All language subtitles for The Gentle Touch s01e05 Blade
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,590 --> 00:01:00,150
Why aren't you at work?
2
00:01:23,990 --> 00:01:25,390
Stink!
3
00:01:55,520 --> 00:01:56,520
Oh, fantastic.
4
00:01:57,060 --> 00:01:58,060
I'm fast enough.
5
00:01:58,180 --> 00:01:59,180
Oh, Matthew.
6
00:01:59,320 --> 00:02:00,320
Yeah?
7
00:02:00,580 --> 00:02:01,499
What's it mean?
8
00:02:01,500 --> 00:02:03,080
Don't they teach you anything at that
school?
9
00:02:03,760 --> 00:02:06,840
Let's go down to 1430. Oh, we can't. I
can't.
10
00:02:07,480 --> 00:02:08,539
We going to let it beat you?
11
00:02:08,740 --> 00:02:09,740
Yes.
12
00:02:10,919 --> 00:02:12,140
My old woman a quitter?
13
00:02:12,420 --> 00:02:13,920
Your old woman's an old woman.
14
00:02:14,440 --> 00:02:16,120
As far as running's concerned.
15
00:02:17,260 --> 00:02:18,920
Come on, Zatopek. Who?
16
00:02:19,740 --> 00:02:21,480
Oh, I knew that would be the next
question.
17
00:02:23,000 --> 00:02:24,440
Cause of death, stab wound in the pump.
18
00:02:24,880 --> 00:02:25,880
Knife?
19
00:02:25,980 --> 00:02:26,980
Sin blade.
20
00:02:27,600 --> 00:02:28,600
Stiletto?
21
00:02:28,760 --> 00:02:29,760
Scalpel tap, I'd say.
22
00:02:29,900 --> 00:02:32,060
Judging by his hands, probably taken by
surprise.
23
00:02:32,320 --> 00:02:33,320
Could have been someone in you.
24
00:02:34,220 --> 00:02:35,540
There's no defence cuts?
25
00:02:36,060 --> 00:02:37,060
Not in the greys.
26
00:02:37,520 --> 00:02:39,180
Maybe some pairings under the nails,
yeah?
27
00:02:39,500 --> 00:02:40,500
I doubt it.
28
00:02:40,540 --> 00:02:42,860
Depending on the PM, you can say the
cause of death is the knife.
29
00:02:43,380 --> 00:02:44,540
Well, that's cautious enough.
30
00:02:45,080 --> 00:02:46,059
Cheers, Doc.
31
00:02:46,060 --> 00:02:47,060
For you.
32
00:02:54,380 --> 00:02:55,380
Get out of control.
33
00:02:55,680 --> 00:02:58,900
Tell them the photograph's been taken.
Train's all ready for the forensic
34
00:02:58,960 --> 00:02:59,960
yeah?
35
00:03:02,700 --> 00:03:04,440
You want a notebook?
36
00:03:05,020 --> 00:03:06,840
Couple of items here.
37
00:03:07,060 --> 00:03:08,280
Might prove useful.
38
00:03:09,900 --> 00:03:11,800
Tube ticket from Hammersmith.
39
00:03:12,480 --> 00:03:15,340
And a check card made in the name of
Bernard Harrison.
40
00:03:15,560 --> 00:03:16,860
I'm on an address to go with that,
right?
41
00:03:35,690 --> 00:03:36,710
A beautiful morning.
42
00:03:37,730 --> 00:03:38,730
Stop it, OK?
43
00:03:39,410 --> 00:03:40,930
Have you got the pink ones on today?
44
00:03:42,510 --> 00:03:43,510
Pardon?
45
00:03:45,330 --> 00:03:47,350
Come on, Maggie, don't be like that.
46
00:03:47,730 --> 00:03:50,070
It's only a good career being fired by a
murder inquiry.
47
00:03:50,430 --> 00:03:53,830
Oh, I've heard. It could do us both a
lot of good. Is that that
48
00:03:53,830 --> 00:03:58,450
crushing up nicely last night?
49
00:03:58,750 --> 00:03:59,750
Yeah, I'm tired.
50
00:04:00,230 --> 00:04:01,810
What made your boy talk?
51
00:04:02,350 --> 00:04:03,350
Conscience, I guess.
52
00:04:04,240 --> 00:04:06,000
There's more than one way to skin a
rabbit.
53
00:04:08,740 --> 00:04:09,740
What again?
54
00:04:09,940 --> 00:04:11,700
I'm Detective Inspector Croft.
55
00:04:11,920 --> 00:04:14,920
He's hiding in the woodshed. Who is? You
know.
56
00:04:15,300 --> 00:04:18,480
Whoever it is you're looking for. One
more crack like that and we'll be
57
00:04:18,480 --> 00:04:19,480
for you.
58
00:04:19,620 --> 00:04:22,860
Anyone ever tell you how wonderful you
London bobbies are?
59
00:04:23,160 --> 00:04:25,740
No. No, they never bloody will either.
Now look.
60
00:04:26,040 --> 00:04:27,760
You button your lip, right?
61
00:04:28,420 --> 00:04:30,120
Does Bernard Harrison live here?
62
00:04:30,380 --> 00:04:31,380
Well, does he?
63
00:04:32,480 --> 00:04:34,280
Yeah. Basement flat.
64
00:04:34,640 --> 00:04:35,780
Do you mind if we come inside?
65
00:04:36,220 --> 00:04:37,840
Don't ask him. Tell him.
66
00:05:25,830 --> 00:05:28,950
For the house a couple of years ago. For
the last property bonanza.
67
00:05:29,210 --> 00:05:30,370
You rent out rooms?
68
00:05:30,990 --> 00:05:32,210
Flats, not rooms.
69
00:05:32,610 --> 00:05:34,490
Sorry. How suburban can you get?
70
00:05:34,810 --> 00:05:36,030
How long has Bernard been here?
71
00:05:36,630 --> 00:05:37,770
Best part of a year.
72
00:05:38,070 --> 00:05:39,049
Describe him.
73
00:05:39,050 --> 00:05:40,330
Not my type, sorry.
74
00:05:40,610 --> 00:05:44,670
Meaning? Oh, look around you. A little
on the right side, wouldn't you say?
75
00:05:46,170 --> 00:05:47,190
Fand of the X.
76
00:05:48,450 --> 00:05:50,010
Fand of some bloody thing.
77
00:05:50,390 --> 00:05:51,390
You mean he's gay?
78
00:05:51,550 --> 00:05:52,550
As in Paris.
79
00:05:52,710 --> 00:05:55,150
Pommy Poofter, that's what they call him
on Sydney Hill.
80
00:05:55,680 --> 00:05:57,580
Shirtlifter. But you were American.
81
00:05:57,880 --> 00:05:59,100
My God, lady.
82
00:05:59,380 --> 00:06:00,840
You've got some fans.
83
00:06:02,020 --> 00:06:03,040
Wrapped it up yet?
84
00:06:03,280 --> 00:06:04,400
Bernard was a fairy.
85
00:06:04,760 --> 00:06:06,160
No kidding. Is that right?
86
00:06:06,460 --> 00:06:10,400
Look at the murial. Young boy coming out
the oyster shell. Bernard do it?
87
00:06:10,800 --> 00:06:13,940
Some gay caballero. Are you one too,
Bruce?
88
00:06:15,680 --> 00:06:17,480
You're tired of teeth, is that it?
89
00:06:18,520 --> 00:06:19,479
Watch it.
90
00:06:19,480 --> 00:06:20,580
He roused recently.
91
00:06:21,100 --> 00:06:22,940
Sounds of arguments, quarrels, shouting.
92
00:06:23,220 --> 00:06:24,219
Not that I heard.
93
00:06:24,220 --> 00:06:25,199
Do you have any enemies?
94
00:06:25,200 --> 00:06:28,320
How the hell would I know? There are two
ways of doing this, you know. Here and
95
00:06:28,320 --> 00:06:30,820
now, amicably, or down at the station,
officially.
96
00:06:31,160 --> 00:06:33,340
There are a couple of things you haven't
told me. For instance?
97
00:06:33,760 --> 00:06:37,840
Like why you're here, when you're
leaving, what's keeping you. Items like
98
00:06:38,980 --> 00:06:39,980
Bernard's dead.
99
00:06:40,300 --> 00:06:41,880
No. Oh, yes.
100
00:06:43,880 --> 00:06:45,100
Stop him laughing in church.
101
00:06:46,300 --> 00:06:47,300
Heartbroken, isn't he?
102
00:06:47,580 --> 00:06:48,980
What happened? Was he mutt?
103
00:06:49,460 --> 00:06:50,460
Knifed.
104
00:06:50,960 --> 00:06:51,960
You squeamish.
105
00:06:52,100 --> 00:06:53,100
I don't like blood.
106
00:06:53,400 --> 00:06:55,000
When was it? This morning.
107
00:06:55,260 --> 00:06:56,640
Where? On the Piccadilly line.
108
00:06:57,620 --> 00:06:59,460
What some people won't do for a seat.
109
00:07:00,320 --> 00:07:01,800
Did he spend last night here?
110
00:07:02,260 --> 00:07:03,259
No idea.
111
00:07:03,260 --> 00:07:04,280
Did you see him? No.
112
00:07:04,480 --> 00:07:06,820
Was he often out all night? Away
fixtures?
113
00:07:07,200 --> 00:07:08,340
Not that I know of.
114
00:07:08,580 --> 00:07:10,380
What about parents, brothers, sisters?
115
00:07:10,680 --> 00:07:14,500
Can you account for where you were? Me?
You. So between 10 .30 and 11.
116
00:07:14,820 --> 00:07:16,560
Well, yeah, I was here. Alone?
117
00:07:17,040 --> 00:07:17,999
Er, yeah.
118
00:07:18,000 --> 00:07:21,260
Yeah, I made a couple of calls. Yeah, I
was alone. I paid the milkman, Barry
119
00:07:21,260 --> 00:07:23,800
Leavenish. Was Bernard currently living
with anyone?
120
00:07:24,100 --> 00:07:28,980
Well, I'm not my tenant's keeper. OK,
big brother, you're not. So who was the
121
00:07:28,980 --> 00:07:29,980
flavour of the month?
122
00:07:30,720 --> 00:07:32,360
Oh, come on, you must have been curious.
123
00:07:32,740 --> 00:07:34,700
We all like to know who's getting into
whose pants.
124
00:07:34,960 --> 00:07:36,540
Well, he was like a housefly.
125
00:07:36,820 --> 00:07:37,820
Baz Baz.
126
00:07:38,020 --> 00:07:40,580
He had more friends than you've had hot
arrests.
127
00:07:40,920 --> 00:07:42,320
Now, what... It's just an expression.
128
00:07:42,540 --> 00:07:44,340
So names addresses descriptions, right?
129
00:07:44,620 --> 00:07:46,560
They're like ships. They pass in the
night.
130
00:07:46,860 --> 00:07:50,440
I never met half of them. Didn't want
to. As long as they pay the rent, don't
131
00:07:50,440 --> 00:07:51,399
frighten the horses.
132
00:07:51,400 --> 00:07:52,400
A dress book.
133
00:07:53,120 --> 00:07:54,960
Where did he work? What about the job?
134
00:07:55,240 --> 00:07:56,260
He was a waiter. Local?
135
00:07:56,840 --> 00:07:57,840
Chase Hugo.
136
00:07:57,900 --> 00:08:01,280
No. Now, why do you curl your lip when
you see that? You think I can't afford
137
00:08:01,280 --> 00:08:04,220
it? Well, I just have that sort of lip.
Tends to curl.
138
00:08:04,900 --> 00:08:06,820
Some people, it's hair. Me, it's lips.
139
00:08:07,140 --> 00:08:10,520
We know it. It's off Wigmore Street. Off
in every sense of the word.
140
00:08:10,760 --> 00:08:12,560
Ask for the menu, you get a big kiss.
141
00:08:13,000 --> 00:08:16,460
Asked on a wine list. Who knows what
you'd get? Now, who did he know in
142
00:08:16,460 --> 00:08:20,600
Hammersmith? Jeez, I always caught the
bloody crow. What are you talking about?
143
00:08:20,820 --> 00:08:24,500
How many times? I've told you. I don't
know.
144
00:08:25,000 --> 00:08:26,000
Going to use the radio.
145
00:08:26,380 --> 00:08:27,900
Hey, you forgot something.
146
00:08:28,360 --> 00:08:29,279
I did?
147
00:08:29,280 --> 00:08:31,800
You forgot to warn me about not leaving
town.
148
00:08:32,179 --> 00:08:33,179
So I did.
149
00:08:33,720 --> 00:08:36,559
On second thoughts, it might make things
easier if you did leave town.
150
00:08:37,000 --> 00:08:38,360
Haven't you ever thought of emigrating?
151
00:08:38,600 --> 00:08:41,020
Yeah. Every time I meet a copper.
152
00:08:57,670 --> 00:08:58,670
Excuse me, sir.
153
00:08:59,230 --> 00:09:02,630
Have you noticed anyone resembling this
photograph in this vicinity at any time?
154
00:09:05,430 --> 00:09:06,970
Sorry. Excuse me, sir.
155
00:09:07,210 --> 00:09:09,470
Have you seen this young man using a
stethoscope?
156
00:09:10,070 --> 00:09:11,070
No.
157
00:09:32,550 --> 00:09:33,550
Your macron, Doctor.
158
00:09:33,750 --> 00:09:34,750
Oh, thank you, Peter.
159
00:09:34,890 --> 00:09:37,470
The crab, fresh in from Cornwall. Very
good.
160
00:09:38,770 --> 00:09:39,749
Where's Bernard?
161
00:09:39,750 --> 00:09:40,750
Oh, he hasn't come in.
162
00:09:41,250 --> 00:09:43,170
Until? No, just didn't show up.
163
00:09:43,430 --> 00:09:46,790
Is he ill, or...? Probably just feeling
sorry for himself.
164
00:09:47,250 --> 00:09:48,250
Any reason?
165
00:09:48,890 --> 00:09:52,130
Well, I'm sure if you don't know,
Doctor, then no -one does.
166
00:09:55,430 --> 00:09:56,430
They're like ants.
167
00:09:56,650 --> 00:09:57,650
They're everywhere.
168
00:09:58,150 --> 00:09:59,490
Trains, streets, bushes.
169
00:10:00,290 --> 00:10:01,610
Pavements are awash with vomit.
170
00:10:02,190 --> 00:10:04,350
There was a time there'd have been a
public outcry. About what?
171
00:10:04,710 --> 00:10:08,270
Apathy. Nobody cares. That's the curse
of it. Standards have gone to pot. Whoa,
172
00:10:08,370 --> 00:10:09,089
whoa, whoa.
173
00:10:09,090 --> 00:10:11,250
Mrs Ridgway, you've got to let me in on
the secret.
174
00:10:11,550 --> 00:10:12,690
Now, what are we talking about?
175
00:10:13,510 --> 00:10:14,510
Alcohol.
176
00:10:14,770 --> 00:10:15,770
Thank you.
177
00:10:15,850 --> 00:10:18,910
The trouble is, he wasn't drunk.
178
00:10:20,090 --> 00:10:22,850
There were beer cans all round him. Not
his beer cans.
179
00:10:23,330 --> 00:10:24,330
How do you know?
180
00:10:24,410 --> 00:10:25,410
The contents of the stomach.
181
00:10:25,710 --> 00:10:29,670
One cup of strong tea, one bacon
sandwich ingested shortly before death.
182
00:10:30,370 --> 00:10:31,530
Then I must have judged him.
183
00:10:32,140 --> 00:10:33,180
I owe him an apology.
184
00:10:33,560 --> 00:10:34,560
Oh, take it as read.
185
00:10:35,380 --> 00:10:37,040
Now, how did you join the train?
186
00:10:37,460 --> 00:10:38,460
Barron's Court.
187
00:10:38,620 --> 00:10:41,240
Uh -huh. And when you first noticed him,
was he alone?
188
00:10:41,560 --> 00:10:43,300
Yes. Think carefully.
189
00:10:43,660 --> 00:10:44,660
I always do.
190
00:10:44,760 --> 00:10:45,619
You sure?
191
00:10:45,620 --> 00:10:46,620
Absolutely positive.
192
00:10:46,980 --> 00:10:49,100
Right. And where was this?
193
00:10:50,020 --> 00:10:51,580
Piccadilly, Leicester Square, one or the
other.
194
00:10:52,020 --> 00:10:53,080
That was a long time.
195
00:10:54,320 --> 00:10:55,139
Was it?
196
00:10:55,140 --> 00:10:57,760
Well, what were you doing between
Barron's Court and Piccadilly?
197
00:10:58,060 --> 00:10:59,220
I was in another carriage.
198
00:10:59,959 --> 00:11:01,880
Oh, you changed carriages.
199
00:11:02,920 --> 00:11:03,879
That's correct.
200
00:11:03,880 --> 00:11:06,160
Why? Someone tried to chat you up?
201
00:11:08,100 --> 00:11:10,200
I got into a smoker by mistake.
202
00:11:11,820 --> 00:11:13,720
And, of course, you don't like tobacco
smoke.
203
00:11:14,520 --> 00:11:18,020
I'm nothing against smoking, so long as
it's done by consenting adults in the
204
00:11:18,020 --> 00:11:21,380
privacy of their own homes and not in
public places or on public transport.
205
00:11:21,380 --> 00:11:23,540
about the underwear ads on the
escalators?
206
00:11:26,360 --> 00:11:28,360
Disgusting. I thought you might say
that.
207
00:11:31,920 --> 00:11:32,920
He's a good -looking lad.
208
00:11:33,140 --> 00:11:33,959
Yeah, very.
209
00:11:33,960 --> 00:11:34,960
Male prostitute.
210
00:11:35,200 --> 00:11:36,200
Could be.
211
00:11:36,360 --> 00:11:38,420
Confirmed passive, according to the
pathologist.
212
00:11:40,440 --> 00:11:43,560
It's not exactly camera -shy, is it?
Where is this? Hammersmith Pond? Yeah,
213
00:11:43,580 --> 00:11:44,319
looks like it.
214
00:11:44,320 --> 00:11:45,800
I love the macho look.
215
00:11:47,000 --> 00:11:50,720
Look like well -dressed lumberjacks.
Basic street gay, they call it. Do they?
216
00:11:51,220 --> 00:11:52,640
Who are all these gay blades?
217
00:11:52,960 --> 00:11:53,960
All the names are there.
218
00:11:54,280 --> 00:11:56,780
Gerald, Lionel, Aubrey, et cetera, et
cetera.
219
00:11:57,020 --> 00:11:58,040
Heaven knows where they are now.
220
00:11:58,500 --> 00:12:01,020
Order compiler lift. Try to trace them.
Will do.
221
00:12:01,960 --> 00:12:05,100
Now, what about Landall? Richardson.
222
00:12:05,320 --> 00:12:06,560
You've met him? Only say hello.
223
00:12:06,760 --> 00:12:09,300
Doesn't mean much. You believe him? I
think so. I mean, he's your typical
224
00:12:09,300 --> 00:12:12,080
redneck doggie. You're rather an Olympic
athlete or a poof.
225
00:12:12,360 --> 00:12:15,600
Bear country's one big naffy. You'd
better show him the pictures anyway.
226
00:12:15,920 --> 00:12:18,160
Now, what about Sheyuga?
227
00:12:18,520 --> 00:12:20,900
What about it? I think you ought to take
it. Why?
228
00:12:21,220 --> 00:12:22,220
Croft is a bigot.
229
00:12:22,560 --> 00:12:23,439
Good copper.
230
00:12:23,440 --> 00:12:24,680
Good copper, excellent bigot.
231
00:12:25,140 --> 00:12:26,140
OK.
232
00:12:26,860 --> 00:12:28,900
Permission to make a personal remark,
sir?
233
00:12:29,500 --> 00:12:32,030
No. Donut sugar. Banjo Whittle.
234
00:12:33,310 --> 00:12:36,950
Came off me diet somewhere between
Warren Street and Mornington Crescent. I
235
00:12:36,950 --> 00:12:37,849
it was worth it.
236
00:12:37,850 --> 00:12:38,850
It wasn't.
237
00:12:39,070 --> 00:12:41,350
And bruiser in the shop window, ash in
the gut.
238
00:12:41,750 --> 00:12:42,649
What's this?
239
00:12:42,650 --> 00:12:43,730
Some sort of mineral oil.
240
00:12:43,950 --> 00:12:45,270
Liquid paraffin? No.
241
00:12:46,690 --> 00:12:49,370
Better check the contents of the
medicine cabinet.
242
00:12:49,830 --> 00:12:50,870
Also the bedclothes.
243
00:12:53,119 --> 00:12:56,040
Address book? Got it. Not a girl's name
in sight.
244
00:12:56,480 --> 00:12:57,480
Surprise, surprise.
245
00:12:58,120 --> 00:12:59,600
Calendar jottings.
246
00:13:01,000 --> 00:13:02,420
Shopping lists, diaries.
247
00:13:03,160 --> 00:13:07,020
Notes by the telephone, letters, backs
of envelopes. What about all these party
248
00:13:07,020 --> 00:13:08,300
invitations? They're all being checked.
249
00:13:08,740 --> 00:13:09,920
Popular lad, wasn't he?
250
00:13:10,760 --> 00:13:13,280
Joss sticks, tender wine. You'll find
some pot around here somewhere.
251
00:13:13,480 --> 00:13:14,480
You'll be the first to know.
252
00:13:14,840 --> 00:13:15,940
Anything from Hammersmith?
253
00:13:16,220 --> 00:13:19,000
Yeah, they checked all the cafes and the
greasy spoons in the area. And?
254
00:13:19,240 --> 00:13:21,480
No one remembers serving it. What about
the press?
255
00:13:22,140 --> 00:13:24,520
Press bureau, nationals, TV and radio,
both sides.
256
00:13:24,780 --> 00:13:26,280
Can you help notices on all the
platforms?
257
00:13:26,680 --> 00:13:28,000
No. Early days yet.
258
00:13:28,840 --> 00:13:29,840
Give me time.
259
00:13:33,460 --> 00:13:34,680
As folks will know by now.
260
00:13:37,280 --> 00:13:38,300
You'd be a parent.
261
00:13:38,700 --> 00:13:39,700
Not more trouble.
262
00:13:40,360 --> 00:13:42,280
Making the cross -country team, that's
all.
263
00:13:42,700 --> 00:13:44,340
At least you won't come home pregnant.
264
00:13:45,380 --> 00:13:46,380
That's true.
265
00:13:47,229 --> 00:13:50,490
Right, I'd better get back to the
factory. Where's Fenton? I sent him out
266
00:13:50,490 --> 00:13:52,230
some sandwiches. I'll leave him here,
OK?
267
00:13:52,650 --> 00:13:53,650
Yeah.
268
00:13:54,110 --> 00:13:55,110
Oh,
269
00:13:55,530 --> 00:13:58,790
Jolson, Frank Sinatra, that's all I'm
having on my day -to -day. What about
270
00:13:58,790 --> 00:13:59,790
one luxury, sir?
271
00:13:59,870 --> 00:14:02,150
I hear there's a new WPP over at Bow
Street.
272
00:14:02,450 --> 00:14:04,690
Come on, Maggie, I'm a one -woman man,
you know that.
273
00:14:04,950 --> 00:14:08,310
But if you come across some pots, save
us a bit. The only thing that turns
274
00:14:08,310 --> 00:14:09,310
on.
275
00:14:27,699 --> 00:14:29,620
8701. Is Bernard there, please?
276
00:14:30,660 --> 00:14:32,340
No, not at the moment. Take a message.
277
00:14:33,100 --> 00:14:34,100
Who is that?
278
00:14:34,640 --> 00:14:35,640
Mrs Forbes.
279
00:14:36,260 --> 00:14:37,260
Cleaner.
280
00:14:37,760 --> 00:14:39,180
Would you tell him that...
281
00:15:09,710 --> 00:15:13,130
Sorry to keep you. Oh, it's all right.
Detective Inspector Bolt.
282
00:15:13,630 --> 00:15:14,630
I'm serious.
283
00:15:14,890 --> 00:15:16,870
Yes, it is. It concerns one of your
waiters.
284
00:15:17,390 --> 00:15:18,390
Bernard?
285
00:15:18,930 --> 00:15:19,930
Yes.
286
00:15:20,470 --> 00:15:21,470
An accident?
287
00:15:22,110 --> 00:15:23,910
Worse. I'm afraid he's dead.
288
00:15:24,110 --> 00:15:25,790
Oh, no.
289
00:15:25,990 --> 00:15:28,010
How? He's been stabbed.
290
00:15:28,470 --> 00:15:30,210
Oh, my God, that's awful.
291
00:15:30,690 --> 00:15:32,410
Awful. When was he last here?
292
00:15:33,370 --> 00:15:34,890
Yesterday, lunchtime.
293
00:15:35,190 --> 00:15:38,290
He didn't do dinner. It was his evening
off. Did you hear from him afterwards?
294
00:15:38,570 --> 00:15:39,930
No. What time did he leave?
295
00:15:40,470 --> 00:15:43,530
About 3 .30, I should think. We served
lunch till three.
296
00:15:43,810 --> 00:15:44,970
We weren't that busy.
297
00:15:45,570 --> 00:15:47,090
Do you have any idea where he went? No.
298
00:15:48,070 --> 00:15:49,009
Excuse me.
299
00:15:49,010 --> 00:15:50,010
Peter!
300
00:15:50,490 --> 00:15:52,070
He may know more than I do.
301
00:15:53,790 --> 00:15:54,850
Bernard's been killed.
302
00:15:55,210 --> 00:15:56,210
Stabbed.
303
00:15:56,450 --> 00:15:57,770
When? This morning.
304
00:15:57,970 --> 00:15:59,890
I thought you might be able to help me
instead.
305
00:16:01,110 --> 00:16:03,130
I'm trying to fill in his last few
hours.
306
00:16:03,630 --> 00:16:06,050
Well, I didn't see him after yesterday
afternoon when we left.
307
00:16:06,390 --> 00:16:07,390
You left together?
308
00:16:07,570 --> 00:16:10,190
Yeah. I found him walking off towards
Oxford Street.
309
00:16:10,510 --> 00:16:11,690
Alone? Yes.
310
00:16:11,970 --> 00:16:13,230
The only idea where he was going?
311
00:16:14,290 --> 00:16:15,290
No.
312
00:16:15,970 --> 00:16:17,210
When was he due here again?
313
00:16:18,170 --> 00:16:19,170
This morning.
314
00:16:20,270 --> 00:16:22,010
Do you know any of his current friends?
315
00:16:24,110 --> 00:16:25,150
What does that mean?
316
00:16:25,390 --> 00:16:26,910
A regular cabbage wine at our Bernard.
317
00:16:27,430 --> 00:16:28,490
Highgate's social butterfly.
318
00:16:29,690 --> 00:16:30,690
Yes?
319
00:16:32,070 --> 00:16:33,070
That's it.
320
00:16:34,050 --> 00:16:35,310
Sounded as though there was more.
321
00:16:36,250 --> 00:16:37,250
No.
322
00:16:39,240 --> 00:16:40,280
How did you get on with him?
323
00:16:40,540 --> 00:16:42,040
No sweat. Wasn't a shoker.
324
00:16:43,280 --> 00:16:44,280
End of interest.
325
00:16:46,580 --> 00:16:47,580
Where did he work?
326
00:16:48,060 --> 00:16:50,960
Over there. Tables two, four, six and
eight.
327
00:16:51,420 --> 00:16:52,500
How long had he been here?
328
00:16:52,800 --> 00:16:53,820
A few months.
329
00:16:54,340 --> 00:16:56,260
I'd have to check. They come, they go.
330
00:16:57,140 --> 00:16:59,140
Do you mind if I look at your
reservations book?
331
00:16:59,340 --> 00:17:00,440
Surely. It's in my office.
332
00:17:00,680 --> 00:17:02,140
Peter, would you fetch it, please?
333
00:17:06,220 --> 00:17:07,700
Is there ever any trouble in the
restaurant?
334
00:17:08,040 --> 00:17:09,819
No, there are problems enough.
335
00:17:10,200 --> 00:17:13,000
Is he particularly friendly with any of
the other waiters?
336
00:17:13,980 --> 00:17:15,440
Not that I know of.
337
00:17:15,940 --> 00:17:17,260
Are you pleased with his work?
338
00:17:17,720 --> 00:17:18,720
Pleased.
339
00:17:19,240 --> 00:17:24,280
Satisfied. There are waiters who are
artists, raise a meal, contribute to it.
340
00:17:24,339 --> 00:17:27,099
Others who are labourers. He was a
labourer.
341
00:17:27,680 --> 00:17:30,140
Polite, efficient, but no flair.
342
00:17:30,580 --> 00:17:32,000
Any trouble with any of the clients?
343
00:17:32,560 --> 00:17:33,760
Not stabbing clients.
344
00:17:34,090 --> 00:17:38,170
Let me be the judge of that. If your
steak au poivre isn't hot, you don't
345
00:17:38,170 --> 00:17:39,170
the waiter.
346
00:17:39,330 --> 00:17:42,710
Thank you. May I finish my lunch? Please
do. Thank you very much.
347
00:17:43,410 --> 00:17:45,330
It won't be easy.
348
00:17:45,710 --> 00:17:46,710
By seldom, huh?
349
00:17:51,170 --> 00:17:52,830
You looking for anything special?
350
00:17:53,230 --> 00:17:54,230
No.
351
00:17:56,010 --> 00:17:58,510
Tables, two, four, eight.
352
00:17:58,910 --> 00:17:59,910
And eight?
353
00:18:01,870 --> 00:18:04,130
A patron that ate regularly at his
tables.
354
00:18:05,110 --> 00:18:06,130
Something like that.
355
00:18:06,570 --> 00:18:08,670
A tiff? One of them was in tears.
356
00:18:08,930 --> 00:18:09,549
Which one?
357
00:18:09,550 --> 00:18:10,850
Bernard or the other one? The other one.
358
00:18:11,110 --> 00:18:13,910
All right, so Bernard's doing something
the other bloke doesn't want him to. Or
359
00:18:13,910 --> 00:18:15,410
not doing it. Would be.
360
00:18:15,830 --> 00:18:17,470
Argument escalates, out comes the blade.
361
00:18:17,750 --> 00:18:20,210
Finger has its own. Fine. First find
your lover.
362
00:18:20,470 --> 00:18:21,419
Oh, Maggie.
363
00:18:21,420 --> 00:18:24,560
Inspector Croft has turned up a witness.
Saw the quarrel on the train. Oh, good.
364
00:18:24,640 --> 00:18:25,459
Good check.
365
00:18:25,460 --> 00:18:29,340
Horrific. Medium height, casual clothes,
jeans, probably.
366
00:18:29,840 --> 00:18:32,400
Age, early twenties, possibly cowboy
boots.
367
00:18:32,640 --> 00:18:35,240
Possibly? Remember his boots. Can't
remember who was wearing them.
368
00:18:35,580 --> 00:18:37,760
Yeah, which of the two you mean? Which
of any one?
369
00:18:38,180 --> 00:18:39,560
They obviously had foot break.
370
00:18:39,820 --> 00:18:40,820
Didn't you get any luck?
371
00:18:41,000 --> 00:18:41,999
No, luck at all.
372
00:18:42,000 --> 00:18:43,000
Oh.
373
00:18:43,180 --> 00:18:45,100
Bernard waited on four tables.
374
00:18:45,680 --> 00:18:48,000
He wasn't particularly friendly with any
of the other staff.
375
00:18:48,200 --> 00:18:49,200
Well, that's what they say now.
376
00:18:49,260 --> 00:18:50,260
That could be.
377
00:18:50,360 --> 00:18:54,240
I just checked the reservations book.
Now, one regular invariably ate at one
378
00:18:54,240 --> 00:18:55,460
Bernard's tables and always alone.
379
00:18:55,800 --> 00:18:56,800
Is that significant?
380
00:18:57,120 --> 00:18:58,120
Oh, I think so.
381
00:18:58,380 --> 00:19:00,440
As long as you're eating alone, it
doesn't particularly care where you eat.
382
00:19:00,780 --> 00:19:01,780
Here, take it, boy.
383
00:19:02,120 --> 00:19:04,260
Anyway, I think it might be worth
looking up.
384
00:19:05,100 --> 00:19:05,799
Who is he?
385
00:19:05,800 --> 00:19:06,800
A little dog.
386
00:19:07,060 --> 00:19:10,000
What do we know about him? He's got
cheeky feet, private practice.
387
00:19:10,280 --> 00:19:11,720
Wouldn't you know it.
388
00:19:11,960 --> 00:19:16,780
For pumping B1 into Arabs or giving
overpriced abortions to disorganized
389
00:19:16,780 --> 00:19:17,820
continental ladies.
390
00:19:18,160 --> 00:19:21,340
He didn't bring it. Your soapbox. They
make me sick.
391
00:19:22,220 --> 00:19:25,740
Quacks, pill pushers, cue jumpers. Each
to his own.
392
00:19:26,560 --> 00:19:29,640
When they come to take mine, it's odd. I
want to talk to the man who's doing it,
393
00:19:29,660 --> 00:19:30,660
not to his interpreter.
394
00:19:32,280 --> 00:19:33,540
Well, am I going to survive?
395
00:19:33,860 --> 00:19:35,740
More to the point, am I going to play
squash again?
396
00:19:36,080 --> 00:19:38,560
And when I say again, I mean like
tomorrow.
397
00:19:38,780 --> 00:19:39,780
Or at least the day after.
398
00:19:40,140 --> 00:19:41,140
Relax.
399
00:19:41,930 --> 00:19:43,330
Sing out if it hurts.
400
00:19:45,890 --> 00:19:47,130
Painful? Uncomfortable.
401
00:19:47,390 --> 00:19:50,450
You squirm. Shifter, not squirm. Hair
splitter. I'm reading English.
402
00:19:50,710 --> 00:19:51,710
That explains it.
403
00:19:52,410 --> 00:19:53,870
Oxford, isn't it? Not the college.
404
00:19:54,310 --> 00:19:57,710
When I was an undergraduate, they used
to call Oxford Morris's Latin Quarter.
405
00:19:57,930 --> 00:19:59,610
It's geisha girls now and the tea break.
406
00:20:03,690 --> 00:20:04,690
Well, Sally.
407
00:20:05,210 --> 00:20:05,989
Fluid's gone.
408
00:20:05,990 --> 00:20:08,290
The tenderness, too, so I think we're
safe with the ligament.
409
00:20:08,710 --> 00:20:10,330
Don't want to venture into cartilage
country.
410
00:20:10,550 --> 00:20:12,470
Continue to strap it? No, I don't think
so.
411
00:20:13,050 --> 00:20:14,190
No one's going to rely on it.
412
00:20:15,010 --> 00:20:16,010
Let's take it easy.
413
00:20:16,090 --> 00:20:19,310
Squash? No, not the best way. Oh, God.
No, go steady.
414
00:20:19,590 --> 00:20:20,770
But if I do that, I'll be... Be
sensible.
415
00:20:22,130 --> 00:20:23,130
Checking the next bag?
416
00:20:23,270 --> 00:20:24,270
Yes, why not?
417
00:20:24,890 --> 00:20:27,170
Bring me back a couple of ivy leaves
from the college walls.
418
00:20:30,010 --> 00:20:31,010
Enjoying university?
419
00:20:31,070 --> 00:20:32,070
Yeah.
420
00:20:32,630 --> 00:20:33,630
Just like youth.
421
00:20:34,580 --> 00:20:35,620
Wasted on the young.
422
00:20:35,820 --> 00:20:36,820
Like your turn again.
423
00:20:37,720 --> 00:20:40,200
Life, life, where are you?
424
00:20:40,940 --> 00:20:41,940
Where did you go?
425
00:20:43,020 --> 00:20:44,580
Why didn't you wait for me?
426
00:21:11,430 --> 00:21:12,870
Yes, Mr. Ritchie? You've cut yourself.
427
00:21:13,990 --> 00:21:16,570
Oh, yeah, I've, um, just got a faint
nick on the wrist, that's all.
428
00:21:17,910 --> 00:21:19,790
You're bleeding everywhere like a duck
pig.
429
00:21:20,790 --> 00:21:22,090
It's a lot of exaggeration.
430
00:21:22,310 --> 00:21:23,310
Show me.
431
00:21:28,030 --> 00:21:29,210
I've just put a new dress in.
432
00:21:30,710 --> 00:21:33,110
Really? When did you do it? This
morning.
433
00:21:33,670 --> 00:21:34,830
Painful? No, not really.
434
00:21:35,570 --> 00:21:38,270
You go up to the hospital and put a
couple of stitches in it, pull it
435
00:21:38,830 --> 00:21:39,830
It doesn't need it.
436
00:21:40,430 --> 00:21:41,930
I'm not arguing, I'm telling you.
437
00:21:42,330 --> 00:21:43,430
Dripping blood everywhere.
438
00:21:43,830 --> 00:21:45,150
Christopher Lee's got nothing on you.
439
00:21:45,510 --> 00:21:48,550
I think Mr. Ritchie doesn't need it.
It'll take you half an hour, top one.
440
00:21:48,770 --> 00:21:51,590
It was a waste of time. My time, my way.
441
00:21:52,410 --> 00:21:53,410
Go.
442
00:21:59,030 --> 00:22:00,030
Bernard Harrison.
443
00:22:00,910 --> 00:22:01,910
No, I don't think so.
444
00:22:02,490 --> 00:22:03,490
Are you quite sure?
445
00:22:03,830 --> 00:22:07,070
Inspector, I meet a lot of people, a lot
of names flat on my mind. But not this
446
00:22:07,070 --> 00:22:08,070
one. No, I'm sorry.
447
00:22:09,580 --> 00:22:12,200
Bernard is a waiter at a restaurant
called Chez Hugo.
448
00:22:13,620 --> 00:22:14,620
Oh, that Bernard.
449
00:22:15,760 --> 00:22:17,060
Yes, of course I know him.
450
00:22:17,620 --> 00:22:19,140
It was the Harrison bit that threw me.
451
00:22:19,620 --> 00:22:20,900
Do you eat there quite often?
452
00:22:21,160 --> 00:22:23,100
Yes, quite often. It's my local, about
three minutes' walk.
453
00:22:23,320 --> 00:22:24,840
You mean very busy at the same table?
454
00:22:25,200 --> 00:22:26,540
Yes, I've been going there for years.
455
00:22:26,840 --> 00:22:28,520
And Bernard waits at that table?
456
00:22:29,200 --> 00:22:30,200
That's right.
457
00:22:31,180 --> 00:22:33,280
It's one of the few two -person tables
in the restaurant.
458
00:22:33,600 --> 00:22:34,600
I see.
459
00:22:35,140 --> 00:22:36,140
Who does the bookings?
460
00:22:36,620 --> 00:22:37,620
My secretary.
461
00:22:37,700 --> 00:22:38,940
Any idea what she asked for?
462
00:22:39,480 --> 00:22:41,060
Haven't a clue, ask her.
463
00:22:41,940 --> 00:22:45,060
Dr. Thorne, one o 'clock as usual.
Something like that, I suppose.
464
00:22:45,820 --> 00:22:47,100
Why the interest in Bernard?
465
00:22:48,600 --> 00:22:49,600
He's been killed.
466
00:22:51,460 --> 00:22:52,900
Murdered on the tube this morning.
467
00:22:59,580 --> 00:23:00,580
That's terrible.
468
00:23:02,280 --> 00:23:03,280
Awful.
469
00:23:04,720 --> 00:23:05,880
Any idea who did it?
470
00:23:07,060 --> 00:23:08,520
No, not yet.
471
00:23:09,840 --> 00:23:12,240
I was wondering if there was anything
that you could tell us.
472
00:23:13,000 --> 00:23:15,420
I'll give you all the help I can. Please
sit down. Thank you.
473
00:23:16,540 --> 00:23:18,560
He wasn't there at lunchtime.
474
00:23:20,260 --> 00:23:21,260
Obviously not.
475
00:23:22,140 --> 00:23:23,200
Did you talk much?
476
00:23:24,060 --> 00:23:25,120
The occasional chat.
477
00:23:25,760 --> 00:23:27,480
Did he say much about his private life?
478
00:23:27,900 --> 00:23:28,900
Not a lot.
479
00:23:29,240 --> 00:23:32,700
I know he lived in Haggart. I think he
had a flat there, or maybe he shared.
480
00:23:32,700 --> 00:23:33,519
not sure.
481
00:23:33,520 --> 00:23:35,260
Did you ever have any reason for going
there?
482
00:23:36,060 --> 00:23:37,440
No. You know the phone number?
483
00:23:38,120 --> 00:23:39,120
In Haggart? Yes.
484
00:23:39,730 --> 00:23:40,730
No.
485
00:23:42,230 --> 00:23:44,110
Somebody phoned at lunchtime today.
486
00:23:45,470 --> 00:23:48,430
Softly spoken, smooth, polite, well
-educated.
487
00:23:49,530 --> 00:23:51,230
It could quite easily have been you.
488
00:23:53,490 --> 00:23:54,490
Not guilty.
489
00:23:59,350 --> 00:24:00,350
Ah.
490
00:24:01,070 --> 00:24:02,410
That's ducky, isn't it?
491
00:24:02,910 --> 00:24:03,910
What is?
492
00:24:03,950 --> 00:24:05,390
Looking up my dustbin.
493
00:24:06,810 --> 00:24:08,010
Sorting through the contents.
494
00:24:08,290 --> 00:24:09,290
Ah.
495
00:24:10,000 --> 00:24:12,500
A couple more upstairs if you get really
hungry.
496
00:24:12,840 --> 00:24:14,400
Bit of old Chuck the cat, didn't he?
497
00:24:15,900 --> 00:24:16,900
Nice.
498
00:24:17,660 --> 00:24:20,380
I've heard about priests reading
animals' intros.
499
00:24:21,500 --> 00:24:22,840
Oh, boy, this is a beaut.
500
00:24:24,260 --> 00:24:25,320
Looking for leads, you see?
501
00:24:25,840 --> 00:24:27,020
Just routine, eh?
502
00:24:27,300 --> 00:24:28,300
That's right.
503
00:24:28,640 --> 00:24:30,500
Of course, we've seen them all today,
you know.
504
00:24:31,080 --> 00:24:34,400
First one, he couldn't pull piss out of
a book without instructions on the heel.
505
00:24:34,800 --> 00:24:35,699
Oh, yeah.
506
00:24:35,700 --> 00:24:36,700
Who was that?
507
00:24:37,000 --> 00:24:39,240
Oh, Gordon. Came about the breaking.
508
00:24:39,870 --> 00:24:41,790
Ah, the attempted break.
509
00:24:43,370 --> 00:24:46,430
I don't know, robbery, murder,
vanishing, dustbins.
510
00:24:46,910 --> 00:24:48,370
I like this in Wollongong.
511
00:24:49,710 --> 00:24:51,450
You want a cup of tea when I put the
people on?
512
00:24:52,210 --> 00:24:53,510
No, I wouldn't resist too hard.
513
00:24:57,150 --> 00:24:58,150
Mr. Richardson.
514
00:24:58,370 --> 00:25:01,250
Yeah? That break -in, when was it?
515
00:25:01,970 --> 00:25:03,170
Well, it wasn't, that's the point.
516
00:25:03,790 --> 00:25:05,110
All right, when was it attempted?
517
00:25:05,770 --> 00:25:08,710
Oh, mid -morning. I was still in me cup.
What happened?
518
00:25:09,320 --> 00:25:12,540
Oh, some snotty little bastard had a go
at the back door, I reckon. Smashed the
519
00:25:12,540 --> 00:25:15,740
glass. Reached through for the handle
and cut their wrist.
520
00:25:15,960 --> 00:25:17,460
Badly? Hope so.
521
00:25:17,960 --> 00:25:19,840
It's that comprehensive bottom of the
hill.
522
00:25:20,120 --> 00:25:21,120
How good?
523
00:25:21,240 --> 00:25:22,300
Hot as an oven.
524
00:25:22,640 --> 00:25:24,760
They concentrate on the three R's.
525
00:25:25,120 --> 00:25:26,660
Rape, robbery and receiving.
526
00:25:28,180 --> 00:25:30,820
Did you tell my governor about this?
Which one was he?
527
00:25:31,680 --> 00:25:32,960
It was the she, actually.
528
00:25:33,200 --> 00:25:34,079
You're kidding.
529
00:25:34,080 --> 00:25:36,600
They came in here like the Gestapo on
heat.
530
00:25:37,550 --> 00:25:38,770
All right, if I use your phone.
531
00:25:39,490 --> 00:25:40,950
Well, I don't think Bernard will object.
532
00:25:44,590 --> 00:25:48,550
So far, we've traced about half the
names from the address book, and not a
533
00:25:48,550 --> 00:25:49,970
likely starter amongst a lot of them.
534
00:25:50,190 --> 00:25:53,130
As regards the weapon, we're conducting
a search of all the tube stations'
535
00:25:53,330 --> 00:25:56,390
immediate vicinities between Hammersmith
and Leicester Square. So far, no knife.
536
00:25:56,610 --> 00:25:57,850
Could get with him. Could be.
537
00:25:58,310 --> 00:26:01,410
Back at the flat, we've found stains on
a pillowcase.
538
00:26:01,730 --> 00:26:02,309
Air cream?
539
00:26:02,310 --> 00:26:06,120
Yeah, but not Bernard's. Now, uh... What
about these paper clippings? He
540
00:26:06,120 --> 00:26:08,660
advertised a couple of times in the gay
columns. And that phone number you
541
00:26:08,660 --> 00:26:09,399
wanted checked.
542
00:26:09,400 --> 00:26:10,400
Gay switchboard.
543
00:26:12,500 --> 00:26:13,500
Maggie. Ah.
544
00:26:14,320 --> 00:26:15,940
What about this Dr Thorne?
545
00:26:16,340 --> 00:26:17,420
I think he's in the theater.
546
00:26:18,120 --> 00:26:20,160
He's married. Didn't deny knowing
Bernard.
547
00:26:20,400 --> 00:26:21,800
His secretary makes the bookings.
548
00:26:22,040 --> 00:26:25,500
He sits at one of the only two two
-seater tables in the place. It's very
549
00:26:25,940 --> 00:26:27,900
So what about your voice on the
telephone? Was it him?
550
00:26:28,480 --> 00:26:29,480
I don't think so.
551
00:26:29,620 --> 00:26:30,700
Well, you do sound some short.
552
00:26:30,920 --> 00:26:33,500
Oh, I'm not. I mean, how many words did
I hear? A dozen? Twenty at the most.
553
00:26:33,790 --> 00:26:34,830
Well, what about his manner?
554
00:26:35,670 --> 00:26:36,670
Hard to say.
555
00:26:36,770 --> 00:26:37,770
Come on, Maggie.
556
00:26:37,870 --> 00:26:41,190
Bent or not, what's the verdict? Well,
it's not easy. I mean, obviously he's
557
00:26:41,190 --> 00:26:44,410
a Jeff Cape. He's very strong with a
bedside manner. I'll bet.
558
00:26:44,790 --> 00:26:47,830
Deep pockets, nice soft handshakes. He's
not a killer.
559
00:26:48,170 --> 00:26:49,290
He's not? No, he's...
560
00:26:49,640 --> 00:26:53,620
Too suave, too knowledgeable, too laid
-back to go shoving a blade in his
561
00:26:53,620 --> 00:26:54,620
boyfriend's chest.
562
00:26:54,700 --> 00:26:57,320
So you admit the possibility he could
have had a boyfriend.
563
00:26:57,800 --> 00:27:01,980
Well, of course I admit it. Little ACDC,
we were all messy, didn't we? But you
564
00:27:01,980 --> 00:27:03,080
don't think so, not in this case?
565
00:27:03,340 --> 00:27:05,440
No. OK, anything else?
566
00:27:05,800 --> 00:27:07,540
Aye, one small item.
567
00:27:08,160 --> 00:27:12,800
I think going over Bernard's bank
statements, paying in book, etc., it
568
00:27:12,800 --> 00:27:16,440
over the past eight months he's
deposited no fewer than five pence.
569
00:27:16,860 --> 00:27:20,940
Made out by none other than one Richard
Thorne, M .T.
570
00:27:21,840 --> 00:27:24,380
Five checks, totaling how much? £400.
571
00:27:26,600 --> 00:27:27,760
Let's get the bastard in.
572
00:27:28,040 --> 00:27:29,200
Brilliant. You think?
573
00:27:29,540 --> 00:27:30,419
It's obvious.
574
00:27:30,420 --> 00:27:31,800
Like a pot pie in a synagogue.
575
00:27:32,080 --> 00:27:35,220
Motive? Well, pound to a penny who's
being blackmailed. He's got a wife,
576
00:27:35,300 --> 00:27:36,960
reputation, snazzy practice.
577
00:27:37,460 --> 00:27:39,100
How much more motive do you need?
578
00:27:39,960 --> 00:27:42,720
Bloody private pillfishers. They'll be
locked up.
579
00:27:45,580 --> 00:27:46,580
Inspector Falls.
580
00:27:48,180 --> 00:27:49,119
Hang on.
581
00:27:49,120 --> 00:27:50,120
It's for you, sir.
582
00:27:50,380 --> 00:27:51,380
Char.
583
00:27:52,240 --> 00:27:53,240
Hello, Russell.
584
00:27:54,280 --> 00:27:55,280
Yeah?
585
00:28:00,760 --> 00:28:02,860
Where was it?
586
00:28:04,700 --> 00:28:05,700
OK,
587
00:28:10,180 --> 00:28:11,180
Char, leave it with me.
588
00:28:12,120 --> 00:28:13,120
Hammersmith, Nick.
589
00:28:13,210 --> 00:28:16,670
20 -year -old boy, just been treated,
Duquesne Road Hospital, five stitches
590
00:28:16,670 --> 00:28:17,389
a wrist wound.
591
00:28:17,390 --> 00:28:18,510
And? Yet again.
592
00:28:18,890 --> 00:28:21,110
What's strange about that? Got a phony
name and address.
593
00:28:21,350 --> 00:28:24,590
Let's take a crack at the doctor. Oh,
yes, you'd like that, wouldn't you?
594
00:28:24,850 --> 00:28:27,950
Love it. It was not the doctor at a row
with Bernard on the underground.
595
00:28:28,250 --> 00:28:30,330
Jeans, cowboy boots. Yeah, all right,
all right.
596
00:28:30,630 --> 00:28:34,210
Now, you get back to Dr. Thorne. Remind
him what happens to a person obstructing
597
00:28:34,210 --> 00:28:35,210
a murder inquiry.
598
00:28:35,290 --> 00:28:37,850
Make sure he's got an alibi for the time
of the killing.
599
00:28:38,610 --> 00:28:40,530
You know, the trouble with you,
Maggie...
600
00:28:43,320 --> 00:28:47,400
Now, you get yourself over to
Hammersmith, take the photo fit, see if
601
00:28:47,400 --> 00:28:49,240
the description of the other boy on the
train, right?
602
00:28:50,020 --> 00:28:51,360
Sorry to do this while we're talking.
603
00:28:51,620 --> 00:28:53,020
Oh, it's all right. I know the problem.
604
00:28:53,240 --> 00:28:55,180
Getting in here, it's like getting into
Fort Knox.
605
00:28:55,500 --> 00:28:56,439
He keeps busy.
606
00:28:56,440 --> 00:28:58,680
Frantic. So bad for the image.
607
00:28:59,060 --> 00:29:01,360
Find your doctor elbow deep in dust and
fluff.
608
00:29:01,920 --> 00:29:03,160
Doesn't even look hygienic.
609
00:29:03,420 --> 00:29:04,620
Are you in the profession, too?
610
00:29:04,820 --> 00:29:05,719
No, no.
611
00:29:05,720 --> 00:29:06,860
Having the brains for it.
612
00:29:07,180 --> 00:29:08,180
Or the stomach.
613
00:29:09,820 --> 00:29:11,760
Aren't you? You must eat some pretty
ugly things.
614
00:29:12,350 --> 00:29:13,350
Oh, yes.
615
00:29:14,570 --> 00:29:15,610
Last another day.
616
00:29:18,450 --> 00:29:20,310
Do you ever worry that it's doing you
harm?
617
00:29:21,050 --> 00:29:22,050
How do you mean?
618
00:29:22,730 --> 00:29:26,230
Well, souring your milk of human
kindness.
619
00:29:27,370 --> 00:29:28,550
Making you too tough.
620
00:29:29,710 --> 00:29:31,590
Yes, I worry about that quite a lot.
621
00:29:32,470 --> 00:29:35,590
And? Then I just get right on and do the
next job.
622
00:29:36,830 --> 00:29:38,610
And you, I've met some pretty callous
doctors.
623
00:29:38,950 --> 00:29:40,150
Oh, you can say that again.
624
00:29:41,110 --> 00:29:42,110
We met one.
625
00:29:42,330 --> 00:29:43,330
Dinner party recently.
626
00:29:43,710 --> 00:29:45,010
An orthopedic surgeon.
627
00:29:45,690 --> 00:29:48,010
He's just got a consultancy at a
hospital near the M23.
628
00:29:49,230 --> 00:29:54,090
The glee at the thought of the patients
being scraped up. His words, not mine.
629
00:29:54,230 --> 00:29:57,090
For him to practice on. Oh, not nice.
630
00:29:57,890 --> 00:29:59,150
How long have you been married?
631
00:30:00,030 --> 00:30:01,030
Nine years.
632
00:30:01,650 --> 00:30:02,650
And you?
633
00:30:02,910 --> 00:30:03,910
I'm a widow.
634
00:30:04,350 --> 00:30:05,350
Oh, I'm sorry.
635
00:30:06,390 --> 00:30:07,870
Children? Just the one.
636
00:30:11,950 --> 00:30:13,030
I wondered where everyone was.
637
00:30:13,510 --> 00:30:14,510
Hello, darling.
638
00:30:17,230 --> 00:30:20,010
You know Inspector Ford, don't you? Yes,
we met earlier.
639
00:30:20,730 --> 00:30:22,330
How would you like to revive a dying
man?
640
00:30:23,150 --> 00:30:24,150
China or Indian?
641
00:30:24,250 --> 00:30:25,049
Indian, I think.
642
00:30:25,050 --> 00:30:26,090
You any preference, Inspector?
643
00:30:26,470 --> 00:30:29,650
Oh, as long as it doesn't dissolve the
spoon, it'll be one up on what I'm used
644
00:30:29,650 --> 00:30:30,549
to.
645
00:30:30,550 --> 00:30:31,550
Indian it is.
646
00:30:40,350 --> 00:30:41,350
What went wrong?
647
00:30:42,570 --> 00:30:44,590
You lied to me. That's what's wrong.
648
00:30:45,150 --> 00:30:46,150
I'm sorry.
649
00:30:48,810 --> 00:30:49,810
How did you find out?
650
00:30:50,070 --> 00:30:52,610
I do the questions, you do the answers.
651
00:30:53,350 --> 00:30:54,350
It was stupid.
652
00:30:54,690 --> 00:30:55,690
Criminal.
653
00:30:56,230 --> 00:30:58,930
Obstructing the police in a murder
investigation is an offence.
654
00:31:00,770 --> 00:31:02,850
And it was you on the phone at 1 .45.
655
00:31:05,750 --> 00:31:07,250
Did you know Bernard quite well?
656
00:31:08,770 --> 00:31:10,010
You knew he was a homosexual?
657
00:31:13,230 --> 00:31:14,230
Did you kill him?
658
00:31:14,550 --> 00:31:19,170
What? I said, did you... Look, I heard
what you said. Of course I didn't kill
659
00:31:19,170 --> 00:31:20,250
him. There's no of course about it.
660
00:31:21,470 --> 00:31:22,470
When did it happen?
661
00:31:23,170 --> 00:31:24,170
About half past ten.
662
00:31:25,250 --> 00:31:28,730
At ten -thirty, I was in the London
clinic visiting a hernia patient. A
663
00:31:28,730 --> 00:31:29,730
people must have seen me.
664
00:31:30,090 --> 00:31:34,150
By eleven, I was back here. Non -stop
surgery till twelve. A couple of local
665
00:31:34,150 --> 00:31:35,150
calls, then lunch.
666
00:31:35,870 --> 00:31:36,870
Why did you lie?
667
00:31:38,250 --> 00:31:39,250
Panic.
668
00:31:41,390 --> 00:31:43,010
Tell me about your relationship with
him.
669
00:31:49,570 --> 00:31:50,570
Not easy.
670
00:31:50,590 --> 00:31:53,370
I think how much less easy it could be
at the old Bailey.
671
00:31:53,770 --> 00:31:55,130
Is that so? Could be.
672
00:31:58,030 --> 00:31:59,930
I first knew him as a waiter.
673
00:32:01,930 --> 00:32:04,830
Then I went to an actor's workshop at
the National.
674
00:32:05,050 --> 00:32:06,050
You know, that's where he was.
675
00:32:06,790 --> 00:32:08,490
He was there.
676
00:32:09,390 --> 00:32:10,850
We had a drink in the bar, talked.
677
00:32:12,010 --> 00:32:13,030
Beginning of relationship.
678
00:32:15,150 --> 00:32:16,470
Did you ever go to his flat?
679
00:32:17,350 --> 00:32:18,350
A few times.
680
00:32:18,510 --> 00:32:19,510
Did you meet any of his friends?
681
00:32:19,810 --> 00:32:21,050
Once or twice. Names?
682
00:32:23,410 --> 00:32:25,390
One was called Biggles.
683
00:32:26,530 --> 00:32:27,630
He was a guardsman.
684
00:32:28,190 --> 00:32:29,190
Coldstream, I think.
685
00:32:30,090 --> 00:32:31,630
They used to use the Golden Lion.
686
00:32:31,870 --> 00:32:32,870
You go there?
687
00:32:32,930 --> 00:32:33,930
No.
688
00:32:34,550 --> 00:32:35,770
Was he blackmailing you?
689
00:32:37,280 --> 00:32:38,960
Not in so many words. What then?
690
00:32:40,080 --> 00:32:41,340
He needed money.
691
00:32:42,540 --> 00:32:44,640
Knew I was aware of it. Knew I could
afford it.
692
00:32:45,560 --> 00:32:46,680
What was his hold on you?
693
00:32:47,480 --> 00:32:48,740
I wrote him some letters.
694
00:32:49,680 --> 00:32:51,180
There was a photo of us together.
695
00:32:51,780 --> 00:32:53,900
Compromising? In the garden at his flat.
696
00:32:57,240 --> 00:32:58,380
What was the attraction?
697
00:33:00,460 --> 00:33:06,240
Part physical, part... You see...
698
00:33:06,760 --> 00:33:12,160
To build all this up, the reputation, to
sustain it, it's highly competitive.
699
00:33:13,940 --> 00:33:18,000
Everyone I come to contact with
practically is a success, a winner.
700
00:33:19,540 --> 00:33:22,040
Pressure, pressure, more pressure.
701
00:33:23,880 --> 00:33:25,540
He was an out -and -out loser.
702
00:33:26,860 --> 00:33:28,360
Articulate, but a loser.
703
00:33:29,000 --> 00:33:30,820
Could be very funny in an outrageous
way.
704
00:33:32,720 --> 00:33:35,680
It was restful, relaxing.
705
00:33:37,640 --> 00:33:38,700
Kind of boost.
706
00:33:42,280 --> 00:33:43,960
Sure none of this makes much sense.
707
00:33:45,420 --> 00:33:49,940
No, I understand it. Understand, but
disapprove. Oh, approve.
708
00:33:50,280 --> 00:33:51,600
Disapprove. Makes no difference.
709
00:33:53,020 --> 00:33:54,220
Does your wife know?
710
00:33:56,380 --> 00:33:57,800
She must have an inkling.
711
00:33:58,000 --> 00:33:59,260
Surely. Why?
712
00:34:00,480 --> 00:34:01,760
I'm over 40.
713
00:34:02,520 --> 00:34:05,520
Permanently overworked, overtired, run
down.
714
00:34:06,560 --> 00:34:08,679
watching my weight, my blood pressure,
some damn thing.
715
00:34:10,219 --> 00:34:14,440
When the moon is blue, we occasionally
manage the odd session of ritualistic,
716
00:34:14,620 --> 00:34:16,300
passionless coupling.
717
00:34:16,960 --> 00:34:19,300
The sighs are outnumbered by the yawns.
718
00:34:22,000 --> 00:34:23,040
Does she have to know?
719
00:34:24,159 --> 00:34:26,460
No. But she might... She won't hear it
from us.
720
00:34:27,800 --> 00:34:30,020
Unless, of course... Unless what?
721
00:34:31,300 --> 00:34:33,000
Unless you're still lying to me.
722
00:34:36,679 --> 00:34:37,679
Wank back.
723
00:34:37,940 --> 00:34:38,940
Well, let me help.
724
00:34:39,320 --> 00:34:40,360
I'll put an extra cup on.
725
00:34:40,860 --> 00:34:42,560
Why don't I join you, if that's all
right? Fine.
726
00:34:46,739 --> 00:34:50,780
Sir, there's no reason for any of this
to come to light, as far as the
727
00:34:50,780 --> 00:34:51,780
concerned.
728
00:34:51,980 --> 00:34:52,980
No reason at all.
729
00:34:53,719 --> 00:34:54,719
Good.
730
00:35:15,339 --> 00:35:16,380
Slowly. Anything in note?
731
00:35:17,780 --> 00:35:19,520
A couple of ounces of cannabis.
732
00:35:19,740 --> 00:35:20,740
I thought we'd find that.
733
00:35:21,680 --> 00:35:22,680
Your sticks.
734
00:35:24,580 --> 00:35:27,460
A few magazines, but they didn't exactly
come from WH Smith.
735
00:35:28,120 --> 00:35:29,118
That's about all.
736
00:35:29,120 --> 00:35:30,600
Right, don't stop what you're doing,
just listen.
737
00:35:30,940 --> 00:35:34,560
Now, as we know, about quarter to eleven
this morning, someone tried to break in
738
00:35:34,560 --> 00:35:36,560
upstairs. Let's assume for the moment
that it was the murderer.
739
00:35:36,960 --> 00:35:37,939
Big assumption.
740
00:35:37,940 --> 00:35:40,940
Enormous, but stick with it. Now,
obviously, he was coming here for a
741
00:35:40,940 --> 00:35:41,940
broke a window.
742
00:35:41,980 --> 00:35:44,940
Cut his wrist, turned him off the whole
idea. Question is, what was he coming
743
00:35:44,940 --> 00:35:45,940
here for?
744
00:35:46,260 --> 00:35:47,980
Something to tie him in with Bernard.
Exactly.
745
00:35:49,080 --> 00:35:52,180
Something he thought we'd find that
would put us on to him, right? Good.
746
00:35:52,780 --> 00:35:53,860
Something that belonged to him?
747
00:35:54,240 --> 00:35:55,240
Could be.
748
00:35:55,800 --> 00:35:56,800
Be almost anything.
749
00:35:58,120 --> 00:35:59,120
That picture.
750
00:36:00,200 --> 00:36:01,560
Towel hanging up in the bathroom.
751
00:36:02,360 --> 00:36:03,360
Pair of slippers.
752
00:36:03,520 --> 00:36:04,399
I agree.
753
00:36:04,400 --> 00:36:05,720
So let's get on with it, shall we?
754
00:36:07,280 --> 00:36:08,340
You done the desk yet?
755
00:36:08,640 --> 00:36:09,640
Not yet.
756
00:36:11,080 --> 00:36:12,080
Have you seen Richardson?
757
00:36:12,820 --> 00:36:14,500
Not since about mid -afternoon.
758
00:36:15,880 --> 00:36:17,100
He's not there at the moment.
759
00:36:18,440 --> 00:36:22,680
I'll get him down later, walk him round,
see if he can see anything that doesn't
760
00:36:22,680 --> 00:36:23,598
belong.
761
00:36:23,600 --> 00:36:24,960
Something of a camera buff.
762
00:36:25,960 --> 00:36:26,960
Yeah.
763
00:36:27,840 --> 00:36:28,840
Photographs everywhere.
764
00:36:29,480 --> 00:36:30,880
Couple of cameras next door.
765
00:36:31,600 --> 00:36:32,600
Are you filming?
766
00:36:33,500 --> 00:36:34,640
Neither of them, sorry.
767
00:36:52,490 --> 00:36:56,130
Twenty jeans, cowboy boots.
768
00:36:56,550 --> 00:36:58,490
Maybe. Maybe boots.
769
00:36:59,410 --> 00:37:01,230
Lived in Hammersmith.
770
00:37:01,670 --> 00:37:02,710
Or close by.
771
00:37:03,070 --> 00:37:06,370
And he has a stitched -up cut on his
wrist.
772
00:37:07,310 --> 00:37:08,430
And he's gay.
773
00:37:17,950 --> 00:37:20,970
Have a go? Thank you. Bye. Bye.
774
00:38:01,720 --> 00:38:02,800
Hello, Mum. It's Larry.
775
00:38:03,540 --> 00:38:04,540
How are you?
776
00:38:05,640 --> 00:38:06,660
Oh, not so dirty.
777
00:38:08,260 --> 00:38:09,260
No, I'm still at the shop.
778
00:38:11,120 --> 00:38:12,120
He's just gone home.
779
00:38:13,220 --> 00:38:15,740
Listen, Mum, I'm... Have you got a
minute?
780
00:38:18,840 --> 00:38:21,840
Oh, well, it doesn't matter. I just
wanted to chat, that's all.
781
00:38:22,960 --> 00:38:23,960
Who are you going with?
782
00:38:24,940 --> 00:38:26,680
Oh, I wish you luck.
783
00:38:28,520 --> 00:38:30,060
Well, I'll talk to you again, then, all
right?
784
00:38:32,520 --> 00:38:33,600
Bye. Bye, love.
785
00:38:56,160 --> 00:38:57,160
That's OK.
786
00:38:57,600 --> 00:38:59,020
I should be going by now.
787
00:39:00,720 --> 00:39:02,060
What's a ten -day colleague?
788
00:39:03,740 --> 00:39:06,020
What? Ten -day colic. What is it?
789
00:39:06,760 --> 00:39:08,040
Oh, dang it.
790
00:39:08,840 --> 00:39:10,600
I have to be thought of it again.
791
00:39:11,620 --> 00:39:12,640
Ten -day colic?
792
00:39:13,120 --> 00:39:14,560
It's a new baby to get, isn't it?
793
00:39:14,960 --> 00:39:16,240
That's what's wrong with our driver.
794
00:39:17,200 --> 00:39:18,440
He's a bit old for it, isn't he?
795
00:39:19,300 --> 00:39:20,300
No, he's kidding.
796
00:39:21,020 --> 00:39:22,800
He's not been kicked for about three
nights.
797
00:39:24,460 --> 00:39:26,040
He drives like it as well.
798
00:39:26,680 --> 00:39:27,680
Yeah.
799
00:39:28,660 --> 00:39:31,160
Lending department, open daily nine till
seven.
800
00:39:31,980 --> 00:39:32,980
What's she got?
801
00:39:34,660 --> 00:39:35,660
Don't know.
802
00:39:38,120 --> 00:39:39,300
I think this is it.
803
00:39:42,040 --> 00:39:43,040
What?
804
00:39:43,940 --> 00:39:44,940
I'm sure it is.
805
00:39:45,480 --> 00:39:46,279
A book.
806
00:39:46,280 --> 00:39:47,218
Why not?
807
00:39:47,220 --> 00:39:48,220
No reason.
808
00:39:48,920 --> 00:39:49,920
I don't get it.
809
00:39:50,540 --> 00:39:51,580
Borough of Hammersmith.
810
00:39:52,200 --> 00:39:56,160
Central Library, Shepherd's Bush Road,
due back on the 19th. Go on. He, whoever
811
00:39:56,160 --> 00:39:57,700
he is, lives around Hammersmith. Yeah.
812
00:39:57,900 --> 00:39:58,900
This is Highgate.
813
00:39:59,400 --> 00:40:00,400
I'm with you.
814
00:40:01,000 --> 00:40:02,640
This is borrowed from a Hammersmith
library.
815
00:40:05,060 --> 00:40:06,060
Borrowed in his name?
816
00:40:06,200 --> 00:40:07,320
We take it back to the library.
817
00:40:07,620 --> 00:40:10,160
I give us his borrower's ticket. The
ticket gives us his address.
818
00:40:10,460 --> 00:40:11,760
I still say you're wrong.
819
00:40:12,060 --> 00:40:13,700
Well, let's find out, shall we?
820
00:40:14,400 --> 00:40:17,160
Now, his name is Thorne. Yes. With an E.
821
00:40:17,360 --> 00:40:19,620
With an E. Christian name Richard, other
initial G.
822
00:40:20,240 --> 00:40:22,860
Richard Geoffrey. And signs his checks,
Richard G.
823
00:40:23,140 --> 00:40:24,140
Thorne.
824
00:40:26,320 --> 00:40:27,320
Well?
825
00:40:29,450 --> 00:40:31,050
I didn't hear you, Mrs Thorne.
826
00:40:33,030 --> 00:40:35,770
Why? We'll get to that in a minute. Is
it his?
827
00:40:36,970 --> 00:40:37,970
Yes.
828
00:40:39,970 --> 00:40:41,410
There has to be an explanation.
829
00:40:41,910 --> 00:40:42,970
Of course there has.
830
00:40:43,170 --> 00:40:47,150
I mean, you know it, I know it. But do
they know it, the great British
831
00:40:48,030 --> 00:40:49,030
And do they care?
832
00:40:50,610 --> 00:40:51,650
That's our friend.
833
00:40:54,270 --> 00:40:55,229
What's his name?
834
00:40:55,230 --> 00:40:58,070
Bernard. Without the saint. Bernard
Harrison.
835
00:40:58,750 --> 00:40:59,750
Who is he?
836
00:41:00,090 --> 00:41:03,570
As far as we can gather, a sort of male
good time girl.
837
00:41:08,670 --> 00:41:09,670
Queer?
838
00:41:09,850 --> 00:41:10,850
Mm -hmm.
839
00:41:11,170 --> 00:41:14,110
As I said, my bet is he was blackmailing
your husband.
840
00:41:17,470 --> 00:41:18,470
Over what?
841
00:41:19,550 --> 00:41:20,630
I've no idea.
842
00:41:21,830 --> 00:41:24,770
That's probably something you're the
best person to find out.
843
00:41:28,710 --> 00:41:29,710
A good face.
844
00:41:30,570 --> 00:41:31,750
If that's your bag.
845
00:41:33,790 --> 00:41:36,950
Obviously, your husband must have
doctored him at some time, yes?
846
00:41:37,250 --> 00:41:40,750
The slightest pretext, that's all these
characters need. They are vicious little
847
00:41:40,750 --> 00:41:41,750
bastards.
848
00:41:42,870 --> 00:41:45,070
Anyway, like I said, we want to keep
this hushed up.
849
00:41:45,310 --> 00:41:47,530
Don't want any reputations going through
the mincer.
850
00:41:49,490 --> 00:41:52,230
That's most thoughtful of you.
851
00:41:52,830 --> 00:41:56,270
I imagine word of mouth is quite
important in this game.
852
00:42:00,330 --> 00:42:01,430
I imagine you're right.
853
00:42:04,050 --> 00:42:06,030
We've identified Shammy. Brian,
854
00:42:08,190 --> 00:42:09,190
let's go.
855
00:42:09,530 --> 00:42:10,630
You leave Thorne to me?
856
00:42:10,950 --> 00:42:11,950
We'll sit.
857
00:42:20,390 --> 00:42:21,630
Olive, what are you doing?
858
00:42:21,950 --> 00:42:22,950
Three guesses.
859
00:42:23,170 --> 00:42:24,430
You're going to give yourself one hell
of a headache.
860
00:42:24,890 --> 00:42:26,030
I've already got it.
861
00:42:26,410 --> 00:42:27,670
We're celebrating something.
862
00:42:29,160 --> 00:42:31,420
If that weren't so thick, it would be
funny.
863
00:42:31,700 --> 00:42:33,300
Oh, well, I'll fetch a glass, catch you
up.
864
00:42:34,740 --> 00:42:35,740
Bernard Harrington.
865
00:42:50,340 --> 00:42:51,340
How?
866
00:42:52,860 --> 00:42:54,320
The vigilant fuzz.
867
00:42:54,860 --> 00:42:55,860
She promised.
868
00:42:56,120 --> 00:42:57,120
It wasn't a she.
869
00:42:58,730 --> 00:43:00,070
It was Inspector Croft.
870
00:43:02,670 --> 00:43:04,110
He was most solicitous.
871
00:43:05,970 --> 00:43:07,210
Thought he was helping.
872
00:43:08,870 --> 00:43:10,330
Protecting your good name.
873
00:43:13,150 --> 00:43:15,410
What he thought he was doing for me, God
knows.
874
00:43:17,330 --> 00:43:18,330
I'm sorry.
875
00:43:20,230 --> 00:43:21,610
Sorry? Yes.
876
00:43:23,050 --> 00:43:27,190
You don't think sorry sounds just the
teeniest bit lame?
877
00:43:27,950 --> 00:43:28,950
What can I say?
878
00:43:29,470 --> 00:43:32,190
I think you owe me some form of
explanation.
879
00:43:33,350 --> 00:43:34,410
I need that drink.
880
00:43:34,770 --> 00:43:35,770
Have mine!
881
00:43:42,110 --> 00:43:45,330
You're better.
882
00:43:48,310 --> 00:43:54,050
To know that one's husband no longer
finds one sexually attractive... That's
883
00:43:54,050 --> 00:43:55,050
hard enough.
884
00:43:56,560 --> 00:43:58,340
To find that he prefers someone else.
885
00:44:00,100 --> 00:44:02,580
And that someone else is... What is the
question of preferring?
886
00:44:03,960 --> 00:44:05,320
Well, you explain it, then.
887
00:44:06,540 --> 00:44:08,120
I can't, not just like that.
888
00:44:09,500 --> 00:44:10,500
Take your time.
889
00:44:12,220 --> 00:44:13,260
I'm in no hurry.
890
00:44:14,680 --> 00:44:16,320
He was someone to talk to.
891
00:44:16,940 --> 00:44:18,680
Someone outside our normal orbit.
892
00:44:21,120 --> 00:44:22,120
A waiter.
893
00:44:23,100 --> 00:44:24,720
A gay waiter.
894
00:44:26,320 --> 00:44:27,980
You'd rather talk to him than me.
895
00:44:29,480 --> 00:44:31,880
You'd rather take him to bed... Let's
talk about it when you're sober.
896
00:44:33,080 --> 00:44:35,440
Why? It'll be easier to make you
understand.
897
00:44:36,700 --> 00:44:37,700
To understand?
898
00:44:39,200 --> 00:44:40,440
We'll work something out.
899
00:44:42,500 --> 00:44:44,560
You really are an incredible man.
900
00:44:46,360 --> 00:44:49,700
Nine years of you, I haven't much pride
left.
901
00:44:51,660 --> 00:44:54,140
But more than you give me credit for,
thank God.
902
00:44:57,660 --> 00:44:58,660
Hello?
903
00:44:59,360 --> 00:45:00,360
Speaking.
904
00:45:02,480 --> 00:45:03,480
Five minutes.
905
00:45:04,500 --> 00:45:05,500
Okay, thank you.
906
00:45:06,320 --> 00:45:08,560
One ring on the doorbell and I'll be
straight down.
907
00:45:17,400 --> 00:45:18,400
Where will you go?
908
00:45:20,680 --> 00:45:21,680
Where?
909
00:45:23,320 --> 00:45:24,600
Who cares where?
910
00:45:28,840 --> 00:45:30,280
Anywhere. What will you do?
911
00:45:30,940 --> 00:45:32,020
Send for your things?
912
00:45:35,760 --> 00:45:37,460
Oh, God, Shopper.
913
00:46:19,850 --> 00:46:20,629
Larry Nelson.
914
00:46:20,630 --> 00:46:21,630
Larry Nelson.
915
00:46:42,530 --> 00:46:44,190
I'm Detective Chief Inspector Russell.
916
00:46:45,570 --> 00:46:48,510
Chief, come. Yeah, well, before you say
anything, I... All right, I know what it
917
00:46:48,510 --> 00:46:49,510
says.
918
00:46:50,080 --> 00:46:52,200
Maybe used in evidence. Blah, blah,
blah.
919
00:46:55,160 --> 00:46:56,160
I did it.
920
00:46:57,280 --> 00:46:58,280
I killed him.
921
00:47:01,980 --> 00:47:03,100
I didn't mean to.
922
00:47:04,860 --> 00:47:07,100
I went with him to beg him to change his
mind.
923
00:47:09,820 --> 00:47:10,940
He enjoyed that.
924
00:47:13,860 --> 00:47:15,060
He was so cruel.
925
00:47:16,800 --> 00:47:17,820
So hurtful.
926
00:47:22,310 --> 00:47:24,410
Why? Well, that's blended, sir.
927
00:47:24,810 --> 00:47:27,070
I think you'll find it'll all clear up
in a week or so.
928
00:47:34,690 --> 00:47:35,830
The letters.
929
00:47:36,770 --> 00:47:38,030
It'll be safe in here.
930
00:47:38,910 --> 00:47:39,910
Come through.
931
00:47:43,210 --> 00:47:44,850
We found them at the flat.
932
00:47:46,690 --> 00:47:47,910
Is there something wrong?
933
00:47:48,630 --> 00:47:49,630
Wrong? Yes.
934
00:47:50,480 --> 00:47:51,700
I thought we had an agreement.
935
00:47:52,180 --> 00:47:53,180
An agreement?
936
00:47:53,260 --> 00:47:54,400
I tell you the truth, right?
937
00:47:54,920 --> 00:47:56,360
You'd say nothing to my wife.
938
00:47:56,920 --> 00:47:57,920
That's correct.
939
00:47:58,120 --> 00:47:59,120
She knows.
940
00:48:00,480 --> 00:48:01,480
You sure?
941
00:48:03,060 --> 00:48:07,360
Not from us. From you. No, you're wrong.
His name was... What did you say?
942
00:48:08,620 --> 00:48:09,620
Croft.
943
00:48:10,680 --> 00:48:11,680
Do you know him?
944
00:48:13,280 --> 00:48:14,280
Do you?
945
00:48:17,500 --> 00:48:18,500
Yes.
946
00:48:18,990 --> 00:48:20,250
Thank you very much.
947
00:48:23,210 --> 00:48:24,210
I'm sorry.
948
00:48:24,870 --> 00:48:26,270
We're talking about a marriage.
949
00:48:27,490 --> 00:48:28,490
Possibly a career.
950
00:48:29,590 --> 00:48:30,590
People's lives.
951
00:48:33,490 --> 00:48:34,550
What was his excuse?
952
00:48:35,470 --> 00:48:36,770
His reason for telling her?
953
00:48:37,330 --> 00:48:38,930
Something to do with blackmail.
954
00:48:39,950 --> 00:48:41,250
Trying to protect us.
955
00:48:44,890 --> 00:48:45,890
What can I say?
956
00:48:46,490 --> 00:48:48,190
I wish you'd never said anything.
957
00:48:59,180 --> 00:49:02,360
Ah, a friend of yours, Ginger Brooks,
got himself nicked.
958
00:49:02,720 --> 00:49:04,240
Where? K Division.
959
00:49:04,480 --> 00:49:07,380
He got caught sheltering from the rain
in a jeweller's in Romford.
960
00:49:07,600 --> 00:49:08,600
He was?
961
00:49:08,760 --> 00:49:10,460
Better than my town old bush.
962
00:49:11,040 --> 00:49:12,380
What were you doing at the films?
963
00:49:13,600 --> 00:49:14,820
Tidying up about the cheque.
964
00:49:15,530 --> 00:49:16,950
Well, she's perfectly good, isn't she?
965
00:49:17,250 --> 00:49:18,490
Liar. To be eliminated.
966
00:49:18,870 --> 00:49:23,410
You're a stirrer. An interfering, no
-good stirrer. It's all part of the
967
00:49:23,470 --> 00:49:27,610
isn't it? It is not the game. You don't
have to put them both in. It's a rough
968
00:49:27,610 --> 00:49:29,070
old world. Dog eat dog.
969
00:49:29,310 --> 00:49:33,050
It's cops like you give pigs a bad name.
Now, what was it somebody said this
970
00:49:33,050 --> 00:49:35,830
morning? More than one way to skin a
rabbit?
971
00:49:36,110 --> 00:49:39,550
Didn't mean to happen. Not in your head.
In your what? She didn't have to know.
972
00:49:40,010 --> 00:49:41,530
What? That old man was better.
973
00:49:42,080 --> 00:49:45,840
Come on, Maggie, be your age. She was
married to him. Of course she knew. Oh,
974
00:49:45,940 --> 00:49:47,220
right, it was a marriage of pretense.
975
00:49:47,500 --> 00:49:51,800
Most people are in some area or the
other. Oh, is that a fact? Tell me more.
976
00:49:52,040 --> 00:49:56,080
I've not heard about this. The ex -Mrs
Croft. You think you can do her share of
977
00:49:56,080 --> 00:49:57,080
pretending?
978
00:49:57,280 --> 00:49:58,280
Married to you?
979
00:49:58,580 --> 00:49:59,580
Poor cow.
980
00:49:59,720 --> 00:50:00,720
My God.
981
00:50:00,860 --> 00:50:02,820
She must have been an Oscar winner.
66077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.