All language subtitles for The Gentle Touch s02e06 Chance
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,389 --> 00:00:57,890
Morning, Sarge. Morning, Mum.
2
00:00:58,250 --> 00:00:59,310
You got the message, then?
3
00:00:59,550 --> 00:01:01,730
Yes. I saw it last night.
4
00:01:02,290 --> 00:01:03,269
Evening out.
5
00:01:03,270 --> 00:01:04,750
It's all constant, my son.
6
00:01:05,190 --> 00:01:06,190
Go all right?
7
00:01:06,230 --> 00:01:07,470
You like that sort of thing?
8
00:01:08,010 --> 00:01:10,550
I need that note on my doormat rather
than support my evening.
9
00:01:10,750 --> 00:01:11,750
I bet.
10
00:01:11,810 --> 00:01:14,510
Late -term CID contacted all your
witnesses for you.
11
00:01:14,750 --> 00:01:16,890
Oh, goodness for that. With one
exception.
12
00:01:17,190 --> 00:01:18,068
John Henderson.
13
00:01:18,070 --> 00:01:18,609
That's right.
14
00:01:18,610 --> 00:01:19,610
Nowhere to find him.
15
00:01:19,650 --> 00:01:22,210
The only one who does is the one Harry
Brewster duffed up.
16
00:01:22,720 --> 00:01:25,660
And he's got guts enough to stand up in
court and say so? Well, there are still
17
00:01:25,660 --> 00:01:27,320
some heroes left, even these days.
18
00:01:27,920 --> 00:01:29,700
Still, I've got him in hiding until he's
needed.
19
00:01:30,320 --> 00:01:32,440
Got any idea of the DCI tied up at the
moment?
20
00:01:32,640 --> 00:01:33,399
I don't know.
21
00:01:33,400 --> 00:01:36,100
But I wouldn't be surprised if he's
expecting a visit from you.
22
00:01:36,400 --> 00:01:37,158
Wouldn't you?
23
00:01:37,160 --> 00:01:38,018
Hard luck.
24
00:01:38,020 --> 00:01:39,020
I can say that again.
25
00:01:39,260 --> 00:01:42,420
Still, it'll be a nice restful day for
you, hanging about in court.
26
00:01:44,600 --> 00:01:45,600
Come.
27
00:01:52,800 --> 00:01:53,800
Pull up a chair.
28
00:01:57,820 --> 00:01:58,820
It's hard luck, Maggie.
29
00:01:58,940 --> 00:02:01,800
Oh, that's what they're all saying.
Well, we don't run the courts, do we?
30
00:02:02,680 --> 00:02:03,920
Day of all days.
31
00:02:04,140 --> 00:02:07,420
Yeah, I know. Two cases brought forward
that I expected to give evidence in
32
00:02:07,420 --> 00:02:08,420
tomorrow, not today.
33
00:02:08,840 --> 00:02:11,080
Happens. It might happen, but I don't
have to like it.
34
00:02:11,660 --> 00:02:14,740
You know, sir, I might still make it.
For the briefing? Yes, I'm sure I could.
35
00:02:14,940 --> 00:02:17,580
You can't be. Not when you're in court.
Well, as sure as I can be of anything.
36
00:02:18,540 --> 00:02:19,600
All right, convince me.
37
00:02:19,960 --> 00:02:21,680
Bert Prendergast on first, right?
38
00:02:22,250 --> 00:02:23,189
Well, he'll plead.
39
00:02:23,190 --> 00:02:24,190
He'll make history if he does.
40
00:02:24,330 --> 00:02:26,510
He's got to, hasn't he? If he's got any
sense.
41
00:02:26,810 --> 00:02:30,710
Remember? We caught him backing his car
out of the garage to go off for the
42
00:02:30,710 --> 00:02:34,750
weekend, and the boot was crammed full
of gear from his last break -in, and it
43
00:02:34,750 --> 00:02:35,750
wasn't even his car.
44
00:02:36,110 --> 00:02:39,610
So he's up on two counts, receiving and
nicking the car. Yes.
45
00:02:40,290 --> 00:02:43,970
Right. Nicking the car, he might plead,
but the gear, no way. I'm terribly
46
00:02:43,970 --> 00:02:46,950
sorry, Your Honour. I admit I knocked
off the car, but how was I to know there
47
00:02:46,950 --> 00:02:47,950
was all this gear in the boot?
48
00:02:48,190 --> 00:02:51,010
Yes, but they'd put their lovelies on
top of it. Him and his girlfriend.
49
00:02:51,800 --> 00:02:54,440
He didn't want anything in the back seat
in case it crushed her mink.
50
00:02:54,880 --> 00:02:57,980
Yeah, well, he might find it a bit
difficult talking his way out of that
51
00:02:58,080 --> 00:02:59,760
All right, you've convinced me. Thanks,
sir.
52
00:02:59,980 --> 00:03:03,940
Of the possibility that you might get an
early finish with Prendergast. Now,
53
00:03:03,940 --> 00:03:08,280
what about Brewster? I should be out of
the box about an hour after that starts.
54
00:03:08,580 --> 00:03:09,439
And released?
55
00:03:09,440 --> 00:03:10,339
Why not?
56
00:03:10,340 --> 00:03:11,540
Well, that all depends on counsel.
57
00:03:11,740 --> 00:03:13,020
Counsel is Simon Fox.
58
00:03:13,440 --> 00:03:15,540
So? I can flutter my eyelashes at him.
59
00:03:15,980 --> 00:03:19,600
We'll talk about equality of the sexes.
To be here for that brief affair, I'd do
60
00:03:19,600 --> 00:03:23,820
anything. Do you want me to tell Simon
that? It's still at 11 .30, right? On
61
00:03:23,820 --> 00:03:24,820
dock. I'll be here.
62
00:03:25,080 --> 00:03:26,080
Maybe.
63
00:03:27,020 --> 00:03:29,640
So you know what I went through for that
art job.
64
00:03:29,900 --> 00:03:30,900
I know.
65
00:03:30,960 --> 00:03:31,960
It's mine.
66
00:03:32,080 --> 00:03:35,920
No such word, Maggie. Not round here.
You know that. I got the pip off from my
67
00:03:35,920 --> 00:03:39,520
own courses. I cracked down every one of
those villas. I even found out they
68
00:03:39,520 --> 00:03:41,240
were warehousing the stuff. Yes, I know.
69
00:03:42,460 --> 00:03:43,740
It'd be Bob Croft, wouldn't it?
70
00:03:44,010 --> 00:03:45,790
I mean, he'd take over if I couldn't
make it.
71
00:03:46,010 --> 00:03:47,450
It all depends upon availability.
72
00:03:47,690 --> 00:03:51,030
Now, you know that. Oh, Bob Croft would
make himself available, even if he has
73
00:03:51,030 --> 00:03:52,090
to murder the commissioner.
74
00:03:52,550 --> 00:03:56,190
We've got to cover ourselves. Now, if
you're not here, in this office, 11
75
00:03:56,190 --> 00:03:58,090
Would the war come to an end if I was
five minutes late?
76
00:03:58,670 --> 00:04:01,950
I can stretch it a bit. I know what it
means to you, but not too far.
77
00:04:02,750 --> 00:04:04,270
I'm not promising anything. No idea.
78
00:04:04,830 --> 00:04:06,050
Maggie, one thing.
79
00:04:06,870 --> 00:04:10,920
Now... I know this art job could mean a
lot of kudos for you, but if your
80
00:04:10,920 --> 00:04:14,800
evidence puts H. Brewster behind bars
before he murdered someone, you could
81
00:04:14,800 --> 00:04:15,800
yourself a medal.
82
00:04:16,180 --> 00:04:17,180
I'll remember that.
83
00:04:21,920 --> 00:04:22,920
Oh, Croft, there.
84
00:04:23,460 --> 00:04:24,460
Put him on, would you?
85
00:04:24,560 --> 00:04:29,900
Oh, oh, my God. Mr Henderson, Maggie
Forbes.
86
00:04:31,160 --> 00:04:33,900
Look, Miss Henderson, I'm afraid that
your case has been brought on a day in.
87
00:04:35,920 --> 00:04:38,700
Yes, well, it does sometimes happen with
the court. Somebody decides to plead
88
00:04:38,700 --> 00:04:40,700
guilty after all and everything else is
moved forward.
89
00:04:42,080 --> 00:04:45,260
Look, I have a car on the way to pick
you up. Can you be ready in time?
90
00:04:47,360 --> 00:04:49,500
No, no, no, believe me, Miss Henson,
you've got nothing to worry about.
91
00:04:50,880 --> 00:04:52,660
No, no, no, no, he can't touch you in
court.
92
00:04:54,080 --> 00:04:56,260
Well, after today, he'll be put away for
years.
93
00:04:57,300 --> 00:04:58,400
Yes, yes, of course, I'm sure.
94
00:04:58,820 --> 00:05:00,500
Once the jury's heard your evidence.
95
00:05:02,200 --> 00:05:03,970
Yes. Thank you, Mr Henderson.
96
00:05:04,450 --> 00:05:05,450
I'll see you in court.
97
00:05:08,550 --> 00:05:10,330
That, I take it, was Harry Brewster's
victim?
98
00:05:10,570 --> 00:05:12,290
Yeah, he's a very frightened one.
99
00:05:12,950 --> 00:05:14,870
Still, after today, all his worries will
be over.
100
00:05:16,150 --> 00:05:18,510
You've heard, then, that I'm joining you
in court today? I have.
101
00:05:19,790 --> 00:05:21,990
Well, it shouldn't take long. Both of
mine are open and shut cases.
102
00:05:22,290 --> 00:05:23,290
So is mine.
103
00:05:23,370 --> 00:05:24,410
You want something to read?
104
00:05:25,530 --> 00:05:26,349
A beauty.
105
00:05:26,350 --> 00:05:29,410
A cork on every page so far. Well, that
should kill some time.
106
00:05:29,790 --> 00:05:30,790
Oh.
107
00:05:30,979 --> 00:05:33,240
when I'm sitting in the local pub
waiting to be called on.
108
00:05:33,580 --> 00:05:36,660
You should hang around in court if you
can bear it, Tony. You pick up some
109
00:05:36,660 --> 00:05:37,780
interesting stuff that way.
110
00:05:38,000 --> 00:05:41,240
You think so? My dad does. He said it's
better than the cinema, ain't she?
111
00:05:41,980 --> 00:05:44,220
Be there today, will you? Oh, yes, he'll
be there.
112
00:05:44,640 --> 00:05:48,060
He said he'll hear my party piece, but
if I know Dad, he'll suss out some nice
113
00:05:48,060 --> 00:05:51,380
juicy rape or indecent assault in
another court and he'll be out of the
114
00:05:51,380 --> 00:05:52,380
before I'm out of the box.
115
00:05:54,000 --> 00:05:55,400
Isn't it a waste of time?
116
00:05:56,720 --> 00:05:58,360
You're still working on that payroll
job?
117
00:05:58,660 --> 00:06:00,120
Yeah, and one day.
118
00:06:00,480 --> 00:06:01,940
like today, could make all the
difference.
119
00:06:02,180 --> 00:06:03,220
Join the club.
120
00:06:03,580 --> 00:06:05,540
Why don't they plead guilty and get it
over with?
121
00:06:05,780 --> 00:06:06,780
Who? All of them.
122
00:06:07,140 --> 00:06:10,840
Brewster, Burt Prendergast, that young
tearaway in my case who robbed that old
123
00:06:10,840 --> 00:06:14,260
woman. Guilty as hell, a lot of them.
It's a farce. You're forgetting
124
00:06:14,380 --> 00:06:15,079
aren't you?
125
00:06:15,080 --> 00:06:17,560
Everyone is innocent until they're
proved guilty.
126
00:06:17,940 --> 00:06:20,860
They wouldn't be in the dock if they
weren't guilty. Yeah, we absolutely got
127
00:06:20,860 --> 00:06:24,360
to... I'm not going over there now, are
you? Flutter my eyelashes.
128
00:06:24,800 --> 00:06:25,800
Eh? Nothing.
129
00:06:25,860 --> 00:06:27,540
Coming? Not before I have to.
130
00:06:27,760 --> 00:06:30,000
Listen, just tell him to hold it till I
get there, OK?
131
00:06:30,680 --> 00:06:31,680
Thanks.
132
00:06:37,300 --> 00:06:38,880
Has Prendergast agreed to plead?
133
00:06:39,280 --> 00:06:40,840
On the brink, Johnson thinks.
134
00:06:41,040 --> 00:06:42,120
Oh, please, God.
135
00:06:47,820 --> 00:06:48,980
Big case, is it?
136
00:06:49,260 --> 00:06:50,320
Don't you want to get away with it?
137
00:06:50,600 --> 00:06:51,600
It couldn't be bigger.
138
00:06:52,200 --> 00:06:55,120
Remember the Giorgione painting stolen
from the Weinstein collection?
139
00:06:55,580 --> 00:06:57,840
We haven't recovered it. We will, this
afternoon.
140
00:06:58,200 --> 00:06:59,540
Swoop starts at 12 .30.
141
00:07:00,120 --> 00:07:01,700
Congratulations. Thanks.
142
00:07:05,860 --> 00:07:08,100
Who'll take over the case if you don't
get away?
143
00:07:08,360 --> 00:07:12,020
Well, Croft, probably. He's had teeth
for it. I can imagine.
144
00:07:14,480 --> 00:07:15,480
When's the briefing?
145
00:07:16,200 --> 00:07:17,480
11 .30.
146
00:07:17,740 --> 00:07:19,380
I've asked Russell to hold it for me.
147
00:07:20,600 --> 00:07:23,960
Simon. You won't leave me for long in
the Brewster case.
148
00:07:24,920 --> 00:07:25,960
Seen the victim lately?
149
00:07:26,500 --> 00:07:27,500
What's left of him?
150
00:07:28,280 --> 00:07:31,180
Brewster's counsel won't push him too
hard, if he has any sense.
151
00:07:31,700 --> 00:07:33,360
How long do you think you'll be in the
witness box?
152
00:07:34,480 --> 00:07:35,480
About half an hour.
153
00:07:36,040 --> 00:07:37,240
I'm going next.
154
00:07:38,480 --> 00:07:43,180
So, Bert Prentice, please, five minutes.
Half an hour before I'm called in
155
00:07:43,180 --> 00:07:44,180
Brewster.
156
00:07:45,280 --> 00:07:48,100
Sly, you won't leave me for long, will
you?
157
00:07:48,840 --> 00:07:50,340
Have you out of the box in ten minutes.
158
00:07:51,050 --> 00:07:52,050
And released?
159
00:07:52,410 --> 00:07:55,070
Well, I can't see why not. It's only
evidence of arrest, isn't it?
160
00:07:55,590 --> 00:07:56,590
Promise?
161
00:07:58,130 --> 00:07:59,310
For you, anything.
162
00:08:03,230 --> 00:08:04,229
Am I late?
163
00:08:04,230 --> 00:08:06,590
It's a nice time. Oh, you wouldn't
believe the traffic.
164
00:08:06,890 --> 00:08:09,710
Get your breath. Your case isn't first
anywhere. Oh, thank God for that.
165
00:08:11,730 --> 00:08:13,550
Here. How long do you reckon you'll be?
166
00:08:14,150 --> 00:08:15,710
Oh, about an hour, I should think.
167
00:08:16,090 --> 00:08:17,770
Bert Prentegast might plead.
168
00:08:18,130 --> 00:08:19,130
Oh, Bert, never.
169
00:08:19,690 --> 00:08:20,690
Hard case, is he?
170
00:08:21,040 --> 00:08:22,460
He always gives them a run for their
money.
171
00:08:22,740 --> 00:08:23,699
Our money?
172
00:08:23,700 --> 00:08:24,700
You're right there.
173
00:08:24,980 --> 00:08:25,980
You lost me.
174
00:08:26,640 --> 00:08:29,280
British taxpayer, Dad. He's on legal aid
again.
175
00:08:29,820 --> 00:08:33,960
I don't believe it. Bert will never
plead. Oh, he will this time if he's got
176
00:08:33,960 --> 00:08:35,419
sense. I nicked him myself.
177
00:08:36,860 --> 00:08:41,100
I was just going off duty out to dinner,
as it happened, and I got a tip -off.
178
00:08:41,659 --> 00:08:44,100
Ma 'am, who do I see about my evidence?
179
00:08:44,660 --> 00:08:48,200
Oh, you're in luck. It's Simon. He's
looking after both of us. So you're in
180
00:08:48,200 --> 00:08:49,500
hands. Both of us?
181
00:08:49,820 --> 00:08:51,280
What, two cases on the same day?
182
00:08:51,660 --> 00:08:54,200
Yes. I'm hoping Brewster's case will be
here before lunch.
183
00:08:54,980 --> 00:08:56,260
All right, I'll get a cup of tea.
184
00:08:56,520 --> 00:08:57,520
I'll see you later.
185
00:08:58,560 --> 00:09:01,840
Do you mean Harry Brewster might change
his plea at the end of a prosecution
186
00:09:01,840 --> 00:09:02,840
case?
187
00:09:03,400 --> 00:09:04,960
When he sees the prime witness, yes.
188
00:09:05,640 --> 00:09:06,640
Which is counsel?
189
00:09:07,040 --> 00:09:08,240
A man called Ryan.
190
00:09:08,580 --> 00:09:09,880
They haven't come up against him before.
191
00:09:10,220 --> 00:09:12,680
Well, what did he say? I mean, about
changing the plea?
192
00:09:13,480 --> 00:09:14,480
Just, I'll see.
193
00:09:15,840 --> 00:09:16,840
Oh.
194
00:09:17,240 --> 00:09:19,280
Yeah, we'll have the judge with us,
though, at Old Ransom.
195
00:09:19,660 --> 00:09:21,640
He always gets through the list like a
dose of salt.
196
00:09:22,720 --> 00:09:25,140
You'll be through in about an hour,
then. Good. Why?
197
00:09:25,760 --> 00:09:27,240
It's sussed out a beauty upstairs.
198
00:09:27,880 --> 00:09:28,880
Indecent assault.
199
00:09:29,200 --> 00:09:30,820
Hardly worth coming down here, then, is
it?
200
00:09:31,220 --> 00:09:33,320
Well, might as well listen to your piece
as well.
201
00:09:33,580 --> 00:09:34,760
Don't stop at 11 .30.
202
00:09:35,400 --> 00:09:36,400
Thanks, Dad.
203
00:09:43,140 --> 00:09:44,240
What happened to the dinner?
204
00:09:45,940 --> 00:09:46,940
What dinner?
205
00:09:47,280 --> 00:09:49,480
The one you were going out to when you
got the tip -off.
206
00:09:50,720 --> 00:09:51,720
Did he wait for you?
207
00:09:53,020 --> 00:09:54,020
No.
208
00:09:54,600 --> 00:09:56,800
No, they never do understand, do they?
They?
209
00:09:57,920 --> 00:09:59,340
Outsiders. No.
210
00:10:02,720 --> 00:10:04,000
We must get together sometime.
211
00:10:04,940 --> 00:10:06,080
Swap hard luck stories.
212
00:10:06,420 --> 00:10:07,420
Yes, let's.
213
00:10:08,100 --> 00:10:09,100
Dinner?
214
00:10:09,360 --> 00:10:10,880
If you'll risk being stood up.
215
00:10:12,180 --> 00:10:13,180
Oh, I think so.
216
00:10:13,920 --> 00:10:14,839
And a...
217
00:10:14,840 --> 00:10:18,260
Of course, as long as we're not on the
same case at the time. Yes, the defence
218
00:10:18,260 --> 00:10:20,840
could make quite something out of that,
couldn't it? Oh, influencing a witness.
219
00:10:21,080 --> 00:10:22,080
Collusion. At least.
220
00:10:23,660 --> 00:10:30,300
Well, if there ever is a time when we
aren't... And we
221
00:10:30,300 --> 00:10:32,620
both happen to be off duty at the time.
222
00:10:37,120 --> 00:10:38,120
Look,
223
00:10:38,980 --> 00:10:40,000
what about...
224
00:10:49,490 --> 00:10:53,170
Albert Prendergast, you stand charged on
this indictment on two counts.
225
00:10:53,390 --> 00:10:54,329
Oi!
226
00:10:54,330 --> 00:10:54,770
If
227
00:10:54,770 --> 00:11:01,710
it please, Your
228
00:11:01,710 --> 00:11:02,710
Honor.
229
00:11:09,870 --> 00:11:12,790
If it please, Your Honor, if I may crave
a moment.
230
00:11:13,570 --> 00:11:17,310
Can you give me any idea of just how
many moments, Mr. Johnson?
231
00:11:25,320 --> 00:11:29,640
I very could not say, I'm afraid, Your
Honor, if I may crave perhaps a short
232
00:11:29,640 --> 00:11:30,640
adjournment.
233
00:11:30,980 --> 00:11:35,400
We have a very heavy list, Mr. Johnson.
I think we should proceed with the next
234
00:11:35,400 --> 00:11:36,400
case.
235
00:11:36,660 --> 00:11:37,800
As Your Honor pleases.
236
00:11:40,020 --> 00:11:43,420
If, however, a convenient moment arises
later.
237
00:11:43,720 --> 00:11:45,200
I'm very much obliged, Your Honor.
238
00:11:49,700 --> 00:11:50,700
Hard luck.
239
00:11:54,960 --> 00:11:56,540
Well, I might still make it.
240
00:12:06,040 --> 00:12:10,200
Harold Brewster, you stand charged on
this indictment with causing grievous
241
00:12:10,200 --> 00:12:14,040
bodily harm with intent contrary to
Section 18 of the Offences Against the
242
00:12:14,040 --> 00:12:15,260
Person Act 1861.
243
00:12:15,700 --> 00:12:19,560
And the particulars of that offence are
that you did on the 27th day of
244
00:12:19,560 --> 00:12:23,380
September 1979 in the Spread Eagle
Public House...
245
00:12:23,839 --> 00:12:27,780
unlawfully and maliciously wound Robert
Henderson with intent to do him some
246
00:12:27,780 --> 00:12:29,000
grievous bodily harm.
247
00:12:29,460 --> 00:12:31,440
I'll say you, guilty or not guilty?
248
00:12:32,160 --> 00:12:33,160
Not guilty.
249
00:12:35,720 --> 00:12:39,860
The father asked for it, so I let him
have it. I didn't mean to hurt him, it
250
00:12:39,860 --> 00:12:43,580
self -defence. You can't hold me on self
-defence, so can I go now?
251
00:12:45,140 --> 00:12:46,860
Did Mr Brewster read the statement?
252
00:12:47,200 --> 00:12:47,839
He did.
253
00:12:47,840 --> 00:12:49,720
And did he write the certificate at the
end?
254
00:12:50,060 --> 00:12:52,520
Yes, it's in his own handwriting, it
reads as follows.
255
00:12:53,130 --> 00:12:54,850
I have been shown the above statement.
256
00:12:55,890 --> 00:12:59,850
I've been told I can correct, alter or
add anything I wish. This statement is
257
00:12:59,850 --> 00:13:03,850
true. I have made it of my own free
will. It was duly signed by Mr Brewster.
258
00:13:04,050 --> 00:13:05,250
Thank you, Detective Inspector.
259
00:13:12,410 --> 00:13:13,850
Just one moment, Inspector.
260
00:13:16,650 --> 00:13:21,410
There was just one point about your
evidence that struck me.
261
00:13:22,670 --> 00:13:23,670
The time.
262
00:13:25,110 --> 00:13:26,110
I'm sorry.
263
00:13:27,310 --> 00:13:31,170
The defendant commenced making this
statement at 4 .23 a .m.
264
00:13:31,590 --> 00:13:33,470
and concluded it at 4 .26.
265
00:13:34,230 --> 00:13:35,149
That's right.
266
00:13:35,150 --> 00:13:36,150
In three minutes?
267
00:13:36,470 --> 00:13:37,470
Yes.
268
00:13:38,270 --> 00:13:41,190
But, of course, the actual interview
lasted considerably longer than that.
269
00:13:42,230 --> 00:13:44,270
Yes. That commenced at 2 .19 a .m.
270
00:13:44,730 --> 00:13:45,730
Yes.
271
00:13:46,110 --> 00:13:49,670
And the incident, the affray in the
public house during which the alleged
272
00:13:49,670 --> 00:13:50,910
wounding took place...
273
00:13:51,230 --> 00:13:54,190
occurred at about ten minutes past
eleven the night before.
274
00:13:55,110 --> 00:14:01,890
Yes. So, three hours had elapsed from
the time of the alleged offence before
275
00:14:01,890 --> 00:14:03,470
defendant was brought to the police
station.
276
00:14:04,650 --> 00:14:05,650
Yes.
277
00:14:05,830 --> 00:14:09,090
Of course, you're well used to working
at that hour of the night, aren't you,
278
00:14:09,130 --> 00:14:10,130
Inspector?
279
00:14:10,710 --> 00:14:13,250
Yes. More used to it than most of us, I
should imagine.
280
00:14:15,550 --> 00:14:17,310
And a young, healthy...
281
00:14:18,160 --> 00:14:23,080
And if I may say so, a very attractive
woman like yourself probably wakes each
282
00:14:23,080 --> 00:14:27,140
morning alert, refreshed.
283
00:14:29,120 --> 00:14:32,580
Whereas most of us are hardly likely to
be at our best at that hour, are we?
284
00:14:35,140 --> 00:14:36,140
Are we?
285
00:14:37,300 --> 00:14:39,700
I'm sorry, I hadn't realised it was
meant to be a question.
286
00:14:41,260 --> 00:14:43,840
You prefer not to answer it, I'll not
press it.
287
00:14:46,060 --> 00:14:49,000
Perhaps you would like to rephrase your
question, Mr. Ryan.
288
00:14:49,200 --> 00:14:52,280
My point, Your Honor, is quite simply
that my client, like many of us, is
289
00:14:52,280 --> 00:14:53,760
at his best at two o 'clock in the
morning.
290
00:14:54,400 --> 00:14:57,060
It is a fairly self -evident point, Mr.
Ryan.
291
00:14:57,280 --> 00:14:58,440
I'm obliged, Your Honor.
292
00:14:59,580 --> 00:15:05,660
So, having denied the charge for two
hours,
293
00:15:05,820 --> 00:15:12,140
my client suddenly capitulated and
signed a confession.
294
00:15:13,580 --> 00:15:14,580
That's right.
295
00:15:14,680 --> 00:15:16,020
At 4 .23 a .m.
296
00:15:19,140 --> 00:15:24,700
At 4 .10 a .m., the accused was offered
and accepted a cup of tea.
297
00:15:25,920 --> 00:15:29,260
A cup of tea.
298
00:15:30,620 --> 00:15:33,100
Why did you offer my client a cup of
tea, Inspector?
299
00:15:34,380 --> 00:15:35,700
Because I was having one.
300
00:15:36,580 --> 00:15:37,580
Ah.
301
00:15:38,800 --> 00:15:40,740
Your statement doesn't mention that.
302
00:15:41,320 --> 00:15:42,600
What exactly was said?
303
00:15:44,300 --> 00:15:48,260
If I remember correctly, I think I said,
would you like a cuppa? He accepted it?
304
00:15:49,040 --> 00:15:52,160
Yes. Was this before or after he'd
requested the cigarette?
305
00:15:53,200 --> 00:15:54,200
Cigarette?
306
00:15:57,120 --> 00:15:58,120
Ah.
307
00:15:59,600 --> 00:16:03,600
There appears to be no reference to this
incident in your statement, Inspector.
308
00:16:03,620 --> 00:16:07,380
What incident? My client distinctly
remembers asking for a cigarette during
309
00:16:07,380 --> 00:16:13,060
interview and being given one just
before he was about to make his
310
00:16:13,800 --> 00:16:15,900
He may have done. He may have done. I
don't remember.
311
00:16:16,640 --> 00:16:17,720
Of course you don't.
312
00:16:18,620 --> 00:16:19,620
Why, no, should you?
313
00:16:19,980 --> 00:16:22,800
After all, no one can be expected to
remember a thing like that after all
314
00:16:22,800 --> 00:16:23,800
time, can they?
315
00:16:24,260 --> 00:16:27,860
Unless, of course, they have a
particular reason for remembering every
316
00:16:27,860 --> 00:16:31,240
that interview, as my client has. It was
a very long time... But then, of
317
00:16:31,240 --> 00:16:34,540
course, that's the whole point of taking
notes, isn't it, Inspector?
318
00:16:35,480 --> 00:16:39,340
At the time when the incident is fresh
in the memory.
319
00:16:39,620 --> 00:16:42,260
We don't have to... Your statement is
not accurate, is it?
320
00:16:43,130 --> 00:16:46,070
We do not have to record giving a
cigarette.
321
00:16:46,630 --> 00:16:47,810
Only refreshments.
322
00:16:48,090 --> 00:16:49,390
It's a very trivial point.
323
00:16:49,610 --> 00:16:51,030
To you, perhaps.
324
00:16:52,370 --> 00:16:53,530
Not to my client.
325
00:16:54,810 --> 00:16:56,250
Not at that hour of the morning.
326
00:16:56,810 --> 00:16:58,030
To a heavy smoker.
327
00:17:00,690 --> 00:17:02,830
And certainly not in those
circumstances.
328
00:17:03,110 --> 00:17:06,089
Dragged out of bed, down to the station,
forced to leave his wife... No force
329
00:17:06,089 --> 00:17:07,089
was used. No.
330
00:17:07,430 --> 00:17:08,750
Of course not, Inspector.
331
00:17:09,869 --> 00:17:13,170
We all know that sort of thing doesn't
happen in our police stations, does it?
332
00:17:14,150 --> 00:17:15,250
The rubber hoses?
333
00:17:15,970 --> 00:17:16,990
The knocking about?
334
00:17:17,470 --> 00:17:18,470
No.
335
00:17:19,089 --> 00:17:22,849
Of course there are degrees. If your
client has any complaints to make, I
336
00:17:22,849 --> 00:17:25,329
suggest he makes them through the proper
channels so they can be properly
337
00:17:25,329 --> 00:17:26,329
investigated.
338
00:17:27,170 --> 00:17:31,250
But there are other ways of killing a
cat than drowning it in cream, aren't
339
00:17:31,250 --> 00:17:32,250
there?
340
00:17:34,390 --> 00:17:35,390
Aren't there?
341
00:17:36,590 --> 00:17:37,590
I'm sorry.
342
00:17:38,160 --> 00:17:41,200
Would you like me to repeat the question
again?
343
00:17:42,620 --> 00:17:44,880
I didn't realise it was meant to be a
question.
344
00:17:45,880 --> 00:17:46,880
Again.
345
00:17:47,780 --> 00:17:48,780
I see.
346
00:17:50,700 --> 00:17:54,440
Did you offer my client a cream cake
with that cup of tea and cigarette?
347
00:17:54,640 --> 00:17:56,380
I'm afraid we don't run a luxury
service.
348
00:17:56,700 --> 00:17:58,120
No, I'm sure you don't.
349
00:17:59,800 --> 00:18:01,600
Particularly at that hour of the
morning.
350
00:18:04,240 --> 00:18:07,360
Still, you must have been a very welcome
cuppa.
351
00:18:08,300 --> 00:18:11,600
After all, he'd been woken up, dragged
out of his bed, brought... No force was
352
00:18:11,600 --> 00:18:13,980
used. No, we've already established
that, haven't we?
353
00:18:14,560 --> 00:18:20,140
And we've also established that there
are other ways of... shall we say,
354
00:18:20,180 --> 00:18:24,220
persuading someone to do what we want
them to do. We haven't established
355
00:18:24,220 --> 00:18:25,340
anything of the sort.
356
00:18:26,680 --> 00:18:27,840
I do beg your pardon.
357
00:18:28,620 --> 00:18:29,620
I thought we had.
358
00:18:30,300 --> 00:18:32,720
Perhaps the shorthand writer could read
back the passage in question.
359
00:18:33,680 --> 00:18:37,260
No, that won't be necessary. I remember
the passage in question very well. You
360
00:18:37,260 --> 00:18:39,480
were talking about cats and cream.
361
00:18:39,920 --> 00:18:43,160
We haven't established that either has
any connection with this case.
362
00:18:44,140 --> 00:18:48,160
I think it's for his honour and the jury
to say what has a connection with this
363
00:18:48,160 --> 00:18:49,160
case.
364
00:18:52,700 --> 00:18:59,460
However, if you would prefer, again,
that I did not pursue that point, of
365
00:18:59,460 --> 00:19:00,460
I won't.
366
00:19:00,960 --> 00:19:04,760
Let's return to your very trivial point
about the cigarette.
367
00:19:06,940 --> 00:19:11,540
Of course, a man in the defendant's
position at that hour of the morning is
368
00:19:11,540 --> 00:19:14,160
vulnerable, isn't he?
369
00:19:15,620 --> 00:19:19,440
Even something as trivial as a cigarette
can assume great importance at that
370
00:19:19,440 --> 00:19:21,520
hour. He'd sell his soul for a
cigarette, anything.
371
00:19:21,860 --> 00:19:22,860
I doubt it.
372
00:19:22,920 --> 00:19:25,840
No, there are other things which would
be even more important, aren't there?
373
00:19:26,480 --> 00:19:28,580
A chance to see his wife, perhaps.
374
00:19:29,390 --> 00:19:31,390
who's waiting at home, sick with worry.
375
00:19:34,010 --> 00:19:37,170
But, of course, that's not possible, is
it?
376
00:19:37,890 --> 00:19:42,270
There are no visiting hours when you're
interviewing a suspect.
377
00:19:43,350 --> 00:19:48,330
A cigarette is a poor substitute,
perhaps, but very welcome, Your Honour.
378
00:19:48,750 --> 00:19:54,830
You have already established, I think,
that a cigarette can be very welcome to
379
00:19:54,830 --> 00:19:55,689
heavy smoker.
380
00:19:55,690 --> 00:19:57,070
I'm obliged, Your Honour.
381
00:19:58,160 --> 00:20:00,160
I'm delighted my point is established.
382
00:20:03,520 --> 00:20:04,840
Inspector, if... Yes?
383
00:20:06,720 --> 00:20:08,040
Oh, I do apologise.
384
00:20:09,440 --> 00:20:14,940
I realise you have pressing business
elsewhere, but I'm sure you'll
385
00:20:14,940 --> 00:20:19,940
this is also very pressing for my
client, a man who's been coerced into
386
00:20:19,940 --> 00:20:23,800
a confession to a very serious crime.
That's not true. I'm sorry. He wasn't
387
00:20:23,800 --> 00:20:27,420
coerced into signing anything. Oh, very
well, if you prefer it.
388
00:20:27,940 --> 00:20:31,140
bribed, a man who's been... Bribed? You
very distinctly say... With a cigarette?
389
00:20:31,320 --> 00:20:33,640
We can't even be sure that it was just a
cigarette, can we?
390
00:20:34,380 --> 00:20:37,020
You've already admitted one error in
your statement. There could well be
391
00:20:37,320 --> 00:20:39,900
You could have offered him anything, for
all we know. A cup of coffee... It's
392
00:20:39,900 --> 00:20:44,480
not a question of... He won't touch our
coffee. He says it always tastes like...
393
00:20:44,480 --> 00:20:51,140
You're on a purely legal
394
00:20:51,140 --> 00:20:52,140
point.
395
00:20:52,380 --> 00:20:53,440
Yes, Mr. Ryan.
396
00:20:55,920 --> 00:20:56,940
Members of the jury,
397
00:20:57,680 --> 00:21:03,740
A purely legal point has arisen, and I
must ask you to withdraw to the jury
398
00:21:03,740 --> 00:21:06,800
for a moment while counsel address me.
399
00:21:08,240 --> 00:21:10,620
On a purely legal point.
400
00:21:25,040 --> 00:21:27,300
Chops and tomato sauce, members of the
jury.
401
00:21:27,800 --> 00:21:30,360
Chops and tomato sauce. Don't you think
that's funny?
402
00:21:31,140 --> 00:21:34,460
That's Mr Pickwick, love. You won't go
far in this business without coming
403
00:21:34,460 --> 00:21:35,460
across Mr Pickwick.
404
00:21:35,520 --> 00:21:39,120
Why don't you go over and tell him about
Mr Pickwick? Maybe he'd appreciate it.
405
00:21:39,620 --> 00:21:40,920
Well, you can't win them all, Maggie.
406
00:21:41,220 --> 00:21:44,500
Yeah, but let him off. Just because I
was... I still don't get it. Just
407
00:21:44,500 --> 00:21:45,700
she said that about the coffee.
408
00:21:46,080 --> 00:21:48,160
He'd been down to the station before,
hadn't he?
409
00:21:48,420 --> 00:21:49,800
So he's got form, see?
410
00:21:50,120 --> 00:21:51,900
And once the jury knows that...
411
00:21:52,140 --> 00:21:53,360
But he hasn't got any form.
412
00:21:53,600 --> 00:21:56,500
No one would testify against him before.
No, he's been fussed.
413
00:21:56,820 --> 00:21:57,820
That's all Ryan needed.
414
00:21:58,420 --> 00:22:01,100
If he hadn't pulled this off, he'd have
been on to police harassment.
415
00:22:02,280 --> 00:22:03,280
Have to hand it to him.
416
00:22:03,660 --> 00:22:05,520
Oh, I'd like to hand it to him.
417
00:22:05,920 --> 00:22:06,920
I'd like to.
418
00:22:07,180 --> 00:22:11,000
That jumped -up smart -aleck ever
happens to be on a pedestrian crossing
419
00:22:11,000 --> 00:22:13,160
drive up, so help me. Nice to have met
you, Inspector.
420
00:22:13,980 --> 00:22:14,980
Sorry about that.
421
00:22:20,040 --> 00:22:22,200
I'd arrange protection for Henderson, if
I were you.
422
00:22:25,900 --> 00:22:26,900
Thanks, sir.
423
00:22:28,360 --> 00:22:29,360
Another moment?
424
00:22:29,980 --> 00:22:31,340
If it please, Your Honor.
425
00:22:31,900 --> 00:22:33,740
I think not, Mr. Johnson.
426
00:22:34,800 --> 00:22:35,960
As it please, Your Honor.
427
00:22:37,180 --> 00:22:42,380
Should another convenient moment arise,
I'm much obliged, Your Honor.
428
00:22:49,710 --> 00:22:51,130
I'll get on with Robert's now.
429
00:22:54,610 --> 00:22:55,650
There goes your briefing.
430
00:22:55,930 --> 00:22:58,970
Well, I might still make the truth if
Russell will hold that for me.
431
00:23:01,250 --> 00:23:02,390
Yes, sir, I know.
432
00:23:03,570 --> 00:23:04,990
I couldn't be more sorry.
433
00:23:06,770 --> 00:23:10,130
Look, sir, I'm sure that I'll be away by
one if you could hold it until then.
434
00:23:10,990 --> 00:23:17,830
I swear by almighty God that the
evidence I shall give shall be the
435
00:23:17,830 --> 00:23:19,650
old truth, and nothing but the truth.
436
00:23:27,800 --> 00:23:30,280
Your name is Bertha Hennessy?
437
00:23:31,480 --> 00:23:36,740
Yes. And you live at 27 Mimosa Gardens,
East 17th?
438
00:23:37,460 --> 00:23:38,460
Yes.
439
00:23:39,460 --> 00:23:41,780
Could you keep your voice up a little,
Mrs. Hennessy?
440
00:23:42,000 --> 00:23:44,700
All these people, you see, have to hear
everything you say.
441
00:23:46,820 --> 00:23:48,260
Mrs. Hennessy? Yes?
442
00:23:49,000 --> 00:23:51,880
If you would like to sit down, please do
so.
443
00:23:52,260 --> 00:23:53,260
At any time.
444
00:23:53,900 --> 00:23:55,220
Thank you, Your Worship.
445
00:23:55,960 --> 00:23:56,960
Not at all.
446
00:23:59,040 --> 00:24:01,600
Do you live in a house, Mother Penelope,
or a flat?
447
00:24:02,000 --> 00:24:03,400
Flat. Council.
448
00:24:03,960 --> 00:24:04,960
Do you live alone?
449
00:24:06,160 --> 00:24:07,160
Yes.
450
00:24:07,540 --> 00:24:08,540
You're a widow?
451
00:24:09,340 --> 00:24:11,000
Yes. Ten years now.
452
00:24:11,880 --> 00:24:12,920
Have you any children?
453
00:24:13,680 --> 00:24:16,660
Well, there's Michael and Susan, but
they've gone now.
454
00:24:17,480 --> 00:24:19,390
Gone? Got married.
455
00:24:20,290 --> 00:24:21,870
So you live there alone?
456
00:24:22,890 --> 00:24:23,890
That's right.
457
00:24:24,570 --> 00:24:26,490
You will remember to keep your voice up,
won't you?
458
00:24:27,690 --> 00:24:28,690
I'm sorry.
459
00:24:28,730 --> 00:24:30,150
I said that's right.
460
00:24:30,890 --> 00:24:36,050
Now, Mr. Tennessee, have you ever heard
of a company called the We Treat You
461
00:24:36,050 --> 00:24:37,410
Right Electrical Company?
462
00:24:37,730 --> 00:24:40,710
I bought the dryer there, didn't I? The
tumble dryer?
463
00:24:40,930 --> 00:24:45,150
Yes. I see. I don't like going round to
the laundromat, you see.
464
00:24:45,510 --> 00:24:46,830
I see. I mean, all them...
465
00:24:47,480 --> 00:24:51,460
All them people, you never know where
their things have been, do you? I know
466
00:24:51,460 --> 00:24:55,320
they say they change the water every
time, but you can't be sure, can you? I
467
00:24:55,320 --> 00:24:57,240
mean, there's no guarantee, is there?
468
00:24:58,700 --> 00:25:02,280
About the tumble dryer... I've got this
little twin tub, see?
469
00:25:02,520 --> 00:25:04,500
It's old, but it works a treat.
470
00:25:04,700 --> 00:25:07,520
Only don't get things dry, really, just
damp.
471
00:25:08,200 --> 00:25:12,760
I used to hang them out over the bath,
but it got a bit hard with me arthritis.
472
00:25:13,440 --> 00:25:18,060
So my Michael says to me, Mummy says
it's about time you had a proper dryer,
473
00:25:18,140 --> 00:25:22,420
make things easier for you. So he gave
me the money. He's doing very well. He
474
00:25:22,420 --> 00:25:23,600
got a promotion. Mrs.
475
00:25:23,840 --> 00:25:25,300
Hennepin. Yes?
476
00:25:25,760 --> 00:25:30,960
You told us you bought the tumble dryer.
It's a new place, you see, this shop.
477
00:25:31,220 --> 00:25:32,660
Only opened recently.
478
00:25:33,480 --> 00:25:35,960
Hasn't been there... Well, when you say
you bought it...
479
00:25:36,490 --> 00:25:38,350
I don't suppose you were going to carry
it home?
480
00:25:39,270 --> 00:25:41,490
Well, they were going to deliver it,
weren't they?
481
00:25:41,870 --> 00:25:46,570
So, you went to the shop and you chose
the one you wanted. Is that right?
482
00:25:46,770 --> 00:25:49,490
Yes. Do you remember how much it cost?
483
00:25:49,770 --> 00:25:50,629
Oh, a lot.
484
00:25:50,630 --> 00:25:55,890
A lot of money. Nearly 80 quid. Was it
77 pounds 45 piece?
485
00:25:56,450 --> 00:25:57,450
About that.
486
00:25:58,450 --> 00:26:00,990
Yes, we will be hearing from the manager
of the store, Your Honour.
487
00:26:01,690 --> 00:26:05,890
So, what arrangement did you make with
the shop about paying for it?
488
00:26:06,300 --> 00:26:08,060
It was COD, didn't I?
489
00:26:08,340 --> 00:26:09,680
That's cash on delivery.
490
00:26:10,100 --> 00:26:11,099
That's right.
491
00:26:11,100 --> 00:26:13,000
And was it delivered, Mrs. Hennessey?
Yes.
492
00:26:13,300 --> 00:26:15,940
Right. Now, what time did he bring it?
493
00:26:16,200 --> 00:26:17,200
Who?
494
00:26:18,420 --> 00:26:19,980
I'm sorry, I'll rephrase the question.
495
00:26:20,560 --> 00:26:22,900
What time did the tumble dryer arrive?
496
00:26:24,020 --> 00:26:28,000
Well, it was after lunch, wasn't it? I
know, because... Now, who brought the
497
00:26:28,000 --> 00:26:29,020
tumble dryer, Mrs. Hennessey?
498
00:26:30,900 --> 00:26:32,940
Who brought the tumble dryer?
499
00:26:34,360 --> 00:26:35,360
Bertha.
500
00:26:36,080 --> 00:26:37,080
I beg your pardon?
501
00:26:37,760 --> 00:26:39,640
Everybody calls me Bertha.
502
00:26:42,920 --> 00:26:44,640
Very well, Bertha.
503
00:26:45,520 --> 00:26:46,920
Who brought the tumble dryer?
504
00:26:47,200 --> 00:26:48,740
Well, the young man, didn't he?
505
00:26:49,040 --> 00:26:50,260
Did you know his name? No.
506
00:26:50,700 --> 00:26:52,160
Do you see him in court now?
507
00:26:56,600 --> 00:26:58,320
Yes. I'm sorry?
508
00:27:00,180 --> 00:27:01,180
Yes, I do.
509
00:27:02,520 --> 00:27:03,520
Where?
510
00:27:07,690 --> 00:27:11,930
I think the witness did indicate the
defendant, Your Honour. I think so too,
511
00:27:11,930 --> 00:27:12,930
Fox.
512
00:27:13,070 --> 00:27:15,850
You mean the young man sitting over
there, Mrs Hennessy?
513
00:27:17,070 --> 00:27:18,070
Bertha?
514
00:27:18,570 --> 00:27:19,570
I'm sorry.
515
00:27:20,650 --> 00:27:21,730
I beg your pardon?
516
00:27:22,590 --> 00:27:23,950
Calling you Your Worship.
517
00:27:24,470 --> 00:27:25,770
I didn't understand.
518
00:27:26,570 --> 00:27:28,210
I get a bit confused.
519
00:27:29,390 --> 00:27:31,210
That's quite all right, Mrs Hennessy.
520
00:27:33,290 --> 00:27:36,570
I've never been in one of these places
before, you see.
521
00:27:37,280 --> 00:27:38,560
It's quite all right, Bertha.
522
00:27:38,920 --> 00:27:40,060
We all understand.
523
00:27:40,620 --> 00:27:41,700
Be confused.
524
00:27:42,380 --> 00:27:47,200
Yes. But you're not confused about who
delivered the tumble dryer, are you?
525
00:27:48,220 --> 00:27:49,220
No.
526
00:27:49,900 --> 00:27:50,900
It was him.
527
00:27:51,680 --> 00:27:54,140
The defendant, the young man in the
dock?
528
00:27:54,820 --> 00:27:56,220
Yes. Right.
529
00:27:57,160 --> 00:28:02,660
Now, Bertha, will you tell his honour
and the jury, and you will remember to
530
00:28:02,660 --> 00:28:03,660
keep your voice up, won't you?
531
00:28:04,530 --> 00:28:07,170
exactly what happened when he delivered
the tumble dryer.
532
00:28:08,430 --> 00:28:13,350
Well, I was in the kitchen after lunch,
washing up, and the bell went, and I
533
00:28:13,350 --> 00:28:16,950
remember thinking, that must be the man
from the electric sock, because I wasn't
534
00:28:16,950 --> 00:28:21,150
expecting anyone else. So I went to the
door, and there he was with the machine.
535
00:28:21,370 --> 00:28:24,810
And I says, you'd better come in into
the kitchen. There isn't much room
536
00:28:24,850 --> 00:28:29,330
but it's the best place there is. And he
took the box off, and we plugged in. It
537
00:28:29,330 --> 00:28:31,290
seemed to go all right, and then he
went.
538
00:28:34,000 --> 00:28:35,120
Is that all that happened?
539
00:28:35,960 --> 00:28:36,960
What?
540
00:28:37,440 --> 00:28:42,260
You said he brought the machine into the
kitchen, you plugged it in, and then he
541
00:28:42,260 --> 00:28:43,460
went. Yes.
542
00:28:45,600 --> 00:28:47,060
Didn't anything else happen?
543
00:28:47,320 --> 00:28:49,000
You mean, did I give him the money?
544
00:28:49,480 --> 00:28:52,400
Yes, Bertha. Well, I had it right there,
didn't I?
545
00:28:52,640 --> 00:28:54,780
And did you give it to him? And Michael
knew how much they cost.
546
00:28:55,040 --> 00:28:56,200
So you had it in cash?
547
00:28:56,620 --> 00:28:57,620
Of course I did.
548
00:28:57,980 --> 00:29:00,080
And did you give it to him? Of course I
did.
549
00:29:00,580 --> 00:29:01,860
Did he give you a receipt?
550
00:29:02,240 --> 00:29:05,260
No. Did you ask for one? Of course I
did.
551
00:29:05,640 --> 00:29:06,640
And what did he say?
552
00:29:06,840 --> 00:29:12,100
He said he'd write the receipt while I
got the money from the bedroom. I don't
553
00:29:12,100 --> 00:29:16,340
leave it lying around in the kitchen. So
when in the bedroom I got the money, I
554
00:29:16,340 --> 00:29:19,640
come out and I give it to him. And I
says, where's my receipt?
555
00:29:20,000 --> 00:29:21,660
He says it's on the table.
556
00:29:21,980 --> 00:29:23,020
And then he went.
557
00:29:23,380 --> 00:29:25,500
And that's the last I saw of him.
558
00:29:25,940 --> 00:29:27,760
And was the receipt on the table?
559
00:29:28,320 --> 00:29:31,800
No, it wasn't. The guarantee was, but
not the receipt.
560
00:29:32,200 --> 00:29:33,680
And you didn't see him again?
561
00:29:33,980 --> 00:29:38,420
No. But the next thing that happened was
the manager of the shop rang me up. I
562
00:29:38,420 --> 00:29:40,320
don't know his name. And he said, Mrs.
563
00:29:40,540 --> 00:29:44,760
Hennessy, when are you coming in to pay
this money? It's strictly COD. Yes,
564
00:29:44,760 --> 00:29:45,339
thank you, Bertha.
565
00:29:45,340 --> 00:29:46,340
Thank you.
566
00:29:52,260 --> 00:29:53,260
Mrs...
567
00:29:54,389 --> 00:30:00,450
Hennessy, you said that when the tumble
dryer arrived, he, the defendant, took
568
00:30:00,450 --> 00:30:03,370
the box off and plugged it in. Do you
remember saying that?
569
00:30:04,290 --> 00:30:05,290
Yes.
570
00:30:05,630 --> 00:30:08,510
Was there a plug attached to the machine
when it arrived?
571
00:30:09,090 --> 00:30:10,009
No.
572
00:30:10,010 --> 00:30:11,570
So where did the plug come from?
573
00:30:11,790 --> 00:30:14,090
Well, I had a couple of spares, didn't
I? Ah.
574
00:30:14,450 --> 00:30:16,670
So you put it on while he was there?
575
00:30:17,330 --> 00:30:18,330
I wouldn't know how.
576
00:30:19,710 --> 00:30:22,310
You mean the defendant fitted on a plug
for you?
577
00:30:22,840 --> 00:30:26,440
Well, how was I to know it worked proper
if it wasn't plugged in?
578
00:30:26,740 --> 00:30:28,360
That was very kind of him, wasn't it?
579
00:30:28,620 --> 00:30:29,620
Well, it's his job.
580
00:30:29,840 --> 00:30:31,420
No, Mrs. Hennessy, it is not.
581
00:30:32,380 --> 00:30:35,160
He had other deliveries to make. It held
him up, I suppose.
582
00:30:36,420 --> 00:30:39,900
So it was kind of him to wait and give
you a hand, wasn't it?
583
00:30:40,520 --> 00:30:41,840
I suppose so.
584
00:30:42,080 --> 00:30:43,080
Yes.
585
00:30:45,020 --> 00:30:50,420
Now, you said you went into the bedroom
for the money. How long were you in the
586
00:30:50,420 --> 00:30:51,420
bedroom?
587
00:30:51,990 --> 00:30:54,890
Yes. Oh, about a couple of minutes.
588
00:30:55,270 --> 00:30:58,570
Long enough for him to write a receipt,
if that's what you mean.
589
00:30:58,950 --> 00:31:01,810
So it wasn't just sitting there on the
table.
590
00:31:02,190 --> 00:31:06,450
Of course it wasn't sitting there on the
table. I don't leave money like that
591
00:31:06,450 --> 00:31:07,450
lying around.
592
00:31:07,690 --> 00:31:08,910
And very wise, too.
593
00:31:09,430 --> 00:31:11,990
It was quite a big sum, wasn't it? In
cash.
594
00:31:13,150 --> 00:31:17,330
77 pounds and 45 pence. Where was it,
Mrs. Hennessy?
595
00:31:23,020 --> 00:31:24,200
Under the floorboards.
596
00:31:25,640 --> 00:31:28,840
I'm afraid I must ask you to speak up,
Mrs. Hennessy.
597
00:31:29,540 --> 00:31:32,180
I don't think anyone here is going to
burgle you.
598
00:31:34,100 --> 00:31:39,880
I hid it under the floorboards, but I
keep it in a different place now.
599
00:31:40,220 --> 00:31:41,740
Keep what, Mrs. Hennessy?
600
00:31:43,360 --> 00:31:44,720
My money, of course.
601
00:31:45,000 --> 00:31:46,160
This money? This?
602
00:31:46,480 --> 00:31:48,880
Seventy -seven pounds, forty -five
pence?
603
00:31:49,820 --> 00:31:50,820
What do you mean?
604
00:31:51,690 --> 00:31:54,110
You never gave the defendant that money,
did you?
605
00:31:54,310 --> 00:31:55,430
Of course I did.
606
00:31:55,670 --> 00:31:59,410
You came back into the kitchen and said
you didn't have it, didn't you? No. And
607
00:31:59,410 --> 00:32:03,170
that you'd drop into the shop later and
pay, didn't you? No, that isn't true.
608
00:32:03,590 --> 00:32:07,230
You're quite sure of that, Mrs.
Hennessy? Quite sure. What should I want
609
00:32:07,230 --> 00:32:08,350
thing like that for?
610
00:32:08,590 --> 00:32:09,289
Quite sure.
611
00:32:09,290 --> 00:32:10,510
Quite sure. I see.
612
00:32:14,670 --> 00:32:16,490
Mrs. Hennessy, do you own a dog?
613
00:32:17,550 --> 00:32:19,270
A dog? Yes, a dog.
614
00:32:19,650 --> 00:32:20,850
No, of course not.
615
00:32:21,560 --> 00:32:22,560
You're quite sure?
616
00:32:23,240 --> 00:32:24,240
Quite sure.
617
00:32:25,260 --> 00:32:30,820
You are saying there was no dog in your
flat the day the defendant came with the
618
00:32:30,820 --> 00:32:31,820
tumble dryer?
619
00:32:32,120 --> 00:32:33,120
No.
620
00:32:34,500 --> 00:32:36,120
Oh, well, there might have been.
621
00:32:36,800 --> 00:32:37,800
Might have been.
622
00:32:38,200 --> 00:32:41,540
Well, sometimes... Sometimes what?
623
00:32:41,940 --> 00:32:47,760
Sometimes I'll look after my son's dog
when they're away, like, just for a day
624
00:32:47,760 --> 00:32:48,760
or two.
625
00:32:49,240 --> 00:32:51,360
What sort of a dog is it, Mrs. Hennessy?
626
00:32:52,200 --> 00:32:54,440
Well, I don't know much about dogs.
627
00:32:55,000 --> 00:32:56,000
Big?
628
00:32:56,220 --> 00:32:57,220
This high?
629
00:32:57,340 --> 00:32:58,820
Small? Small.
630
00:32:59,180 --> 00:33:00,180
Quite small.
631
00:33:00,280 --> 00:33:01,280
Oh, very small.
632
00:33:01,860 --> 00:33:03,860
And it might have been there that day.
633
00:33:04,460 --> 00:33:05,640
It might have been.
634
00:33:06,200 --> 00:33:07,200
Thank you.
635
00:33:09,060 --> 00:33:10,340
Thank you, Mrs. Hennessy.
636
00:33:18,420 --> 00:33:23,500
Members of the jury, this may be a
convenient moment for you to adjourn for
637
00:33:23,500 --> 00:33:27,620
lunch. There is one matter I have to
deal with which does not concern you.
638
00:33:29,940 --> 00:33:31,460
Call Albert Prendergast.
639
00:33:37,180 --> 00:33:39,000
No, sir, it's definite this time.
640
00:33:39,280 --> 00:33:41,280
I shall be finished in ten minutes.
641
00:33:43,470 --> 00:33:47,590
And the particulars of that offence are
that on the 16th day of October 1979,
642
00:33:48,070 --> 00:33:54,830
you took a Volkswagen motor car,
registration number TYR324S, for your
643
00:33:54,830 --> 00:33:58,910
use, without the consent of the owner
thereof or other lawful authority.
644
00:33:59,370 --> 00:34:01,550
How say you? Guilty or not guilty?
645
00:34:06,330 --> 00:34:07,490
How say you?
646
00:34:09,409 --> 00:34:10,409
Guilty.
647
00:34:10,889 --> 00:34:14,810
The second count charges you with
handling stolen goods, contrary to
648
00:34:14,810 --> 00:34:16,170
of the Theft Act 1968.
649
00:34:16,690 --> 00:34:21,290
And the particulars of that offence are
that on the 16th day of October 1979,
650
00:34:21,770 --> 00:34:28,630
you dishonestly received stolen goods,
namely one canteen of cutlery, one
651
00:34:28,630 --> 00:34:33,690
mantle clock, one string of pearls
belonging to Harold Smethurst, knowing
652
00:34:33,690 --> 00:34:35,409
believing the same to have been stolen.
653
00:34:35,850 --> 00:34:39,530
How say you, Albert Prendergast? Are you
guilty or not guilty?
654
00:34:44,679 --> 00:34:49,199
Well, it's like this, Your Honor. I
didn't do it. But he says I've got to
655
00:34:49,199 --> 00:34:50,199
did.
656
00:34:52,260 --> 00:34:55,739
Are we to understand that you wish to
plead not guilty?
657
00:34:56,239 --> 00:34:57,240
That's right.
658
00:34:57,360 --> 00:34:58,660
To both charges?
659
00:34:59,000 --> 00:35:00,000
Yeah.
660
00:35:00,640 --> 00:35:01,640
So be it.
661
00:35:04,080 --> 00:35:09,080
Your Honor, concerning the release of
the witnesses... I think not, Mr. Pratt.
662
00:35:09,520 --> 00:35:12,740
We have wasted enough time on this case
already today.
663
00:35:13,360 --> 00:35:16,920
Particularly that of police witnesses,
whose time is especially valuable.
664
00:35:17,440 --> 00:35:20,060
I would prefer not to trouble them again
tomorrow.
665
00:35:21,420 --> 00:35:22,420
Two o 'clock.
666
00:35:28,620 --> 00:35:29,800
What is all that about?
667
00:35:30,240 --> 00:35:32,560
Why, you call it on this afternoon,
after we finish.
668
00:35:33,200 --> 00:35:34,480
Well, that's that.
669
00:35:34,880 --> 00:35:36,060
Yep, that's the ball game.
670
00:35:36,740 --> 00:35:38,280
Well, it's different in America.
671
00:35:38,520 --> 00:35:39,920
They don't go in for all this stuff.
672
00:35:40,320 --> 00:35:41,320
They just shoot everyone.
673
00:35:41,960 --> 00:35:43,740
Only one got a five -peat piece.
674
00:36:01,920 --> 00:36:02,920
Russell.
675
00:36:03,880 --> 00:36:04,880
Dad?
676
00:36:05,180 --> 00:36:07,560
Do you know what time it is? Yes, sir, I
do.
677
00:36:08,270 --> 00:36:10,530
All over in ten minutes, you said. That
was an hour ago.
678
00:36:10,770 --> 00:36:14,350
Yes, well, you know what it's like here
at lunchtime. There's everyone trying to
679
00:36:14,350 --> 00:36:15,890
use the phone at once. Well, where are
you?
680
00:36:16,170 --> 00:36:17,170
I'm at the dock week.
681
00:36:17,270 --> 00:36:20,190
Yeah? And what happened with Brewster?
You didn't delay the swoop, did you,
682
00:36:20,370 --> 00:36:21,970
What do you think? Have they called in
yet?
683
00:36:22,170 --> 00:36:23,770
Well, hardly. They only left half an
hour ago.
684
00:36:24,130 --> 00:36:25,130
Oh, I am sorry.
685
00:36:25,550 --> 00:36:28,390
But you were so certain you were going
to be back, weren't you? Yes, I was,
686
00:36:28,410 --> 00:36:31,550
honestly. Oh, if they get there too
late, I know to blame, won't I? Sir, I
687
00:36:31,550 --> 00:36:34,270
try to phone you, and when I did, you
weren't there. Yeah, all right. So
688
00:36:34,270 --> 00:36:36,210
happening? He changed his mind again.
689
00:36:36,990 --> 00:36:39,510
Bert Prendergast. He's been in and out
of the dock all morning. His brief's
690
00:36:39,510 --> 00:36:40,408
going berserk.
691
00:36:40,410 --> 00:36:41,410
So when will you be back?
692
00:36:41,890 --> 00:36:42,890
What, does it matter now?
693
00:36:43,050 --> 00:36:46,130
Of course it bloody matters. I need you
here, up to me neck. When will you be
694
00:36:46,130 --> 00:36:47,190
back? I don't know.
695
00:36:47,470 --> 00:36:48,550
What do you mean you don't know?
696
00:36:48,790 --> 00:36:51,670
Prendergast's up now, isn't he? No, the
judge was so angry he's holding it back
697
00:36:51,670 --> 00:36:52,970
until Tony's case is finished.
698
00:36:53,290 --> 00:36:54,290
Will that take long?
699
00:36:54,310 --> 00:36:55,310
Well, it might.
700
00:36:55,570 --> 00:36:58,890
Now, how long did Brewster go down for?
There's something wrong there, sir. I
701
00:36:58,890 --> 00:37:00,350
don't know. I don't think she's telling
the truth.
702
00:37:01,490 --> 00:37:04,650
The old woman who says she's been
robbed. There's something about her. I
703
00:37:04,650 --> 00:37:05,650
it is.
704
00:37:06,250 --> 00:37:07,370
Imagine about the wrong things. Maggie.
705
00:37:07,590 --> 00:37:08,750
Something might come out in the defence.
706
00:37:09,170 --> 00:37:12,190
I mean, if his brief knows what he's
doing, which I doubt, now if that boy
707
00:37:12,190 --> 00:37:14,210
Ryan defending him... Ryan? Ryan? Who's
Ryan?
708
00:37:15,090 --> 00:37:16,090
What?
709
00:37:16,710 --> 00:37:18,670
Maggie, have you been drinking? Oh, good
luck.
710
00:37:18,970 --> 00:37:20,350
Eh? No, sir.
711
00:37:20,750 --> 00:37:24,430
Now, look, if you're talking about
Tony's case, forget it. I'm only
712
00:37:24,430 --> 00:37:25,430
in Brewster.
713
00:37:25,630 --> 00:37:28,350
There's somebody wanting to use the
phone. I'll be back as soon as I can,
714
00:37:30,930 --> 00:37:32,190
Thank you. You saved my life.
715
00:37:32,470 --> 00:37:33,470
So is this.
716
00:37:33,550 --> 00:37:35,450
But you told the people about it, didn't
you?
717
00:37:35,730 --> 00:37:38,130
And she says, oh, yes, that's different.
718
00:37:38,350 --> 00:37:39,350
They're not people.
719
00:37:40,570 --> 00:37:41,610
What did Russell say?
720
00:37:42,150 --> 00:37:46,730
Oh, they'd all wait until the last
possible moment because I was so sure
721
00:37:46,730 --> 00:37:50,530
there. But if they arrived too late to
pull off the rail, it'd be all my fault.
722
00:37:50,750 --> 00:37:52,730
Did you tell him about Harry and Bruce
getting off again?
723
00:37:53,210 --> 00:37:54,590
Not in quite the moment.
724
00:37:54,970 --> 00:37:56,510
Well, you'll have to tell him sometime,
won't you?
725
00:37:57,130 --> 00:37:58,130
Yes, Charlie, I will.
726
00:37:59,879 --> 00:38:00,879
Yep, Maggie.
727
00:38:01,220 --> 00:38:03,180
I was telling them about my indecent
assault.
728
00:38:03,880 --> 00:38:04,940
This will make you laugh.
729
00:38:06,480 --> 00:38:09,160
She won't tell him, you see, what the
man did to her.
730
00:38:09,900 --> 00:38:10,900
Or what he said.
731
00:38:11,540 --> 00:38:16,340
So there's your bloke, standing there,
egg all over his face. No case to
732
00:38:16,500 --> 00:38:17,500
right? Right.
733
00:38:18,100 --> 00:38:19,560
So then the judge wakes up.
734
00:38:20,000 --> 00:38:23,040
And he leans forward and he says, Can I
be of any assistance?
735
00:38:23,540 --> 00:38:27,220
And your bloke says, Oh, your honour,
you've bloody saved my life, or worse,
736
00:38:27,240 --> 00:38:28,240
that effect.
737
00:38:28,620 --> 00:38:35,280
So the judge, he tells the woman, and he
says, Madam, he says, did he say so
738
00:38:35,280 --> 00:38:35,899
-and -so?
739
00:38:35,900 --> 00:38:38,300
And did he do so -and -so?
740
00:38:39,020 --> 00:38:42,280
Now, that's leading questions, isn't it?
That's questions you're not supposed to
741
00:38:42,280 --> 00:38:43,238
ask.
742
00:38:43,240 --> 00:38:44,240
We're not.
743
00:38:44,380 --> 00:38:45,600
Judges seem to get away with it.
744
00:38:46,340 --> 00:38:49,320
Tony, how did she strike you when you
interviewed her?
745
00:38:49,700 --> 00:38:52,660
Who? The old woman. Do you think she was
telling the truth?
746
00:38:52,940 --> 00:38:53,940
What old woman?
747
00:38:54,300 --> 00:38:55,440
The one in Tony's cat.
748
00:38:56,280 --> 00:38:57,280
What's worrying you, eh?
749
00:38:58,640 --> 00:38:59,638
I don't know.
750
00:38:59,640 --> 00:39:00,640
Something is.
751
00:39:01,260 --> 00:39:02,260
Woman's intuition?
752
00:39:02,820 --> 00:39:04,680
Well, it takes one to know one, I
suppose.
753
00:39:05,220 --> 00:39:06,560
Salma, what did you make of her?
754
00:39:07,180 --> 00:39:09,200
Well, she wasn't shaken in cross
-examination.
755
00:39:09,480 --> 00:39:11,300
Oh, that man couldn't shake a carpet.
756
00:39:11,620 --> 00:39:13,120
Well, everyone's nervous in court.
757
00:39:13,500 --> 00:39:15,920
She was more than just nervous. She was
frightened.
758
00:39:17,720 --> 00:39:20,380
Tony, you interviewed her at home?
759
00:39:20,820 --> 00:39:21,820
Yeah. Why?
760
00:39:22,240 --> 00:39:23,240
Did she have a dog?
761
00:39:23,680 --> 00:39:24,800
I don't remember one.
762
00:39:25,140 --> 00:39:26,300
Did you go into every room?
763
00:39:26,810 --> 00:39:28,130
Just the kitchen and living room.
764
00:39:28,630 --> 00:39:30,970
So there could have been one shot in the
bed?
765
00:39:31,690 --> 00:39:32,690
Well, it could have been.
766
00:39:34,150 --> 00:39:36,430
You won't allow dogs in most council
flats, will you?
767
00:39:37,130 --> 00:39:40,490
Oh, I mean, if the council heard about
it, she might have to get rid of them.
768
00:39:40,930 --> 00:39:42,270
She's not to know we want to.
769
00:39:42,570 --> 00:39:43,570
Poor old girl.
770
00:39:44,450 --> 00:39:45,450
What?
771
00:39:49,950 --> 00:39:54,010
So you put the plug on for her and you
switched on the machine.
772
00:39:55,390 --> 00:39:56,390
Then what happened?
773
00:40:00,040 --> 00:40:01,760
About the money, you mean? About the
money.
774
00:40:02,740 --> 00:40:05,720
Well, she said she'd get it, and then
she went out the room.
775
00:40:06,180 --> 00:40:07,180
And what did you do?
776
00:40:09,640 --> 00:40:11,240
Oh, I waited for her to come back.
777
00:40:11,720 --> 00:40:17,100
Yes, yes, but... Did you do anything
while you were waiting?
778
00:40:20,800 --> 00:40:22,160
Oh, you mean write a receipt?
779
00:40:23,040 --> 00:40:24,040
Yes.
780
00:40:24,140 --> 00:40:25,800
Well, I couldn't, could I? Why not?
781
00:40:26,740 --> 00:40:28,100
Well, I couldn't find me pen, or...
782
00:40:28,480 --> 00:40:31,520
I must have left it at the last place. I
was going to ask her for one when she
783
00:40:31,520 --> 00:40:32,520
came back.
784
00:40:34,860 --> 00:40:35,860
And did you?
785
00:40:36,260 --> 00:40:37,580
No. Why not?
786
00:40:38,520 --> 00:40:40,760
Well, because when she came back, she
didn't have the money.
787
00:40:41,760 --> 00:40:42,760
What did she say?
788
00:40:44,100 --> 00:40:46,280
She made a mistake. She didn't have it
after all.
789
00:40:46,500 --> 00:40:48,420
And she was going to call in at the shop
and pay.
790
00:40:49,400 --> 00:40:50,540
And did you accept that?
791
00:40:51,500 --> 00:40:52,500
I had to, yeah.
792
00:40:53,880 --> 00:40:55,000
Do you often do that?
793
00:40:55,500 --> 00:40:56,500
I mean...
794
00:40:56,540 --> 00:40:59,040
Leave goods with customers when they
haven't paid for them?
795
00:41:00,020 --> 00:41:02,420
Well, no, I mean, it hasn't happened
before.
796
00:41:03,080 --> 00:41:07,140
I mean, I didn't know. It was all
unpacked and I put the plug on and... We
797
00:41:07,140 --> 00:41:09,800
have lost the sale if we'd have taken it
back. I wasn't sure what the boss would
798
00:41:09,800 --> 00:41:12,020
want. Did you think to telephone him?
799
00:41:13,400 --> 00:41:14,760
No, that never occurred to me.
800
00:41:15,480 --> 00:41:16,940
Anyway, she probably weren't on the
phone.
801
00:41:18,340 --> 00:41:21,080
Yeah, besides... Besides what?
802
00:41:21,900 --> 00:41:24,840
Well, there was this dog, see, in the
kitchen while I was waiting.
803
00:41:25,230 --> 00:41:26,830
While Mrs. Hennessy was out of the room?
804
00:41:27,390 --> 00:41:28,390
Yeah.
805
00:41:28,570 --> 00:41:29,890
What sort of a dog was it?
806
00:41:30,470 --> 00:41:32,850
I don't know what they're called, do I?
A big dog?
807
00:41:33,790 --> 00:41:36,290
Yeah, very big. It had black spots all
over.
808
00:41:37,310 --> 00:41:38,390
A Dalmatian?
809
00:41:39,670 --> 00:41:40,670
Well, I don't know.
810
00:41:41,010 --> 00:41:42,390
That's a very big dog.
811
00:41:42,630 --> 00:41:44,310
Well, right, and it was a small room,
see?
812
00:41:44,510 --> 00:41:46,330
And every time it moved, it knocked into
me.
813
00:41:46,550 --> 00:41:48,810
It kept going for me. You mean it was
savage?
814
00:41:49,770 --> 00:41:50,770
Trying to attack you?
815
00:41:51,530 --> 00:41:52,830
Well, I don't know about attack me.
816
00:41:53,050 --> 00:41:55,840
It just kept... jumping at me, that's
all. Were you afraid of it?
817
00:41:56,900 --> 00:41:58,780
Well, at first, yeah, a bit nervous.
818
00:41:59,340 --> 00:42:03,060
I mean, it was too big, right, to be
kept up in a little room like that.
819
00:42:03,400 --> 00:42:06,360
So you didn't want to hang around any
longer than you had to?
820
00:42:06,780 --> 00:42:08,480
No, I wanted to get out as soon as I
could.
821
00:42:08,840 --> 00:42:09,779
And did you?
822
00:42:09,780 --> 00:42:10,780
Yeah.
823
00:42:11,440 --> 00:42:12,440
Without the money?
824
00:42:12,640 --> 00:42:13,640
Yeah.
825
00:42:13,900 --> 00:42:14,900
Thank you.
826
00:42:16,900 --> 00:42:18,100
Simon, that broad.
827
00:42:21,100 --> 00:42:23,520
They didn't have it to other houses that
morning, did they?
828
00:42:24,120 --> 00:42:24,959
That's right.
829
00:42:24,960 --> 00:42:26,360
Townsend and Fredcastle.
830
00:42:26,920 --> 00:42:30,380
Two television sets, a dishwasher and a
washing machine, right?
831
00:42:30,840 --> 00:42:31,840
So?
832
00:42:32,360 --> 00:42:35,680
If only we wanted to take the money. Why
not from one of those? They're far more
833
00:42:35,680 --> 00:42:36,680
valuable.
834
00:42:36,760 --> 00:42:39,780
Well, maybe none of the other houses.
They're just an old lady on her own.
835
00:42:40,460 --> 00:42:42,820
Simon, have you seen Fredcastle
anywhere?
836
00:42:43,040 --> 00:42:43,899
Try the pub.
837
00:42:43,900 --> 00:42:44,900
It's closed.
838
00:42:45,280 --> 00:42:46,300
Cafeteria, then? I have.
839
00:42:46,880 --> 00:42:48,540
Townsend and Fredcastle. Damn!
840
00:42:50,570 --> 00:42:52,370
I know she's hiding something.
841
00:42:53,070 --> 00:42:54,510
It's the dog, Maggie.
842
00:42:54,830 --> 00:42:56,450
I know something else.
843
00:42:57,570 --> 00:42:59,890
Cheer up. They might acquit him.
844
00:43:00,130 --> 00:43:01,990
The counsel in Roberts' jury is back.
845
00:43:03,810 --> 00:43:05,330
After ten minutes?
846
00:43:06,050 --> 00:43:07,290
David Roberts.
847
00:43:08,670 --> 00:43:11,910
The jury has found you guilty of theft.
848
00:43:13,370 --> 00:43:17,330
It was a particularly mean, despicable
crime.
849
00:43:18,800 --> 00:43:22,340
and I sentence you to six months'
imprisonment.
850
00:43:24,340 --> 00:43:25,480
How about it?
851
00:43:26,160 --> 00:43:33,080
As you have no previous criminal record,
I shall suspend that sentence for two
852
00:43:33,080 --> 00:43:34,080
years.
853
00:43:35,400 --> 00:43:42,260
That means that if you are guilty of no
further offence during the next
854
00:43:42,260 --> 00:43:46,980
two years, that term of imprisonment
will not be imposed.
855
00:43:49,550 --> 00:43:55,190
If, however, you are convicted of any
offence which is punishable with
856
00:43:55,190 --> 00:44:00,850
imprisonment, this sentence will be
considered at that time
857
00:44:00,850 --> 00:44:07,810
and may be added to any further term
which the court may then impose.
858
00:44:10,510 --> 00:44:12,730
Do you understand what I'm saying?
859
00:44:24,300 --> 00:44:27,680
Hey, what's the hurry? I'd like a word
with Mr. Why Bother Sharp.
860
00:44:28,660 --> 00:44:29,880
You can't do that.
861
00:44:30,700 --> 00:44:32,440
He could have got that boy off.
862
00:44:32,680 --> 00:44:35,980
Professional etiquette, remember? Oh,
stop professional etiquette.
863
00:44:38,860 --> 00:44:40,520
Mr. Sharp. Hmm?
864
00:44:41,560 --> 00:44:43,120
Did you think that boy was guilty?
865
00:44:48,820 --> 00:44:50,780
That old woman, she was lying, wasn't
she?
866
00:44:51,660 --> 00:44:52,660
Yes. Why?
867
00:44:53,250 --> 00:44:54,550
Never know now, will we?
868
00:44:54,770 --> 00:44:57,750
Couldn't you have got it out of her on
cross -examination? Got what out of her?
869
00:44:57,910 --> 00:44:59,490
That's your job, isn't it, to find out?
870
00:44:59,750 --> 00:45:03,170
And put the jury on her side even more
than they were. Well, there must have
871
00:45:03,170 --> 00:45:06,710
been some way of finding out exactly. We
aren't private detectives, you know.
872
00:45:06,930 --> 00:45:10,150
You might take the elementary trouble
to... You lot arrested him, remember?
873
00:45:10,750 --> 00:45:12,750
Mrs. Sharp, we can all make mistakes.
874
00:45:13,710 --> 00:45:15,890
Can I have that in writing?
875
00:45:16,110 --> 00:45:18,570
Well, there must be something that we
can do. We?
876
00:45:19,210 --> 00:45:21,390
I could put a report into the DPP.
877
00:45:22,220 --> 00:45:25,400
Thought you lot had better things to do.
You could appeal, couldn't you? Against
878
00:45:25,400 --> 00:45:26,400
a suspended sentence.
879
00:45:27,520 --> 00:45:29,880
Look, the boy's lost his job.
880
00:45:30,140 --> 00:45:31,760
What chance has he of getting another?
881
00:45:32,000 --> 00:45:34,840
And he's got four now, and you know what
that means as well as I do.
882
00:45:35,340 --> 00:45:37,180
Do you know how much an appeal costs?
883
00:45:37,940 --> 00:45:39,200
Well, isn't it worth it?
884
00:45:40,600 --> 00:45:43,320
For 77 pounds, 45 pence.
885
00:45:50,970 --> 00:45:51,970
Bloody believe it.
886
00:45:52,630 --> 00:45:53,630
Believe what?
887
00:45:53,970 --> 00:45:55,530
That Pentecost's gone home.
888
00:46:01,330 --> 00:46:02,650
Oh, he put up a good story.
889
00:46:02,930 --> 00:46:04,110
They got him on the phone, then?
890
00:46:04,850 --> 00:46:05,850
Johnson did.
891
00:46:06,130 --> 00:46:10,990
As he didn't understand, you see, what
the judge meant about calling it on this
892
00:46:10,990 --> 00:46:13,350
afternoon. We thought he'd go home, get
in a bit of gardening.
893
00:46:13,590 --> 00:46:14,910
Being as I was such a lovely dad.
894
00:46:15,170 --> 00:46:16,170
Is it?
895
00:46:16,190 --> 00:46:17,190
He'll be here tomorrow.
896
00:46:17,530 --> 00:46:19,410
10 .30 on the dot. Word of honour.
897
00:46:20,040 --> 00:46:21,200
That goes for me too, then.
898
00:46:22,260 --> 00:46:24,280
Yes, but at least that'll keep you out
of Russell's way.
899
00:46:24,880 --> 00:46:25,880
You coming, Maggie?
900
00:46:26,060 --> 00:46:27,060
Oh, well, you said that.
901
00:46:27,320 --> 00:46:28,360
Indecent assault all over?
902
00:46:28,740 --> 00:46:29,740
Yeah.
903
00:46:30,340 --> 00:46:31,700
His wife I feel sorry for.
904
00:46:32,720 --> 00:46:33,720
Found him guilty, then?
905
00:46:34,540 --> 00:46:35,540
Yeah.
906
00:46:36,000 --> 00:46:39,700
You know, one moment I was enjoying
court, when the bloke's been swearing
907
00:46:39,700 --> 00:46:43,340
in the face all through he didn't do it,
and they find him guilty, and then he's
908
00:46:43,340 --> 00:46:44,760
had 47 previous convictions.
909
00:46:45,340 --> 00:46:48,700
And then all the faces of the jury light
up, because they know, then, that they
910
00:46:48,700 --> 00:46:49,629
was right.
911
00:46:49,630 --> 00:46:50,630
But not this time?
912
00:46:51,510 --> 00:46:53,550
First time he'd ever done it. Or got
caught.
913
00:46:54,610 --> 00:46:55,610
How long did he get?
914
00:46:56,450 --> 00:46:57,450
Fifteen months.
915
00:46:57,650 --> 00:46:58,950
I mean, what did he tell the kids?
916
00:46:59,430 --> 00:47:01,210
He won't be seeing your dad for a bit.
917
00:47:01,550 --> 00:47:03,790
He's been cod for touching up a woman in
a pub.
918
00:47:04,290 --> 00:47:06,090
Well, he shouldn't have done it in the
first place, should he?
919
00:47:06,590 --> 00:47:08,290
Well, it wasn't the wife's fault, was
it?
920
00:47:08,550 --> 00:47:09,529
Might have been.
921
00:47:09,530 --> 00:47:11,710
Maybe she didn't give him what he wanted
all those years.
922
00:47:12,990 --> 00:47:15,330
Oh, well, I don't know about you lot,
but I've got better things to do.
923
00:47:15,750 --> 00:47:16,750
Come on, baby.
924
00:47:16,990 --> 00:47:19,510
I'd better get back to the station. I
can't put it off any longer.
925
00:47:19,830 --> 00:47:20,830
Maggie, do.
926
00:47:21,110 --> 00:47:23,050
What's Aunt Bertha doing in these parts?
927
00:47:23,610 --> 00:47:24,670
Bertha? Yeah.
928
00:47:24,890 --> 00:47:27,710
You haven't caught up with her at last,
have you? Yeah, I must go and see her.
929
00:47:27,750 --> 00:47:28,750
You know her, Dad.
930
00:47:29,210 --> 00:47:29,988
Know her?
931
00:47:29,990 --> 00:47:31,370
Oh, we all knew her in the market.
932
00:47:31,670 --> 00:47:34,390
She used to live near there till she got
rehoused.
933
00:47:35,350 --> 00:47:36,790
Aladdin's Cave, we called her a place.
934
00:47:37,410 --> 00:47:38,410
Why?
935
00:47:38,530 --> 00:47:40,210
Well, she had this little trick, you
see.
936
00:47:40,830 --> 00:47:44,260
She'd go into a shop... Furniture,
electrical, anything she fancied.
937
00:47:44,260 --> 00:47:45,260
story each time.
938
00:47:45,400 --> 00:47:46,860
And all of a sudden, it was COD.
939
00:47:47,700 --> 00:47:51,720
And then when it was delivered,
surprise, surprise, she hadn't got any
940
00:47:52,160 --> 00:47:53,580
So she'd pay later.
941
00:47:54,020 --> 00:47:55,020
And did she?
942
00:47:55,380 --> 00:47:56,380
Come off it.
943
00:47:56,600 --> 00:47:59,760
Me? Oh, I gave the money to the lad that
brought it.
944
00:48:00,160 --> 00:48:01,920
Well, it's one way to fight inflation.
945
00:48:02,240 --> 00:48:03,400
And she got away with it.
946
00:48:04,040 --> 00:48:06,900
It's not worth their time taking it to
court, is it? The store managers.
947
00:48:07,480 --> 00:48:10,860
They'd just write it off as a bad debt
and sack the delivery boy.
948
00:48:12,400 --> 00:48:14,160
God, how often has this happened?
949
00:48:14,460 --> 00:48:16,320
You haven't really caught up to her,
have you?
950
00:48:16,980 --> 00:48:18,300
Oh, but we're going to.
951
00:48:18,900 --> 00:48:22,880
I'm sorry, Dad. I'm afraid I'm going to
have to ask you to accompany me to the
952
00:48:22,880 --> 00:48:26,380
stage. No, wait a minute. To assist us
in our inquiry. Yeah, but I like her.
953
00:48:26,460 --> 00:48:27,880
Look, you can't call it being.
954
00:48:28,600 --> 00:48:29,780
She was not the fly.
955
00:48:30,000 --> 00:48:32,660
She's never done no one no harm. Well,
she has now.
956
00:48:33,640 --> 00:48:35,680
Didn't you notice all that stuff in her
place?
957
00:48:35,900 --> 00:48:38,780
Well, it's all right to talk when you
know all about it. You've got eyes in
958
00:48:38,780 --> 00:48:40,140
head, haven't you? Well, have a go at
it.
959
00:48:40,670 --> 00:48:43,090
Anyway, she said that son of hers was
always giving her things.
960
00:48:43,310 --> 00:48:46,430
Son? She hadn't got a son. Not old
Bertha.
961
00:48:46,810 --> 00:48:48,150
They never had no kids.
962
00:48:48,930 --> 00:48:50,690
Just a bloomin' great spotted dog.
71722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.