All language subtitles for Guardians of the Dafeng - 2024 - 05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,140 --> 00:00:11,200 ♪I'm just a common man under the sky♪ 2 00:00:11,610 --> 00:00:14,580 ♪Among all living beings, they speak of my recklessness♪ 3 00:00:14,880 --> 00:00:17,680 ♪Above the sky, my heart yearns♪ 4 00:00:19,520 --> 00:00:22,060 ♪The light that these hands cannot hide♪ 5 00:00:22,060 --> 00:00:25,220 ♪The justice gavel strikes and releases countless burdens♪ 6 00:00:25,430 --> 00:00:28,580 ♪Looking back, it's the same old story♪ 7 00:00:28,870 --> 00:00:31,910 ♪Time and space brought me to another yellowed page♪ 8 00:00:34,800 --> 00:00:36,400 ♪Curious about the greed in the world♪ 9 00:00:36,550 --> 00:00:38,040 ♪I tore the sky's curtain apart♪ 10 00:00:38,230 --> 00:00:39,070 ♪The powerful words♪ 11 00:00:39,070 --> 00:00:40,190 ♪Spilled this golden soup♪ 12 00:00:40,190 --> 00:00:41,340 ♪It is not very firm♪ 13 00:00:41,570 --> 00:00:42,420 ♪Standing here♪ 14 00:00:42,830 --> 00:00:44,560 ♪I set the rules that shackle me♪ 15 00:00:44,930 --> 00:00:45,920 ♪Learn to cure♪ 16 00:00:46,180 --> 00:00:48,030 ♪Eradicating the diseases of this land♪ 17 00:00:48,290 --> 00:00:49,360 ♪I am just a common man♪ 18 00:00:49,360 --> 00:00:51,410 ♪I wanted to take things step by step♪ 19 00:00:51,590 --> 00:00:52,710 ♪I am just a common man♪ 20 00:00:52,710 --> 00:00:54,720 ♪Never want to be a confused fool♪ 21 00:00:54,970 --> 00:00:56,080 ♪I am just a common man♪ 22 00:00:56,080 --> 00:00:57,760 ♪Listening to the songs without dispute♪ 23 00:00:57,760 --> 00:00:59,380 ♪Yet I always see the lonely souls♪ 24 00:00:59,380 --> 00:01:01,600 ♪But I always rush ahead♪ 25 00:01:02,380 --> 00:01:05,490 ♪Leaving my scribbles behind for future generations to study♪ 26 00:01:06,530 --> 00:01:09,040 ♪The light that these hands cannot hide♪ 27 00:01:09,040 --> 00:01:12,210 ♪The justice gavel strikes and releases countless burdens♪ 28 00:01:12,440 --> 00:01:15,560 ♪Looking back, it's the same old story♪ 29 00:01:15,880 --> 00:01:18,950 ♪Time and space brought me to another yellowed page♪ 30 00:01:20,270 --> 00:01:21,630 ♪Sunlight pierces through♪ 31 00:01:21,630 --> 00:01:23,360 ♪One comes and goes as one pleases♪ 32 00:01:23,360 --> 00:01:24,940 ♪My Go board holds both sides♪ 33 00:01:24,940 --> 00:01:26,670 ♪When I set the game, learn to see♪ 34 00:01:26,670 --> 00:01:28,330 ♪Don't be a sore loser♪ 35 00:01:28,330 --> 00:01:29,810 ♪So many lies and deceits♪ 36 00:01:29,810 --> 00:01:31,690 ♪I can see through every play♪ 37 00:01:31,690 --> 00:01:33,240 ♪May I live and die with the sun♪ 38 00:01:33,420 --> 00:01:35,980 =Guardians of the Dafeng= 39 00:01:36,140 --> 00:01:38,940 =Episode 5= 40 00:01:44,400 --> 00:01:45,240 Calm down. 41 00:01:45,350 --> 00:01:47,070 It's a gift from Supervisor. 42 00:02:11,510 --> 00:02:13,720 Thanks for teaching my students. 43 00:02:14,390 --> 00:02:15,350 You 44 00:02:15,630 --> 00:02:17,390 deserve a gift. 45 00:02:18,320 --> 00:02:19,390 Thank my teacher. 46 00:02:21,670 --> 00:02:23,600 Teachers are everywhere in the Dafeng. 47 00:02:23,600 --> 00:02:24,440 Go ahead. 48 00:02:27,860 --> 00:02:28,720 Thank you, 49 00:02:28,720 --> 00:02:29,720 Supervisor. 50 00:02:30,040 --> 00:02:30,880 Thanks. 51 00:02:37,120 --> 00:02:38,440 He's needed elsewhere. 52 00:02:40,320 --> 00:02:41,910 - Did he hear it? - Yes. 53 00:02:41,910 --> 00:02:43,720 I heard it. So did he. 54 00:02:45,560 --> 00:02:46,790 Come on. Grab them. 55 00:02:46,880 --> 00:02:47,720 Sure. 56 00:03:02,390 --> 00:03:04,160 (This is alchemy, huh?) 57 00:03:04,670 --> 00:03:06,390 (Supervisor showed his power) 58 00:03:06,510 --> 00:03:08,470 (not just to give me a gift, right?) 59 00:03:09,720 --> 00:03:10,560 No. 60 00:03:11,670 --> 00:03:14,280 He was flexing his muscles! 61 00:03:20,320 --> 00:03:21,160 Wait... 62 00:03:21,510 --> 00:03:22,350 Hey... 63 00:03:37,670 --> 00:03:38,560 No... 64 00:03:38,720 --> 00:03:41,630 I'm sorry! 65 00:04:06,580 --> 00:04:09,420 (Wei Yuan, Chief of the Guardians) 66 00:04:11,760 --> 00:04:13,270 (Nangong Qianrou) Swords can kill. 67 00:04:13,270 --> 00:04:14,110 (4th Rank Fighter) Careful. 68 00:04:23,950 --> 00:04:24,800 That must be 69 00:04:24,800 --> 00:04:25,680 a big fish. 70 00:04:27,150 --> 00:04:27,990 Run! 71 00:04:28,000 --> 00:04:30,300 (The Codex of Alchemy) 72 00:04:36,880 --> 00:04:37,760 Lord Wei. 73 00:04:38,510 --> 00:04:40,190 My teacher is occupied right now. 74 00:04:40,190 --> 00:04:42,240 Please wait a minute. 75 00:05:00,710 --> 00:05:02,120 Just now, I saw 76 00:05:02,680 --> 00:05:03,760 someone downstairs. 77 00:05:04,790 --> 00:05:07,270 He doesn't look like your member. 78 00:05:08,830 --> 00:05:11,000 Do you mean Xu Qi'an? 79 00:05:13,030 --> 00:05:14,590 You know who I mean. 80 00:05:16,590 --> 00:05:18,760 Did he solve the Tax Silver Case? 81 00:05:19,590 --> 00:05:20,430 Yes. 82 00:05:21,590 --> 00:05:23,590 He's special. 83 00:05:24,680 --> 00:05:25,710 Special? 84 00:05:27,630 --> 00:05:28,710 How so? 85 00:05:30,000 --> 00:05:31,000 Xu Qi'an 86 00:05:31,710 --> 00:05:33,240 is a genius, 87 00:05:33,240 --> 00:05:34,630 a talented alchemist! 88 00:05:34,630 --> 00:05:35,470 Lord Wei, 89 00:05:36,070 --> 00:05:38,360 hadn't he taken the wrong path, 90 00:05:38,590 --> 00:05:40,630 or had he joined us, 91 00:05:41,120 --> 00:05:43,240 his name would come down in history. 92 00:05:43,560 --> 00:05:45,560 He seems ordinary. 93 00:05:46,390 --> 00:05:48,760 It was so generous of your bureau 94 00:05:48,830 --> 00:05:50,270 to give him a magic weapon. 95 00:05:50,270 --> 00:05:51,800 No, it was 96 00:05:54,560 --> 00:05:56,560 (Codex) an equivalent exchange. 97 00:06:01,560 --> 00:06:03,120 Equivalent exchange? 98 00:06:08,240 --> 00:06:09,240 Interesting. 99 00:06:11,560 --> 00:06:12,880 On my way up, 100 00:06:13,000 --> 00:06:15,120 I heard your student's poem. 101 00:06:15,440 --> 00:06:17,560 "Fear not you've no admirers. 102 00:06:17,920 --> 00:06:20,120 There's someone who loves your song." 103 00:06:20,590 --> 00:06:22,060 (Huaiqing, Grand Princess) Beautiful. 104 00:06:22,070 --> 00:06:24,070 It's a delight to hear it. 105 00:06:24,680 --> 00:06:25,520 I wonder 106 00:06:25,710 --> 00:06:27,510 which scholar wrote it. 107 00:06:27,760 --> 00:06:29,980 (Zhao Shou, Dean of Yunlu Academy) Actually, 108 00:06:30,000 --> 00:06:31,240 (3rd Rank) he isn't a scholar, 109 00:06:31,800 --> 00:06:34,150 but a constable from Changle. 110 00:06:36,920 --> 00:06:38,070 Three years ago, 111 00:06:38,710 --> 00:06:41,030 Kui in the north invaded our border 112 00:06:41,030 --> 00:06:42,240 against the treaty. 113 00:06:42,680 --> 00:06:44,000 Wushen in the south 114 00:06:44,000 --> 00:06:45,360 ruined our post roads 115 00:06:45,360 --> 00:06:46,630 and raided military towns. 116 00:06:47,120 --> 00:06:49,070 Other kingdoms did nothing 117 00:06:49,070 --> 00:06:50,150 but take this chance 118 00:06:50,150 --> 00:06:51,440 to attack the Central Plains. 119 00:06:51,830 --> 00:06:53,240 Yet the court was divided 120 00:06:53,360 --> 00:06:54,590 by those parties. 121 00:06:55,000 --> 00:06:56,480 Most officials are 122 00:06:56,480 --> 00:06:57,710 all talk and no deed. 123 00:06:58,190 --> 00:07:00,030 You should act now. 124 00:07:00,030 --> 00:07:01,920 Isn't it perfect timing? 125 00:07:03,240 --> 00:07:04,880 Currently, 126 00:07:04,880 --> 00:07:06,760 Lord Wei is in charge. 127 00:07:07,360 --> 00:07:09,070 He's the best fixer 128 00:07:09,390 --> 00:07:11,800 for the empire. 129 00:07:12,360 --> 00:07:14,060 (Fang Wanshan, Censor) Wang Zhenwen's man. 130 00:07:14,270 --> 00:07:15,680 He's always been against us. 131 00:07:15,880 --> 00:07:17,630 We've found dirt on him 132 00:07:17,630 --> 00:07:18,510 to bring him down. 133 00:07:19,390 --> 00:07:20,270 No. 134 00:07:21,680 --> 00:07:22,830 (Fang Wanshan) Be nice. 135 00:07:24,390 --> 00:07:25,560 Take care of him. 136 00:07:25,560 --> 00:07:26,400 Yes. 137 00:07:28,860 --> 00:07:30,300 (Xiao Simiao, Ministry of War) 138 00:07:45,680 --> 00:07:46,520 Cijiu, 139 00:07:47,030 --> 00:07:48,830 you shouldn't have come. 140 00:07:48,830 --> 00:07:50,590 Have you done copying sages' sayings? 141 00:07:50,710 --> 00:07:52,240 You're a fighter. 142 00:07:52,390 --> 00:07:54,000 You've never been to my academy. 143 00:07:54,240 --> 00:07:55,320 If you offend the teachers, 144 00:07:55,320 --> 00:07:56,800 I can mediate things 145 00:07:56,800 --> 00:07:58,240 before you make enemies. 146 00:07:58,360 --> 00:07:59,680 Come on. 147 00:07:59,680 --> 00:08:01,240 You're thinking too much. 148 00:08:01,510 --> 00:08:03,440 Look, Mount Qingyun is huge. 149 00:08:03,560 --> 00:08:04,630 If we ride like this, 150 00:08:04,630 --> 00:08:06,240 when will we arrive? 151 00:08:06,710 --> 00:08:07,630 Hop down, will you? 152 00:08:07,800 --> 00:08:08,640 You do it. 153 00:08:08,650 --> 00:08:09,680 - You won't? - No. 154 00:08:09,680 --> 00:08:10,520 Sit tight. 155 00:08:12,800 --> 00:08:13,680 Wrong move. 156 00:08:14,150 --> 00:08:15,270 No regrets. 157 00:08:15,480 --> 00:08:16,590 The rule is the rule. 158 00:08:17,880 --> 00:08:18,950 The sage said, 159 00:08:18,950 --> 00:08:20,030 "Nothing is better 160 00:08:20,030 --> 00:08:21,120 than correcting mistakes." 161 00:08:21,120 --> 00:08:22,000 The sage? 162 00:08:22,150 --> 00:08:23,880 Did you quote the sage? 163 00:08:26,360 --> 00:08:27,200 Mubai, 164 00:08:27,790 --> 00:08:29,080 speaking of which, 165 00:08:29,120 --> 00:08:30,390 few at the Academy 166 00:08:30,390 --> 00:08:32,910 are talking about sages' sayings. 167 00:08:32,960 --> 00:08:33,800 Too bad. 168 00:08:35,670 --> 00:08:36,720 It's a waste of time. 169 00:08:37,600 --> 00:08:38,550 You old geezer! 170 00:08:39,080 --> 00:08:40,200 Sore loser! 171 00:08:40,200 --> 00:08:41,040 Sir, 172 00:08:41,200 --> 00:08:43,030 (Yunlu Academy) Xu Xinnian is outside. 173 00:08:43,030 --> 00:08:44,200 Why is he back? 174 00:08:44,200 --> 00:08:45,080 Let him go. 175 00:08:45,080 --> 00:08:46,000 He came with 176 00:08:46,240 --> 00:08:47,310 his cousin. 177 00:08:48,430 --> 00:08:49,600 Xu Qi'an! 178 00:08:50,630 --> 00:08:51,510 Send them in! 179 00:08:51,510 --> 00:08:52,770 - Go, go, go! - Yes. 180 00:08:53,670 --> 00:08:55,790 He must've had new masterpieces. 181 00:08:56,120 --> 00:08:57,120 Student Xu Qi'an 182 00:08:57,120 --> 00:08:58,360 greets you, Masters. 183 00:08:58,880 --> 00:09:01,080 Student Xu Xinnian greets you, too. 184 00:09:01,550 --> 00:09:04,000 Have you copied sages' 300 poems? 185 00:09:04,960 --> 00:09:06,200 No, I'm going to. 186 00:09:06,200 --> 00:09:07,080 Forget it. 187 00:09:07,430 --> 00:09:09,000 Make a pot of tea. 188 00:09:09,480 --> 00:09:11,360 You heard him. Go make tea. 189 00:09:12,550 --> 00:09:13,430 He can do it. 190 00:09:13,430 --> 00:09:14,510 Don't drag your feet. 191 00:09:14,510 --> 00:09:15,630 Get a move on. Go. 192 00:09:16,880 --> 00:09:17,720 Yes. 193 00:09:21,120 --> 00:09:21,960 Yesterday, 194 00:09:22,240 --> 00:09:24,630 you said you wrote many poems. 195 00:09:25,120 --> 00:09:27,240 Mind if I take a look? 196 00:09:27,240 --> 00:09:28,080 Yes, that's right. 197 00:09:28,790 --> 00:09:29,760 Good ones are many, 198 00:09:30,790 --> 00:09:32,150 but now, I'm in no mood 199 00:09:32,630 --> 00:09:33,880 for poetry. 200 00:09:35,150 --> 00:09:35,990 Why? 201 00:09:37,790 --> 00:09:38,880 Actually, 202 00:09:39,150 --> 00:09:40,550 I'm here for a favor. 203 00:09:41,000 --> 00:09:42,150 What is it? 204 00:09:44,200 --> 00:09:45,270 You also have a cousin 205 00:09:45,790 --> 00:09:46,720 who's pretty. 206 00:09:46,840 --> 00:09:49,200 She can go to the Imperial Office of Music! 207 00:09:49,630 --> 00:09:51,670 I'll find a way out for the Xu Clan. 208 00:09:59,720 --> 00:10:00,880 Well, 209 00:10:08,430 --> 00:10:10,150 it is rather tricky. 210 00:10:11,310 --> 00:10:13,790 Our dorms are for students only. 211 00:10:14,080 --> 00:10:16,480 The Dean made that rule. 212 00:10:17,880 --> 00:10:20,200 Even royalty couldn't... 213 00:10:22,550 --> 00:10:24,630 Couldn't stay the night here. 214 00:10:24,630 --> 00:10:26,030 Yes. True. 215 00:10:31,600 --> 00:10:32,960 I know it's too much to ask. 216 00:10:33,390 --> 00:10:35,030 Good day, Masters. 217 00:10:35,120 --> 00:10:35,960 Hold it. 218 00:10:36,880 --> 00:10:37,790 Is there anything else? 219 00:10:38,080 --> 00:10:38,920 Well... 220 00:10:41,430 --> 00:10:42,510 Did you say 221 00:10:43,080 --> 00:10:45,880 your relatives want to study here? 222 00:10:45,880 --> 00:10:47,480 Yes, it's my cousin. 223 00:10:48,630 --> 00:10:50,390 - See? - So studious! 224 00:10:50,600 --> 00:10:51,840 So diligent! 225 00:10:51,840 --> 00:10:54,880 We can't let such a student down! 226 00:10:54,880 --> 00:10:55,760 No way! 227 00:10:55,760 --> 00:10:57,880 We cannot do that! 228 00:10:59,120 --> 00:10:59,960 How about 229 00:11:00,480 --> 00:11:02,760 we'll see what we can do? 230 00:11:03,360 --> 00:11:04,200 Appreciated. 231 00:11:04,630 --> 00:11:05,470 Mubai. 232 00:11:17,720 --> 00:11:18,560 Mubai, 233 00:11:18,960 --> 00:11:19,840 I remember 234 00:11:20,080 --> 00:11:21,310 the Dean will 235 00:11:21,310 --> 00:11:24,120 - give a lecture tomorrow. - Yes. 236 00:11:24,120 --> 00:11:25,720 He'll need 237 00:11:25,720 --> 00:11:28,150 a poem to encourage students 238 00:11:28,150 --> 00:11:29,430 to learn, right? 239 00:11:29,430 --> 00:11:31,270 Too bad, it hasn't been 240 00:11:31,270 --> 00:11:32,840 written yet. 241 00:11:35,600 --> 00:11:36,440 Qi'an, 242 00:11:36,450 --> 00:11:37,300 if 243 00:11:37,310 --> 00:11:40,270 you can provide a perfect poem, 244 00:11:40,390 --> 00:11:41,910 I'll vouch for you. 245 00:11:41,910 --> 00:11:42,790 And the Dean 246 00:11:42,790 --> 00:11:44,000 will grant your request. 247 00:11:44,000 --> 00:11:44,840 Yes. 248 00:11:45,430 --> 00:11:46,630 I see. 249 00:11:47,270 --> 00:11:48,630 - One poem... - Wait! 250 00:11:49,270 --> 00:11:50,910 One isn't enough. 251 00:11:51,080 --> 00:11:52,030 Think about it. 252 00:11:52,360 --> 00:11:54,720 One for the Dean for tomorrow's lecture. 253 00:11:54,720 --> 00:11:57,390 One for mine the day after. 254 00:11:57,390 --> 00:11:59,240 Mubai, you need one, too, right? 255 00:11:59,240 --> 00:12:01,310 - Yes. - So, together, we need 256 00:12:01,510 --> 00:12:04,720 1, 5, 15, 18, 17... 257 00:12:05,550 --> 00:12:06,430 20! 258 00:12:06,430 --> 00:12:07,270 Yes. 259 00:12:07,480 --> 00:12:08,320 20 it is. 260 00:12:11,080 --> 00:12:11,920 I know 261 00:12:12,150 --> 00:12:13,390 poems 262 00:12:13,390 --> 00:12:15,480 - take time to write. - Of course. 263 00:12:15,480 --> 00:12:17,600 20 poems are indeed a lot, 264 00:12:17,840 --> 00:12:21,120 but try to be understanding. 265 00:12:21,480 --> 00:12:23,480 Your request is unusual. 266 00:12:23,630 --> 00:12:25,510 If we don't make everyone happy, 267 00:12:25,510 --> 00:12:27,310 it can't be done, right? 268 00:12:27,310 --> 00:12:28,240 Yes. 269 00:12:32,630 --> 00:12:34,390 Sure, I know. 270 00:12:34,390 --> 00:12:36,760 Can you offer me a quiet room? 271 00:12:36,840 --> 00:12:37,720 I need 272 00:12:37,840 --> 00:12:38,960 a few minutes. 273 00:12:39,480 --> 00:12:40,630 A few minutes? 274 00:12:42,240 --> 00:12:43,080 - Qi'an, - Qi'an, 275 00:12:43,240 --> 00:12:44,080 - please! - please! 276 00:12:47,760 --> 00:12:48,720 Masters, 277 00:12:48,880 --> 00:12:50,000 here's your tea. 278 00:12:51,120 --> 00:12:52,030 20 poems? 279 00:12:53,550 --> 00:12:55,630 You let them exploit you like that? 280 00:12:57,630 --> 00:12:58,470 No! 281 00:12:58,540 --> 00:12:59,390 They've gone too far. 282 00:12:59,390 --> 00:13:00,630 I need to talk to them. 283 00:13:01,840 --> 00:13:03,880 "There's no royal road to learning; 284 00:13:04,360 --> 00:13:06,270 no shortcut to the mastery of any art." 285 00:13:13,480 --> 00:13:14,480 Terrific! 286 00:13:14,510 --> 00:13:15,760 Why aren't you moving? 287 00:13:15,760 --> 00:13:16,840 Write it down! 288 00:13:18,360 --> 00:13:20,510 "Studying can lead to success, 289 00:13:20,510 --> 00:13:22,880 and happiness will follow." 290 00:13:23,240 --> 00:13:24,080 Write. 291 00:13:25,150 --> 00:13:27,390 "Those slacking off in their studies 292 00:13:27,600 --> 00:13:30,360 will regret it when they become old." 293 00:13:32,390 --> 00:13:34,880 "Inch of time, inch of gold, 294 00:13:34,880 --> 00:13:37,360 but gold can't buy time." 295 00:13:37,840 --> 00:13:39,030 - Write. - Done. 296 00:13:39,960 --> 00:13:41,390 In... 297 00:13:41,960 --> 00:13:44,630 In the moonlight, she's dancing, 298 00:13:45,270 --> 00:13:47,360 so light and beautiful. 299 00:13:47,890 --> 00:13:49,020 Baby, I love... 300 00:13:49,630 --> 00:13:51,120 Wait, wait, wait, not that. 301 00:13:51,140 --> 00:13:52,020 That's not it. 302 00:13:52,030 --> 00:13:54,670 "Be diligent, not lazy. 303 00:13:54,880 --> 00:13:57,720 Be a thinker, not a follower." 304 00:13:57,720 --> 00:13:58,790 - Write. - Yes! 305 00:14:02,430 --> 00:14:05,380 "The road ahead will be long." 306 00:14:05,380 --> 00:14:06,220 (Learn and Practice) 307 00:14:06,360 --> 00:14:07,630 (Encouraging Learning) All done. 308 00:14:07,960 --> 00:14:09,310 He did finish soon. 309 00:14:09,620 --> 00:14:11,700 (There's no royal road to learning...) 310 00:14:11,700 --> 00:14:12,540 (Studying can...) 311 00:14:18,180 --> 00:14:19,260 (Those slacking off...) 312 00:14:21,000 --> 00:14:22,430 They're good. 313 00:14:22,430 --> 00:14:23,270 But... 314 00:14:26,390 --> 00:14:28,080 Why is there only half 315 00:14:28,080 --> 00:14:29,630 of each poem? 316 00:14:29,790 --> 00:14:31,150 Or there's only a title. 317 00:14:31,150 --> 00:14:32,550 The rest is blank. 318 00:14:32,960 --> 00:14:34,270 Qi'an... 319 00:14:34,480 --> 00:14:35,320 you... 320 00:14:35,840 --> 00:14:36,680 Why...? 321 00:14:37,960 --> 00:14:39,910 I did my utmost. 322 00:14:40,080 --> 00:14:41,310 That's the best 323 00:14:41,310 --> 00:14:42,910 I can do for now. 324 00:14:43,120 --> 00:14:44,430 Please be lenient, 325 00:14:44,430 --> 00:14:45,600 Masters. 326 00:14:46,630 --> 00:14:48,200 Never mind. 327 00:14:48,840 --> 00:14:49,680 Go ahead. 328 00:14:51,150 --> 00:14:52,510 About my request... 329 00:14:52,510 --> 00:14:53,350 Trust me. 330 00:14:54,910 --> 00:14:56,200 I'll do my best. 331 00:15:00,390 --> 00:15:02,120 Once I'm free, 332 00:15:02,310 --> 00:15:05,390 I'll get more inspiration. 333 00:15:08,360 --> 00:15:09,600 Be careful. 334 00:15:09,840 --> 00:15:11,840 Travel safe. 335 00:15:12,720 --> 00:15:13,720 Thank you, sir. 336 00:15:14,030 --> 00:15:14,870 Off you go. 337 00:15:15,030 --> 00:15:15,870 Cijiu. 338 00:15:22,550 --> 00:15:23,510 Let's go! 339 00:15:23,720 --> 00:15:24,560 See you. 340 00:15:34,430 --> 00:15:36,030 Unfinished poems, however good, 341 00:15:36,310 --> 00:15:37,630 are useless. 342 00:15:38,310 --> 00:15:39,200 What a shame. 343 00:15:41,600 --> 00:15:42,550 Where are you going? 344 00:15:42,550 --> 00:15:43,390 What do you think? 345 00:15:43,460 --> 00:15:44,310 This is trash. 346 00:15:44,310 --> 00:15:45,360 I'm throwing it away. 347 00:15:45,390 --> 00:15:46,310 Don't think 348 00:15:46,310 --> 00:15:48,120 I don't know what you're up to. 349 00:15:48,510 --> 00:15:49,720 With the half you've got, 350 00:15:49,720 --> 00:15:51,200 you'll finish the rest 351 00:15:51,390 --> 00:15:52,880 and make a name for yourself. 352 00:15:53,310 --> 00:15:55,200 - I... - You thief! 353 00:15:55,880 --> 00:15:57,550 I'm a scholar, 354 00:15:57,550 --> 00:15:58,840 not a thief. 355 00:15:59,080 --> 00:15:59,920 You're noble. 356 00:16:00,080 --> 00:16:01,120 You aren't after anything. 357 00:16:01,600 --> 00:16:02,720 Why not let me go? 358 00:16:02,720 --> 00:16:03,600 I won't. 359 00:16:03,910 --> 00:16:05,510 - What are you doing? - I won't! 360 00:16:05,510 --> 00:16:07,030 I won't let you go either! 361 00:16:07,150 --> 00:16:08,150 I won't. 362 00:16:09,080 --> 00:16:10,150 I won't. 363 00:16:10,360 --> 00:16:11,270 Sorry, Dean, 364 00:16:12,000 --> 00:16:12,840 this is bad! 365 00:16:12,840 --> 00:16:15,360 Zhang Shen and Li Mubai are fighting. 366 00:16:16,200 --> 00:16:17,600 For what? 367 00:16:17,600 --> 00:16:18,680 Enough. 368 00:16:19,110 --> 00:16:20,350 Come on. 369 00:16:20,550 --> 00:16:21,990 Break it off. 370 00:16:22,510 --> 00:16:23,400 Stop it. 371 00:16:26,690 --> 00:16:27,560 Stop. 372 00:16:28,200 --> 00:16:29,040 Zhang Shen, 373 00:16:29,200 --> 00:16:30,390 shame on you! 374 00:16:31,120 --> 00:16:32,880 Stealing my student is one thing. 375 00:16:33,150 --> 00:16:36,240 Now, you've done worse! 376 00:16:36,240 --> 00:16:38,760 You've betrayed sages' teachings! 377 00:16:38,760 --> 00:16:39,910 As a teacher, 378 00:16:39,910 --> 00:16:42,600 I can polish students' writings. 379 00:16:42,600 --> 00:16:43,960 Is it wrong? 380 00:16:44,030 --> 00:16:46,430 I used to let you have your way 381 00:16:46,430 --> 00:16:47,720 for old times' sake. 382 00:16:47,720 --> 00:16:48,670 Don't push me, 383 00:16:48,670 --> 00:16:50,240 or I'll be merciless! 384 00:16:50,240 --> 00:16:51,150 You old fart! 385 00:16:51,310 --> 00:16:52,360 Listen, 386 00:16:52,480 --> 00:16:53,360 I indulged you, 387 00:16:53,360 --> 00:16:54,630 not the other way around. 388 00:16:55,080 --> 00:16:56,000 You have skills. 389 00:16:56,000 --> 00:16:57,080 So do I! 390 00:16:57,760 --> 00:16:58,830 You can't scare me! 391 00:16:58,830 --> 00:17:00,400 - Come on! - Go ahead! 392 00:17:00,480 --> 00:17:01,550 Come on! 393 00:17:02,000 --> 00:17:02,840 Come on! 394 00:17:02,920 --> 00:17:03,760 Come on! 395 00:17:04,040 --> 00:17:04,880 I... 396 00:17:06,870 --> 00:17:09,440 Internal fights are banned here. 397 00:17:16,240 --> 00:17:17,110 Greetings, Dean. 398 00:17:17,350 --> 00:17:18,200 Dean. 399 00:17:19,030 --> 00:17:19,870 Your Highness. 400 00:17:19,960 --> 00:17:20,800 Your Highness. 401 00:17:21,590 --> 00:17:22,760 What's going on? 402 00:17:23,240 --> 00:17:24,270 It's fine, really. 403 00:17:24,640 --> 00:17:25,760 Mubai and I 404 00:17:25,760 --> 00:17:28,200 were at odds over teaching. 405 00:17:28,200 --> 00:17:30,960 We couldn't convince each other, yes? 406 00:17:30,960 --> 00:17:31,800 Right. 407 00:17:31,920 --> 00:17:34,160 So we chose another way. 408 00:17:34,960 --> 00:17:35,830 A friendly fight. 409 00:17:35,960 --> 00:17:37,350 - A friendly fight. - Yes. 410 00:17:37,350 --> 00:17:38,190 Dean, 411 00:17:38,400 --> 00:17:40,510 they were fighting over Xu Qi'an's poems. 412 00:17:45,870 --> 00:17:48,070 Who wrote this? 413 00:17:49,480 --> 00:17:50,680 It was my student. 414 00:17:51,680 --> 00:17:52,680 Seeing 415 00:17:52,680 --> 00:17:55,030 Yang Gong off to Qingzhou at Mianyang Pavilion 416 00:17:55,960 --> 00:17:57,070 is also his work. 417 00:17:58,550 --> 00:18:00,160 That constable from Changle? 418 00:18:00,350 --> 00:18:01,920 Yes. He's Xu Qi'an. 419 00:18:01,920 --> 00:18:03,400 He's my student, too. 420 00:18:05,110 --> 00:18:06,790 (Even if he can only write,) 421 00:18:06,790 --> 00:18:08,640 (he can be an aide) 422 00:18:08,640 --> 00:18:09,870 (in my mansion.) 423 00:18:10,760 --> 00:18:13,310 Fighting over a few poems 424 00:18:14,160 --> 00:18:16,350 is way beneath elders like you. 425 00:18:17,270 --> 00:18:18,720 You've become 426 00:18:18,720 --> 00:18:20,920 4th Rank Gents 427 00:18:21,240 --> 00:18:23,550 yet haven't overcome greed 428 00:18:23,870 --> 00:18:25,070 which is the basic. 429 00:18:25,830 --> 00:18:28,310 How can you teach others? 430 00:18:30,270 --> 00:18:31,110 Alright. 431 00:18:31,720 --> 00:18:33,110 You may leave. 432 00:18:35,110 --> 00:18:35,950 Remember, 433 00:18:38,070 --> 00:18:41,270 you're elders of the Yunlu Academy. 434 00:18:46,400 --> 00:18:47,240 Yes. 435 00:18:48,350 --> 00:18:49,190 Good day. 436 00:18:50,270 --> 00:18:51,110 Good day. 437 00:19:02,620 --> 00:19:06,100 (Encouraging Learning) 438 00:19:07,640 --> 00:19:08,480 Ningyan, 439 00:19:08,830 --> 00:19:10,240 you're a genius. 440 00:19:10,640 --> 00:19:12,270 Your half-written poems 441 00:19:12,590 --> 00:19:14,440 can't be used by others, 442 00:19:14,590 --> 00:19:15,920 and the girls are safe. 443 00:19:16,200 --> 00:19:17,040 It's win-win. 444 00:19:17,510 --> 00:19:18,350 Cijiu, 445 00:19:18,350 --> 00:19:20,000 I'm not judging you, 446 00:19:20,310 --> 00:19:21,870 but again, you're 447 00:19:21,870 --> 00:19:22,760 thinking too much. 448 00:19:23,790 --> 00:19:25,160 So you didn't mean 449 00:19:26,310 --> 00:19:28,070 to leave them unfinished? 450 00:19:28,310 --> 00:19:29,680 I'll be honest with you. 451 00:19:30,030 --> 00:19:32,030 I didn't write those poems. 452 00:19:32,030 --> 00:19:34,270 I read them in an old book. 453 00:19:34,480 --> 00:19:37,440 I gave them half as that's all I remember. 454 00:19:37,590 --> 00:19:39,030 Now, I'm regretting it. 455 00:19:39,480 --> 00:19:40,640 Had I known this, 456 00:19:40,640 --> 00:19:43,830 I should've memorized everything. 457 00:19:44,000 --> 00:19:44,870 An old book? 458 00:19:45,960 --> 00:19:46,800 Ningyan, 459 00:19:47,760 --> 00:19:49,510 are you hiding the truth from me? 460 00:19:50,270 --> 00:19:51,110 Relax. 461 00:19:51,920 --> 00:19:53,350 I can't care less about your poems. 462 00:19:55,240 --> 00:19:56,960 Finally, I can relieve. 463 00:19:57,200 --> 00:19:58,870 When the girls come tomorrow, 464 00:19:59,310 --> 00:20:01,200 we can focus on Zhou Li. 465 00:20:02,200 --> 00:20:03,920 I need to remind you 466 00:20:04,160 --> 00:20:06,400 to keep our action from the girls. 467 00:20:06,680 --> 00:20:08,680 Or they'll be worried. 468 00:20:09,400 --> 00:20:10,680 Need you tell me? 469 00:20:11,310 --> 00:20:12,270 I know. 470 00:20:13,760 --> 00:20:14,720 Fine, whatever. 471 00:20:17,440 --> 00:20:18,280 Hey, 472 00:20:18,830 --> 00:20:20,000 you've done 473 00:20:20,760 --> 00:20:21,790 too much lately. 474 00:20:24,920 --> 00:20:26,510 I thought about it yesterday. 475 00:20:27,870 --> 00:20:28,920 Without you, 476 00:20:30,070 --> 00:20:31,440 Father might've been killed. 477 00:20:32,030 --> 00:20:33,510 The girls might've suffered. 478 00:20:34,720 --> 00:20:35,870 Without you, 479 00:20:36,270 --> 00:20:38,000 Lingyue would've been in danger 480 00:20:38,550 --> 00:20:40,590 and assaulted by Zhou Li. 481 00:20:41,830 --> 00:20:43,030 Without you, 482 00:20:44,070 --> 00:20:46,920 we would've indulged in luck 483 00:20:47,550 --> 00:20:48,720 until all of us 484 00:20:49,870 --> 00:20:51,000 met our doom. 485 00:20:56,920 --> 00:20:57,760 Thanks. 486 00:21:04,240 --> 00:21:05,080 Sit. 487 00:21:05,590 --> 00:21:06,430 Sit. 488 00:21:07,200 --> 00:21:08,040 Hand. 489 00:21:08,720 --> 00:21:09,560 Hand. 490 00:21:10,200 --> 00:21:11,790 You can't do it? 491 00:21:13,550 --> 00:21:15,110 Did you hear what I said? 492 00:21:16,920 --> 00:21:18,070 I did. 493 00:21:20,610 --> 00:21:21,450 No, you didn't. 494 00:21:22,200 --> 00:21:23,410 Look at this lazy horse. 495 00:21:23,410 --> 00:21:24,630 Pull the rein with me. 496 00:21:25,160 --> 00:21:26,000 I'm still mad. 497 00:21:35,790 --> 00:21:37,640 Greetings, Supervisor. 498 00:21:38,110 --> 00:21:39,110 There you are. 499 00:21:42,400 --> 00:21:43,440 The Bureau 500 00:21:44,200 --> 00:21:46,400 has been watching the capital for 500 years. 501 00:21:47,270 --> 00:21:48,680 Is it boring? 502 00:21:49,270 --> 00:21:50,110 Boring? 503 00:21:52,110 --> 00:21:53,200 Yes, indeed. 504 00:21:53,590 --> 00:21:54,640 If so, 505 00:21:55,480 --> 00:21:57,440 why not consider my offer? 506 00:21:58,480 --> 00:21:59,960 25 years ago, 507 00:21:59,960 --> 00:22:01,830 I said the same thing to you. 508 00:22:02,480 --> 00:22:03,640 Sorry, 509 00:22:04,720 --> 00:22:05,560 I'm not 510 00:22:06,240 --> 00:22:07,590 into your practice. 511 00:22:08,680 --> 00:22:09,790 And Confucianism? 512 00:22:09,920 --> 00:22:12,680 Being with those of the Academy 513 00:22:13,550 --> 00:22:15,240 is as boring, isn't it? 514 00:22:18,790 --> 00:22:20,510 When you chose martial arts, 515 00:22:21,160 --> 00:22:24,270 I said you'd become a 2nd Rank Fighter. 516 00:22:24,480 --> 00:22:25,440 But you 517 00:22:25,640 --> 00:22:27,310 gave up your skills. 518 00:22:29,110 --> 00:22:30,400 Making me come back 519 00:22:30,400 --> 00:22:31,870 or recovering your skills 520 00:22:31,870 --> 00:22:33,440 isn't too hard. 521 00:22:33,440 --> 00:22:34,720 If you want... 522 00:22:34,720 --> 00:22:36,960 I know what I want. 523 00:22:48,110 --> 00:22:49,350 25 years ago, 524 00:22:49,350 --> 00:22:50,870 when we first met, 525 00:22:51,960 --> 00:22:55,790 I thought you could guard the Dafeng. 526 00:22:57,870 --> 00:23:00,270 Lifelong glory was at your fingertips. 527 00:23:00,720 --> 00:23:02,830 But you flicked it away, 528 00:23:03,240 --> 00:23:04,110 leaving me 529 00:23:05,480 --> 00:23:07,350 waiting and waiting here. 530 00:23:10,720 --> 00:23:12,440 If I could go back to that day, 531 00:23:15,640 --> 00:23:18,030 I'd make the same choice. 532 00:23:22,240 --> 00:23:23,080 However, 533 00:23:24,510 --> 00:23:25,870 at this point, 534 00:23:26,960 --> 00:23:28,680 I finally know 535 00:23:29,070 --> 00:23:31,400 how you felt back then. 536 00:23:40,440 --> 00:23:41,280 You're 537 00:23:42,030 --> 00:23:43,350 waiting for someone, too? 538 00:23:45,200 --> 00:23:47,790 Right now, we don't need a fixer, 539 00:23:48,350 --> 00:23:50,550 but one who can change everything 540 00:23:50,960 --> 00:23:52,720 and make a difference. 541 00:23:55,920 --> 00:23:56,960 However, 542 00:23:58,590 --> 00:23:59,590 that person 543 00:24:00,960 --> 00:24:02,160 hasn't shown up. 544 00:24:23,400 --> 00:24:24,240 Had I known it, 545 00:24:24,240 --> 00:24:26,240 I would've left you there. 546 00:24:27,440 --> 00:24:29,160 I would've gone by horse. 547 00:24:30,400 --> 00:24:31,720 Stop nagging. 548 00:24:32,790 --> 00:24:34,000 What are we going to eat? 549 00:24:35,030 --> 00:24:36,240 Whatever Mother made. 550 00:24:37,110 --> 00:24:38,070 Don't be picky. 551 00:24:38,200 --> 00:24:39,640 (We're being followed.) 552 00:24:40,110 --> 00:24:41,200 (Zhou Li?) 553 00:24:43,480 --> 00:24:44,640 How dare you get in my way! 554 00:24:45,000 --> 00:24:46,640 - Finish him! - Yes. 555 00:24:52,870 --> 00:24:54,110 What's wrong, Ningyan? 556 00:24:54,310 --> 00:24:55,400 We're being followed. 557 00:24:56,270 --> 00:24:57,110 By Zhou Li's men? 558 00:24:58,480 --> 00:25:01,110 It was wise to go to the Academy. 559 00:25:01,310 --> 00:25:02,830 The three of us can protect ourselves. 560 00:25:02,830 --> 00:25:05,110 I'm worried about the girls. 561 00:25:09,870 --> 00:25:11,200 Open up. It's me! 562 00:25:11,790 --> 00:25:12,630 Come in! 563 00:25:16,920 --> 00:25:18,920 Why lock it in the day? 564 00:25:18,920 --> 00:25:20,440 Zhou Li's men are stalking us. 565 00:25:20,440 --> 00:25:22,030 - Already? - Keep it down. 566 00:25:22,550 --> 00:25:24,760 We've talked to the Academy. 567 00:25:25,070 --> 00:25:27,870 Mother and the girls can go there tomorrow. 568 00:25:28,160 --> 00:25:29,270 Thank you. 569 00:25:29,510 --> 00:25:30,510 I knew it. 570 00:25:30,720 --> 00:25:32,920 The best thing I ever did was 571 00:25:32,920 --> 00:25:34,350 send you there to study. 572 00:25:35,640 --> 00:25:36,870 Thank Ningyan. 573 00:25:37,270 --> 00:25:38,240 I did nothing. 574 00:25:38,830 --> 00:25:39,670 Ningyan? 575 00:25:42,350 --> 00:25:43,270 Ningyan, 576 00:25:43,480 --> 00:25:45,760 the worst thing I ever did was 577 00:25:45,760 --> 00:25:47,400 send you to learn martial arts. 578 00:25:47,400 --> 00:25:48,400 Enough, Uncle. 579 00:25:48,400 --> 00:25:50,110 Tell your men to step up 580 00:25:50,270 --> 00:25:51,640 patrols in this area. 581 00:25:51,760 --> 00:25:53,920 Say there's a thief. 582 00:25:53,920 --> 00:25:55,070 Don't mention Zhou Li. 583 00:25:55,240 --> 00:25:56,680 Sure. I'm going now. 584 00:25:57,480 --> 00:25:58,440 Use the back door. 585 00:25:59,000 --> 00:26:01,480 Oh, right. The back door. 586 00:26:01,480 --> 00:26:02,320 Be careful! 587 00:26:05,160 --> 00:26:06,070 Let's eat. 588 00:26:25,350 --> 00:26:26,190 Lingyue, 589 00:26:26,270 --> 00:26:27,110 here you go. 590 00:26:28,680 --> 00:26:29,680 Thank you. 591 00:26:33,310 --> 00:26:34,200 Eat now. 592 00:26:35,550 --> 00:26:36,720 Open your mouth. 593 00:26:38,110 --> 00:26:39,400 But Ningyan, 594 00:26:39,550 --> 00:26:41,350 our family needs money, too. 595 00:26:41,350 --> 00:26:43,550 Don't waste it on such flashy things. 596 00:26:47,590 --> 00:26:48,430 Open it. 597 00:26:49,830 --> 00:26:50,670 Aunt, 598 00:26:51,550 --> 00:26:52,790 this is for you. 599 00:26:54,350 --> 00:26:55,240 Take a look. 600 00:27:01,030 --> 00:27:01,870 Eat yourself. 601 00:27:05,830 --> 00:27:06,760 It's real? 602 00:27:07,640 --> 00:27:09,640 Where did you get the money? 603 00:27:10,350 --> 00:27:11,350 Gambl... 604 00:27:12,790 --> 00:27:15,070 Got it from the government. 605 00:27:15,830 --> 00:27:17,000 Look at you! 606 00:27:17,200 --> 00:27:18,720 You aren't too bad. 607 00:27:22,000 --> 00:27:22,840 Mother, 608 00:27:23,240 --> 00:27:25,160 my teacher said 609 00:27:25,350 --> 00:27:26,640 the Academy meant 610 00:27:26,960 --> 00:27:27,960 to admit more students. 611 00:27:28,160 --> 00:27:30,480 I got two spots for the girls 612 00:27:30,640 --> 00:27:33,000 to learn there. 613 00:27:34,110 --> 00:27:35,550 That's great. 614 00:27:38,480 --> 00:27:39,320 Aunt, 615 00:27:39,590 --> 00:27:40,430 I think 616 00:27:40,510 --> 00:27:42,160 this is a great opportunity. 617 00:27:42,440 --> 00:27:44,960 The girls can learn things. 618 00:27:45,110 --> 00:27:47,830 Maybe they'll be scholars, too. 619 00:27:48,240 --> 00:27:50,960 With so many talents in our clan, 620 00:27:51,440 --> 00:27:53,510 you'll also be proud. 621 00:27:53,720 --> 00:27:54,720 He has a point. 622 00:27:55,070 --> 00:27:56,070 The thing is 623 00:27:56,310 --> 00:27:57,870 it's not safe for them 624 00:27:58,110 --> 00:27:59,510 to go there alone. 625 00:27:59,830 --> 00:28:00,670 You can 626 00:28:01,200 --> 00:28:02,510 go with them 627 00:28:02,680 --> 00:28:03,550 and look after them. 628 00:28:04,200 --> 00:28:05,070 That's better. 629 00:28:06,760 --> 00:28:08,790 No, Mother! 630 00:28:08,790 --> 00:28:10,590 I'm not going! 631 00:28:11,070 --> 00:28:11,910 Lingyue, 632 00:28:12,270 --> 00:28:13,240 take her inside. 633 00:28:13,240 --> 00:28:15,070 No... 634 00:28:15,070 --> 00:28:15,910 Come on. 635 00:28:16,110 --> 00:28:18,200 Let the adults talk. 636 00:28:22,270 --> 00:28:23,110 Wake up. 637 00:28:23,240 --> 00:28:24,400 Wipe them. 638 00:28:29,160 --> 00:28:30,240 Is it Zhou Li? 639 00:28:36,920 --> 00:28:37,760 Yes. 640 00:28:40,310 --> 00:28:41,510 Is it bad? 641 00:28:42,640 --> 00:28:43,480 Not at all. 642 00:28:43,480 --> 00:28:44,480 It's fine. 643 00:28:55,350 --> 00:28:57,000 Rest in the principal room lately. 644 00:28:57,350 --> 00:28:59,070 Stay close to your uncle 645 00:28:59,350 --> 00:29:00,190 for safety. 646 00:29:01,200 --> 00:29:04,160 There are vegetables in the cellar 647 00:29:04,550 --> 00:29:05,590 for you. 648 00:29:07,440 --> 00:29:08,830 I've left you money, too, 649 00:29:09,440 --> 00:29:10,720 in case you 650 00:29:10,920 --> 00:29:12,030 need more. 651 00:29:14,960 --> 00:29:15,800 Don't worry. 652 00:29:16,720 --> 00:29:18,110 I will take care 653 00:29:18,240 --> 00:29:19,640 of the girls. 654 00:29:21,510 --> 00:29:22,590 Please watch 655 00:29:25,760 --> 00:29:26,790 the boys. 656 00:29:32,070 --> 00:29:33,110 They'll be fine, Aunt. 657 00:29:43,440 --> 00:29:46,760 Patrols have been stepped up here. 658 00:29:47,000 --> 00:29:48,400 There's nothing strange. 659 00:29:49,030 --> 00:29:50,510 Are we being 660 00:29:50,510 --> 00:29:52,240 too paranoid? 661 00:29:52,510 --> 00:29:54,440 If the stalkers just now were 662 00:29:54,790 --> 00:29:55,920 sent by the Zhous, 663 00:29:56,400 --> 00:29:59,000 they missed the best chance to act. 664 00:30:00,200 --> 00:30:01,160 Or 665 00:30:01,440 --> 00:30:02,720 Vice Minister Zhou 666 00:30:03,440 --> 00:30:05,790 thinks he can have us killed anytime. 667 00:30:05,920 --> 00:30:06,920 He's in no rush. 668 00:30:07,790 --> 00:30:09,640 There's one thing for sure. 669 00:30:09,830 --> 00:30:11,030 Between him and us, 670 00:30:11,550 --> 00:30:12,760 only one side can live. 671 00:30:16,550 --> 00:30:17,390 Uncle. 672 00:30:18,160 --> 00:30:19,090 What did you find today? 673 00:30:21,160 --> 00:30:22,000 I 674 00:30:22,030 --> 00:30:24,160 followed Zhou Li all day. 675 00:30:24,790 --> 00:30:25,830 He did 676 00:30:26,480 --> 00:30:27,550 nothing unusual. 677 00:30:27,550 --> 00:30:29,760 Perhaps his father had warned him. 678 00:30:30,200 --> 00:30:32,400 However, I noticed 679 00:30:32,590 --> 00:30:33,430 he went in 680 00:30:33,510 --> 00:30:35,640 and out of a house repeatedly. 681 00:30:36,110 --> 00:30:37,070 It has 682 00:30:37,200 --> 00:30:38,350 no plaque. 683 00:30:38,960 --> 00:30:40,720 Might be his secret house. 684 00:30:40,960 --> 00:30:43,720 I saw a young and old maids, 685 00:30:43,720 --> 00:30:45,310 an old doorman, 686 00:30:45,310 --> 00:30:46,640 and a woman there. 687 00:30:47,440 --> 00:30:48,440 That woman 688 00:30:49,070 --> 00:30:51,440 must be his mistress. 689 00:30:51,760 --> 00:30:52,600 In the afternoon, 690 00:30:52,870 --> 00:30:55,920 he went to see his father before going to 691 00:30:56,270 --> 00:30:58,480 the Imperial Office of Music. 692 00:30:58,720 --> 00:30:59,760 I asked around. 693 00:31:00,200 --> 00:31:01,790 Lately, Zhou Li's been interested 694 00:31:01,790 --> 00:31:05,920 in their top harlot, Miss Fuxiang. 695 00:31:06,510 --> 00:31:09,070 He's paid a fortune to please her, 696 00:31:09,240 --> 00:31:10,720 but Miss Fuxiang 697 00:31:10,720 --> 00:31:12,270 doesn't like him at all. 698 00:31:13,160 --> 00:31:14,240 Who is 699 00:31:14,560 --> 00:31:15,400 that girl? 700 00:31:15,400 --> 00:31:17,030 You don't know her? 701 00:31:17,310 --> 00:31:20,720 She's the fairest there, 702 00:31:20,720 --> 00:31:23,510 excelling in poetry and music. 703 00:31:23,510 --> 00:31:25,030 She's famous! 704 00:31:25,510 --> 00:31:26,870 And she's into 705 00:31:26,870 --> 00:31:29,760 brilliant scholars the most. 706 00:31:30,070 --> 00:31:30,910 Wait. 707 00:31:31,200 --> 00:31:32,480 Why do you know her so well? 708 00:31:35,200 --> 00:31:37,110 I heard from others. 709 00:31:39,070 --> 00:31:40,070 I think we can 710 00:31:40,270 --> 00:31:41,590 use her liking. 711 00:31:43,110 --> 00:31:44,160 Do you mean 712 00:31:44,950 --> 00:31:46,920 we can use her to get Zhou Li? 713 00:31:47,070 --> 00:31:47,910 Yes. 714 00:31:47,920 --> 00:31:49,480 Men are the weakest 715 00:31:49,480 --> 00:31:51,160 in front of drinks and girls. 716 00:31:52,400 --> 00:31:53,240 How about 717 00:31:53,550 --> 00:31:54,440 we pay 718 00:31:54,440 --> 00:31:55,350 Miss Fuxiang a visit 719 00:31:55,350 --> 00:31:56,400 to gather information? 720 00:32:00,400 --> 00:32:02,270 Don't look at me. 721 00:32:02,550 --> 00:32:03,870 I'm a student. 722 00:32:04,110 --> 00:32:05,550 I don't go to brothels. 723 00:32:10,070 --> 00:32:11,110 Why look at me? 724 00:32:11,200 --> 00:32:13,240 Do I look like that kind of man? 725 00:32:13,240 --> 00:32:15,870 Besides, she likes scholars. 726 00:32:15,870 --> 00:32:17,240 I can barely read. 727 00:32:17,240 --> 00:32:18,830 I'd rather not embarrass myself. 728 00:32:19,070 --> 00:32:19,910 Also, 729 00:32:20,070 --> 00:32:21,830 you know I've always been loyal 730 00:32:21,830 --> 00:32:22,920 to your mother. 731 00:32:23,110 --> 00:32:25,400 I'd never go to such a place! 732 00:32:33,240 --> 00:32:35,240 Don't look at me! 733 00:32:35,510 --> 00:32:36,350 I'm 734 00:32:36,360 --> 00:32:37,870 a constable. 735 00:32:38,000 --> 00:32:40,440 I can't go to that kind of place. 736 00:32:40,440 --> 00:32:42,760 And I'm upright and honest. 737 00:32:42,760 --> 00:32:44,510 Everyone in the office knows. 738 00:32:44,510 --> 00:32:45,590 If they knew I went there, 739 00:32:45,590 --> 00:32:46,790 my name would be ruined. 740 00:32:46,790 --> 00:32:48,000 Could I still work with them? 741 00:32:50,030 --> 00:32:51,240 Alright. Enough. 742 00:32:51,590 --> 00:32:52,480 Let's put a pin 743 00:32:52,640 --> 00:32:53,590 in this plan. 744 00:32:53,590 --> 00:32:54,430 Sure. 745 00:32:58,020 --> 00:33:02,380 (Imperial Office of Music) 746 00:33:02,380 --> 00:33:04,070 (Prettier Than Flowers) 747 00:33:04,070 --> 00:33:05,160 Good. Nice. 748 00:33:06,820 --> 00:33:08,160 Let's have fun. 749 00:33:08,160 --> 00:33:09,690 (Plum House) 750 00:33:09,690 --> 00:33:10,570 Next time. 751 00:33:11,800 --> 00:33:12,640 Come on. 752 00:33:12,640 --> 00:33:14,030 Ground floor or upstairs? 753 00:33:14,720 --> 00:33:15,560 Thanks. 754 00:33:16,270 --> 00:33:17,310 30 liang of silver! 755 00:33:17,310 --> 00:33:19,030 A private room upstairs! 756 00:33:19,270 --> 00:33:20,310 Please. 757 00:33:26,920 --> 00:33:27,830 Hold on. 758 00:33:30,550 --> 00:33:32,830 I'm a scholar from Changle, 759 00:33:32,920 --> 00:33:33,760 Yang Ling. 760 00:33:34,000 --> 00:33:35,790 I'm here to see Miss Fuxiang. 761 00:33:36,030 --> 00:33:37,310 Look at all of them. 762 00:33:44,870 --> 00:33:46,350 Sorry, I'll wait in line. 763 00:33:46,350 --> 00:33:47,550 My bad. Sorry. 764 00:33:48,000 --> 00:33:50,000 - Here. - 20 liang of silver! 765 00:33:50,000 --> 00:33:50,960 A ground-floor table. 766 00:33:50,960 --> 00:33:51,800 Please. 767 00:33:52,550 --> 00:33:54,550 Mr. Zhang, it's been a while. 768 00:33:54,550 --> 00:33:55,870 Where would you like to sit? 769 00:33:57,550 --> 00:33:58,830 How generous! 770 00:33:58,830 --> 00:33:59,830 30 liang of silver! 771 00:33:59,830 --> 00:34:01,550 A private room upstairs! 772 00:34:01,550 --> 00:34:03,200 Good luck, Mr. Zhang! 773 00:34:03,990 --> 00:34:04,870 Mr. Li, 774 00:34:05,080 --> 00:34:06,640 20 liang of silver. 775 00:34:06,640 --> 00:34:08,470 A ground-floor table. 776 00:34:08,470 --> 00:34:10,430 May you succeed, sir. 777 00:34:10,760 --> 00:34:11,950 Mr. Wang, 778 00:34:12,640 --> 00:34:13,870 10 liang of silver. 779 00:34:14,040 --> 00:34:16,080 A ground-floor seat. 780 00:34:16,520 --> 00:34:17,360 Share a table. 781 00:34:17,560 --> 00:34:18,560 This way, please. 782 00:34:26,760 --> 00:34:27,760 I didn't get to 783 00:34:27,870 --> 00:34:28,790 bring enough money. 784 00:34:29,160 --> 00:34:30,910 Just give me a folding stool. 785 00:34:30,910 --> 00:34:32,200 I won't stay for too long. 786 00:34:34,200 --> 00:34:35,040 Next. 787 00:34:35,310 --> 00:34:36,150 Wait... 788 00:34:36,640 --> 00:34:37,520 Next! 789 00:34:38,910 --> 00:34:39,990 10 liang of silver. 790 00:34:39,990 --> 00:34:40,910 A ground-floor seat. 791 00:34:40,910 --> 00:34:41,750 Please. 792 00:34:43,160 --> 00:34:44,520 10 liang of silver. 793 00:34:44,520 --> 00:34:45,560 A ground-floor seat. 794 00:34:45,760 --> 00:34:48,240 They aren't offering entertainment. 795 00:34:48,240 --> 00:34:50,350 They're ripping people off. 796 00:34:50,350 --> 00:34:51,600 10 liang! 797 00:34:51,600 --> 00:34:53,830 If I find one qian per day, 798 00:34:54,760 --> 00:34:55,960 I need months to get that much. 799 00:35:03,830 --> 00:35:05,310 Two qian? 800 00:35:06,270 --> 00:35:07,680 Why am I getting more money? 801 00:35:07,720 --> 00:35:08,870 Left, left, left. Go in! 802 00:35:09,870 --> 00:35:11,560 (Pitch-pot) Can you do it? 803 00:35:12,020 --> 00:35:14,100 (Two Arrows, Three Arrows, One Arrow) 804 00:35:17,520 --> 00:35:18,470 Go in! 805 00:35:20,870 --> 00:35:21,990 - Go in! - Last one. 806 00:35:21,990 --> 00:35:22,870 Go in! 807 00:35:22,870 --> 00:35:23,710 Hey, you, 808 00:35:24,200 --> 00:35:25,160 my master will pay 809 00:35:25,350 --> 00:35:26,350 600 liang of silver 810 00:35:26,830 --> 00:35:28,430 for everything your stall offers. 811 00:35:29,910 --> 00:35:31,950 The rule is the rule. 812 00:35:31,950 --> 00:35:32,790 You... 813 00:35:33,950 --> 00:35:34,790 Let's go. 814 00:35:36,160 --> 00:35:37,000 Hey, 815 00:35:37,790 --> 00:35:39,080 how much is one game? 816 00:35:39,430 --> 00:35:40,680 Two qian. 817 00:35:45,270 --> 00:35:46,160 Can't look. 818 00:35:46,430 --> 00:35:47,560 Turn around. 819 00:35:59,270 --> 00:36:00,760 Good! 820 00:36:03,760 --> 00:36:04,600 Nice! 821 00:36:08,180 --> 00:36:09,860 (Pitch-pot) Great! 822 00:36:11,520 --> 00:36:12,430 (Three for three!) 823 00:36:12,680 --> 00:36:13,720 (I got lucky.) 824 00:36:13,990 --> 00:36:16,470 (Could it be my buff in this world?) 825 00:36:17,120 --> 00:36:18,950 All in, sir. Give me the prize. 826 00:36:18,950 --> 00:36:19,870 Hold on. 827 00:36:27,310 --> 00:36:28,150 Sir, 828 00:36:28,600 --> 00:36:29,520 this is yours. 829 00:36:29,520 --> 00:36:30,390 Wait, hold on. 830 00:36:30,390 --> 00:36:32,350 I meant the gold and silver. 831 00:36:32,640 --> 00:36:33,480 What's this? 832 00:36:33,560 --> 00:36:35,560 Silver for one arrow. 833 00:36:35,790 --> 00:36:37,040 Gold for two. 834 00:36:37,310 --> 00:36:38,790 This is for 835 00:36:39,080 --> 00:36:40,600 three in a row. 836 00:36:40,600 --> 00:36:41,440 No. 837 00:36:41,470 --> 00:36:42,430 I don't need this. 838 00:36:42,430 --> 00:36:43,720 I want gold and silver. 839 00:36:43,720 --> 00:36:45,600 Pretend my last arrow didn't get in. 840 00:36:45,600 --> 00:36:47,720 - How about that? - The rule is the rule. 841 00:36:48,950 --> 00:36:51,430 This is the Jade Mirror, 842 00:36:51,430 --> 00:36:53,350 a rare treasure. 843 00:36:53,350 --> 00:36:56,200 Its value is unmatched by money. 844 00:36:56,350 --> 00:36:57,190 Sir, 845 00:36:58,600 --> 00:36:59,990 don't be blinded 846 00:37:00,200 --> 00:37:01,430 by gold and silver. 847 00:37:03,080 --> 00:37:04,470 Jade Mirror? 848 00:37:04,560 --> 00:37:06,680 (Looks like a cellphone.) 849 00:37:08,200 --> 00:37:09,040 What's it for? 850 00:37:09,160 --> 00:37:10,000 Don't know. 851 00:37:10,520 --> 00:37:11,520 All I know is 852 00:37:11,520 --> 00:37:14,790 it's been waiting for its owner. 853 00:37:15,040 --> 00:37:16,390 Take it back. 854 00:37:16,760 --> 00:37:18,600 First, I'm not its owner. 855 00:37:18,950 --> 00:37:20,760 I just want money. 856 00:37:20,760 --> 00:37:22,430 This isn't funny. 857 00:37:22,680 --> 00:37:24,040 Are you calling me funny? 858 00:37:24,430 --> 00:37:25,990 Are you playing tricks with me? 859 00:37:26,120 --> 00:37:27,080 - I'll get... - No... 860 00:37:27,080 --> 00:37:27,920 What are you doing? 861 00:37:27,950 --> 00:37:28,990 - The rule... - Get them. 862 00:37:28,990 --> 00:37:30,580 - What rule? - You can't get in. 863 00:37:30,590 --> 00:37:31,470 Three for three, yes? 864 00:37:31,470 --> 00:37:32,680 - The rule... - I want money. 865 00:37:32,680 --> 00:37:33,990 - Three arrows... - Can't I? 866 00:37:33,990 --> 00:37:34,910 Excuse me. 867 00:37:35,560 --> 00:37:37,270 My master needs a favor. 868 00:37:37,940 --> 00:37:38,790 If you can 869 00:37:38,790 --> 00:37:40,390 get a prize for him, 870 00:37:40,680 --> 00:37:41,520 he will 871 00:37:41,580 --> 00:37:42,450 offer you 872 00:37:42,470 --> 00:37:43,520 600 liang of silver. 873 00:37:45,470 --> 00:37:46,310 How... 874 00:37:46,640 --> 00:37:47,480 how much? 875 00:37:48,390 --> 00:37:50,120 600 liang of silver. 876 00:37:53,080 --> 00:37:54,040 He added that 877 00:37:54,470 --> 00:37:55,870 you could keep trying. 878 00:37:56,040 --> 00:37:57,200 We'll pay for you. 879 00:37:57,350 --> 00:37:58,950 It's fine even if you fail. 880 00:37:59,560 --> 00:38:01,830 Which... which prize? 881 00:38:02,270 --> 00:38:03,110 That one. 882 00:38:03,250 --> 00:38:04,120 Bodhi beads. 883 00:38:04,120 --> 00:38:06,140 (Bodhi Beads) 884 00:38:06,350 --> 00:38:07,910 Throw in five arrows... 885 00:38:07,910 --> 00:38:09,470 Step back! 886 00:38:14,390 --> 00:38:15,390 For the beads. 887 00:38:17,340 --> 00:38:19,220 One, two... 888 00:38:19,220 --> 00:38:20,180 (Pitch-pot) 889 00:38:23,380 --> 00:38:24,390 Yes! 890 00:38:25,010 --> 00:38:27,430 Good! 891 00:38:35,200 --> 00:38:36,080 Wow! 892 00:38:41,040 --> 00:38:42,080 Well done. 893 00:38:43,640 --> 00:38:44,480 This one. 894 00:38:45,080 --> 00:38:46,270 I made it. 895 00:38:46,990 --> 00:38:47,830 Can you 896 00:38:47,870 --> 00:38:49,830 give me banknotes instead? 897 00:38:50,040 --> 00:38:51,760 That's too heavy to carry. 898 00:38:52,040 --> 00:38:53,520 Here you go, sir. 899 00:38:53,520 --> 00:38:55,300 (100 Liang) 900 00:38:57,560 --> 00:38:58,400 Thanks. 901 00:38:58,790 --> 00:39:00,350 Come to me again next time. 902 00:39:21,040 --> 00:39:21,920 (Where's he?) 903 00:39:34,470 --> 00:39:35,350 Excuse me. 904 00:39:36,720 --> 00:39:37,720 Just now, I said 905 00:39:37,910 --> 00:39:39,120 I didn't 906 00:39:39,120 --> 00:39:40,080 bring enough money. 907 00:39:40,520 --> 00:39:41,470 Sorry. 908 00:39:42,470 --> 00:39:43,950 What's the best...? 909 00:39:47,430 --> 00:39:48,270 Wait... 910 00:39:49,720 --> 00:39:50,560 Where...? 911 00:39:50,560 --> 00:39:51,430 Next. 912 00:39:51,790 --> 00:39:52,830 Wait, hold on. 913 00:39:52,830 --> 00:39:53,910 I had it just now. 914 00:39:53,910 --> 00:39:54,750 Really. 915 00:39:55,030 --> 00:39:56,120 Next! 916 00:39:57,040 --> 00:39:57,880 Please. 917 00:39:57,910 --> 00:39:58,870 Ground floor. 918 00:39:59,350 --> 00:40:00,720 I'll join Mr. Li. 919 00:40:00,720 --> 00:40:01,830 Ground floor, too. 920 00:40:01,830 --> 00:40:03,240 (100 Liang) Please. 921 00:40:03,470 --> 00:40:05,080 You took it! 922 00:40:05,910 --> 00:40:06,750 You... 923 00:40:06,950 --> 00:40:07,830 Spit it out. 924 00:40:08,600 --> 00:40:09,440 Alohomora. 925 00:40:11,390 --> 00:40:13,240 Hocus pocus. 926 00:40:14,200 --> 00:40:15,680 Spit it out! 927 00:40:16,050 --> 00:40:17,480 Come on! Let it out! 928 00:40:17,680 --> 00:40:18,520 Out... 929 00:40:20,580 --> 00:40:22,740 (100 Liang) 930 00:40:28,200 --> 00:40:29,760 Do you still need a table? 931 00:40:32,990 --> 00:40:34,990 Show Mr. Yang to his seat. 932 00:40:34,990 --> 00:40:36,310 Please, Mr. Yang. 933 00:40:36,310 --> 00:40:37,750 - It's wonderful! - Excuse me. 934 00:40:37,750 --> 00:40:38,590 Greetings. 935 00:40:39,240 --> 00:40:40,080 Gentlemen, 936 00:40:40,160 --> 00:40:42,760 I'm Yang Ling from Changle. 937 00:40:43,720 --> 00:40:44,560 Nice to meet you. 938 00:40:44,830 --> 00:40:45,720 Hello. Same here. 939 00:40:55,240 --> 00:40:56,760 Cool liquor, 940 00:40:57,600 --> 00:40:58,470 one drop, 941 00:40:58,870 --> 00:41:00,620 two drops, 942 00:41:00,760 --> 00:41:02,390 three drops. 943 00:41:07,990 --> 00:41:09,040 Wintersweet, 944 00:41:09,430 --> 00:41:10,430 hundreds, 945 00:41:10,430 --> 00:41:11,640 thousands, 946 00:41:11,640 --> 00:41:12,870 millions. 947 00:41:13,640 --> 00:41:14,790 Spot on! 948 00:41:15,510 --> 00:41:16,350 Nice! 949 00:41:16,350 --> 00:41:18,760 That's terrific! 950 00:41:19,200 --> 00:41:20,520 Thanks. 951 00:41:20,990 --> 00:41:21,910 You see, 952 00:41:22,270 --> 00:41:24,240 I'm new to this place and the rules. 953 00:41:24,430 --> 00:41:25,390 When will 954 00:41:25,390 --> 00:41:26,870 the top harlot, 955 00:41:26,870 --> 00:41:27,760 Miss Fuxiang, 956 00:41:27,760 --> 00:41:28,680 come out? 957 00:41:29,470 --> 00:41:31,240 Do you want to see her? 958 00:41:31,310 --> 00:41:32,150 You'll 959 00:41:32,270 --> 00:41:33,430 need some luck. 960 00:41:33,830 --> 00:41:36,040 You might have a chance 961 00:41:36,120 --> 00:41:36,990 if you win the games. 962 00:41:37,270 --> 00:41:38,110 But 963 00:41:38,240 --> 00:41:40,160 we always see people 964 00:41:40,350 --> 00:41:42,640 playing the games for days. 965 00:41:42,950 --> 00:41:43,990 No one gets to 966 00:41:44,160 --> 00:41:45,720 see her. 967 00:41:47,830 --> 00:41:48,830 Excuse me. 968 00:41:59,830 --> 00:42:00,670 It's you. 969 00:42:04,600 --> 00:42:05,910 Hello. 970 00:42:06,870 --> 00:42:08,560 You know each other? 971 00:42:08,720 --> 00:42:09,950 Not just that. 972 00:42:10,270 --> 00:42:11,990 He's my... 973 00:42:12,350 --> 00:42:13,200 buddy. 974 00:42:13,640 --> 00:42:14,480 Mr. Xu, 975 00:42:14,680 --> 00:42:15,910 I'm Yang Ling. 976 00:42:16,240 --> 00:42:17,790 We met in Changle. 977 00:42:19,240 --> 00:42:20,830 I'm Xu... 978 00:42:22,830 --> 00:42:23,720 Ping'an, 979 00:42:24,470 --> 00:42:27,350 a student from Changle. 980 00:42:27,790 --> 00:42:28,630 Greetings. 981 00:42:28,680 --> 00:42:29,520 Greetings. 982 00:42:29,640 --> 00:42:30,600 (He mixed) 983 00:42:30,830 --> 00:42:33,350 (my name and Uncle's.) 984 00:42:35,390 --> 00:42:36,230 Let's 985 00:42:36,350 --> 00:42:37,190 switch places. 986 00:42:39,640 --> 00:42:40,720 Why are you here? 987 00:42:40,830 --> 00:42:42,910 Didn't you go to escort the girls? 988 00:42:43,120 --> 00:42:44,600 You're one to talk. 989 00:42:44,990 --> 00:42:46,430 You said you'd make a plan. 990 00:42:46,520 --> 00:42:48,120 I'm working on it. 991 00:42:48,680 --> 00:42:49,720 By coming here? 992 00:42:50,160 --> 00:42:51,350 Mr. Li. 993 00:42:51,580 --> 00:42:52,430 Greetings. 994 00:42:52,430 --> 00:42:54,990 10 liang of silver. Take a seat. 995 00:42:54,990 --> 00:42:55,910 Mr. Li, 996 00:42:55,910 --> 00:42:56,760 please. 997 00:42:57,910 --> 00:42:59,310 There you are, Mr. Deng! 998 00:43:00,760 --> 00:43:02,680 I know it's you by your voice. 999 00:43:02,680 --> 00:43:03,760 Yanliang. 1000 00:43:03,760 --> 00:43:06,120 Long time no see, Congkai. 1001 00:43:06,120 --> 00:43:07,830 You haven't come for a long time. 1002 00:43:07,830 --> 00:43:09,270 I went on a trip earlier. 1003 00:43:09,270 --> 00:43:10,470 I came here 1004 00:43:10,720 --> 00:43:13,390 to see you as soon as I returned. 1005 00:43:14,160 --> 00:43:16,560 Let's get hammered tonight. 1006 00:43:22,790 --> 00:43:24,240 It's you. 1007 00:43:24,760 --> 00:43:26,830 - Hello. - Hello. 1008 00:43:35,520 --> 00:43:37,800 ♪Enjoy music to kill time♪ 1009 00:43:38,200 --> 00:43:42,720 ♪The wind blew away worries♪ 1010 00:43:44,160 --> 00:43:46,150 ♪We bonded at first sight♪ 1011 00:43:46,560 --> 00:43:48,820 ♪Feelings linger♪ 1012 00:43:49,140 --> 00:43:50,630 ♪Flowers bloomed♪ 1013 00:43:50,990 --> 00:43:54,310 ♪Petals fell for you♪ 1014 00:43:54,310 --> 00:43:56,190 ♪Time flies♪ 1015 00:43:56,620 --> 00:43:59,810 ♪What'd turn the frown upside down♪ 1016 00:44:00,350 --> 00:44:03,610 ♪Yearnings filled half of my world♪ 1017 00:44:04,130 --> 00:44:06,400 ♪Who knew love came so soon♪ 1018 00:44:06,400 --> 00:44:08,880 ♪Only you can make me happy♪ 1019 00:44:09,420 --> 00:44:11,560 ♪I miss you like crazy♪ 1020 00:44:11,680 --> 00:44:14,140 ♪I can't forget you♪ 1021 00:44:14,370 --> 00:44:16,810 ♪You didn't say it♪ 1022 00:44:16,970 --> 00:44:19,410 ♪What if we met too late♪ 1023 00:44:19,800 --> 00:44:24,880 ♪Who knew you were my world♪ 1024 00:44:24,880 --> 00:44:27,640 ♪Bang, my heart races loudly♪ 1025 00:44:27,640 --> 00:44:30,250 ♪I'm handing over the token of love♪ 1026 00:44:30,250 --> 00:44:32,640 ♪Hidden feelings were doubted and tested♪ 1027 00:44:32,860 --> 00:44:35,400 ♪Can you refill my glass with love♪ 1028 00:44:35,400 --> 00:44:37,130 ♪I'll drink up to the end♪ 1029 00:44:37,130 --> 00:44:39,610 ♪To life, let the dream remain♪ 1030 00:44:39,610 --> 00:44:42,180 ♪What's hidden can't be seen♪ 1031 00:44:42,180 --> 00:44:44,850 ♪Like the moon in the clouds♪ 1032 00:44:45,510 --> 00:44:47,820 ♪Enjoy music to kill time♪ 1033 00:44:48,150 --> 00:44:52,740 ♪The wind blew away worries♪ 1034 00:44:54,130 --> 00:44:56,170 ♪We bonded at first sight♪ 1035 00:44:56,520 --> 00:44:58,770 ♪Feelings linger♪ 1036 00:44:59,090 --> 00:45:01,040 ♪Flowers bloomed♪ 1037 00:45:01,040 --> 00:45:04,290 ♪Petals fell for you♪ 1038 00:45:04,290 --> 00:45:06,210 ♪Time flies♪ 1039 00:45:06,610 --> 00:45:09,780 ♪What'd turn the frown upside down♪ 1040 00:45:10,410 --> 00:45:13,530 ♪Yearnings filled half of my world♪ 1041 00:45:14,150 --> 00:45:16,370 ♪Who knew love came so soon♪ 1042 00:45:16,370 --> 00:45:19,290 ♪Only you can make me happy♪ 1043 00:45:19,440 --> 00:45:21,680 ♪I miss you like crazy♪ 1044 00:45:21,680 --> 00:45:24,130 ♪I can't forget you♪ 1045 00:45:24,390 --> 00:45:26,920 ♪You didn't say it♪ 1046 00:45:26,920 --> 00:45:29,500 ♪What if we met too late♪ 1047 00:45:29,760 --> 00:45:35,080 ♪Who knew you were my world♪ 1048 00:45:35,080 --> 00:45:37,610 ♪Bang, my heart races loudly♪ 1049 00:45:37,680 --> 00:45:40,210 ♪I'm handing over the token of love♪ 1050 00:45:40,210 --> 00:45:42,650 ♪Hidden feelings were doubted and tested♪ 1051 00:45:42,830 --> 00:45:45,350 ♪Can you refill my glass with love♪ 1052 00:45:45,350 --> 00:45:47,200 ♪I'll drink up to the end♪ 1053 00:45:47,200 --> 00:45:49,580 ♪To life, let the dream remain♪ 1054 00:45:49,580 --> 00:45:52,140 ♪What's hidden can't be seen♪ 1055 00:45:52,140 --> 00:45:54,760 ♪Like the moon in the clouds♪ 1056 00:45:55,110 --> 00:45:59,080 ♪Love came so soon; only you can make me happy♪ 1057 00:45:59,420 --> 00:46:01,580 ♪I miss you like crazy♪ 1058 00:46:01,680 --> 00:46:04,140 ♪I can't forget you♪ 1059 00:46:04,370 --> 00:46:06,750 ♪You didn't say it♪ 1060 00:46:06,970 --> 00:46:09,510 ♪What if we met too late♪ 1061 00:46:09,690 --> 00:46:14,660 ♪Who knew you were my world♪ 1062 00:46:14,800 --> 00:46:18,630 ♪So afraid, so worried♪ 1063 00:46:19,780 --> 00:46:21,280 ♪So careful♪ 1064 00:46:22,820 --> 00:46:28,010 ♪Love's made me a coward♪58876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.