All language subtitles for twisted.metal.s02e04.1080p.web

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,339 --> 00:00:06,906 - Estou organizando um torneio. 2 00:00:08,441 --> 00:00:10,743 E convido os melhores pilotos para competir. 3 00:00:11,778 --> 00:00:13,145 - John? - Quiet? 4 00:00:13,146 --> 00:00:14,079 - Nós nos chamamos de a Dolls. 5 00:00:14,080 --> 00:00:16,415 A divisão entre os que estão dentro e os que estão fora 6 00:00:16,416 --> 00:00:17,116 cresce a cada dia. 7 00:00:17,117 --> 00:00:18,183 - Estou entrando no torneio. 8 00:00:18,184 --> 00:00:20,352 Vou desejar derrubar todos os muros da cidade. 9 00:00:20,353 --> 00:00:22,287 Está ruim aqui fora, John. E está piorando. 10 00:00:22,288 --> 00:00:23,822 - Esse monstro está atrás de mim. Quem é ele? 11 00:00:23,823 --> 00:00:25,624 - Meu melhor amigo! 12 00:00:25,625 --> 00:00:28,727 - Infelizmente, você não atingiu todos os órgãos importantes do corpo dele. 13 00:00:28,728 --> 00:00:30,162 - Quando você for o último sobrevivente, 14 00:00:30,163 --> 00:00:31,730 todo mundo saberá que Sweet Tooth é o melhor. 15 00:00:31,731 --> 00:00:33,332 - Olha, eu estava pensando, vem comigo. 16 00:00:33,333 --> 00:00:34,667 - Você tem sorte que eu esteja disponível. 17 00:00:34,668 --> 00:00:35,801 - Oh! 18 00:00:35,802 --> 00:00:37,102 - Ouvi dizer que você e Quiet formam uma bela dupla. 19 00:00:37,103 --> 00:00:38,237 - Como nos velhos tempos. 20 00:00:38,238 --> 00:00:40,073 - John e eu vamos fazer um desvio. 21 00:00:44,377 --> 00:00:45,177 - Eu sou a Mayhem. 22 00:00:45,178 --> 00:00:47,645 Você está olhando para a melhor motorista na Costa Oeste. 23 00:00:47,646 --> 00:00:48,313 - Prove. 24 00:00:48,314 --> 00:00:50,616 Você não tem a mínima ideia do que está fazendo. 25 00:00:50,617 --> 00:00:51,650 - Que diabos é isso? 26 00:00:51,651 --> 00:00:53,652 Isso não caiu na prova final! 27 00:00:53,653 --> 00:00:54,553 - Se vocês dois vão ganhar, 28 00:00:54,554 --> 00:00:55,821 você vai precisar de algumas armas especiais. 29 00:00:55,822 --> 00:00:57,723 E as especiais mais poderosas 30 00:00:57,724 --> 00:00:59,191 só pode ser encontrado em Diesel City. 31 00:00:59,192 --> 00:01:00,592 - Tudo bem, mas não temos dinheiro. 32 00:01:00,593 --> 00:01:02,429 - Nós vamos roubá-las. 33 00:01:13,440 --> 00:01:16,440 Tradução e Sincronia Chacalx3 Revisão Bob Calado 34 00:01:26,440 --> 00:01:28,440 Falta um dia para o torneio 35 00:01:42,469 --> 00:01:45,169 - Você quer roubar um monte de armas deste lugar? 36 00:01:45,572 --> 00:01:47,773 Parece que você vai precisar de um plano para fazer isso. 37 00:01:47,774 --> 00:01:50,309 - Ainda bem que tenho um. 38 00:01:50,310 --> 00:01:51,577 Então, aqui está o acordo. 39 00:01:51,578 --> 00:01:54,446 A regra fundamental de Diesel City é não praticar violência. 40 00:01:54,447 --> 00:01:56,782 Dezenas de atiradores de elite lá dentro garantem isso. 41 00:01:56,783 --> 00:01:59,385 Se você morrer, será pela bala deles. 42 00:01:59,386 --> 00:02:01,387 Diesel City é somente para compradores. 43 00:02:01,388 --> 00:02:02,821 Então, qualquer gás que você trouxer 44 00:02:02,822 --> 00:02:04,523 é trocado por uma moeda interna. 45 00:02:04,524 --> 00:02:06,258 E enquanto o bazar tem uma grande quantidade 46 00:02:06,259 --> 00:02:07,826 de armamento de ponta, 47 00:02:07,827 --> 00:02:09,461 a munição mais letal pode ser encontrada 48 00:02:09,462 --> 00:02:11,430 nas profundezas do santuário interno do Imperador, 49 00:02:11,431 --> 00:02:13,399 trancado em um cofre e por um bom motivo, 50 00:02:13,400 --> 00:02:15,234 porque estas são mudanças radicais, 51 00:02:15,235 --> 00:02:18,270 Armas especiais de nível S, essas coisas nojentas. 52 00:02:18,271 --> 00:02:20,572 - Eles têm um imperador aqui? Legal 53 00:02:20,573 --> 00:02:22,841 - O maior obstáculo será abrir o cofre. 54 00:02:22,842 --> 00:02:24,543 O interruptor que controla a porta 55 00:02:24,544 --> 00:02:28,247 está lá em cima no ninho do corvo. 56 00:02:28,248 --> 00:02:30,949 - Então como entramos no santuário interior? 57 00:02:30,950 --> 00:02:33,352 - Somente os clientes que pagam mais são permitidos. 58 00:02:33,353 --> 00:02:34,720 E as pessoas com mais dinheiro 59 00:02:34,721 --> 00:02:37,556 são os representantes das cidades privilegiadas. 60 00:02:37,557 --> 00:02:39,992 - Acho que o termo oficial é um bando de malucos. 61 00:02:39,993 --> 00:02:41,827 - Você se mistura com eles, 62 00:02:41,828 --> 00:02:42,828 compre um cordão, 63 00:02:42,829 --> 00:02:44,464 Bum, você está dentro. 64 00:02:46,833 --> 00:02:48,701 - Eu vou assumir a liderança nisso. 65 00:02:48,702 --> 00:02:50,569 - Sério? Você? 66 00:02:50,570 --> 00:02:51,837 - Sim, eu. 67 00:02:51,838 --> 00:02:54,540 Eu convivi com pessoas de dentro. Sei como o cérebro delas funciona. 68 00:02:54,541 --> 00:02:56,442 Você sabe o que é um hors d'oeuvres? 69 00:02:56,443 --> 00:02:58,977 E você não vai acreditar como eles escrevem essa merda. 70 00:02:58,978 --> 00:03:01,347 - Escute, como vamos nos misturar? 71 00:03:01,348 --> 00:03:02,581 Quer dizer, estamos imundos. 72 00:03:02,582 --> 00:03:04,316 Eu nem sei de quem é esse sangue. 73 00:03:04,317 --> 00:03:06,552 - Aqui está 74 00:03:06,553 --> 00:03:10,989 O Sr. e a Sra. Idiota se apresentando para o trabalho. 75 00:03:10,990 --> 00:03:13,592 Ok, então enquanto vocês dois procuram o cofre, 76 00:03:13,593 --> 00:03:16,261 Vou me esgueirar até o ninho do corvo e abrir a porta. 77 00:03:16,262 --> 00:03:18,731 Vocês têm 30 minutos para chegar lá. 78 00:03:18,732 --> 00:03:20,833 - 20 minutos, sim. 79 00:03:20,834 --> 00:03:22,334 - O que?! 80 00:03:22,335 --> 00:03:23,502 30 minutos. 81 00:03:23,503 --> 00:03:24,970 - Sim, era isso que eu quis dizer. 82 00:03:24,971 --> 00:03:26,872 - Você tem que entrar e sair, ok? 83 00:03:26,873 --> 00:03:28,640 Mayhem, você vai ficar aqui atrás. 84 00:03:28,641 --> 00:03:30,743 Se a coisa der errado, talvez precisemos de um motorista de fuga. 85 00:03:30,744 --> 00:03:32,578 - Ah, claro que sim! 86 00:03:32,579 --> 00:03:35,748 Com certeza vou tirar a gente daqui. 87 00:03:35,749 --> 00:03:36,882 - Ela está pronta para isso? 88 00:03:36,883 --> 00:03:38,283 - Sim. 89 00:03:38,284 --> 00:03:39,419 - Chaves, vadia! 90 00:03:41,588 --> 00:03:43,288 Obrigado. 91 00:03:43,289 --> 00:03:44,690 - OK. 92 00:03:44,691 --> 00:03:49,595 Vocês dois estão prontos para estrear a nova coleção de primavera? 93 00:03:49,596 --> 00:03:51,030 - Uau. 94 00:03:51,031 --> 00:03:52,665 Você parece um cocô solto. 95 00:03:59,806 --> 00:04:01,040 - Puta merda. 96 00:04:01,041 --> 00:04:02,341 - Estamos bem? 97 00:04:02,342 --> 00:04:05,511 - Sim, estamos bem. 98 00:04:05,512 --> 00:04:07,813 - Tudo bem, vamos lá. 99 00:04:07,814 --> 00:04:11,284 - Tchau. Não morra aí dentro. 100 00:04:16,523 --> 00:04:17,824 - Oferendas para o Imperador? 101 00:04:26,099 --> 00:04:27,766 20 peças cada. 102 00:04:27,767 --> 00:04:31,070 Bem-vindo à Diesel City, onde o comércio é criado 103 00:04:31,071 --> 00:04:34,740 e conflitos não são tolerados. 104 00:04:34,741 --> 00:04:35,842 Boas compras. 105 00:04:45,585 --> 00:04:47,854 - Lembre-se, porta do cofre, 30 minutos. 106 00:04:50,657 --> 00:04:52,725 - Essa é uma escolha ousada. 107 00:04:52,726 --> 00:04:54,893 - Cavaleiros de Nebraska. 108 00:04:54,894 --> 00:04:58,028 Ouvi dizer que eles assumiram Topeka e então matou o que restou da lei. 109 00:04:58,098 --> 00:05:01,434 - Acho que eles podem usar qualquer chapéu engraçado que quiserem. 110 00:05:03,570 --> 00:05:05,838 Então esta é Diesel City. 111 00:05:05,839 --> 00:05:07,674 Puta merda. 112 00:05:14,414 --> 00:05:15,614 - Oito para todos esses? 113 00:05:15,615 --> 00:05:17,049 - Mm-hmm. E se você estiver interessado, 114 00:05:17,050 --> 00:05:18,884 Estou fazendo uma promoção de calibre .40. 115 00:05:18,885 --> 00:05:20,819 - Ei, eles têm granadas. 116 00:05:20,820 --> 00:05:22,054 Podemos ter um pouco? 117 00:05:22,055 --> 00:05:23,188 - Temos granadas no caminhão. 118 00:05:23,189 --> 00:05:25,557 - Não, mas esses têm pedacinhos de metal. 119 00:05:25,558 --> 00:05:27,126 Nunca mais vou pedir nada. 120 00:05:27,127 --> 00:05:29,995 - Desta vez não. Obrigada. 121 00:05:29,996 --> 00:05:30,996 Eu sei que você está animado, 122 00:05:30,997 --> 00:05:33,499 mas você precisa se acalmar um pouco, ok? 123 00:05:33,500 --> 00:05:35,534 Lembre-se, trata-se de nós vencermos o torneio, 124 00:05:35,535 --> 00:05:37,069 não é sobre você comprar o que quiser. 125 00:05:37,070 --> 00:05:38,637 - Eu quero ganhar o torneio. 126 00:05:38,638 --> 00:05:40,806 - Exatamente. E essas balas que eu consegui para nós, 127 00:05:40,807 --> 00:05:42,408 elas perfuram armaduras. 128 00:05:42,409 --> 00:05:44,877 Bem legal, né? - Acho que sim. 129 00:05:44,878 --> 00:05:46,612 - Confie em mim, você terá muitos brinquedos 130 00:05:46,613 --> 00:05:48,447 para brincar. Ok? 131 00:05:48,448 --> 00:05:50,683 - Viu, é por isso que gosto de trabalhar com você, Stu. 132 00:05:50,684 --> 00:05:53,752 Você premedita. Eu assumo o assassinato. 133 00:05:53,753 --> 00:05:54,720 Falando nisso, 134 00:05:54,721 --> 00:05:57,156 Eu sei que matar é um grande problema por aqui, 135 00:05:57,157 --> 00:05:59,124 mas tenho certeza de que consigo escapar impune. 136 00:05:59,125 --> 00:06:01,093 Quer dizer, não pode ser tão difícil. 137 00:06:01,094 --> 00:06:01,928 - Pare, ladrão! 138 00:06:06,099 --> 00:06:07,499 - Ah Merda. 139 00:06:07,500 --> 00:06:09,501 - Oh! 140 00:06:09,502 --> 00:06:11,003 Uau! Muito bem! 141 00:06:11,004 --> 00:06:12,905 Você realmente irritou aquele cara. 142 00:06:12,906 --> 00:06:15,774 Nossa, cara! 143 00:06:15,775 --> 00:06:17,910 - Viu, é por isso que você tem que se comportar. 144 00:06:17,911 --> 00:06:19,611 Eles estão sempre observando. 145 00:06:19,612 --> 00:06:21,513 - Onde há um palhaço disposto, 146 00:06:21,514 --> 00:06:24,850 Existe um jeito de matar. Entende o que eu quero dizer? 147 00:06:24,851 --> 00:06:26,518 - Olha, por que você não vai escolher 148 00:06:26,519 --> 00:06:28,053 algo especial para o torneio? 149 00:06:28,054 --> 00:06:29,521 Aqui você vai. 150 00:06:29,522 --> 00:06:31,123 Consiga o que quiser, desde que seja útil. 151 00:06:31,124 --> 00:06:34,093 Certo? Divirta-se. 152 00:06:34,094 --> 00:06:36,562 E nenhum assassinato. 153 00:06:36,563 --> 00:06:39,198 - Claro, Stu. 154 00:06:52,879 --> 00:06:56,248 - Certo. Precisamos conseguir alguns cordões sem brigar. 155 00:06:56,249 --> 00:06:58,250 Alguma ideia? 156 00:06:58,251 --> 00:07:00,019 - Não. 157 00:07:00,020 --> 00:07:01,454 - Nossa, que maneira de assumir a liderança. 158 00:07:02,622 --> 00:07:04,757 Aí vem algumas informações privilegiadas. Certo. 159 00:07:04,758 --> 00:07:06,559 Acho que vou ter que usar armas pesadas. 160 00:07:08,795 --> 00:07:10,697 Olá, rapazes. 161 00:07:12,565 --> 00:07:14,867 - Ah, você não pode estar falando sério. 162 00:07:14,868 --> 00:07:17,236 Olha, você é uma garota fofa, Quiet, 163 00:07:17,237 --> 00:07:19,204 mas parece que você está tentando soltar um peido agora, 164 00:07:20,640 --> 00:07:21,440 - O que você está fazendo aqui, afinal? 165 00:07:21,441 --> 00:07:22,374 Você deveria estar no carro. 166 00:07:22,375 --> 00:07:24,176 - Bom, estou ajudando vocês, seus idiotas. 167 00:07:24,177 --> 00:07:25,110 É isso que estou fazendo. 168 00:07:25,111 --> 00:07:26,245 - Ah Merda. 169 00:07:26,246 --> 00:07:27,413 - Ah, onde você conseguiu isso? 170 00:07:27,414 --> 00:07:29,248 - Bom, eu pedi gentilmente e eles simplesmente me deram. 171 00:07:29,249 --> 00:07:30,549 O que você acha? 172 00:07:30,550 --> 00:07:31,984 - Nada mal. 173 00:07:31,985 --> 00:07:33,786 Boa ideia, May. 174 00:07:33,787 --> 00:07:36,088 - Não. De jeito nenhum. Esse cara nem se parece comigo. 175 00:07:36,089 --> 00:07:37,122 Ele usa óculos. 176 00:07:37,123 --> 00:07:38,791 - Estou aqui para ajudar, chefe. 177 00:07:40,560 --> 00:07:41,928 - Isso não vai funcionar. 178 00:07:45,799 --> 00:07:49,234 Hum, como tudo é tão nítido e claro? 179 00:07:49,235 --> 00:07:50,602 - O que você está falando? 180 00:07:50,603 --> 00:07:52,137 - Você sabe que o mundo geralmente é confuso? 181 00:07:52,138 --> 00:07:54,039 Com estes, ele-- 182 00:07:54,040 --> 00:07:56,842 Bom, você tem que experimentar isso. 183 00:07:56,843 --> 00:07:59,011 Tipo, seus olhos sempre foram dessa cor? 184 00:07:59,012 --> 00:08:00,279 - Bem, eu fiz o meu trabalho. 185 00:08:00,280 --> 00:08:04,149 - Ei, seu trabalho é motorista de fuga. 186 00:08:04,150 --> 00:08:06,318 Você vai voltar para o carro, certo? 187 00:08:06,319 --> 00:08:08,088 - Ah, sim. Com certeza. 188 00:08:12,225 --> 00:08:13,126 - Óculos. 189 00:08:15,061 --> 00:08:16,029 Eles estão trabalhando. 190 00:08:27,340 --> 00:08:28,674 - Bem-vindo de volta, Sr. Davis. 191 00:08:28,675 --> 00:08:29,809 - Sim, claro. 192 00:08:33,146 --> 00:08:34,179 Sra. Thomas. 193 00:08:34,180 --> 00:08:36,181 - E boas novas para você 194 00:08:36,182 --> 00:08:37,951 das boas pessoas de Spokane. 195 00:08:40,053 --> 00:08:41,253 - Claro, tanto faz 196 00:08:41,254 --> 00:08:44,056 - Spokane para sempre. 197 00:08:44,057 --> 00:08:45,558 - OK. 198 00:08:56,136 --> 00:08:58,804 - Podemos dizer a Mayhem que encontramos a Ilha Fucknut. 199 00:08:58,805 --> 00:09:00,140 - Olha só, bebidas. 200 00:09:03,243 --> 00:09:06,311 - Nossa, esse sabor é inebriante. 201 00:09:06,312 --> 00:09:08,347 - Nossa, que fofo. - Mm-hmm. 202 00:09:08,348 --> 00:09:09,849 - Geralmente isso significa que está cheio de bebida. 203 00:09:14,254 --> 00:09:16,022 Ah, sim, é sim. 204 00:09:19,793 --> 00:09:20,893 Ali está Sua Alteza. 205 00:09:20,894 --> 00:09:23,962 - É, então alguém realmente matou meu cara do lubrificante. 206 00:09:23,963 --> 00:09:26,765 É uma loucura. Tipo, quem mataria um trabalhador essencial? 207 00:09:26,766 --> 00:09:29,168 - Aposto que o cofre fica ali atrás. 208 00:09:29,169 --> 00:09:31,103 - Que grosseria. 209 00:09:31,104 --> 00:09:34,239 - Ok, vamos ficar quietos 210 00:09:34,240 --> 00:09:36,875 e seguiremos nosso caminho. - Tudo bem. 211 00:09:36,876 --> 00:09:38,911 - Apenas, você sabe, se misture. - Certo. 212 00:09:51,725 --> 00:09:53,692 - Parece que temos alguns bogeys. 213 00:09:53,693 --> 00:09:56,295 - E agora temos que ir, agora mesmo. 214 00:09:56,296 --> 00:09:58,031 - Vai, vai, vai, vai, vai. Abortar. 215 00:10:00,033 --> 00:10:02,034 - Bem, bem, bem. 216 00:10:02,035 --> 00:10:04,771 Aonde diabos você pensa que está indo? 217 00:10:11,111 --> 00:10:16,448 Então, o que exatamente vocês dois estão fazendo? 218 00:10:16,449 --> 00:10:17,916 - Bom dia para você, senhor. 219 00:10:17,917 --> 00:10:19,087 Sou Deb, de Spokane. 220 00:10:19,099 --> 00:10:20,753 Posso ver seu distintivo. 221 00:10:20,754 --> 00:10:22,021 - Sim, eu sou o Rick, 222 00:10:22,022 --> 00:10:26,325 mas você pode me chamar de, uh, Big Rick de Kirkland. 223 00:10:26,326 --> 00:10:29,261 - Delicioso. 224 00:10:29,262 --> 00:10:31,830 Sabe, eu nunca tinha ouvido um sotaque de Spokane antes. 225 00:10:31,831 --> 00:10:33,733 É horrível pra caramba! 226 00:10:35,368 --> 00:10:37,469 Eu amo isso. 227 00:10:37,470 --> 00:10:38,837 - Sotaque idiota. 228 00:10:38,838 --> 00:10:40,472 - Então o que eu quero saber é, 229 00:10:40,473 --> 00:10:44,743 O que vocês estão fazendo aqui juntos? 230 00:10:44,744 --> 00:10:47,846 Kirkland e Spokane não tiveram relações diplomáticas 231 00:10:47,847 --> 00:10:51,750 desde o conflito do esterco. 232 00:10:51,751 --> 00:10:54,086 Tentando transformar minha pequena festa do mercado de armas 233 00:10:54,087 --> 00:10:56,488 em uma cúpula de paz, não é? 234 00:10:56,489 --> 00:10:57,956 - Sim, somos nós, senhor. 235 00:10:57,957 --> 00:11:00,292 - Culpado. 236 00:11:00,293 --> 00:11:02,094 - Oh sério? 237 00:11:02,095 --> 00:11:04,830 OK. 238 00:11:04,831 --> 00:11:09,168 Como Kirkland está depois de toda a sabotagem? 239 00:11:09,169 --> 00:11:11,203 - Estamos mantendo. 240 00:11:11,204 --> 00:11:14,206 - Envenenar a água potável com laxantes foi uma genialidade. 241 00:11:14,207 --> 00:11:16,375 Quebre seus esgotos, encha seus hospitais, 242 00:11:16,376 --> 00:11:18,077 fazê-los se sentir sujos por uma vez. 243 00:11:18,078 --> 00:11:21,213 Garota, Spokane não brinca! 244 00:11:21,214 --> 00:11:22,915 Não, não, não! 245 00:11:22,916 --> 00:11:24,917 - Sim, quase matamos aqueles bastardos 246 00:11:24,918 --> 00:11:28,188 e suas asas. 247 00:11:34,294 --> 00:11:36,829 - Hmm. É você mesmo? 248 00:11:38,865 --> 00:11:41,000 Uh... 249 00:11:41,001 --> 00:11:43,402 - Parece que alguém se beneficiou desses laxantes. 250 00:11:43,403 --> 00:11:46,305 Certo? 251 00:11:46,306 --> 00:11:48,407 Diarreia fica ótima em você. 252 00:11:49,309 --> 00:11:51,143 - Ele ainda está cheio de merda. 253 00:11:53,313 --> 00:11:55,514 - Deb. Eu amo a Deb. 254 00:11:55,515 --> 00:11:57,549 Sabe, é tão engraçado. 255 00:11:57,550 --> 00:11:59,551 Eu consigo entender uma palavra do que você está dizendo, 256 00:11:59,552 --> 00:12:02,187 mas todos esses amantes de cidades diferentes, 257 00:12:02,188 --> 00:12:06,158 Essa besteira de Romeu e Julieta me deixa muito duro. 258 00:12:06,159 --> 00:12:08,560 Agora, se me dão licença, 259 00:12:08,561 --> 00:12:10,562 Tenho que ir me preparar para o evento principal. 260 00:12:10,563 --> 00:12:12,898 Aproveite o leilão. 261 00:12:12,899 --> 00:12:14,234 Mantenha-se hidratado. 262 00:12:23,109 --> 00:12:24,510 - Essa foi por pouco. 263 00:12:26,446 --> 00:12:27,579 - Hummm! 264 00:12:27,580 --> 00:12:29,014 Ah, banana-berry. 265 00:12:29,015 --> 00:12:31,050 Isso é uma delícia, cara. - Incrível. 266 00:12:31,051 --> 00:12:32,985 - Hummm! 267 00:12:32,986 --> 00:12:34,586 - 15 moedas por um míssil? 268 00:12:34,587 --> 00:12:35,988 Isso é roubo de estrada. 269 00:12:35,989 --> 00:12:37,923 Posso te dar 12. 270 00:12:37,924 --> 00:12:40,125 - 12? 12 é um insulto. 271 00:12:40,126 --> 00:12:43,095 - Stu! Stuart! 272 00:12:43,096 --> 00:12:44,596 É isso! 273 00:12:44,597 --> 00:12:47,866 - Ei, preciso de algumas dessas moedas de volta. 274 00:12:47,867 --> 00:12:49,068 - Desculpe, acabou tudo. 275 00:12:49,069 --> 00:12:50,936 Essa coisa é linda, não é? 276 00:12:50,937 --> 00:12:52,871 É veludo de verdade. Toque nele. 277 00:12:52,872 --> 00:12:54,606 - Você gastou todo o nosso dinheiro, 278 00:12:54,607 --> 00:12:56,342 o dinheiro que precisamos para armas reais, 279 00:12:56,343 --> 00:12:57,543 em uma capa idiota? 280 00:12:57,544 --> 00:12:59,345 - Assista isso. 281 00:12:59,346 --> 00:13:00,346 - Ei, o que você está-- 282 00:13:02,349 --> 00:13:03,482 - Merda! 283 00:13:03,483 --> 00:13:06,885 - Eu matei outros dois ioiôs do mesmo jeito. 284 00:13:06,886 --> 00:13:09,521 Ninguém percebeu. - Inacreditável. 285 00:13:09,522 --> 00:13:10,422 Mesmo quando temos um plano, 286 00:13:10,423 --> 00:13:12,191 você ainda faz o que quer fazer. 287 00:13:12,192 --> 00:13:14,026 - Acho que você não entendeu. 288 00:13:14,027 --> 00:13:15,994 Estou investindo em história, 289 00:13:15,995 --> 00:13:20,399 porque esta capa pertenceu ao Conde Drácula! 290 00:13:20,400 --> 00:13:22,001 - Não tem como isso ser verdade. 291 00:13:22,002 --> 00:13:24,169 O vendedor de quem comprei isso era um homem culto, 292 00:13:24,170 --> 00:13:25,871 não havia a mínima chance de ele mentir para mim. 293 00:13:25,872 --> 00:13:27,306 - Independentemente de ser propriedade de um Drácula, 294 00:13:27,307 --> 00:13:29,508 a questão é que eu te perguntei uma coisa, 295 00:13:29,509 --> 00:13:30,542 uma coisa simples-- 296 00:13:30,543 --> 00:13:32,144 - O senhor precisa vir conosco. 297 00:13:32,145 --> 00:13:33,178 - O quê? Por quê? 298 00:13:33,179 --> 00:13:34,580 Sweet Tooth, uma ajudinha. 299 00:13:34,581 --> 00:13:36,015 Sweet Tooth! 300 00:13:36,016 --> 00:13:37,450 - Até mais, Stu! 301 00:13:38,985 --> 00:13:41,888 O Conde Sweet Tooth está na caça. 302 00:13:46,559 --> 00:13:49,028 - Ele ainda está olhando para nós? 303 00:13:49,029 --> 00:13:50,562 - Sim. 304 00:13:50,563 --> 00:13:52,398 Olha, faltam apenas 15 minutos. 305 00:13:52,399 --> 00:13:55,134 Vamos apenas dar uma olhada no que queremos do cofre. 306 00:13:55,135 --> 00:13:58,003 Assim, Mísseis Fantasmas. 307 00:13:58,004 --> 00:13:59,338 Será que eles conseguem atravessar paredes? 308 00:13:59,339 --> 00:14:01,006 - Todo míssil atravessa paredes. 309 00:14:01,007 --> 00:14:03,409 - Hum. Que tal isso? 310 00:14:03,410 --> 00:14:05,344 Explosão de bumerangue. 311 00:14:05,345 --> 00:14:08,147 Não me diga que eles voltam para você. 312 00:14:08,148 --> 00:14:10,249 - Ah, isso seria tão inútil. 313 00:14:10,250 --> 00:14:13,318 - Não tenha tanta pressa em descartar o Boomerang Blast. 314 00:14:13,319 --> 00:14:15,020 É mais difícil de dominar, sim, 315 00:14:15,021 --> 00:14:17,189 mas é uma das nossas opções mais letais. 316 00:14:17,190 --> 00:14:19,191 - Parece fácil de usar 317 00:14:19,192 --> 00:14:21,026 seria uma espécie de chave aqui. 318 00:14:21,027 --> 00:14:23,195 - Uma senhora que sabe o que quer. 319 00:14:23,196 --> 00:14:25,230 Se você prefere algo um pouco mais simples, 320 00:14:25,231 --> 00:14:28,267 Posso sugerir os cones de napalm? 321 00:14:28,268 --> 00:14:31,570 Esses foguetes lançam napalm líquido. 322 00:14:31,571 --> 00:14:34,707 Eles podem derreter a pele de um estranho em sete segundos. 323 00:14:34,708 --> 00:14:36,675 Imagino que isso seja para defesa de perímetro, certo? 324 00:14:36,676 --> 00:14:38,143 - Ei, claro. 325 00:14:38,144 --> 00:14:40,045 - Nova São Francisco 326 00:14:40,046 --> 00:14:41,647 acabou de implementar esse sistema 327 00:14:41,648 --> 00:14:43,716 e está muito satisfeito com os resultados. 328 00:14:43,717 --> 00:14:45,951 Eles limparam um acampamento inteiro 329 00:14:45,952 --> 00:14:48,387 de pedestres perto de seus portões que rapidamente derreteram. 330 00:14:48,388 --> 00:14:52,691 O cheiro acabará desaparecendo. Eventualmente 331 00:14:52,692 --> 00:14:54,193 - Isso é foda, cara. 332 00:14:54,194 --> 00:14:56,195 - É, não é? 333 00:14:56,196 --> 00:14:58,430 - Ah, muito obrigado, senhor. 334 00:14:58,431 --> 00:14:59,665 Mantenha a calma. 335 00:14:59,666 --> 00:15:02,267 - As pessoas do lado de fora dos muros estão apenas tentando sobreviver. 336 00:15:02,268 --> 00:15:04,403 Esse cara está falando delas como se fossem baratas. 337 00:15:04,404 --> 00:15:07,339 - Todas as cidades têm armas como essas agora. 338 00:15:07,340 --> 00:15:09,074 Todos. 339 00:15:09,075 --> 00:15:10,976 Manter as pessoas afastadas não é mais suficiente. 340 00:15:10,977 --> 00:15:11,977 Eles querem que eles sumam. 341 00:15:11,978 --> 00:15:14,546 - Conheço pessoas lá dentro, até guardas. 342 00:15:14,547 --> 00:15:17,049 E eles não dizem nada sobre coisas assim. 343 00:15:17,050 --> 00:15:18,485 - Sim. Você acha que eles lhe contariam? 344 00:15:23,156 --> 00:15:25,557 - Que se fodam eles e que se foda isso. 345 00:15:25,558 --> 00:15:27,259 Vamos acabar com todos eles. 346 00:15:27,260 --> 00:15:30,462 O sistema, as paredes, tudo isso. 347 00:15:34,100 --> 00:15:36,669 - Certo, tin tin. 348 00:15:36,670 --> 00:15:38,303 Todo mundo termine seu negócio, 349 00:15:38,304 --> 00:15:40,005 e anunciaremos os vencedores 350 00:15:40,006 --> 00:15:43,108 depois da diversão. 351 00:15:43,109 --> 00:15:45,544 Sigam-me todos! 352 00:15:45,545 --> 00:15:47,379 Vamos lá, seus ratinhos. 353 00:15:47,380 --> 00:15:50,015 Venha até o seu Flautista Mágico. 354 00:15:50,016 --> 00:15:51,217 - Diversão? 355 00:16:02,696 --> 00:16:04,596 - Ei, pessoal. 356 00:16:13,773 --> 00:16:15,708 - Você se importa se eu usar a capa? 357 00:16:24,551 --> 00:16:26,452 - Ah, obrigado. 358 00:16:26,453 --> 00:16:28,787 - Obrigado. Nunca matei com uma dama antes, 359 00:16:28,788 --> 00:16:31,123 mascarada ou não. Eu sou-- 360 00:16:31,124 --> 00:16:32,691 - Sweet Tooth. Eu sei. 361 00:16:32,692 --> 00:16:35,394 - Ah, finalmente alguém entendeu. 362 00:16:35,395 --> 00:16:38,764 Seria uma honra matar ao seu lado. 363 00:16:38,765 --> 00:16:39,932 - Tanto faz. 364 00:16:42,168 --> 00:16:44,070 - Ah, eu gosto dela. 365 00:16:52,178 --> 00:16:54,114 - Eu pego seus casacos. 366 00:17:01,788 --> 00:17:03,223 - Obrigado, meu bom homem. 367 00:17:05,525 --> 00:17:06,859 - Use isto. 368 00:17:06,860 --> 00:17:09,661 Um abutre, um homem santo. 369 00:17:09,662 --> 00:17:12,398 Você vai ficar só de calcinha? 370 00:17:12,399 --> 00:17:13,699 - Sim. 371 00:17:13,700 --> 00:17:16,236 - Como quiserem, esquisitos. 372 00:17:29,249 --> 00:17:30,315 - Você gosta disso, querida? 373 00:17:30,316 --> 00:17:31,350 - Éééé. 374 00:17:31,351 --> 00:17:33,352 - Me dá o pacote, leiteiro. 375 00:17:34,554 --> 00:17:38,824 - Você adora ficar do lado de fora, não é? 376 00:17:38,825 --> 00:17:40,659 pequenos Outsiders sujos. 377 00:17:40,660 --> 00:17:45,330 Sim, desempenhem seus papéis, homens santos, açougueiros. 378 00:17:45,331 --> 00:17:47,199 Deleite-se com a sua ilegalidade, 379 00:17:47,200 --> 00:17:49,368 seus pequenos abutres nojentos. 380 00:17:49,369 --> 00:17:53,872 E lembre-se, nenhum prazer é proibido lá fora. 381 00:17:53,873 --> 00:17:56,375 - Olá, Sr. Homem Sagrado. 382 00:17:56,376 --> 00:17:59,611 Eu sou um Trash Boy maduro. 383 00:17:59,612 --> 00:18:01,146 Rasgue-me. 384 00:18:01,147 --> 00:18:03,315 - Eu entendo de RPG, cara, mas vou passar. 385 00:18:03,316 --> 00:18:04,917 - Você parece estar com muita sede. 386 00:18:04,918 --> 00:18:08,253 Que tal uma xícara de suco de bunda fresco? 387 00:18:08,254 --> 00:18:10,656 - Já comi muita porcaria hoje. Valeu. 388 00:18:10,657 --> 00:18:13,225 - Ombros, Pantalaimon. 389 00:18:13,226 --> 00:18:16,161 - Por aqui. 390 00:18:16,162 --> 00:18:18,163 - Nosso ninho de abutres foi invadido na semana passada. 391 00:18:18,164 --> 00:18:19,932 - Como? - E a culpa é toda sua. 392 00:18:19,933 --> 00:18:23,235 Agora você tem que pagar o preço em pele. 393 00:18:23,236 --> 00:18:25,337 - Ah! Hum, não, não, não, obrigado. 394 00:18:25,338 --> 00:18:26,839 Oh, olhe, um homem santo! 395 00:18:26,840 --> 00:18:30,342 Ah, minha pele agora é prisioneira dele. Desculpe. 396 00:18:30,343 --> 00:18:31,677 - Ela era meio gostosa, né? 397 00:18:31,678 --> 00:18:32,611 - Sim, com certeza. 398 00:18:32,612 --> 00:18:34,380 Estou tentando um pouco demais, sabe? 399 00:18:34,381 --> 00:18:37,216 - Mais difícil! 400 00:18:37,217 --> 00:18:38,817 - Sua Majestade está olhando para nós. 401 00:18:38,818 --> 00:18:40,686 Apenas, você sabe, faça o que você quer. 402 00:18:40,687 --> 00:18:42,755 Seja convincente. 403 00:18:42,756 --> 00:18:45,824 Ah, sim, sou um Outsider. 404 00:18:45,825 --> 00:18:50,195 Eu mereço ficar de quatro como um cachorrinho muito, muito mau. 405 00:18:50,196 --> 00:18:51,463 - Sim. 406 00:18:51,464 --> 00:18:54,633 Eu também sou um cachorrinho safado. 407 00:18:59,806 --> 00:19:00,774 Papai e mamãe. 408 00:19:13,386 --> 00:19:14,586 - Ah, não pare, 409 00:19:14,587 --> 00:19:15,721 não pare! 410 00:19:24,464 --> 00:19:26,465 - Isso é muito ruim para os joelhos. 411 00:19:26,466 --> 00:19:27,800 - Sim, é isso que eu venho dizendo. 412 00:19:30,904 --> 00:19:32,638 - E agora uma guloseima. 413 00:19:32,639 --> 00:19:35,374 Hoje dei uma olhada em Diesel City 414 00:19:35,375 --> 00:19:37,476 para o mais grosseiro, mais suado, 415 00:19:37,477 --> 00:19:40,913 o estranho mais deliciosamente desesperado que eu poderia encontrar. 416 00:19:40,914 --> 00:19:44,249 E então eu o trouxe de volta aqui para que pudéssemos puni-lo 417 00:19:44,250 --> 00:19:45,684 com prazer. 418 00:19:45,685 --> 00:19:50,689 Senhoras e senhores, Contemplem o seu Rei da Sujeira. 419 00:19:54,627 --> 00:19:56,362 - Vocês já testaram esta máquina? 420 00:19:56,363 --> 00:19:57,731 - Eles estão distraídos. Vamos andando! 421 00:20:01,835 --> 00:20:03,769 - John! 422 00:20:03,770 --> 00:20:05,004 Sou eu, Stu. 423 00:20:05,005 --> 00:20:07,906 - Ele se autodenomina Stu. 424 00:20:07,907 --> 00:20:14,813 - Stu. Stu. Stu. 425 00:20:14,814 --> 00:20:17,983 - Ah, isso é uma coisa sexual? 426 00:20:17,984 --> 00:20:19,385 Ganhei um concurso ou algo assim? 427 00:20:19,386 --> 00:20:22,654 - Stu. Stu. 428 00:20:22,655 --> 00:20:28,561 - Stu, Stu, Stu. 429 00:20:37,604 --> 00:20:40,973 - Apenas alguns lasers entre nós e as armas. 430 00:20:40,974 --> 00:20:43,509 - Não são só lasers. Merda. 431 00:20:43,510 --> 00:20:45,711 Estamos chegando perto. 432 00:20:45,712 --> 00:20:46,713 - Permita-me. 433 00:20:52,352 --> 00:20:53,952 - Ah Merda. 434 00:21:13,373 --> 00:21:14,774 É isso aí. Já vou. 435 00:21:19,579 --> 00:21:21,680 - Ei, ei, você já comeu um de 30 cm? 436 00:21:21,681 --> 00:21:24,116 Quer dizer, não é só mais um cachorro. 437 00:21:24,117 --> 00:21:26,719 Veja, a proporção de pão para cachorro 438 00:21:26,720 --> 00:21:30,022 varia o sabor de uma maneira muito específica. 439 00:21:30,023 --> 00:21:31,090 - Fascinante. 440 00:21:31,091 --> 00:21:33,492 - Sim, eu também acho. 441 00:21:33,493 --> 00:21:36,462 - E você vai entrar, eu acho. 442 00:21:36,463 --> 00:21:40,632 - Hum, então-então você normalmente é uma assassina solitária, 443 00:21:40,633 --> 00:21:42,901 ou é uma ocasião especial? 444 00:21:42,902 --> 00:21:44,436 - Eu faço o que for preciso. 445 00:21:44,437 --> 00:21:45,971 - Ah, legal. Você é muito empreendedora, legal. 446 00:21:45,972 --> 00:21:46,939 Assim como eu. 447 00:21:46,940 --> 00:21:49,041 Você já pensou em formar uma equipe? 448 00:21:49,042 --> 00:21:50,776 Quero dizer, obviamente estou comprometido, 449 00:21:50,777 --> 00:21:52,845 mas não sei, posso estar convencido 450 00:21:52,846 --> 00:21:54,380 para talvez assumir um terceiro. 451 00:21:54,381 --> 00:21:56,882 - HVAC, água... espere. 452 00:21:56,883 --> 00:21:58,418 PEM? 453 00:22:02,756 --> 00:22:05,124 - Eles têm um gerador de pulsos eletromagnéticos? 454 00:22:05,125 --> 00:22:08,494 - Acabar com a demanda de eletricidade pode mudar o jogo. 455 00:22:08,495 --> 00:22:10,796 - Principalmente em um torneio 456 00:22:10,797 --> 00:22:12,164 Eu declaro jinks. 457 00:22:12,165 --> 00:22:12,871 Quem acha fica. 458 00:22:12,883 --> 00:22:14,066 Quem perde fica chorando. 459 00:22:21,941 --> 00:22:23,843 - Merda, eles têm muitos lasers. 460 00:22:25,612 --> 00:22:26,846 Essa é por minha conta. 461 00:23:48,762 --> 00:23:50,996 - Ei, tire esse polegar daí! 462 00:24:09,215 --> 00:24:10,649 - E as armas? 463 00:24:10,650 --> 00:24:11,817 Dollface disse que temos que entrar e sair. 464 00:24:11,818 --> 00:24:13,552 - Termino em dois e meio. 465 00:24:40,880 --> 00:24:42,982 - Espera! Onde estão seus óculos? 466 00:24:46,820 --> 00:24:48,087 - Está melhor assim? - Meu Deus! 467 00:25:06,606 --> 00:25:09,742 - Droga. 468 00:25:09,743 --> 00:25:11,010 Como diabos vou sai deste lugar? 469 00:25:20,253 --> 00:25:21,653 Chega de sexo. 470 00:25:21,654 --> 00:25:22,756 Estou esgotado. 471 00:25:24,691 --> 00:25:26,225 Puta merda. 472 00:25:26,226 --> 00:25:27,860 Puta merda! 473 00:25:27,861 --> 00:25:29,728 Grande prêmio! 474 00:25:37,137 --> 00:25:40,707 - E fique abaixado! 475 00:25:47,714 --> 00:25:51,150 - Quem usa uma capa, porra?! 476 00:25:51,151 --> 00:25:52,985 - Droga, garota. 477 00:25:52,986 --> 00:25:55,654 - Maldito veludo de alta qualidade! 478 00:26:00,026 --> 00:26:02,294 - Mayhem, atenção! 479 00:26:02,295 --> 00:26:03,763 Corra, sua psicopata! 480 00:26:12,739 --> 00:26:16,375 - Senhora mascarada! 481 00:26:16,376 --> 00:26:17,209 - Ei! O que está acontecendo? 482 00:26:17,210 --> 00:26:18,310 Isso é um alarme? 483 00:26:18,311 --> 00:26:19,712 - Pare! 484 00:26:19,713 --> 00:26:22,314 O que você tem aí, Stu? 485 00:26:22,315 --> 00:26:24,316 Você ousa roubar de mim 486 00:26:24,317 --> 00:26:27,186 depois que eu lhe dei o dom da carne? 487 00:26:27,187 --> 00:26:29,121 Mate-o. 488 00:26:29,122 --> 00:26:30,857 - Você não me fodeu. 489 00:26:32,359 --> 00:26:33,792 Eu te fodi. 490 00:26:40,100 --> 00:26:42,134 - Oh, merda! Oh, merda! - Uh-huh, uh-huh. 491 00:26:42,135 --> 00:26:43,202 - O alarme! - Uh-huh. 492 00:26:43,203 --> 00:26:45,204 - Meu Deus, temos que ir. 493 00:26:45,205 --> 00:26:47,239 - Você terminou? 494 00:26:47,240 --> 00:26:49,341 - Nós realmente precisamos ir. 495 00:26:49,342 --> 00:26:51,443 - Onde estão todas as armas? 496 00:26:51,444 --> 00:26:52,912 - Onde estão nossas roupas? 497 00:26:56,483 --> 00:26:59,052 - Porra! 498 00:27:03,289 --> 00:27:06,258 - É isso que ganho por tentar colaborar. 499 00:27:06,259 --> 00:27:09,061 Saia do meu caminho. 500 00:27:09,062 --> 00:27:12,264 - Alguém foi atacado. 501 00:27:12,265 --> 00:27:13,732 - Atiradores abatidos! 502 00:27:13,733 --> 00:27:15,000 - Pegue tudo! 503 00:27:30,750 --> 00:27:32,285 - Esse é o meu tipo de festa! 504 00:27:34,454 --> 00:27:36,955 - Desculpe! - Com licença, desculpe. 505 00:27:44,864 --> 00:27:46,966 - Vamos! Está um frio do caralho aqui . 506 00:28:00,413 --> 00:28:01,447 - Você! 507 00:28:01,448 --> 00:28:02,748 - Ah, claro que sim. 508 00:28:02,749 --> 00:28:04,483 Vai se foder, vadia. 509 00:28:04,484 --> 00:28:08,487 - Ah, onde diabos está a Mayhem?! 510 00:28:12,992 --> 00:28:14,460 - Onde diabos você estava? 511 00:28:14,461 --> 00:28:15,594 - Isso realmente não parece 512 00:28:15,595 --> 00:28:17,229 a pergunta mais importante a ser feita agora. 513 00:28:17,230 --> 00:28:19,531 - Estão ótimos, rapazes. 514 00:28:19,532 --> 00:28:21,333 Pode, você pega Shrapnel. 515 00:28:21,334 --> 00:28:23,469 Eu tenho meu próprio pônei. 516 00:28:23,470 --> 00:28:25,771 Yee-haw, Kit-Kat! 517 00:28:27,073 --> 00:28:29,141 - Ei! Quem é esse cara branco? 518 00:28:29,142 --> 00:28:30,442 - Drew. 519 00:28:30,443 --> 00:28:32,979 - Drew? Drew! 520 00:28:36,816 --> 00:28:39,118 - Ei, Stu, você parece meio diferente. 521 00:28:39,119 --> 00:28:41,487 - Eu os matei. Eu matei todos eles. 522 00:28:41,488 --> 00:28:43,489 - Você quer dizer, tipo morto-morto? 523 00:28:43,490 --> 00:28:45,491 - Sim. Foi incrível. 524 00:28:45,492 --> 00:28:47,259 - Eu sabia que você conseguiria, Stu. 525 00:28:47,260 --> 00:28:50,229 Nossa, estou orgulhoso de você. Não acredito que perdi isso. 526 00:28:50,230 --> 00:28:54,333 - Tudo bem. Consegui um prêmio de consolação para você. 527 00:28:54,334 --> 00:28:55,367 - Certo, certo. 528 00:28:55,368 --> 00:28:56,869 Calma, Stu. 529 00:28:56,870 --> 00:28:57,970 - Yeah, yeah. 530 00:28:57,971 --> 00:29:00,839 - Cones de napalm? Meus favoritos! 531 00:29:00,840 --> 00:29:03,942 Stu, se lembre deste dia, 532 00:29:03,943 --> 00:29:06,979 pois neste dia você teve seu primeiro massacre. 533 00:29:06,980 --> 00:29:09,181 Você se tornou um homem, 534 00:29:09,182 --> 00:29:13,285 e essa era sua gore mitzvá. 535 00:29:13,286 --> 00:29:15,387 Conte-me tudo. 536 00:29:15,388 --> 00:29:17,222 - Eu também fiz muito sexo. 537 00:29:17,223 --> 00:29:19,591 - Que nojo. Não quero ouvir nada disso. 538 00:29:19,592 --> 00:29:21,193 Decoro! 539 00:29:21,194 --> 00:29:23,095 - Como você recebeu um PEM? 540 00:29:23,096 --> 00:29:24,997 Tudo o que conseguimos foram balas perfurantes 541 00:29:24,998 --> 00:29:26,598 e mísseis que retornam para você. 542 00:29:26,599 --> 00:29:29,001 - Quer dizer, não é só isso que você tem. 543 00:29:29,002 --> 00:29:31,603 - Argh, você é desagradável. 544 00:29:31,604 --> 00:29:34,273 - O que posso dizer? Formamos uma boa equipe. 545 00:29:34,274 --> 00:29:36,408 - Nós fazemos isso. 546 00:29:36,409 --> 00:29:38,410 - Espero que seja o suficiente para vencer o torneio. 547 00:29:38,411 --> 00:29:40,012 Não tenho certeza se é. 548 00:29:40,013 --> 00:29:43,015 Desde que conheci vocês, eu vi um cara de carro, 549 00:29:43,016 --> 00:29:44,917 Um motociclista estranho e ceifador, 550 00:29:44,918 --> 00:29:46,352 e um palhaço assassino. 551 00:29:46,353 --> 00:29:48,887 Você vai precisar de alguém para cuidar de você, 552 00:29:48,888 --> 00:29:52,157 é por isso que eu também estou entrando. 553 00:29:52,158 --> 00:29:53,492 - E as Dolls? 554 00:29:53,493 --> 00:29:54,893 - As Dolls têm suas ordens. 555 00:29:54,894 --> 00:29:56,995 Pense nisso. RoadKills é rápido. 556 00:29:56,996 --> 00:29:59,999 Você assume a liderança. Eu instalo o PEM. 557 00:30:00,000 --> 00:30:02,167 Bum! Acabou a competição. 558 00:30:02,168 --> 00:30:05,571 Corremos até a linha de chegada e fazemos nosso desejo. 559 00:30:05,572 --> 00:30:08,474 E termina antes mesmo de começar. 560 00:30:08,475 --> 00:30:11,211 - E no Shrapnel eu serei imparável. 561 00:30:12,545 --> 00:30:14,980 Além disso, temos algum TP? 562 00:30:14,981 --> 00:30:17,583 - Sim, tenho alguns no carro. - Obrigado! 563 00:30:17,584 --> 00:30:18,485 - Aham. Segure firme. 564 00:30:24,357 --> 00:30:26,091 - Conte-me novamente sobre a cabana. 565 00:30:26,092 --> 00:30:27,593 - Você sabe 566 00:30:27,594 --> 00:30:28,927 Eu nunca estive lá, certo? 567 00:30:28,928 --> 00:30:31,597 - Eu sei. 568 00:30:31,598 --> 00:30:34,000 Sabe, me conta mesmo assim. Inventa. 569 00:30:39,172 --> 00:30:42,074 - O ar está doce. - Hmm. 570 00:30:42,075 --> 00:30:47,346 - À noite, tudo o que você pode ouvir são as corujas e... 571 00:30:47,347 --> 00:30:50,016 estrelas até onde a vista alcança. 572 00:30:52,352 --> 00:30:54,620 - Mais ou menos como agora. - Sim. 573 00:31:04,364 --> 00:31:06,032 - O torneio começa amanhã. 574 00:31:08,535 --> 00:31:09,568 Você acha que vamos vencer? 40815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.