case.
1470
01:14:42,357 --> 01:14:44,837
You stopped being of use after Maari's arrest.
1471
01:14:45,585 --> 01:14:47,386
Don't ask unnecessary questions.
Mind your business.
1472
01:14:47,543 --> 01:14:47,904
No.
1473
01:14:48,147 --> 01:14:50,227
I won't let this go.
- What will you do, woman?
1474
01:14:50,899 --> 01:14:51,539
What will you do?
1475
01:14:51,658 --> 01:14:53,297
Sir, this is wrong.
1476
01:14:53,595 --> 01:14:54,995
Arumugam, chase them away.
1477
01:14:56,250 --> 01:14:57,210
What are you staring at?
1478
01:14:57,673 --> 01:14:59,713
Poor people.
Let's get them out somehow!
1479
01:14:59,826 --> 01:15:01,545
Listen, just do as I say.
1480
01:15:02,073 --> 01:15:02,873
Everybody, leave.
1481
01:15:03,938 --> 01:15:08,497
Their plan was to move you and Velu annan
out of the picture to smuggle red sanders.
1482
01:15:22,516 --> 01:15:26,156
"Bird" Ravi's controls Pigeon race and tournaments.
1483
01:15:26,952 --> 01:15:29,232
There is no ethics. It's terrible.
1484
01:15:29,585 --> 01:15:31,584
They just do everything to their convenience.
1485
01:15:31,901 --> 01:15:34,742
Most of the pro fanciers have stopped racing.
1486
01:15:40,666 --> 01:15:41,306
Let's go.
1487
01:15:46,196 --> 01:15:49,276
I got word from Velu annan after your release;
1488
01:15:49,944 --> 01:15:52,984
He said to leave the area;
That it will be better to vacate.
1489
01:15:56,552 --> 01:15:57,033
Let's leave.
1490
01:15:57,551 --> 01:15:58,791
You're just going to leave?
1491
01:15:58,977 --> 01:15:59,857
What else can we do?
1492
01:16:00,551 --> 01:16:04,151
Velu annan has said so himself.
Who do we stay back for?
1493
01:16:04,567 --> 01:16:06,048
Bring the pigeons and everything.
1494
01:16:06,983 --> 01:16:07,543
Let’s leave.
1495
01:16:08,496 --> 01:16:10,296
Punching Bag, you heard him.
1496
01:16:11,142 --> 01:16:14,062
Pack our stuff and bring it out;
We'll get a moving vehicle.
1497
01:16:16,893 --> 01:16:18,413
Why are they loading things?
1498
01:16:18,509 --> 01:16:19,229
I don't know!
1499
01:16:19,325 --> 01:16:20,604
You useless, bring it carefully.
1500
01:16:22,779 --> 01:16:24,020
When did you get here?
1501
01:16:25,022 --> 01:16:26,142
Has Maari been released?
1502
01:16:26,596 --> 01:16:27,556
Is he here, too?
1503
01:16:27,991 --> 01:16:29,875
Can't you tell?
We're just leaving.
1504
01:16:31,445 --> 01:16:33,604
He'll never come by here.
You can be happy.
1505
01:16:35,086 --> 01:16:37,046
It's so hard to leave our birthplace!
1506
01:16:37,148 --> 01:16:38,988
Look, it's hard for us, too.
1507
01:16:39,341 --> 01:16:41,582
You deserve it!
You played the fiddle to that cop.
1508
01:16:42,179 --> 01:16:43,579
We'll do our jobs elsewhere.
1509
01:16:43,963 --> 01:16:45,603
Your shops will rot, wait and see.
1510
01:16:47,699 --> 01:16:50,019
Look who else is here!
Let’s quickly leave.
1511
01:16:52,003 --> 01:16:54,643
Look there!
They've decided to pack and disappear.
1512
01:16:54,747 --> 01:16:57,346
Punching Bag, isn't your annan Maari here?
1513
01:16:57,602 --> 01:17:00,041
How could he ever face anyone in the area?
1514
01:17:00,161 --> 01:17:02,281
Look, you stabbed him in the dark.
Don't be so proud of yourselves.
1515
01:17:02,682 --> 01:17:04,922
You're not fit to compete with annan.
1516
01:17:05,202 --> 01:17:07,522
What? What qualification do we need?
1517
01:17:07,673 --> 01:17:08,752
Don't do it!
1518
01:17:09,473 --> 01:17:11,792
Go ahead and do it.
He can take a beating.
1519
01:17:12,492 --> 01:17:15,413
Maari hits you everyday.
Let us hit you today.
1520
01:17:16,236 --> 01:17:17,077
Hit him!
1521
01:17:17,417 --> 01:17:20,618
I will hit you and you will take it./
He was leaving anyway.
1522
01:17:21,695 --> 01:17:22,735
Hey, let him go!
1523
01:18:06,310 --> 01:18:06,670
Come.
1524
01:18:07,687 --> 01:18:08,928
You will go to him?
1525
01:18:56,655 --> 01:18:57,316
Maari!
1526
01:19:00,134 --> 01:19:01,734
Don't do it, Maari! Don't!
1527
01:19:11,531 --> 01:19:14,491
Hey, dummy! Looks like your face is poached.
1528
01:19:14,549 --> 01:19:16,348
Cheekiness is bad.
1529
01:20:38,850 --> 01:20:39,291
Run.
1530
01:20:40,123 --> 01:20:41,363
Run and tell that cop.
1531
01:20:42,943 --> 01:20:44,104
I’m here to stay.
1532
01:20:44,800 --> 01:20:46,480
He may have the area under his control.
1533
01:20:46,674 --> 01:20:48,594
But Maari is always out of control.
1534
01:20:52,690 --> 01:20:54,370
Only I get to beat him up.
1535
01:20:55,572 --> 01:20:57,972
Think you get to show off in my area?
1536
01:21:00,105 --> 01:21:01,266
I'll finish you off!
1537
01:21:29,021 --> 01:21:30,461
Stop! What are you doing here?
1538
01:21:30,575 --> 01:21:32,694
Maari doesn't want to see your faces.
1539
01:21:32,809 --> 01:21:34,528
Go away.
- Get out of my way!
1540
01:21:34,702 --> 01:21:36,941
We want to talk to our man Maari.
- Your man Maari?!
1541
01:21:37,078 --> 01:21:39,999
Maari, things got really rough in your absence.
1542
01:21:40,112 --> 01:21:43,031
That cop tricked us and got us in trouble.
1543
01:21:43,166 --> 01:21:45,567
Not just that, he's hiked the bribe threefold.
1544
01:21:45,718 --> 01:21:47,438
None of us can live!
- Drop dead, then.
1545
01:21:47,494 --> 01:21:49,853
Yes, Maari.
We were really scared and helpless.
1546
01:21:49,965 --> 01:21:52,005
We'll be brave now that you're here.
1547
01:21:54,480 --> 01:21:55,280
You men…
1548
01:21:56,140 --> 01:21:59,500
You're the ones who burst crackers and
celebrated my arrest!
1549
01:21:59,619 --> 01:22:01,538
This wash-basin face was the
one who fired a flower-pot.
1550
01:22:03,093 --> 01:22:05,733
You people chose to be allied to that cop.
1551
01:22:06,135 --> 01:22:06,736
Suffer, now.
1552
01:22:08,623 --> 01:22:10,103
Go away!
1553
01:22:10,411 --> 01:22:12,211
You heard the man. Leave.
1554
01:22:12,531 --> 01:22:14,531
Cart yourself away!
1555
01:22:26,796 --> 01:22:27,756
Are you stupid?
1556
01:22:28,387 --> 01:22:29,787
He would have left on his own.
1557
01:22:30,821 --> 01:22:33,140
Now you picked a fight with him and
made him stay back.
1558
01:22:34,142 --> 01:22:35,941
What could he do here, anyway?
1559
01:22:37,235 --> 01:22:40,476
We shall corner him at the right time and place.
1560
01:22:42,957 --> 01:22:45,158
Check if all the pigeons are in the right condition.
1561
01:22:45,645 --> 01:22:47,845
I'll come and check
on the young birds in the morning.
1562
01:22:48,323 --> 01:22:50,962
We'll start the training tomorrow morning.
Or it will be too late.
1563
01:22:52,509 --> 01:22:53,069
What?
1564
01:22:53,452 --> 01:22:56,372
How dare you come here?
-I only came to apologise.
1565
01:22:57,572 --> 01:22:58,171
I'm sorry.
1566
01:22:59,355 --> 01:23:02,115
I know you must be very angry with me.
1567
01:23:02,931 --> 01:23:03,531
But...
1568
01:23:04,235 --> 01:23:05,596
I did have my reasons.
1569
01:23:06,483 --> 01:23:08,243
I thought I was doing the right thing.
1570
01:23:08,601 --> 01:23:12,521
I didn't realise I was helping the bad guy.
1571
01:23:13,154 --> 01:23:18,393
Anyhow, it's wrong to betray someone's trust.
1572
01:23:18,963 --> 01:23:20,563
So, I'm really sorry.
1573
01:23:23,161 --> 01:23:25,041
I've come all the way to apologise!
1574
01:23:25,442 --> 01:23:27,682
Won't you at least respond to me?
1575
01:23:31,387 --> 01:23:32,827
I forgive you. Leave.
1576
01:23:39,815 --> 01:23:41,895
Go, Powdered-Face.
1577
01:23:42,574 --> 01:23:44,335
Maari asked you to leave!
1578
01:23:50,336 --> 01:23:51,816
Do you know Maari committed that murder?
1579
01:23:51,937 --> 01:23:53,896
Because they killed his loved pigeon.
1580
01:23:54,513 --> 01:23:55,993
Tell me honestly, if you'd been in his place…
1581
01:23:56,123 --> 01:23:58,522
Wouldn't you be furious?
Wouldn't you have finished them off?
1582
01:23:59,401 --> 01:24:01,841
Why do you trouble the area people?
1583
01:24:02,497 --> 01:24:05,376
Why can't you show the affection on people
that you bestow upon pigeons?
1584
01:24:05,545 --> 01:24:07,705
Why should we?
To these people?
1585
01:24:08,295 --> 01:24:09,616
Did they do that for Maari?
1586
01:24:10,888 --> 01:24:12,887
Who helped him when he was a kid?
1587
01:24:13,568 --> 01:24:15,648
When he was alone and hungry?
1588
01:24:16,553 --> 01:24:17,473
Not one person came.
1589
01:24:17,825 --> 01:24:20,704
He only had one thing then: His pigeons.
1590
01:24:21,102 --> 01:24:23,622
It was the pigeons that fed him.
1591
01:24:23,888 --> 01:24:28,407
Maari always says, you can trust a pigeon
but not a human.
1592
01:24:28,744 --> 01:24:30,264
Now you've proved him right.
1593
01:24:30,478 --> 01:24:33,277
What I did seemed right that day…
1594
01:24:33,397 --> 01:24:34,917
Don't you talk about right and wrong!
1595
01:24:35,054 --> 01:24:37,894
Have you ever struggled in life?
Have you ever struggled for a daily meal?
1596
01:24:38,102 --> 01:24:40,742
If you just waltz in here and apologise,
think he'll grin and accept?
1597
01:24:40,999 --> 01:24:43,799
Look, he doesn't ever want to set eyes
on you after what you've done.
1598
01:24:44,295 --> 01:24:47,256
If you keep coming back here,
it will get rough.
1599
01:24:48,287 --> 01:24:50,207
Stop talking to that Powdered-Face!
Let's leave
1600
01:25:08,310 --> 01:25:09,550
What's your problem?
1601
01:25:12,084 --> 01:25:13,444
Tell me, or buzz off!
1602
01:25:14,085 --> 01:25:18,165
A few days after you went to the jail,
my school fees was due.
1603
01:25:18,254 --> 01:25:19,894
But it wasn't paid at all.
1604
01:25:20,292 --> 01:25:24,892
That's when the school staff told me
that you've been paying my fees.
1605
01:25:28,286 --> 01:25:29,165
I didn't pay.
1606
01:25:29,358 --> 01:25:32,197
I know you're doing it secretly.
1607
01:25:32,382 --> 01:25:34,621
I won't tell anyone that you're paying.
1608
01:25:34,780 --> 01:25:37,020
Hey, idiot! I told you I'm not.
1609
01:25:37,237 --> 01:25:38,637
What do I care if you go to school?
1610
01:25:39,005 --> 01:25:39,805
Just go away.
1611
01:25:41,380 --> 01:25:44,660
Did that cop trick you and jail you?
1612
01:25:50,088 --> 01:25:52,008
Did they hit you in the jail?
1613
01:25:54,101 --> 01:25:55,780
Did you suffer?
1614
01:25:58,132 --> 01:25:58,852
Poor thing.
1615
01:26:00,737 --> 01:26:02,217
It wasn't that bad. Go, now!
1616
01:26:02,354 --> 01:26:05,076
I wasn't talking about you.
I meant the cop.
1617
01:26:05,287 --> 01:26:07,248
You'll get him, one fine day!
1618
01:26:16,706 --> 01:26:18,626
Loudmouth, go to sleep.
1619
01:26:18,809 --> 01:26:19,769
Rogue!
1620
01:26:29,674 --> 01:26:31,234
We can enter our birds to the race next week.
1621
01:26:31,647 --> 01:26:32,847
All the pigeons are ready.
1622
01:26:33,082 --> 01:26:35,081
Our next target is Arjun.
1623
01:26:35,606 --> 01:26:38,047
Don't know why, but my hands
feel all jittery since morning.
1624
01:26:38,527 --> 01:26:39,056
What?
1625
01:26:39,714 --> 01:26:41,994
Need to do something about this Arjun
and "Bird Ravi"- Urgently!
1626
01:26:42,722 --> 01:26:43,682
He's a cop.
1627
01:26:43,914 --> 01:26:46,434
You can't do him on urgent basis.
Must keep calm.
1628
01:26:49,310 --> 01:26:51,670
I'm idle nowadays.
Feeling a little lazy.
1629
01:26:52,270 --> 01:26:54,550
I'm so bored; I want to…
1630
01:26:55,422 --> 01:26:56,223
…get a job.
1631
01:26:57,566 --> 01:26:58,447
A job?
1632
01:26:59,166 --> 01:27:02,286
Oh Jesus! Save this Child…
1633
01:27:02,565 --> 01:27:03,366
What?
1634
01:27:04,352 --> 01:27:06,191
Did you have a job before all this?
1635
01:27:06,405 --> 01:27:07,686
Of course, man!
1636
01:27:07,765 --> 01:27:09,486
We were breaking a few bones,
causing trouble!
1637
01:27:09,525 --> 01:27:11,845
Collecting racketeering money amd
We even raced pigeons.
1638
01:27:12,005 --> 01:27:13,125
Is that a job, anna?
1639
01:27:13,445 --> 01:27:16,365
You've been acting cocky ever since I returned
from the jail…
1640
01:27:16,685 --> 01:27:18,525
Not for me.
What job can you do?
1641
01:27:18,700 --> 01:27:19,780
I'll do any job!
1642
01:27:19,882 --> 01:27:21,402
What job?
- Any job!
1643
01:27:21,589 --> 01:27:23,710
So we'll get you a painting job with Murugan?
1644
01:27:24,312 --> 01:27:27,712
But painting is an artist's job.
I can't do that!
1645
01:27:27,873 --> 01:27:31,752
You paint the place red when you hit people.
- But that’s not the same, idiot!
1646
01:27:32,000 --> 01:27:35,120
There's a mechanic in our area- Mani.
You can chase him out and do his job.
1647
01:27:35,406 --> 01:27:36,646
Chasing out part, I can do...
1648
01:27:36,766 --> 01:27:39,966
But I don't know about
unscrewing, screwing and all that.
1649
01:27:40,062 --> 01:27:41,062
You said you'll do any job!
1650
01:27:41,134 --> 01:27:43,253
You're only naming jobs that I can't do.
1651
01:27:44,382 --> 01:27:45,421
Remember Rani akka?
1652
01:27:45,533 --> 01:27:47,533
We seized an auto from her husband
when he failed to pay up.
1653
01:27:47,678 --> 01:27:48,758
That auto is still with us.
1654
01:27:49,702 --> 01:27:50,662
That's correct!
1655
01:27:50,972 --> 01:27:53,292
We'll dismantle and sell the parts?
-No!
1656
01:27:53,949 --> 01:27:54,870
We'll drive the auto!
1657
01:27:54,941 --> 01:27:56,941
Just talking about it won't do!
You need to know how to ride one.
1658
01:27:59,332 --> 01:28:00,292
Come here.
1659
01:28:00,684 --> 01:28:02,724
You don't even respond to me normally…
- Come here. Sit.
1660
01:28:03,989 --> 01:28:05,109
Tell me
-Sit down!
1661
01:28:05,836 --> 01:28:08,637
What's the matter?
- The auto…
1662
01:28:08,773 --> 01:28:10,133
You're mocking me?
1663
01:28:10,443 --> 01:28:12,323
Auto... you can drive.
1664
01:28:12,811 --> 01:28:13,570
Say something.
1665
01:28:13,595 --> 01:28:14,836
Shall we?
- You can drive.
1666
01:28:14,861 --> 01:28:15,821
You can drive, brother.
1667
01:28:16,083 --> 01:28:18,323
Then we’ll start driving an auto from tomorrow.
1668
01:28:41,493 --> 01:28:42,052
Superb!
1669
01:28:42,356 --> 01:28:43,355
You carry on.
-Be careful, anna!
1670
01:28:43,538 --> 01:28:44,978
I said get in, man.
- It's an inauspicious time…
1671
01:28:45,090 --> 01:28:46,450
Get in.
1672
01:28:46,819 --> 01:28:47,779
Do as Maari says.
1673
01:28:49,147 --> 01:28:50,267
You come with us, anna.
1674
01:28:50,481 --> 01:28:51,881
Hope nothing happens!
1675
01:28:53,570 --> 01:28:54,770
This is strange!
1676
01:29:04,979 --> 01:29:06,460
Want to take the auto?
1677
01:29:06,627 --> 01:29:07,106
No, anna.
1678
01:29:07,201 --> 01:29:08,721
Where are you headed?
- Saidapet.
1679
01:29:08,746 --> 01:29:10,146
Won't take the auto to Saidapet?
1680
01:29:10,250 --> 01:29:11,250
I take the bus.
1681
01:29:11,371 --> 01:29:12,371
Just get in.
- No, anna…
1682
01:29:12,436 --> 01:29:13,996
Get in, boy.
- No, anna…
1683
01:29:17,657 --> 01:29:18,456
Please.
1684
01:29:19,361 --> 01:29:20,321
Anna, please…
1685
01:29:30,055 --> 01:29:30,775
Stop it!
1686
01:29:32,679 --> 01:29:33,639
Give us the amount.
1687
01:29:34,880 --> 01:29:36,000
How much, anna?
- Just give me that!
1688
01:29:36,096 --> 01:29:37,056
Here
- Anna!
1689
01:29:38,040 --> 01:29:39,360
Please, give me a tip, anna!
1690
01:29:39,410 --> 01:29:40,329
Give you… a tip?
1691
01:29:42,207 --> 01:29:43,128
Pick that up and go.
1692
01:29:43,399 --> 01:29:44,198
Stop!
1693
01:29:44,609 --> 01:29:46,488
Grab that guy… Come here!
1694
01:29:46,977 --> 01:29:49,097
Get in... go sit inside.
1695
01:29:50,024 --> 01:29:51,745
Auto, huh?
- Of course it’s an auto.
1696
01:29:52,736 --> 01:29:53,456
Get in.
1697
01:29:53,607 --> 01:29:55,167
Sir, I've come on my bike.
1698
01:29:56,079 --> 01:29:58,119
I said get in.
1699
01:30:00,038 --> 01:30:02,958
Tiny guy… you talk too much!
1700
01:30:03,078 --> 01:30:05,317
Squeeze in! Push in!
1701
01:30:06,111 --> 01:30:09,271
He wants to ride in some other auto!
- What are you doing?
1702
01:30:10,223 --> 01:30:12,662
Just come, man.
Else we’d be in trouble with Maari.
1703
01:30:13,296 --> 01:30:15,015
Keep going, don't stop!
1704
01:30:19,405 --> 01:30:22,965
Maari, they're refusing to accept our entry.
Have a word with them.
1705
01:30:24,766 --> 01:30:27,846
The entry time is up, Maari.
They've said not to accept any more entries.
1706
01:30:28,312 --> 01:30:31,233
That's not a big deal at all.
Call Muthu anna. We'll talk to him.
1707
01:30:31,447 --> 01:30:32,767
He's not the current president.
1708
01:30:33,396 --> 01:30:36,036
If you want to register after the last date,
talk to the new president.
1709
01:30:36,382 --> 01:30:38,581
Here he comes. Talk to him.
1710
01:30:38,989 --> 01:30:40,829
It's this guy? I knew it.
1711
01:30:43,886 --> 01:30:44,846
Hello, Maari.
1712
01:30:45,260 --> 01:30:47,260
You've come to register?
The last date is over.
1713
01:30:48,109 --> 01:30:49,109
You should have come sooner.
1714
01:30:49,238 --> 01:30:51,638
Oh, I'm sorry! You were in the jail, right?
1715
01:30:52,717 --> 01:30:54,796
What do we do, anna?
- I don't know, sir.
1716
01:30:55,341 --> 01:30:58,221
I said there's a chance if they request you.
1717
01:30:58,508 --> 01:30:59,348
That's true.
1718
01:30:59,925 --> 01:31:01,086
Ask them to request, then.
1719
01:31:01,196 --> 01:31:03,037
Request to your dirty face?
1720
01:31:03,827 --> 01:31:04,867
Maari, we'll see next year.
1721
01:31:04,987 --> 01:31:08,187
Saturday, don't play up.
- I'm saying it openly.
1722
01:31:08,235 --> 01:31:09,755
It's our turn in this area now.
1723
01:31:13,187 --> 01:31:15,467
Are you flying your birds this year, "Bird" Ravi?
1724
01:31:15,628 --> 01:31:16,267
Yes.
1725
01:31:17,874 --> 01:31:18,834
Okay, that's nice.
1726
01:31:19,276 --> 01:31:20,236
You should do that.
1727
01:31:21,082 --> 01:31:22,202
What are you grinning for?
1728
01:31:22,612 --> 01:31:24,292
That's nothing. Forget about it.
1729
01:31:24,498 --> 01:31:26,498
I asked you why you were grinning!
1730
01:31:28,011 --> 01:31:29,011
Look at that board.
1731
01:31:31,867 --> 01:31:36,267
You must wish to see your name there, sometime.
You go ahead and fly your birds.
1732
01:31:36,723 --> 01:31:38,842
You think we can’t compete with your birds?
1733
01:31:39,690 --> 01:31:42,210
The whole world knows that.
Raising your voice won't change it.
1734
01:31:43,219 --> 01:31:45,139
We'll let you win this time.
1735
01:31:47,147 --> 01:31:47,987
Take his entry.
1736
01:31:48,810 --> 01:31:50,329
We'll see who wins.
1737
01:31:50,427 --> 01:31:52,547
No, I'll let you have it this time.
1738
01:31:52,586 --> 01:31:53,626
You let your birds race!
1739
01:31:54,202 --> 01:31:55,162
Come here!
1740
01:31:57,948 --> 01:31:59,867
Why is he such a moron?
- Yeah!
1741
01:32:00,209 --> 01:32:02,009
You heard the Prez. Take our entry!
1742
01:32:06,762 --> 01:32:09,321
We prevented him from participating
so that you could win.
1743
01:32:09,817 --> 01:32:13,297
He knew you would fall for it
if he teased you.
1744
01:32:13,353 --> 01:32:15,593
And you fell for it!
-Let it be.
1745
01:32:16,137 --> 01:32:18,217
His pigeons are three months behind ours in training.
1746
01:32:18,513 --> 01:32:20,953
He doesn't have any money to feed them
special food and medicines.
1747
01:32:21,809 --> 01:32:24,729
We've readied our pigeons
with imported medicines and tonics.
1748
01:32:25,039 --> 01:32:28,039
We've been training them for four months!
This year is ours.
1749
01:32:28,216 --> 01:32:30,335
You've been doing all this for years now.
1750
01:32:31,408 --> 01:32:32,848
Why have you never won?
1751
01:32:34,841 --> 01:32:37,400
You can't win unless you admit the
opponent's strengths.
1752
01:32:37,752 --> 01:32:41,432
Even if he starts training them late,
even if he trains them with just water;
1753
01:32:41,711 --> 01:32:42,711
His pigeons will win.
1754
01:32:42,920 --> 01:32:43,640
That's Maari.
1755
01:32:44,287 --> 01:32:46,326
That's why I told you not to let him enter.
1756
01:32:47,982 --> 01:32:49,343
What do you even know about pigeons?
1757
01:32:50,566 --> 01:32:51,550
Wait and watch.
1758
01:32:52,142 --> 01:32:55,941
As the race day draws closer,
you'll get nervous and ask me for help.
1759
01:32:56,781 --> 01:32:57,621
It will happen.
1760
01:33:01,069 --> 01:33:04,509
Don't stare at the pigeon after feeding it.
He can't digest his food.
1761
01:33:05,437 --> 01:33:05,777
Anna.
1762
01:33:06,509 --> 01:33:07,709
Has the trial date been announced?
1763
01:33:08,029 --> 01:33:09,189
The pigeons are getting ready.
1764
01:33:10,583 --> 01:33:12,023
Why are you hitting him?
1765
01:33:12,727 --> 01:33:14,806
He asked me not to come.
But I came anyway.
1766
01:33:15,422 --> 01:33:17,222
You do good to others secretly, right?
1767
01:33:17,758 --> 01:33:22,479
You've been paying Kavitha's school fees?
1768
01:33:22,805 --> 01:33:25,980
Who? Our Loudspeaker Kavitha?
You never told us!
1769
01:33:27,335 --> 01:33:30,175
Why do you refuse to reveal the good in you?
1770
01:33:32,294 --> 01:33:33,653
It's fine if you don't want to accept.
1771
01:33:34,414 --> 01:33:38,054
I knew there's a good guy
in there, somewhere.
1772
01:33:39,448 --> 01:33:41,447
Now I've seen that.
And that's enough.
1773
01:33:42,605 --> 01:33:45,925
Even if you keep chasing me away,
I'll keep coming back to help.
1774
01:33:50,147 --> 01:33:51,987
You've helped me enough, already.
1775
01:33:52,515 --> 01:33:54,755
What are you trying to get from me,
by fawning this way?
1776
01:33:55,612 --> 01:33:57,211
Why do you like it so much to be a bad guy?
1777
01:33:58,612 --> 01:34:01,932
I'd rather be a pure bad guy
than an adulterated good guy.
1778
01:34:02,186 --> 01:34:02,747
Okay?
1779
01:34:12,243 --> 01:34:13,883
Ask the street vendors to pay up.
- Okay!
1780
01:34:14,595 --> 01:34:16,075
Don't leave out anyone.
1781
01:34:17,443 --> 01:34:19,162
Pay up! Quick…
1782
01:34:20,099 --> 01:34:21,299
Pay.
- Here.
1783
01:34:23,114 --> 01:34:23,914
Greetings, anna.
1784
01:34:24,145 --> 01:34:25,105
Take it out.
1785
01:34:25,386 --> 01:34:26,825
What are you staring at? Go!
1786
01:34:27,385 --> 01:34:28,625
What a measly amount!
1787
01:34:31,546 --> 01:34:33,825
Have all the auto drivers paid up?
- Yes, all of them…
1788
01:34:35,171 --> 01:34:36,171
Except him.
1789
01:34:42,370 --> 01:34:45,089
Since when does Maari drive an auto?
Why hasn't he paid?
1790
01:34:45,275 --> 01:34:47,075
He refuses to join the union.
1791
01:34:47,186 --> 01:34:48,866
He refused and you accepted?
1792
01:34:50,218 --> 01:34:51,579
Pay up, man.
1793
01:34:54,418 --> 01:34:57,018
Pay up nicely or we'll make you.
1794
01:35:35,122 --> 01:35:35,482
Go.
1795
01:35:37,786 --> 01:35:38,427
I said, go!
1796
01:35:42,648 --> 01:35:47,688
He'll break your ribs, the King of Con;
Can't toss him a bone, he's the don.
1797
01:35:48,697 --> 01:35:53,776
Now he's back- bigger and better.
Our man Maari, he's a victor!
1798
01:35:56,260 --> 01:35:57,140
You'll take it?
1799
01:35:58,695 --> 01:36:00,894
Will you take it and reach home in a piece?
1800
01:36:01,078 --> 01:36:04,158
Dare to throw an angry gaze;
Maari will mangle your face.
1801
01:36:04,294 --> 01:36:07,254
Wanna trot like some big gun?
Consider your life done.
1802
01:36:07,382 --> 01:36:10,302
Rat on Maari like a wuss;
Wait and see what Maari does.
1803
01:36:10,399 --> 01:36:13,639
He's a different kind of rowdy;- Maari;
He won't talk nice, he's Maari.
1804
01:36:16,174 --> 01:36:18,053
How much?
- No, it's fine.
1805
01:36:18,640 --> 01:36:19,640
Let it be, Maari.
- Right.
1806
01:36:34,301 --> 01:36:35,381
Still scared of him?
1807
01:36:36,228 --> 01:36:38,668
You should have beat him up and
collected the money.
1808
01:36:39,237 --> 01:36:41,517
Easy for you to say.
We're the one who got beat up.
1809
01:36:42,452 --> 01:36:43,253
It's nothing, sir.
1810
01:36:43,892 --> 01:36:46,092
Let it go. Doesn't matter
if one guy doesn't pay.
1811
01:36:46,597 --> 01:36:48,277
Why do you think we collect?
1812
01:36:48,877 --> 01:36:50,396
Is it a major source of income?
1813
01:36:50,693 --> 01:36:52,292
Even they're struggling to pay us.
1814
01:36:53,069 --> 01:36:56,188
We're collecting to keep them under control.
1815
01:36:56,922 --> 01:36:59,562
Even if one person refuses to pay,
that fear will subside.
1816
01:37:00,187 --> 01:37:01,107
Can’t let that happen.
1817
01:37:01,595 --> 01:37:02,835
Need to fix it tomorrow!
1818
01:37:04,419 --> 01:37:06,939
The chains were a lot heavier
before I went to prison.
1819
01:37:07,426 --> 01:37:09,226
Now it's all light.
1820
01:37:09,394 --> 01:37:10,554
He was roaming around with them!
1821
01:37:10,602 --> 01:37:12,482
Roaming?
- I had it in my house, man.
1822
01:37:13,690 --> 01:37:16,371
Maari is the most bejeweled auto driver
in Tamil Nadu!
1823
01:37:17,076 --> 01:37:18,516
Anna, look who's here.
1824
01:37:23,090 --> 01:37:23,890
Really?
1825
01:37:24,227 --> 01:37:25,746
Maari drives an auto?
1826
01:37:26,489 --> 01:37:30,890
I was expecting complaints that he's doing
rowdyism and causing trouble…
1827
01:37:31,675 --> 01:37:32,834
But he’s just driving an auto?
1828
01:37:33,720 --> 01:37:34,680
What is it, Maari?
1829
01:37:35,025 --> 01:37:36,865
Heard you refused to pay the fee?
1830
01:37:37,145 --> 01:37:39,545
Caught up in the past, were you?
1831
01:37:40,129 --> 01:37:41,569
You're a nobody now.
1832
01:37:42,449 --> 01:37:44,129
Get that in your head first.
1833
01:37:46,467 --> 01:37:49,147
If I'm a nobody,
what drove you to come here?
1834
01:37:49,915 --> 01:37:50,914
I meant, your jeep.
1835
01:37:52,228 --> 01:37:54,908
Looks like a bit of the old Maari is left
in the auto-guy somewhere!
1836
01:37:57,057 --> 01:37:58,017
Shouldn't be.
1837
01:37:59,152 --> 01:38:00,272
Drop your cigarette.
1838
01:38:02,786 --> 01:38:03,625
Drop it!
1839
01:38:04,922 --> 01:38:05,922
Careful, Maari!
1840
01:38:06,210 --> 01:38:07,690
Sir, why are you hitting him?
1841
01:38:17,833 --> 01:38:19,992
Maari, listen.
He's a cop. Let's not cause trouble.
1842
01:38:20,138 --> 01:38:22,937
Sir, we won't cause trouble.
-Trying to slither away?
1843
01:38:24,199 --> 01:38:25,519
Sir, don't hit him.
1844
01:38:26,776 --> 01:38:28,496
Please listen to us.
Don't hit him.
1845
01:38:33,801 --> 01:38:35,320
Anna, ask him to stop.
1846
01:38:35,690 --> 01:38:37,810
No, sir. Don't hit him!
Please listen, sir.
1847
01:38:45,824 --> 01:38:47,382
Sir, please tell them to stop.
1848
01:38:49,614 --> 01:38:50,494
Stop hitting!
1849
01:38:50,708 --> 01:38:52,388
Okay, that's enough. Stop!
1850
01:38:56,405 --> 01:38:58,564
I'm the boss here from now. Okay?
1851
01:38:59,214 --> 01:39:01,534
Either run away with your pigeons.
1852
01:39:01,966 --> 01:39:04,206
Or lie low with your tail between your legs.
1853
01:39:04,822 --> 01:39:06,941
Else, I'll come hit you whenever I'm bored.
1854
01:39:07,414 --> 01:39:09,253
You're my Punching Bag now.
1855
01:39:09,814 --> 01:39:11,373
Hey, give me a cigarette./
Give him a cigarette.
1856
01:39:21,213 --> 01:39:22,052
So...
1857
01:39:22,821 --> 01:39:26,221
When a mosquito bites a sleeping man,
it doesn't make it a hero.
1858
01:39:26,949 --> 01:39:30,388
One fine day, if it bites him when he's awake,
one SWAT! and it's POOF!- done for.
1859
01:39:30,572 --> 01:39:31,532
One fine day...
1860
01:39:45,010 --> 01:39:48,010
He comes in his cop uniform,
knowing we can't hit him then.
1861
01:39:48,474 --> 01:39:49,914
If only he dared to come without it!
1862
01:39:50,515 --> 01:39:51,796
We shouldn't keep quiet anymore, Maari.
1863
01:39:52,051 --> 01:39:54,770
Just say the word and we'll deal with him
in other ways.
1864
01:39:57,691 --> 01:40:01,090
We need to get Velu annan released first.
- How will that cop let that happen?
1865
01:40:05,450 --> 01:40:05,890
Listen.
1866
01:40:06,090 --> 01:40:08,289
Where are you running?
Come here, little guy!
1867
01:40:09,226 --> 01:40:10,747
Maari, I don't know anything.
1868
01:40:11,067 --> 01:40:12,267
I didn't help him intentionally.
1869
01:40:12,450 --> 01:40:15,210
I thought he was a nice guy.
I'm not on his side.
1870
01:40:16,441 --> 01:40:18,241
I need some information to lock him.
1871
01:40:19,089 --> 01:40:21,090
You know all about the frauds he's committed?
1872
01:40:22,170 --> 01:40:22,650
Tell me.
1873
01:40:23,722 --> 01:40:25,282
I'd lose my job if he found out.
1874
01:40:25,347 --> 01:40:27,387
If you don't tell him, you'll lose your life.
Is that okay?
1875
01:40:27,451 --> 01:40:28,131
Tell him!
1876
01:40:29,082 --> 01:40:30,922
I don't know his lorry routes, Maari.
1877
01:40:31,137 --> 01:40:32,097
But I do know one thing.
1878
01:40:32,409 --> 01:40:34,768
To avoid the checking that happens
in all the tolls...
1879
01:40:35,035 --> 01:40:36,674
He uses travels vehicles to carry small loads.
1880
01:40:36,715 --> 01:40:38,435
I know some of these routes, Maari.
1881
01:40:47,488 --> 01:40:49,368
Looks like the customs guys.
We're caught!
1882
01:40:57,088 --> 01:40:57,408
Lift it up????
1883
01:40:58,288 --> 01:40:59,328
I'll hit you!
1884
01:41:01,888 --> 01:41:03,007
Sir, we got it, sir.
1885
01:41:03,287 --> 01:41:04,687
Meaning?
- We got the wood.
1886
01:41:04,727 --> 01:41:06,007
Shit!
- Open the door.
1887
01:41:06,641 --> 01:41:07,680
Bloody hell.
- What?
1888
01:41:07,744 --> 01:41:08,584
Hell, man!
1889
01:41:10,527 --> 01:41:11,167
Bullshit!
1890
01:41:17,887 --> 01:41:18,327
Hello?
1891
01:41:18,383 --> 01:41:21,423
The press and media have come to the station.
Did you call them?
1892
01:41:21,464 --> 01:41:22,424
What, the press?
1893
01:41:36,982 --> 01:41:38,982
Officer Arjun is here!
Catch him!
1894
01:41:40,926 --> 01:41:41,806
On camera, I mean.
1895
01:41:48,223 --> 01:41:50,582
He's done so much, but acts like he's done nothing.
1896
01:41:50,663 --> 01:41:54,183
Thank you, officer Arjun.
You've made our jobs easier.
1897
01:41:54,519 --> 01:41:56,758
How much you have contributed!
-He does that a lot, sir.
1898
01:41:57,821 --> 01:41:59,141
Keep up the good work.
- Thank you, sir.
1899
01:42:00,286 --> 01:42:01,286
Come here.
1900
01:42:01,855 --> 01:42:04,854
What's going on?
-Sir, this is your doing, right?
1901
01:42:05,205 --> 01:42:06,285
You're so modest!
1902
01:42:06,484 --> 01:42:07,005
What?
1903
01:42:07,245 --> 01:42:11,524
When I came in the morning, the smuggled wood
and the smugglers were outside the station.
1904
01:42:11,725 --> 01:42:15,805
I thought you caught them as usual
and called the Revenue Department.
1905
01:42:16,165 --> 01:42:18,764
Are you out of your mind?
- Not so loud, sir!
1906
01:42:22,724 --> 01:42:23,724
I didn't do it.
1907
01:42:24,044 --> 01:42:26,604
Who else?/
How do you get it right every time, sir?
1908
01:42:30,363 --> 01:42:31,803
You're a smart one, sir.
1909
01:42:32,716 --> 01:42:36,916
He's so right every time,
almost like he's the one transporting it!
1910
01:42:38,164 --> 01:42:39,364
He's a very nice guy!
1911
01:42:42,564 --> 01:42:45,524
Wondering why your own goods are
in your station?
1912
01:42:45,555 --> 01:42:48,075
You're not in control, as you think, officer!
1913
01:42:48,916 --> 01:42:50,516
I stand to lose nothing with this.
1914
01:43:01,442 --> 01:43:04,523
It's not just the goods that were caught;
Your men were caught with it.
1915
01:43:04,548 --> 01:43:08,188
Upon enquiry, he's willing to talk.
He could talk to the Revenue Officers, too.
1916
01:43:08,250 --> 01:43:10,690
Think about what would happen to you then.
1917
01:43:10,763 --> 01:43:12,363
The Press is here, too.
1918
01:43:15,073 --> 01:43:17,514
This was the mosquito that bit me when I was
asleep the other day, right?
1919
01:43:18,162 --> 01:43:19,441
What did I tell you?
1920
01:43:19,531 --> 01:43:22,970
I told you, if I wake up one day and
one SWAT!, you're POOF!- done for.
1921
01:43:24,441 --> 01:43:26,202
It’s done for.
- I know!
1922
01:43:26,994 --> 01:43:27,954
What do you want?
1923
01:43:29,961 --> 01:43:31,121
Release Velu annan.
1924
01:43:31,633 --> 01:43:33,553
How is that possible?
We've got evidence.
1925
01:43:36,833 --> 01:43:39,393
Like you need lessons in deceit, officer!
1926
01:43:39,553 --> 01:43:42,994
Get one of your own men to surrender
and get Velu annan out or else…
1927
01:43:43,152 --> 01:43:44,513
Punching Bag!
- Present, sir!
1928
01:43:45,978 --> 01:43:48,057
Just checking!
How did you do it, sir?
1929
01:43:48,122 --> 01:43:51,681
It was superb.
The area has been better since you came.
1930
01:43:54,488 --> 01:43:56,888
Ask him one by one, he'll answer patiently.
1931
01:43:57,057 --> 01:43:58,457
May I leave, officer?
1932
01:43:59,289 --> 01:44:01,529
Move, move./
Careful, don't share it on WhatsApp!
1933
01:44:15,633 --> 01:44:18,113
Release Velu?
Don't do it, man.
1934
01:44:18,759 --> 01:44:20,079
You've been an enemy all along.
1935
01:44:20,214 --> 01:44:23,414
But I was an insider who betrayed their trust.
He would be very pissed off with me.
1936
01:44:23,790 --> 01:44:27,469
Not just that, Maari's position will get
even stronger if Velu is out.
1937
01:44:28,166 --> 01:44:30,206
What can I do?
Want me to get arrested, instead?
1938
01:44:30,864 --> 01:44:32,863
Your man has been caught red-handed.
1939
01:44:33,518 --> 01:44:36,478
This was the one thing you had to do.
And you've screwed that up, too.
1940
01:44:36,689 --> 01:44:37,649
Look what's happened now!
1941
01:44:37,967 --> 01:44:40,447
Don't get worked up.
We'll all get locked in if we're caught.
1942
01:44:40,630 --> 01:44:43,150
That's why I'm telling you,
Velu has to be released.
1943
01:44:43,359 --> 01:44:46,439
Velu has lost his political support
after he went to jail.
1944
01:44:46,758 --> 01:44:47,798
Even if he's released now…
1945
01:44:48,319 --> 01:44:50,839
He can't touch a policeman without support.
1946
01:44:51,486 --> 01:44:52,206
We’ll deal with it.
1947
01:44:52,358 --> 01:44:55,398
You're a cop, so you'll be okay.
What if he targets us?
1948
01:44:56,557 --> 01:44:57,438
That's your problem.
1949
01:44:57,613 --> 01:44:59,373
Sir, you're disassociating yourself?
1950
01:44:59,557 --> 01:45:02,077
Look, it's your man who's been caught.
1951
01:45:02,725 --> 01:45:04,805
I can still get you in trouble and escape.
1952
01:45:05,805 --> 01:45:07,525
Be happy that I haven't done that.
1953
01:45:08,077 --> 01:45:10,877
Try to transport the goods safely from now.
1954
01:45:13,755 --> 01:45:15,634
What's happening, anna?
He's saying such things….
1955
01:45:16,556 --> 01:45:18,037
And there's no respect these days.
1956
01:45:19,316 --> 01:45:20,876
We need to be careful with him.
1957
01:45:29,724 --> 01:45:30,404
Move aside!
1958
01:45:30,843 --> 01:45:31,404
Move aside!
1959
01:45:33,603 --> 01:45:34,083
Greetings, anna.
1960
01:45:34,124 --> 01:45:35,091
Stop.
1961
01:45:35,244 --> 01:45:36,204
Anna is here.
1962
01:45:36,363 --> 01:45:37,483
Come Maari. Honour him.
1963
01:45:38,443 --> 01:45:39,564
Move aside.
1964
01:45:40,203 --> 01:45:41,484
Welcome, anna.
1965
01:45:41,923 --> 01:45:42,443
Maari...
1966
01:45:43,723 --> 01:45:44,963
Get up... Get up.
1967
01:45:51,043 --> 01:45:51,523
Dad!
1968
01:45:55,723 --> 01:45:57,762
I told you not to go there!
1969
01:45:58,201 --> 01:46:00,241
Are you okay?
-I'm okay, dad.
1970
01:46:00,401 --> 01:46:03,401
How did you get released?
-They released Velu annan first.
1971
01:46:03,641 --> 01:46:06,081
Then they said it was the same case
and released all of us.
1972
01:46:06,321 --> 01:46:08,361
Maari is the cause for our release.
-Yeah?
1973
01:46:08,641 --> 01:46:11,881
When I heard that you'd been released,
I knew you'd get me out somehow.
1974
01:46:12,561 --> 01:46:14,321
But why did you use this evidence?
1975
01:46:14,921 --> 01:46:15,761
It's gone waste!
1976
01:46:15,960 --> 01:46:18,081
You're out of prison.
What more do we need?
1977
01:46:18,441 --> 01:46:22,360
If we'd gone to Revenue Department,
we could have gotten back at him.
1978
01:46:22,800 --> 01:46:24,240
Or even finished him completely.
1979
01:46:24,520 --> 01:46:26,841
Think I'll let the guy who got you locked up get away?
1980
01:46:27,201 --> 01:46:28,840
I'll take special care of him.
1981
01:46:29,240 --> 01:46:30,200
You forget about it, anna.
1982
01:46:30,440 --> 01:46:33,120
Tomorrow is the festival of lights.
And you're out of prison!
1983
01:46:33,320 --> 01:46:35,760
You just watch our atrocity in our area today!
1984
01:46:37,040 --> 01:46:38,920
See, they're celebrating our arrival.
1985
01:46:39,040 --> 01:46:40,319
Stop right there!
1986
01:46:40,640 --> 01:46:42,080
The area is done for today!
1987
01:46:42,200 --> 01:46:44,639
Take a still, Maari.
I'll come too!
1988
01:46:47,000 --> 01:46:48,440
Come, let's go.
- Where, anna?
1989
01:46:48,560 --> 01:46:49,919
1, 2, 3, 4, 5.
1990
01:46:50,079 --> 01:46:51,359
Stop it! About turn.
1991
01:46:52,799 --> 01:46:53,919
Buzz off!
1992
01:46:54,519 --> 01:46:55,599
Come here, beautiful.
1993
01:46:59,439 --> 01:47:01,359
Check out this look!
1994
01:47:04,599 --> 01:47:06,958
Send him./
Just send him off, Maari.
1995
01:47:09,488 --> 01:47:10,808
Maari. Let go.
1996
01:47:11,119 --> 01:47:13,198
Saw that? He's started his atrocity again.
1997
01:47:13,238 --> 01:47:15,438
Keep quiet. I owe my release to him.
1998
01:47:16,998 --> 01:47:17,638
Buzz off.
1999
01:47:18,678 --> 01:47:19,278
I'll be back!
2000
01:47:19,318 --> 01:47:21,038
Go get a haircut. Go!
2001
01:47:21,478 --> 01:47:24,518
Maari, it's thanks to you that our men
have been released.
2002
01:47:24,638 --> 01:47:25,197
What?
2003
01:47:27,117 --> 01:47:27,910
What a pity!
2004
01:47:28,103 --> 01:47:30,583
Who got your men out?
I only got Velu annan out.
2005
01:47:30,758 --> 01:47:33,318
You were just free add ons.
Get out!
2006
01:47:34,220 --> 01:47:35,780
Hi, dude!
- Hi!
2007
01:47:36,941 --> 01:47:38,541
Look at all the reverence.
2008
01:47:39,397 --> 01:47:40,877
How's it going, man?
- Fine, man.
2009
01:47:40,957 --> 01:47:42,157
Give me a hi5, man.
- Cool!
2010
01:47:42,277 --> 01:47:43,317
You fool.
2011
01:47:49,316 --> 01:47:51,116
They're here?
It's the festival of lights indeed.
2012
01:47:51,236 --> 01:47:52,477
Start collecting in all the shops.
2013
01:47:56,237 --> 01:47:57,396
Oh, it's that guy.
2014
01:47:58,796 --> 01:47:59,396
Prem.
2015
01:47:59,556 --> 01:48:00,797
Go to the street vendor.
2016
01:48:05,116 --> 01:48:05,636
Like that!
2017
01:48:11,035 --> 01:48:11,635
Hold it!
2018
01:48:12,076 --> 01:48:13,636
What, they're back?
2019
01:48:13,836 --> 01:48:16,276
Pay up the money.
- It's festival time…
2020
01:48:16,555 --> 01:48:17,956
So what if it's festival time?
2021
01:48:18,115 --> 01:48:19,156
Pay up!
2022
01:48:22,636 --> 01:48:23,236
Pay up, man.
2023
01:48:23,555 --> 01:48:24,676
Someone is going to get it!
2024
01:48:26,675 --> 01:48:28,715
Anna, pay up. I want to go home!
2025
01:48:35,195 --> 01:48:37,835
It's not unusual to collect,
right, Maari?
2026
01:48:40,314 --> 01:48:40,914
Poor fellow.
2027
01:48:43,314 --> 01:48:44,194
There!
2028
01:48:47,314 --> 01:48:49,154
Anna, at least you pay up, please?
2029
01:49:46,911 --> 01:49:52,071
He'll break your ribs, the King of Con;
Can't toss him a bone, he's the don.
2030
01:49:53,031 --> 01:49:54,192
You’re wearing make up?
2031
01:49:55,191 --> 01:49:58,551
Oldie, walk away
or I'll light up this cracker on you.
2032
01:50:00,991 --> 01:50:02,271
Come, I’m going.
2033
01:50:07,070 --> 01:50:08,351
Poor girl, this Sri.
2034
01:50:14,670 --> 01:50:18,071
This is the usual amount.
Return this back to them.
2035
01:50:22,310 --> 01:50:23,830
Festival wishes to you!
- Same to you.
2036
01:50:23,870 --> 01:50:25,670
I love you all.
- Bye!
2037
01:51:06,789 --> 01:51:09,548
I know it looks crooked, my path.
2038
01:51:09,788 --> 01:51:12,388
All you straight-forward guys, get out!
2039
01:51:12,641 --> 01:51:15,801
It might feel a bit wrong;
but it's right.
2040
01:51:16,028 --> 01:51:18,508
Don't get it?
Don't bother.
2041
01:51:18,668 --> 01:51:21,827
This light of our lives
Is Maari the Great!
2042
01:51:22,067 --> 01:51:24,587
Even the police
Salute him!
2043
01:51:24,908 --> 01:51:28,028
Stay if you want to;
Or walk away.
2044
01:51:28,227 --> 01:51:31,028
Good times are here!
2045
01:52:26,105 --> 01:52:28,985
Bend over;
And people stab you in the back.
2046
01:52:29,168 --> 01:52:31,848
So stand tall;
That's the only life hack.
2047
01:52:32,154 --> 01:52:35,034
When finding a partner
Is like finding trouble;
2048
01:52:35,224 --> 01:52:38,024
Being a loner
Makes so much sense.
2049
01:52:38,201 --> 01:52:40,802
Don't you say such things, son.
2050
01:52:40,953 --> 01:52:43,833
We are one, now and forever.
2051
01:52:44,017 --> 01:52:46,857
Do what feels right, son.
2052
01:52:47,104 --> 01:52:50,264
The doors to my home are open, for you.
2053
01:52:50,439 --> 01:52:53,400
I was born alone; I'll die alone.
2054
01:52:53,486 --> 01:52:56,486
I don't need any family.
2055
01:52:56,583 --> 01:52:59,463
Her words oozed honey;
She came into my life.
2056
01:52:59,592 --> 01:53:02,393
She ruined me;
Why did I bother?
2057
01:53:59,820 --> 01:54:01,659
Have the birds returned from training?
2058
01:54:01,779 --> 01:54:03,980
We flew fifty; Only twenty have returned.
2059
01:54:05,636 --> 01:54:06,596
What about Maari's?
2060
01:54:06,939 --> 01:54:09,459
He flew thirty; All thirty have returned.
2061
01:54:11,499 --> 01:54:12,420
What's funny?
2062
01:54:13,523 --> 01:54:15,003
I told you the other day.
2063
01:54:15,979 --> 01:54:18,619
That you'd come to me for help
as the race draws closer.
2064
01:54:19,739 --> 01:54:21,019
What can you do?
2065
01:54:22,579 --> 01:54:24,019
He can't participate without his birds.
2066
01:54:24,700 --> 01:54:26,459
No, don't do that. Be quiet.
2067
01:54:27,019 --> 01:54:29,138
You don't understand the seriousness
of pigeon fancying business.
2068
01:54:30,899 --> 01:54:33,059
Make sure he doesn't do anything.
2069
01:54:35,378 --> 01:54:37,739
Officer Arjun, you've done so much for us.
2070
01:54:38,138 --> 01:54:39,098
Let us handle this.
2071
01:54:39,338 --> 01:54:41,338
Who says I'm doing this for you?
2072
01:54:43,058 --> 01:54:43,898
He should feel pain.
2073
01:54:44,858 --> 01:54:46,378
We need to hit him where it hurts.
2074
01:54:46,538 --> 01:54:48,378
Don't do anything without Ravi anna's consent.
2075
01:54:50,377 --> 01:54:51,658
It's already done.
2076
01:56:27,693 --> 01:56:28,053
Maari.
2077
01:56:29,454 --> 01:56:30,774
Ten of our pigeons are dead.
2078
01:56:31,653 --> 01:56:33,774
They've set it on fire when we weren't around.
2079
01:56:34,173 --> 01:56:36,973
It was that girl Sridevi, who opened the cages
and saved the pigeons.
2080
01:56:37,413 --> 01:56:39,493
If it wasn't for her, all the birds would be dead.
2081
01:56:40,133 --> 01:56:42,573
She burnt hands while trying to save the birds.
2082
01:56:43,453 --> 01:56:45,653
She was here when they burnt the cage.
2083
01:56:46,213 --> 01:56:48,173
If she hadn't been there, all the birds would be dead.
2084
01:56:51,732 --> 01:56:54,092
They say pigeons never return to a burnt cage.
2085
01:56:54,812 --> 01:56:55,772
They’d have gotten scared.
2086
01:56:56,492 --> 01:56:58,052
Our pigeons will never return, anna.
2087
01:57:00,572 --> 01:57:02,332
Maari, don't mistake me for saying this.
2088
01:57:02,812 --> 01:57:04,012
Let's leave this place.
2089
01:57:04,652 --> 01:57:07,932
There's nothing here for us.
Why should we suffer here?
2090
01:57:08,371 --> 01:57:11,279
Velu anna is back now.
Let him deal with the police.
2091
01:57:12,132 --> 01:57:13,693
Why should we struggle?
2092
01:57:14,011 --> 01:57:15,491
They could have attacked us!
2093
01:57:15,772 --> 01:57:17,851
What did the poor birds do to them?
2094
01:57:18,131 --> 01:57:19,571
I know you'll refuse…
2095
01:57:20,171 --> 01:57:22,531
But, it hurts to see you like this. Maari.
2096
01:57:22,891 --> 01:57:24,011
Let's get out of here.
2097
01:57:25,251 --> 01:57:27,811
Punchingbag, pack our things
and get the vehicle ready.
2098
01:57:29,731 --> 01:57:30,251
Go on!
2099
01:57:39,730 --> 01:57:40,251
Saturday.
2100
01:57:41,331 --> 01:57:41,970
Look there!
2101
01:58:45,608 --> 01:58:47,407
You said pigeons don't return to a burnt cage.
2102
01:58:49,567 --> 01:58:50,729
How did they return?
2103
01:58:52,527 --> 01:58:54,207
The birds know this is their home.
2104
01:58:54,887 --> 01:58:55,847
But you don't realise it.
2105
01:58:59,127 --> 01:59:00,487
This has to end today.
2106
01:59:03,007 --> 01:59:04,367
I told you not to do anything!
2107
01:59:04,687 --> 01:59:06,566
Everyone found out that we set fire
to his loft.
2108
01:59:06,767 --> 01:59:08,846
I've been banned from pigeon racing altogether!
2109
01:59:10,367 --> 01:59:11,207
What about it?
2110
01:59:13,193 --> 01:59:14,046
My dignity is lost!
2111
01:59:14,846 --> 01:59:16,046
I can't race pigeons anymore.
2112
01:59:16,766 --> 01:59:17,567
Stop yelling!
2113
01:59:18,006 --> 01:59:20,126
Following my word got you this far.
2114
01:59:21,166 --> 01:59:22,566
So what if you can't race?
2115
01:59:23,526 --> 01:59:24,966
Playing with pigeons…
2116
01:59:25,126 --> 01:59:26,446
You won't understand that.
2117
01:59:26,766 --> 01:59:28,529
It's an ancestral sport.
2118
01:59:29,004 --> 01:59:30,285
You're following his instructions now?
2119
01:59:30,365 --> 01:59:31,845
Anna, don't just hit me!
2120
01:59:32,085 --> 01:59:33,165
You're just a label.
2121
01:59:33,645 --> 01:59:35,925
It's Officer Arjun who plots the action.
2122
01:59:37,591 --> 01:59:39,124
So you're supporting him?
2123
01:59:39,564 --> 01:59:41,964
Fools, do you know what you've done?
2124
01:59:42,324 --> 01:59:44,604
Do you know what Maari would do
if you lay a finger on his pigeons?
2125
01:59:44,964 --> 01:59:46,444
What would he do?
2126
01:59:46,604 --> 01:59:48,204
He was just waiting for the right moment.
2127
01:59:48,604 --> 01:59:50,884
You’ve taunted him.
He will come!
2128
02:01:27,120 --> 02:01:28,039
Maari, listen to me!
2129
02:01:32,119 --> 02:01:33,079
Don't do this, Maari.
2130
02:01:41,319 --> 02:01:44,759
I only kept quiet this long
as you were a cop.
2131
02:01:45,599 --> 02:01:47,799
But you've touched my pigeons.
2132
02:01:48,078 --> 02:01:50,838
I'll kill you and go to prison again.
2133
02:01:56,199 --> 02:01:57,478
I'm sorry, Maari…
2134
02:03:14,955 --> 02:03:16,235
Maari, wait! Listen to me.
2135
02:03:17,595 --> 02:03:18,235
Wait, Maari.
2136
02:03:19,994 --> 02:03:21,755
Listen to me, Maari.
2137
02:03:22,034 --> 02:03:24,635
I forbade that policeman,
but he threatened us to do it.
2138
02:03:24,875 --> 02:03:26,555
I had nothing to do with your loft burning.
2139
02:03:26,675 --> 02:03:28,355
I know all about the frauds he's committed.
2140
02:03:28,595 --> 02:03:30,155
I am willing to testify anywhere, anytime.
2141
02:03:31,314 --> 02:03:34,554
I don't even trust a good man.
Why would I trust filth like you?
2142
02:03:37,954 --> 02:03:38,914
You were saying?
2143
02:03:39,954 --> 02:03:41,634
You'll kill me and go to prison?
2144
02:03:43,234 --> 02:03:46,474
I'll say you killed him for revenge
and get you locked up.
2145
02:03:58,153 --> 02:04:01,393
You crook! I told you not to trust him.
2146
02:04:10,632 --> 02:04:12,792
Round up everyone.
No one should escape.
2147
02:04:12,953 --> 02:04:14,472
Come on fast.
You go that way.
2148
02:04:27,152 --> 02:04:29,192
Maari, wait. Don't hit him!
2149
02:04:44,111 --> 02:04:44,751
What was that?
2150
02:04:45,911 --> 02:04:46,871
You always say...
2151
02:04:47,351 --> 02:04:48,511
"I'll finish you off!"
2152
02:04:49,191 --> 02:04:50,271
See what I've done?
2153
02:04:50,791 --> 02:04:52,191
Now I've finished you.
2154
02:04:53,470 --> 02:04:55,591
You'll spend the rest of your life in prison.
2155
02:04:57,310 --> 02:04:58,270
Drag him away.
2156
02:04:58,911 --> 02:05:00,111
What are you doing?
2157
02:05:00,430 --> 02:05:01,550
That's not our man.
2158
02:05:01,630 --> 02:05:02,590
That's the man. Get him.
2159
02:05:03,670 --> 02:05:04,910
Let me go!
2160
02:05:05,071 --> 02:05:06,631
Sir, why are you arresting me?
2161
02:05:07,190 --> 02:05:08,310
Let me go.
- Stop.
2162
02:05:08,590 --> 02:05:10,310
They've told us what you do.
2163
02:05:24,549 --> 02:05:26,509
I've got a guy in the Revenue Department.
2164
02:05:27,750 --> 02:05:29,310
I'll be restored to my old power.
2165
02:05:30,069 --> 02:05:34,676
All I need is an eye-witness to everything
that Arjun has committed.
2166
02:05:34,801 --> 02:05:35,201
Sir.
2167
02:05:35,469 --> 02:05:37,189
I'm not afraid, with Maari and you by my side.
2168
02:05:37,589 --> 02:05:39,029
I'm willing to talk openly.
2169
02:05:44,189 --> 02:05:47,468
What did you say? You'll finish me?
2170
02:05:50,348 --> 02:05:52,548
That was nice. You said it real nice.
2171
02:05:52,949 --> 02:05:55,228
And don't come out, okay?
2172
02:05:55,628 --> 02:05:56,428
Just stay inside.
2173
02:05:56,668 --> 02:05:57,668
You'll be safer there.
2174
02:06:43,105 --> 02:06:47,985
Sub-Inspector Arjun has been arrested by
Revenue Department for smuggling red sanders.
2175
02:07:12,104 --> 02:07:15,104
I can't decide whether
you're a good guy or a bad guy.
2176
02:07:16,304 --> 02:07:17,384
Why do you doubt it?
2177
02:07:17,544 --> 02:07:18,520
Of course I'm a bad guy!
2178
02:07:19,344 --> 02:07:20,583
Good guys can't be trusted.
2179
02:07:20,943 --> 02:07:22,383
They can turn bad at any point.
2180
02:07:22,743 --> 02:07:26,023
Men who appear to be good but do bad,
are even worse.
2181
02:07:26,343 --> 02:07:28,783
But a guy, who openly claims to be bad…
2182
02:07:29,103 --> 02:07:31,383
…but does some good, can be trusted.
2183
02:07:32,503 --> 02:07:33,463
I trust you.
2184
02:07:35,463 --> 02:07:36,263
So what?
2185
02:07:37,262 --> 02:07:41,102
I feel like a lie from a long time back...
2186
02:07:41,942 --> 02:07:44,222
...has become the truth now.
2187
02:07:45,062 --> 02:07:46,223
I'm serious.
2188
02:07:46,502 --> 02:07:49,427
I really do like you now.
2189
02:07:51,767 --> 02:07:53,167
Oh dear.
2190
02:07:54,148 --> 02:07:55,068
No, madam.
2191
02:07:55,517 --> 02:07:56,597
No thank you!
2192
02:07:56,845 --> 02:08:00,085
This romance thing won't suit my character.
2193
02:08:00,645 --> 02:08:03,444
I've got my pigeons, my boys…
2194
02:08:03,661 --> 02:08:05,542
And I've got the area people to trouble
whenever I'm bored.
2195
02:08:05,581 --> 02:08:07,981
I’d be free and happy like this
all the time.
2196
02:08:08,127 --> 02:08:11,607
You think about it, we could just be
friends if you want.
2197
02:08:13,390 --> 02:08:13,950
Okay?
2198
02:08:14,774 --> 02:08:15,374
Bye.
2199
02:08:47,357 --> 02:08:48,878
Take a photograph!
2200
02:08:49,859 --> 02:08:51,100
Move aside.
2201
02:08:52,780 --> 02:08:53,459
Look at that!
2202
02:08:55,139 --> 02:08:55,700
Maari.
2203
02:08:56,019 --> 02:08:58,259
It's been so peaceful since Arjun left.
2204
02:08:58,499 --> 02:09:01,299
It's been so many years since
we lived without paying bribes.
2205
02:09:01,426 --> 02:09:03,146
For living peacefully in this area without fear...
2206
02:09:03,539 --> 02:09:07,019
We don't know how to repay this debt, Mr Maari.
2207
02:09:07,294 --> 02:09:08,654
Look at him, bluffing.
2208
02:09:11,899 --> 02:09:14,019
All the money I lost while in the prison...
2209
02:09:15,081 --> 02:09:17,241
All the compensation money in this period…
2210
02:09:17,619 --> 02:09:19,860
The money you have saved from
not paying my cut.
2211
02:09:20,442 --> 02:09:22,281
Plus service charge and service tax;
2212
02:09:23,001 --> 02:09:23,562
Seven lakhs.
2213
02:09:23,659 --> 02:09:24,658
Amounts to seven lakhs.
2214
02:09:25,562 --> 02:09:27,882
If all of you pay me that money...
2215
02:09:28,138 --> 02:09:29,378
We'll call it even.
2216
02:09:29,523 --> 02:09:30,723
What's he saying?
2217
02:09:34,497 --> 02:09:36,138
Maari is so funny!
2218
02:09:36,657 --> 02:09:37,458
Look at him.
2219
02:09:39,218 --> 02:09:42,294
I'm talking seriously here.
You think I'm being funny?
2220
02:09:43,824 --> 02:09:48,423
Settle this within a month or
the treasury first and then your throat.
2221
02:09:48,639 --> 02:09:49,319
You rogue!
2222
02:09:49,432 --> 02:09:51,192
So you're going back to rowdyism?
2223
02:09:51,287 --> 02:09:53,167
Did I ever claim to have reformed?
2224
02:09:53,279 --> 02:09:55,039
Maari will always be this way.
153585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.