Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,140 --> 00:00:11,200
♪I'm just a common man
under the sky♪
2
00:00:11,610 --> 00:00:14,580
♪Among all living beings,
they speak of my recklessness♪
3
00:00:14,880 --> 00:00:17,680
♪Above the sky, my heart yearns♪
4
00:00:19,520 --> 00:00:22,060
♪The light that these hands cannot hide♪
5
00:00:22,060 --> 00:00:25,220
♪The justice gavel strikes
and releases countless burdens♪
6
00:00:25,430 --> 00:00:28,580
♪Looking back, it's the same old story♪
7
00:00:28,870 --> 00:00:31,910
♪Time and space brought me
to another yellowed page♪
8
00:00:34,800 --> 00:00:36,400
♪Curious about the greed in the world♪
9
00:00:36,550 --> 00:00:38,040
♪I tore the sky's curtain apart♪
10
00:00:38,230 --> 00:00:39,070
♪The powerful words♪
11
00:00:39,070 --> 00:00:40,190
♪Spilled this golden soup♪
12
00:00:40,190 --> 00:00:41,340
♪It is not very firm♪
13
00:00:41,570 --> 00:00:42,420
♪Standing here♪
14
00:00:42,830 --> 00:00:44,560
♪I set the rules that shackle me♪
15
00:00:44,930 --> 00:00:45,920
♪Learn to cure♪
16
00:00:46,180 --> 00:00:48,030
♪Eradicating the diseases of this land♪
17
00:00:48,290 --> 00:00:49,360
♪I am just a common man♪
18
00:00:49,360 --> 00:00:51,410
♪I wanted to take things step by step♪
19
00:00:51,590 --> 00:00:52,710
♪I am just a common man♪
20
00:00:52,710 --> 00:00:54,720
♪Never want to be a confused fool♪
21
00:00:54,970 --> 00:00:56,080
♪I am just a common man♪
22
00:00:56,080 --> 00:00:57,760
♪Listening to the songs without dispute♪
23
00:00:57,760 --> 00:00:59,380
♪Yet I always see the lonely souls♪
24
00:00:59,380 --> 00:01:01,600
♪But I always rush ahead♪
25
00:01:02,380 --> 00:01:05,490
♪Leaving my scribbles behind
for future generations to study♪
26
00:01:06,530 --> 00:01:09,040
♪The light that these hands cannot hide♪
27
00:01:09,040 --> 00:01:12,210
♪The justice gavel strikes
and releases countless burdens♪
28
00:01:12,440 --> 00:01:15,560
♪Looking back, it's the same old story♪
29
00:01:15,880 --> 00:01:18,950
♪Time and space brought me
to another yellowed page♪
30
00:01:20,270 --> 00:01:21,630
♪Sunlight pierces through♪
31
00:01:21,630 --> 00:01:23,360
♪One comes and goes as one pleases♪
32
00:01:23,360 --> 00:01:24,940
♪My Go board holds both sides♪
33
00:01:24,940 --> 00:01:26,670
♪When I set the game, learn to see♪
34
00:01:26,670 --> 00:01:28,330
♪Don't be a sore loser♪
35
00:01:28,330 --> 00:01:29,810
♪So many lies and deceits♪
36
00:01:29,810 --> 00:01:31,690
♪I can see through every play♪
37
00:01:31,690 --> 00:01:33,240
♪May I live and die
with the sun♪
38
00:01:33,420 --> 00:01:35,980
=Guardians of the Dafeng=
39
00:01:36,140 --> 00:01:38,940
=Episode 5=
40
00:01:44,400 --> 00:01:45,240
Calm down.
41
00:01:45,350 --> 00:01:47,070
It's a gift from Supervisor.
42
00:02:11,510 --> 00:02:13,720
Thanks for teaching my students.
43
00:02:14,390 --> 00:02:15,350
You
44
00:02:15,630 --> 00:02:17,390
deserve a gift.
45
00:02:18,320 --> 00:02:19,390
Thank my teacher.
46
00:02:21,670 --> 00:02:23,600
Teachers are everywhere in the Dafeng.
47
00:02:23,600 --> 00:02:24,440
Go ahead.
48
00:02:27,860 --> 00:02:28,720
Thank you,
49
00:02:28,720 --> 00:02:29,720
Supervisor.
50
00:02:30,040 --> 00:02:30,880
Thanks.
51
00:02:37,120 --> 00:02:38,440
He's needed elsewhere.
52
00:02:40,320 --> 00:02:41,910
- Did he hear it?
- Yes.
53
00:02:41,910 --> 00:02:43,720
I heard it. So did he.
54
00:02:45,560 --> 00:02:46,790
Come on. Grab them.
55
00:02:46,880 --> 00:02:47,720
Sure.
56
00:03:02,390 --> 00:03:04,160
(This is alchemy, huh?)
57
00:03:04,670 --> 00:03:06,390
(Supervisor showed his power)
58
00:03:06,510 --> 00:03:08,470
(not just to give me a gift, right?)
59
00:03:09,720 --> 00:03:10,560
No.
60
00:03:11,670 --> 00:03:14,280
He was flexing his muscles!
61
00:03:20,320 --> 00:03:21,160
Wait...
62
00:03:21,510 --> 00:03:22,350
Hey...
63
00:03:37,670 --> 00:03:38,560
No...
64
00:03:38,720 --> 00:03:41,630
I'm sorry!
65
00:04:06,580 --> 00:04:09,420
(Wei Yuan, Chief of the Guardians)
66
00:04:11,760 --> 00:04:13,270
(Nangong Qianrou)
Swords can kill.
67
00:04:13,270 --> 00:04:14,110
(4th Rank Fighter)
Careful.
68
00:04:23,950 --> 00:04:24,800
That must be
69
00:04:24,800 --> 00:04:25,680
a big fish.
70
00:04:27,150 --> 00:04:27,990
Run!
71
00:04:28,000 --> 00:04:30,300
(The Codex of Alchemy)
72
00:04:36,880 --> 00:04:37,760
Lord Wei.
73
00:04:38,510 --> 00:04:40,190
My teacher is occupied right now.
74
00:04:40,190 --> 00:04:42,240
Please wait a minute.
75
00:05:00,710 --> 00:05:02,120
Just now, I saw
76
00:05:02,680 --> 00:05:03,760
someone downstairs.
77
00:05:04,790 --> 00:05:07,270
He doesn't look like your member.
78
00:05:08,830 --> 00:05:11,000
Do you mean Xu Qi'an?
79
00:05:13,030 --> 00:05:14,590
You know who I mean.
80
00:05:16,590 --> 00:05:18,760
Did he solve the Tax Silver Case?
81
00:05:19,590 --> 00:05:20,430
Yes.
82
00:05:21,590 --> 00:05:23,590
He's special.
83
00:05:24,680 --> 00:05:25,710
Special?
84
00:05:27,630 --> 00:05:28,710
How so?
85
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
Xu Qi'an
86
00:05:31,710 --> 00:05:33,240
is a genius,
87
00:05:33,240 --> 00:05:34,630
a talented alchemist!
88
00:05:34,630 --> 00:05:35,470
Lord Wei,
89
00:05:36,070 --> 00:05:38,360
hadn't he taken the wrong path,
90
00:05:38,590 --> 00:05:40,630
or had he joined us,
91
00:05:41,120 --> 00:05:43,240
his name would come down in history.
92
00:05:43,560 --> 00:05:45,560
He seems ordinary.
93
00:05:46,390 --> 00:05:48,760
It was so generous of your bureau
94
00:05:48,830 --> 00:05:50,270
to give him a magic weapon.
95
00:05:50,270 --> 00:05:51,800
No, it was
96
00:05:54,560 --> 00:05:56,560
(Codex)
an equivalent exchange.
97
00:06:01,560 --> 00:06:03,120
Equivalent exchange?
98
00:06:08,240 --> 00:06:09,240
Interesting.
99
00:06:11,560 --> 00:06:12,880
On my way up,
100
00:06:13,000 --> 00:06:15,120
I heard your student's poem.
101
00:06:15,440 --> 00:06:17,560
"Fear not you've no admirers.
102
00:06:17,920 --> 00:06:20,120
There's someone who loves your song."
103
00:06:20,590 --> 00:06:22,060
(Huaiqing, Grand Princess)
Beautiful.
104
00:06:22,070 --> 00:06:24,070
It's a delight to hear it.
105
00:06:24,680 --> 00:06:25,520
I wonder
106
00:06:25,710 --> 00:06:27,510
which scholar wrote it.
107
00:06:27,760 --> 00:06:29,980
(Zhao Shou, Dean of Yunlu Academy)
Actually,
108
00:06:30,000 --> 00:06:31,240
(3rd Rank)
he isn't a scholar,
109
00:06:31,800 --> 00:06:34,150
but a constable from Changle.
110
00:06:36,920 --> 00:06:38,070
Three years ago,
111
00:06:38,710 --> 00:06:41,030
Kui in the north invaded our border
112
00:06:41,030 --> 00:06:42,240
against the treaty.
113
00:06:42,680 --> 00:06:44,000
Wushen in the south
114
00:06:44,000 --> 00:06:45,360
ruined our post roads
115
00:06:45,360 --> 00:06:46,630
and raided military towns.
116
00:06:47,120 --> 00:06:49,070
Other kingdoms did nothing
117
00:06:49,070 --> 00:06:50,150
but take this chance
118
00:06:50,150 --> 00:06:51,440
to attack the Central Plains.
119
00:06:51,830 --> 00:06:53,240
Yet the court was divided
120
00:06:53,360 --> 00:06:54,590
by those parties.
121
00:06:55,000 --> 00:06:56,480
Most officials are
122
00:06:56,480 --> 00:06:57,710
all talk and no deed.
123
00:06:58,190 --> 00:07:00,030
You should act now.
124
00:07:00,030 --> 00:07:01,920
Isn't it perfect timing?
125
00:07:03,240 --> 00:07:04,880
Currently,
126
00:07:04,880 --> 00:07:06,760
Lord Wei is in charge.
127
00:07:07,360 --> 00:07:09,070
He's the best fixer
128
00:07:09,390 --> 00:07:11,800
for the empire.
129
00:07:12,360 --> 00:07:14,060
(Fang Wanshan, Censor)
Wang Zhenwen's man.
130
00:07:14,270 --> 00:07:15,680
He's always been against us.
131
00:07:15,880 --> 00:07:17,630
We've found dirt on him
132
00:07:17,630 --> 00:07:18,510
to bring him down.
133
00:07:19,390 --> 00:07:20,270
No.
134
00:07:21,680 --> 00:07:22,830
(Fang Wanshan)
Be nice.
135
00:07:24,390 --> 00:07:25,560
Take care of him.
136
00:07:25,560 --> 00:07:26,400
Yes.
137
00:07:28,860 --> 00:07:30,300
(Xiao Simiao, Ministry of War)
138
00:07:45,680 --> 00:07:46,520
Cijiu,
139
00:07:47,030 --> 00:07:48,830
you shouldn't have come.
140
00:07:48,830 --> 00:07:50,590
Have you done copying sages' sayings?
141
00:07:50,710 --> 00:07:52,240
You're a fighter.
142
00:07:52,390 --> 00:07:54,000
You've never been to my academy.
143
00:07:54,240 --> 00:07:55,320
If you offend the teachers,
144
00:07:55,320 --> 00:07:56,800
I can mediate things
145
00:07:56,800 --> 00:07:58,240
before you make enemies.
146
00:07:58,360 --> 00:07:59,680
Come on.
147
00:07:59,680 --> 00:08:01,240
You're thinking too much.
148
00:08:01,510 --> 00:08:03,440
Look, Mount Qingyun is huge.
149
00:08:03,560 --> 00:08:04,630
If we ride like this,
150
00:08:04,630 --> 00:08:06,240
when will we arrive?
151
00:08:06,710 --> 00:08:07,630
Hop down, will you?
152
00:08:07,800 --> 00:08:08,640
You do it.
153
00:08:08,650 --> 00:08:09,680
- You won't?
- No.
154
00:08:09,680 --> 00:08:10,520
Sit tight.
155
00:08:12,800 --> 00:08:13,680
Wrong move.
156
00:08:14,150 --> 00:08:15,270
No regrets.
157
00:08:15,480 --> 00:08:16,590
The rule is the rule.
158
00:08:17,880 --> 00:08:18,950
The sage said,
159
00:08:18,950 --> 00:08:20,030
"Nothing is better
160
00:08:20,030 --> 00:08:21,120
than correcting mistakes."
161
00:08:21,120 --> 00:08:22,000
The sage?
162
00:08:22,150 --> 00:08:23,880
Did you quote the sage?
163
00:08:26,360 --> 00:08:27,200
Mubai,
164
00:08:27,790 --> 00:08:29,080
speaking of which,
165
00:08:29,120 --> 00:08:30,390
few at the Academy
166
00:08:30,390 --> 00:08:32,910
are talking about sages' sayings.
167
00:08:32,960 --> 00:08:33,800
Too bad.
168
00:08:35,670 --> 00:08:36,720
It's a waste of time.
169
00:08:37,600 --> 00:08:38,550
You old geezer!
170
00:08:39,080 --> 00:08:40,200
Sore loser!
171
00:08:40,200 --> 00:08:41,040
Sir,
172
00:08:41,200 --> 00:08:43,030
(Yunlu Academy)
Xu Xinnian is outside.
173
00:08:43,030 --> 00:08:44,200
Why is he back?
174
00:08:44,200 --> 00:08:45,080
Let him go.
175
00:08:45,080 --> 00:08:46,000
He came with
176
00:08:46,240 --> 00:08:47,310
his cousin.
177
00:08:48,430 --> 00:08:49,600
Xu Qi'an!
178
00:08:50,630 --> 00:08:51,510
Send them in!
179
00:08:51,510 --> 00:08:52,770
- Go, go, go!
- Yes.
180
00:08:53,670 --> 00:08:55,790
He must've had new masterpieces.
181
00:08:56,120 --> 00:08:57,120
Student Xu Qi'an
182
00:08:57,120 --> 00:08:58,360
greets you, Masters.
183
00:08:58,880 --> 00:09:01,080
Student Xu Xinnian greets you, too.
184
00:09:01,550 --> 00:09:04,000
Have you copied sages' 300 poems?
185
00:09:04,960 --> 00:09:06,200
No, I'm going to.
186
00:09:06,200 --> 00:09:07,080
Forget it.
187
00:09:07,430 --> 00:09:09,000
Make a pot of tea.
188
00:09:09,480 --> 00:09:11,360
You heard him. Go make tea.
189
00:09:12,550 --> 00:09:13,430
He can do it.
190
00:09:13,430 --> 00:09:14,510
Don't drag your feet.
191
00:09:14,510 --> 00:09:15,630
Get a move on. Go.
192
00:09:16,880 --> 00:09:17,720
Yes.
193
00:09:21,120 --> 00:09:21,960
Yesterday,
194
00:09:22,240 --> 00:09:24,630
you said you wrote many poems.
195
00:09:25,120 --> 00:09:27,240
Mind if I take a look?
196
00:09:27,240 --> 00:09:28,080
Yes, that's right.
197
00:09:28,790 --> 00:09:29,760
Good ones are many,
198
00:09:30,790 --> 00:09:32,150
but now, I'm in no mood
199
00:09:32,630 --> 00:09:33,880
for poetry.
200
00:09:35,150 --> 00:09:35,990
Why?
201
00:09:37,790 --> 00:09:38,880
Actually,
202
00:09:39,150 --> 00:09:40,550
I'm here for a favor.
203
00:09:41,000 --> 00:09:42,150
What is it?
204
00:09:44,200 --> 00:09:45,270
You also have a cousin
205
00:09:45,790 --> 00:09:46,720
who's pretty.
206
00:09:46,840 --> 00:09:49,200
She can go to the Imperial Office of Music!
207
00:09:49,630 --> 00:09:51,670
I'll find a way out for the Xu Clan.
208
00:09:59,720 --> 00:10:00,880
Well,
209
00:10:08,430 --> 00:10:10,150
it is rather tricky.
210
00:10:11,310 --> 00:10:13,790
Our dorms are for students only.
211
00:10:14,080 --> 00:10:16,480
The Dean made that rule.
212
00:10:17,880 --> 00:10:20,200
Even royalty couldn't...
213
00:10:22,550 --> 00:10:24,630
Couldn't stay the night here.
214
00:10:24,630 --> 00:10:26,030
Yes. True.
215
00:10:31,600 --> 00:10:32,960
I know it's too much to ask.
216
00:10:33,390 --> 00:10:35,030
Good day, Masters.
217
00:10:35,120 --> 00:10:35,960
Hold it.
218
00:10:36,880 --> 00:10:37,790
Is there anything else?
219
00:10:38,080 --> 00:10:38,920
Well...
220
00:10:41,430 --> 00:10:42,510
Did you say
221
00:10:43,080 --> 00:10:45,880
your relatives want to study here?
222
00:10:45,880 --> 00:10:47,480
Yes, it's my cousin.
223
00:10:48,630 --> 00:10:50,390
- See?
- So studious!
224
00:10:50,600 --> 00:10:51,840
So diligent!
225
00:10:51,840 --> 00:10:54,880
We can't let such a student down!
226
00:10:54,880 --> 00:10:55,760
No way!
227
00:10:55,760 --> 00:10:57,880
We cannot do that!
228
00:10:59,120 --> 00:10:59,960
How about
229
00:11:00,480 --> 00:11:02,760
we'll see what we can do?
230
00:11:03,360 --> 00:11:04,200
Appreciated.
231
00:11:04,630 --> 00:11:05,470
Mubai.
232
00:11:17,720 --> 00:11:18,560
Mubai,
233
00:11:18,960 --> 00:11:19,840
I remember
234
00:11:20,080 --> 00:11:21,310
the Dean will
235
00:11:21,310 --> 00:11:24,120
- give a lecture tomorrow.
- Yes.
236
00:11:24,120 --> 00:11:25,720
He'll need
237
00:11:25,720 --> 00:11:28,150
a poem to encourage students
238
00:11:28,150 --> 00:11:29,430
to learn, right?
239
00:11:29,430 --> 00:11:31,270
Too bad, it hasn't been
240
00:11:31,270 --> 00:11:32,840
written yet.
241
00:11:35,600 --> 00:11:36,440
Qi'an,
242
00:11:36,450 --> 00:11:37,300
if
243
00:11:37,310 --> 00:11:40,270
you can provide a perfect poem,
244
00:11:40,390 --> 00:11:41,910
I'll vouch for you.
245
00:11:41,910 --> 00:11:42,790
And the Dean
246
00:11:42,790 --> 00:11:44,000
will grant your request.
247
00:11:44,000 --> 00:11:44,840
Yes.
248
00:11:45,430 --> 00:11:46,630
I see.
249
00:11:47,270 --> 00:11:48,630
- One poem...
- Wait!
250
00:11:49,270 --> 00:11:50,910
One isn't enough.
251
00:11:51,080 --> 00:11:52,030
Think about it.
252
00:11:52,360 --> 00:11:54,720
One for the Dean for tomorrow's lecture.
253
00:11:54,720 --> 00:11:57,390
One for mine the day after.
254
00:11:57,390 --> 00:11:59,240
Mubai, you need one, too, right?
255
00:11:59,240 --> 00:12:01,310
- Yes.
- So, together, we need
256
00:12:01,510 --> 00:12:04,720
1, 5, 15, 18, 17...
257
00:12:05,550 --> 00:12:06,430
20!
258
00:12:06,430 --> 00:12:07,270
Yes.
259
00:12:07,480 --> 00:12:08,320
20 it is.
260
00:12:11,080 --> 00:12:11,920
I know
261
00:12:12,150 --> 00:12:13,390
poems
262
00:12:13,390 --> 00:12:15,480
- take time to write.
- Of course.
263
00:12:15,480 --> 00:12:17,600
20 poems are indeed a lot,
264
00:12:17,840 --> 00:12:21,120
but try to be understanding.
265
00:12:21,480 --> 00:12:23,480
Your request is unusual.
266
00:12:23,630 --> 00:12:25,510
If we don't make everyone happy,
267
00:12:25,510 --> 00:12:27,310
it can't be done, right?
268
00:12:27,310 --> 00:12:28,240
Yes.
269
00:12:32,630 --> 00:12:34,390
Sure, I know.
270
00:12:34,390 --> 00:12:36,760
Can you offer me a quiet room?
271
00:12:36,840 --> 00:12:37,720
I need
272
00:12:37,840 --> 00:12:38,960
a few minutes.
273
00:12:39,480 --> 00:12:40,630
A few minutes?
274
00:12:42,240 --> 00:12:43,080
- Qi'an,
- Qi'an,
275
00:12:43,240 --> 00:12:44,080
- please!
- please!
276
00:12:47,760 --> 00:12:48,720
Masters,
277
00:12:48,880 --> 00:12:50,000
here's your tea.
278
00:12:51,120 --> 00:12:52,030
20 poems?
279
00:12:53,550 --> 00:12:55,630
You let them exploit you like that?
280
00:12:57,630 --> 00:12:58,470
No!
281
00:12:58,540 --> 00:12:59,390
They've gone too far.
282
00:12:59,390 --> 00:13:00,630
I need to talk to them.
283
00:13:01,840 --> 00:13:03,880
"There's no royal road to learning;
284
00:13:04,360 --> 00:13:06,270
no shortcut to the mastery of any art."
285
00:13:13,480 --> 00:13:14,480
Terrific!
286
00:13:14,510 --> 00:13:15,760
Why aren't you moving?
287
00:13:15,760 --> 00:13:16,840
Write it down!
288
00:13:18,360 --> 00:13:20,510
"Studying can lead to success,
289
00:13:20,510 --> 00:13:22,880
and happiness will follow."
290
00:13:23,240 --> 00:13:24,080
Write.
291
00:13:25,150 --> 00:13:27,390
"Those slacking off in their studies
292
00:13:27,600 --> 00:13:30,360
will regret it when they become old."
293
00:13:32,390 --> 00:13:34,880
"Inch of time, inch of gold,
294
00:13:34,880 --> 00:13:37,360
but gold can't buy time."
295
00:13:37,840 --> 00:13:39,030
- Write.
- Done.
296
00:13:39,960 --> 00:13:41,390
In...
297
00:13:41,960 --> 00:13:44,630
In the moonlight, she's dancing,
298
00:13:45,270 --> 00:13:47,360
so light and beautiful.
299
00:13:47,890 --> 00:13:49,020
Baby, I love...
300
00:13:49,630 --> 00:13:51,120
Wait, wait, wait, not that.
301
00:13:51,140 --> 00:13:52,020
That's not it.
302
00:13:52,030 --> 00:13:54,670
"Be diligent, not lazy.
303
00:13:54,880 --> 00:13:57,720
Be a thinker, not a follower."
304
00:13:57,720 --> 00:13:58,790
- Write.
- Yes!
305
00:14:02,430 --> 00:14:05,380
"The road ahead will be long."
306
00:14:05,380 --> 00:14:06,220
(Learn and Practice)
307
00:14:06,360 --> 00:14:07,630
(Encouraging Learning)
All done.
308
00:14:07,960 --> 00:14:09,310
He did finish soon.
309
00:14:09,620 --> 00:14:11,700
(There's no royal road to learning...)
310
00:14:11,700 --> 00:14:12,540
(Studying can...)
311
00:14:18,180 --> 00:14:19,260
(Those slacking off...)
312
00:14:21,000 --> 00:14:22,430
They're good.
313
00:14:22,430 --> 00:14:23,270
But...
314
00:14:26,390 --> 00:14:28,080
Why is there only half
315
00:14:28,080 --> 00:14:29,630
of each poem?
316
00:14:29,790 --> 00:14:31,150
Or there's only a title.
317
00:14:31,150 --> 00:14:32,550
The rest is blank.
318
00:14:32,960 --> 00:14:34,270
Qi'an...
319
00:14:34,480 --> 00:14:35,320
you...
320
00:14:35,840 --> 00:14:36,680
Why...?
321
00:14:37,960 --> 00:14:39,910
I did my utmost.
322
00:14:40,080 --> 00:14:41,310
That's the best
323
00:14:41,310 --> 00:14:42,910
I can do for now.
324
00:14:43,120 --> 00:14:44,430
Please be lenient,
325
00:14:44,430 --> 00:14:45,600
Masters.
326
00:14:46,630 --> 00:14:48,200
Never mind.
327
00:14:48,840 --> 00:14:49,680
Go ahead.
328
00:14:51,150 --> 00:14:52,510
About my request...
329
00:14:52,510 --> 00:14:53,350
Trust me.
330
00:14:54,910 --> 00:14:56,200
I'll do my best.
331
00:15:00,390 --> 00:15:02,120
Once I'm free,
332
00:15:02,310 --> 00:15:05,390
I'll get more inspiration.
333
00:15:08,360 --> 00:15:09,600
Be careful.
334
00:15:09,840 --> 00:15:11,840
Travel safe.
335
00:15:12,720 --> 00:15:13,720
Thank you, sir.
336
00:15:14,030 --> 00:15:14,870
Off you go.
337
00:15:15,030 --> 00:15:15,870
Cijiu.
338
00:15:22,550 --> 00:15:23,510
Let's go!
339
00:15:23,720 --> 00:15:24,560
See you.
340
00:15:34,430 --> 00:15:36,030
Unfinished poems, however good,
341
00:15:36,310 --> 00:15:37,630
are useless.
342
00:15:38,310 --> 00:15:39,200
What a shame.
343
00:15:41,600 --> 00:15:42,550
Where are you going?
344
00:15:42,550 --> 00:15:43,390
What do you think?
345
00:15:43,460 --> 00:15:44,310
This is trash.
346
00:15:44,310 --> 00:15:45,360
I'm throwing it away.
347
00:15:45,390 --> 00:15:46,310
Don't think
348
00:15:46,310 --> 00:15:48,120
I don't know what you're up to.
349
00:15:48,510 --> 00:15:49,720
With the half you've got,
350
00:15:49,720 --> 00:15:51,200
you'll finish the rest
351
00:15:51,390 --> 00:15:52,880
and make a name for yourself.
352
00:15:53,310 --> 00:15:55,200
- I...
- You thief!
353
00:15:55,880 --> 00:15:57,550
I'm a scholar,
354
00:15:57,550 --> 00:15:58,840
not a thief.
355
00:15:59,080 --> 00:15:59,920
You're noble.
356
00:16:00,080 --> 00:16:01,120
You aren't after anything.
357
00:16:01,600 --> 00:16:02,720
Why not let me go?
358
00:16:02,720 --> 00:16:03,600
I won't.
359
00:16:03,910 --> 00:16:05,510
- What are you doing?
- I won't!
360
00:16:05,510 --> 00:16:07,030
I won't let you go either!
361
00:16:07,150 --> 00:16:08,150
I won't.
362
00:16:09,080 --> 00:16:10,150
I won't.
363
00:16:10,360 --> 00:16:11,270
Sorry, Dean,
364
00:16:12,000 --> 00:16:12,840
this is bad!
365
00:16:12,840 --> 00:16:15,360
Zhang Shen and Li Mubai are fighting.
366
00:16:16,200 --> 00:16:17,600
For what?
367
00:16:17,600 --> 00:16:18,680
Enough.
368
00:16:19,110 --> 00:16:20,350
Come on.
369
00:16:20,550 --> 00:16:21,990
Break it off.
370
00:16:22,510 --> 00:16:23,400
Stop it.
371
00:16:26,690 --> 00:16:27,560
Stop.
372
00:16:28,200 --> 00:16:29,040
Zhang Shen,
373
00:16:29,200 --> 00:16:30,390
shame on you!
374
00:16:31,120 --> 00:16:32,880
Stealing my student is one thing.
375
00:16:33,150 --> 00:16:36,240
Now, you've done worse!
376
00:16:36,240 --> 00:16:38,760
You've betrayed sages' teachings!
377
00:16:38,760 --> 00:16:39,910
As a teacher,
378
00:16:39,910 --> 00:16:42,600
I can polish students' writings.
379
00:16:42,600 --> 00:16:43,960
Is it wrong?
380
00:16:44,030 --> 00:16:46,430
I used to let you have your way
381
00:16:46,430 --> 00:16:47,720
for old times' sake.
382
00:16:47,720 --> 00:16:48,670
Don't push me,
383
00:16:48,670 --> 00:16:50,240
or I'll be merciless!
384
00:16:50,240 --> 00:16:51,150
You old fart!
385
00:16:51,310 --> 00:16:52,360
Listen,
386
00:16:52,480 --> 00:16:53,360
I indulged you,
387
00:16:53,360 --> 00:16:54,630
not the other way around.
388
00:16:55,080 --> 00:16:56,000
You have skills.
389
00:16:56,000 --> 00:16:57,080
So do I!
390
00:16:57,760 --> 00:16:58,830
You can't scare me!
391
00:16:58,830 --> 00:17:00,400
- Come on!
- Go ahead!
392
00:17:00,480 --> 00:17:01,550
Come on!
393
00:17:02,000 --> 00:17:02,840
Come on!
394
00:17:02,920 --> 00:17:03,760
Come on!
395
00:17:04,040 --> 00:17:04,880
I...
396
00:17:06,870 --> 00:17:09,440
Internal fights are banned here.
397
00:17:16,240 --> 00:17:17,110
Greetings, Dean.
398
00:17:17,350 --> 00:17:18,200
Dean.
399
00:17:19,030 --> 00:17:19,870
Your Highness.
400
00:17:19,960 --> 00:17:20,800
Your Highness.
401
00:17:21,590 --> 00:17:22,760
What's going on?
402
00:17:23,240 --> 00:17:24,270
It's fine, really.
403
00:17:24,640 --> 00:17:25,760
Mubai and I
404
00:17:25,760 --> 00:17:28,200
were at odds over teaching.
405
00:17:28,200 --> 00:17:30,960
We couldn't convince each other, yes?
406
00:17:30,960 --> 00:17:31,800
Right.
407
00:17:31,920 --> 00:17:34,160
So we chose another way.
408
00:17:34,960 --> 00:17:35,830
A friendly fight.
409
00:17:35,960 --> 00:17:37,350
- A friendly fight.
- Yes.
410
00:17:37,350 --> 00:17:38,190
Dean,
411
00:17:38,400 --> 00:17:40,510
they were fighting over Xu Qi'an's poems.
412
00:17:45,870 --> 00:17:48,070
Who wrote this?
413
00:17:49,480 --> 00:17:50,680
It was my student.
414
00:17:51,680 --> 00:17:52,680
Seeing
415
00:17:52,680 --> 00:17:55,030
Yang Gong off to Qingzhou
at Mianyang Pavilion
416
00:17:55,960 --> 00:17:57,070
is also his work.
417
00:17:58,550 --> 00:18:00,160
That constable from Changle?
418
00:18:00,350 --> 00:18:01,920
Yes. He's Xu Qi'an.
419
00:18:01,920 --> 00:18:03,400
He's my student, too.
420
00:18:05,110 --> 00:18:06,790
(Even if he can only write,)
421
00:18:06,790 --> 00:18:08,640
(he can be an aide)
422
00:18:08,640 --> 00:18:09,870
(in my mansion.)
423
00:18:10,760 --> 00:18:13,310
Fighting over a few poems
424
00:18:14,160 --> 00:18:16,350
is way beneath elders like you.
425
00:18:17,270 --> 00:18:18,720
You've become
426
00:18:18,720 --> 00:18:20,920
4th Rank Gents
427
00:18:21,240 --> 00:18:23,550
yet haven't overcome greed
428
00:18:23,870 --> 00:18:25,070
which is the basic.
429
00:18:25,830 --> 00:18:28,310
How can you teach others?
430
00:18:30,270 --> 00:18:31,110
Alright.
431
00:18:31,720 --> 00:18:33,110
You may leave.
432
00:18:35,110 --> 00:18:35,950
Remember,
433
00:18:38,070 --> 00:18:41,270
you're elders of the Yunlu Academy.
434
00:18:46,400 --> 00:18:47,240
Yes.
435
00:18:48,350 --> 00:18:49,190
Good day.
436
00:18:50,270 --> 00:18:51,110
Good day.
437
00:19:02,620 --> 00:19:06,100
(Encouraging Learning)
438
00:19:07,640 --> 00:19:08,480
Ningyan,
439
00:19:08,830 --> 00:19:10,240
you're a genius.
440
00:19:10,640 --> 00:19:12,270
Your half-written poems
441
00:19:12,590 --> 00:19:14,440
can't be used by others,
442
00:19:14,590 --> 00:19:15,920
and the girls are safe.
443
00:19:16,200 --> 00:19:17,040
It's win-win.
444
00:19:17,510 --> 00:19:18,350
Cijiu,
445
00:19:18,350 --> 00:19:20,000
I'm not judging you,
446
00:19:20,310 --> 00:19:21,870
but again, you're
447
00:19:21,870 --> 00:19:22,760
thinking too much.
448
00:19:23,790 --> 00:19:25,160
So you didn't mean
449
00:19:26,310 --> 00:19:28,070
to leave them unfinished?
450
00:19:28,310 --> 00:19:29,680
I'll be honest with you.
451
00:19:30,030 --> 00:19:32,030
I didn't write those poems.
452
00:19:32,030 --> 00:19:34,270
I read them in an old book.
453
00:19:34,480 --> 00:19:37,440
I gave them half as that's all I remember.
454
00:19:37,590 --> 00:19:39,030
Now, I'm regretting it.
455
00:19:39,480 --> 00:19:40,640
Had I known this,
456
00:19:40,640 --> 00:19:43,830
I should've memorized everything.
457
00:19:44,000 --> 00:19:44,870
An old book?
458
00:19:45,960 --> 00:19:46,800
Ningyan,
459
00:19:47,760 --> 00:19:49,510
are you hiding the truth from me?
460
00:19:50,270 --> 00:19:51,110
Relax.
461
00:19:51,920 --> 00:19:53,350
I can't care less about your poems.
462
00:19:55,240 --> 00:19:56,960
Finally, I can relieve.
463
00:19:57,200 --> 00:19:58,870
When the girls come tomorrow,
464
00:19:59,310 --> 00:20:01,200
we can focus on Zhou Li.
465
00:20:02,200 --> 00:20:03,920
I need to remind you
466
00:20:04,160 --> 00:20:06,400
to keep our action from the girls.
467
00:20:06,680 --> 00:20:08,680
Or they'll be worried.
468
00:20:09,400 --> 00:20:10,680
Need you tell me?
469
00:20:11,310 --> 00:20:12,270
I know.
470
00:20:13,760 --> 00:20:14,720
Fine, whatever.
471
00:20:17,440 --> 00:20:18,280
Hey,
472
00:20:18,830 --> 00:20:20,000
you've done
473
00:20:20,760 --> 00:20:21,790
too much lately.
474
00:20:24,920 --> 00:20:26,510
I thought about it yesterday.
475
00:20:27,870 --> 00:20:28,920
Without you,
476
00:20:30,070 --> 00:20:31,440
Father might've been killed.
477
00:20:32,030 --> 00:20:33,510
The girls might've suffered.
478
00:20:34,720 --> 00:20:35,870
Without you,
479
00:20:36,270 --> 00:20:38,000
Lingyue would've been in danger
480
00:20:38,550 --> 00:20:40,590
and assaulted by Zhou Li.
481
00:20:41,830 --> 00:20:43,030
Without you,
482
00:20:44,070 --> 00:20:46,920
we would've indulged in luck
483
00:20:47,550 --> 00:20:48,720
until all of us
484
00:20:49,870 --> 00:20:51,000
met our doom.
485
00:20:56,920 --> 00:20:57,760
Thanks.
486
00:21:04,240 --> 00:21:05,080
Sit.
487
00:21:05,590 --> 00:21:06,430
Sit.
488
00:21:07,200 --> 00:21:08,040
Hand.
489
00:21:08,720 --> 00:21:09,560
Hand.
490
00:21:10,200 --> 00:21:11,790
You can't do it?
491
00:21:13,550 --> 00:21:15,110
Did you hear what I said?
492
00:21:16,920 --> 00:21:18,070
I did.
493
00:21:20,610 --> 00:21:21,450
No, you didn't.
494
00:21:22,200 --> 00:21:23,410
Look at this lazy horse.
495
00:21:23,410 --> 00:21:24,630
Pull the rein with me.
496
00:21:25,160 --> 00:21:26,000
I'm still mad.
497
00:21:35,790 --> 00:21:37,640
Greetings, Supervisor.
498
00:21:38,110 --> 00:21:39,110
There you are.
499
00:21:42,400 --> 00:21:43,440
The Bureau
500
00:21:44,200 --> 00:21:46,400
has been watching the capital for 500 years.
501
00:21:47,270 --> 00:21:48,680
Is it boring?
502
00:21:49,270 --> 00:21:50,110
Boring?
503
00:21:52,110 --> 00:21:53,200
Yes, indeed.
504
00:21:53,590 --> 00:21:54,640
If so,
505
00:21:55,480 --> 00:21:57,440
why not consider my offer?
506
00:21:58,480 --> 00:21:59,960
25 years ago,
507
00:21:59,960 --> 00:22:01,830
I said the same thing to you.
508
00:22:02,480 --> 00:22:03,640
Sorry,
509
00:22:04,720 --> 00:22:05,560
I'm not
510
00:22:06,240 --> 00:22:07,590
into your practice.
511
00:22:08,680 --> 00:22:09,790
And Confucianism?
512
00:22:09,920 --> 00:22:12,680
Being with those of the Academy
513
00:22:13,550 --> 00:22:15,240
is as boring, isn't it?
514
00:22:18,790 --> 00:22:20,510
When you chose martial arts,
515
00:22:21,160 --> 00:22:24,270
I said you'd become a 2nd Rank Fighter.
516
00:22:24,480 --> 00:22:25,440
But you
517
00:22:25,640 --> 00:22:27,310
gave up your skills.
518
00:22:29,110 --> 00:22:30,400
Making me come back
519
00:22:30,400 --> 00:22:31,870
or recovering your skills
520
00:22:31,870 --> 00:22:33,440
isn't too hard.
521
00:22:33,440 --> 00:22:34,720
If you want...
522
00:22:34,720 --> 00:22:36,960
I know what I want.
523
00:22:48,110 --> 00:22:49,350
25 years ago,
524
00:22:49,350 --> 00:22:50,870
when we first met,
525
00:22:51,960 --> 00:22:55,790
I thought you could guard the Dafeng.
526
00:22:57,870 --> 00:23:00,270
Lifelong glory was at your fingertips.
527
00:23:00,720 --> 00:23:02,830
But you flicked it away,
528
00:23:03,240 --> 00:23:04,110
leaving me
529
00:23:05,480 --> 00:23:07,350
waiting and waiting here.
530
00:23:10,720 --> 00:23:12,440
If I could go back to that day,
531
00:23:15,640 --> 00:23:18,030
I'd make the same choice.
532
00:23:22,240 --> 00:23:23,080
However,
533
00:23:24,510 --> 00:23:25,870
at this point,
534
00:23:26,960 --> 00:23:28,680
I finally know
535
00:23:29,070 --> 00:23:31,400
how you felt back then.
536
00:23:40,440 --> 00:23:41,280
You're
537
00:23:42,030 --> 00:23:43,350
waiting for someone, too?
538
00:23:45,200 --> 00:23:47,790
Right now, we don't need a fixer,
539
00:23:48,350 --> 00:23:50,550
but one who can change everything
540
00:23:50,960 --> 00:23:52,720
and make a difference.
541
00:23:55,920 --> 00:23:56,960
However,
542
00:23:58,590 --> 00:23:59,590
that person
543
00:24:00,960 --> 00:24:02,160
hasn't shown up.
544
00:24:23,400 --> 00:24:24,240
Had I known it,
545
00:24:24,240 --> 00:24:26,240
I would've left you there.
546
00:24:27,440 --> 00:24:29,160
I would've gone by horse.
547
00:24:30,400 --> 00:24:31,720
Stop nagging.
548
00:24:32,790 --> 00:24:34,000
What are we going to eat?
549
00:24:35,030 --> 00:24:36,240
Whatever Mother made.
550
00:24:37,110 --> 00:24:38,070
Don't be picky.
551
00:24:38,200 --> 00:24:39,640
(We're being followed.)
552
00:24:40,110 --> 00:24:41,200
(Zhou Li?)
553
00:24:43,480 --> 00:24:44,640
How dare you get in my way!
554
00:24:45,000 --> 00:24:46,640
- Finish him!
- Yes.
555
00:24:52,870 --> 00:24:54,110
What's wrong, Ningyan?
556
00:24:54,310 --> 00:24:55,400
We're being followed.
557
00:24:56,270 --> 00:24:57,110
By Zhou Li's men?
558
00:24:58,480 --> 00:25:01,110
It was wise to go to the Academy.
559
00:25:01,310 --> 00:25:02,830
The three of us can protect ourselves.
560
00:25:02,830 --> 00:25:05,110
I'm worried about the girls.
561
00:25:09,870 --> 00:25:11,200
Open up. It's me!
562
00:25:11,790 --> 00:25:12,630
Come in!
563
00:25:16,920 --> 00:25:18,920
Why lock it in the day?
564
00:25:18,920 --> 00:25:20,440
Zhou Li's men are stalking us.
565
00:25:20,440 --> 00:25:22,030
- Already?
- Keep it down.
566
00:25:22,550 --> 00:25:24,760
We've talked to the Academy.
567
00:25:25,070 --> 00:25:27,870
Mother and the girls can go there tomorrow.
568
00:25:28,160 --> 00:25:29,270
Thank you.
569
00:25:29,510 --> 00:25:30,510
I knew it.
570
00:25:30,720 --> 00:25:32,920
The best thing I ever did was
571
00:25:32,920 --> 00:25:34,350
send you there to study.
572
00:25:35,640 --> 00:25:36,870
Thank Ningyan.
573
00:25:37,270 --> 00:25:38,240
I did nothing.
574
00:25:38,830 --> 00:25:39,670
Ningyan?
575
00:25:42,350 --> 00:25:43,270
Ningyan,
576
00:25:43,480 --> 00:25:45,760
the worst thing I ever did was
577
00:25:45,760 --> 00:25:47,400
send you to learn martial arts.
578
00:25:47,400 --> 00:25:48,400
Enough, Uncle.
579
00:25:48,400 --> 00:25:50,110
Tell your men to step up
580
00:25:50,270 --> 00:25:51,640
patrols in this area.
581
00:25:51,760 --> 00:25:53,920
Say there's a thief.
582
00:25:53,920 --> 00:25:55,070
Don't mention Zhou Li.
583
00:25:55,240 --> 00:25:56,680
Sure. I'm going now.
584
00:25:57,480 --> 00:25:58,440
Use the back door.
585
00:25:59,000 --> 00:26:01,480
Oh, right. The back door.
586
00:26:01,480 --> 00:26:02,320
Be careful!
587
00:26:05,160 --> 00:26:06,070
Let's eat.
588
00:26:25,350 --> 00:26:26,190
Lingyue,
589
00:26:26,270 --> 00:26:27,110
here you go.
590
00:26:28,680 --> 00:26:29,680
Thank you.
591
00:26:33,310 --> 00:26:34,200
Eat now.
592
00:26:35,550 --> 00:26:36,720
Open your mouth.
593
00:26:38,110 --> 00:26:39,400
But Ningyan,
594
00:26:39,550 --> 00:26:41,350
our family needs money, too.
595
00:26:41,350 --> 00:26:43,550
Don't waste it on such flashy things.
596
00:26:47,590 --> 00:26:48,430
Open it.
597
00:26:49,830 --> 00:26:50,670
Aunt,
598
00:26:51,550 --> 00:26:52,790
this is for you.
599
00:26:54,350 --> 00:26:55,240
Take a look.
600
00:27:01,030 --> 00:27:01,870
Eat yourself.
601
00:27:05,830 --> 00:27:06,760
It's real?
602
00:27:07,640 --> 00:27:09,640
Where did you get the money?
603
00:27:10,350 --> 00:27:11,350
Gambl...
604
00:27:12,790 --> 00:27:15,070
Got it from the government.
605
00:27:15,830 --> 00:27:17,000
Look at you!
606
00:27:17,200 --> 00:27:18,720
You aren't too bad.
607
00:27:22,000 --> 00:27:22,840
Mother,
608
00:27:23,240 --> 00:27:25,160
my teacher said
609
00:27:25,350 --> 00:27:26,640
the Academy meant
610
00:27:26,960 --> 00:27:27,960
to admit more students.
611
00:27:28,160 --> 00:27:30,480
I got two spots for the girls
612
00:27:30,640 --> 00:27:33,000
to learn there.
613
00:27:34,110 --> 00:27:35,550
That's great.
614
00:27:38,480 --> 00:27:39,320
Aunt,
615
00:27:39,590 --> 00:27:40,430
I think
616
00:27:40,510 --> 00:27:42,160
this is a great opportunity.
617
00:27:42,440 --> 00:27:44,960
The girls can learn things.
618
00:27:45,110 --> 00:27:47,830
Maybe they'll be scholars, too.
619
00:27:48,240 --> 00:27:50,960
With so many talents in our clan,
620
00:27:51,440 --> 00:27:53,510
you'll also be proud.
621
00:27:53,720 --> 00:27:54,720
He has a point.
622
00:27:55,070 --> 00:27:56,070
The thing is
623
00:27:56,310 --> 00:27:57,870
it's not safe for them
624
00:27:58,110 --> 00:27:59,510
to go there alone.
625
00:27:59,830 --> 00:28:00,670
You can
626
00:28:01,200 --> 00:28:02,510
go with them
627
00:28:02,680 --> 00:28:03,550
and look after them.
628
00:28:04,200 --> 00:28:05,070
That's better.
629
00:28:06,760 --> 00:28:08,790
No, Mother!
630
00:28:08,790 --> 00:28:10,590
I'm not going!
631
00:28:11,070 --> 00:28:11,910
Lingyue,
632
00:28:12,270 --> 00:28:13,240
take her inside.
633
00:28:13,240 --> 00:28:15,070
No...
634
00:28:15,070 --> 00:28:15,910
Come on.
635
00:28:16,110 --> 00:28:18,200
Let the adults talk.
636
00:28:22,270 --> 00:28:23,110
Wake up.
637
00:28:23,240 --> 00:28:24,400
Wipe them.
638
00:28:29,160 --> 00:28:30,240
Is it Zhou Li?
639
00:28:36,920 --> 00:28:37,760
Yes.
640
00:28:40,310 --> 00:28:41,510
Is it bad?
641
00:28:42,640 --> 00:28:43,480
Not at all.
642
00:28:43,480 --> 00:28:44,480
It's fine.
643
00:28:55,350 --> 00:28:57,000
Rest in the principal room lately.
644
00:28:57,350 --> 00:28:59,070
Stay close to your uncle
645
00:28:59,350 --> 00:29:00,190
for safety.
646
00:29:01,200 --> 00:29:04,160
There are vegetables in the cellar
647
00:29:04,550 --> 00:29:05,590
for you.
648
00:29:07,440 --> 00:29:08,830
I've left you money, too,
649
00:29:09,440 --> 00:29:10,720
in case you
650
00:29:10,920 --> 00:29:12,030
need more.
651
00:29:14,960 --> 00:29:15,800
Don't worry.
652
00:29:16,720 --> 00:29:18,110
I will take care
653
00:29:18,240 --> 00:29:19,640
of the girls.
654
00:29:21,510 --> 00:29:22,590
Please watch
655
00:29:25,760 --> 00:29:26,790
the boys.
656
00:29:32,070 --> 00:29:33,110
They'll be fine, Aunt.
657
00:29:43,440 --> 00:29:46,760
Patrols have been stepped up here.
658
00:29:47,000 --> 00:29:48,400
There's nothing strange.
659
00:29:49,030 --> 00:29:50,510
Are we being
660
00:29:50,510 --> 00:29:52,240
too paranoid?
661
00:29:52,510 --> 00:29:54,440
If the stalkers just now were
662
00:29:54,790 --> 00:29:55,920
sent by the Zhous,
663
00:29:56,400 --> 00:29:59,000
they missed the best chance to act.
664
00:30:00,200 --> 00:30:01,160
Or
665
00:30:01,440 --> 00:30:02,720
Vice Minister Zhou
666
00:30:03,440 --> 00:30:05,790
thinks he can have us killed anytime.
667
00:30:05,920 --> 00:30:06,920
He's in no rush.
668
00:30:07,790 --> 00:30:09,640
There's one thing for sure.
669
00:30:09,830 --> 00:30:11,030
Between him and us,
670
00:30:11,550 --> 00:30:12,760
only one side can live.
671
00:30:16,550 --> 00:30:17,390
Uncle.
672
00:30:18,160 --> 00:30:19,090
What did you find today?
673
00:30:21,160 --> 00:30:22,000
I
674
00:30:22,030 --> 00:30:24,160
followed Zhou Li all day.
675
00:30:24,790 --> 00:30:25,830
He did
676
00:30:26,480 --> 00:30:27,550
nothing unusual.
677
00:30:27,550 --> 00:30:29,760
Perhaps his father had warned him.
678
00:30:30,200 --> 00:30:32,400
However, I noticed
679
00:30:32,590 --> 00:30:33,430
he went in
680
00:30:33,510 --> 00:30:35,640
and out of a house repeatedly.
681
00:30:36,110 --> 00:30:37,070
It has
682
00:30:37,200 --> 00:30:38,350
no plaque.
683
00:30:38,960 --> 00:30:40,720
Might be his secret house.
684
00:30:40,960 --> 00:30:43,720
I saw a young and old maids,
685
00:30:43,720 --> 00:30:45,310
an old doorman,
686
00:30:45,310 --> 00:30:46,640
and a woman there.
687
00:30:47,440 --> 00:30:48,440
That woman
688
00:30:49,070 --> 00:30:51,440
must be his mistress.
689
00:30:51,760 --> 00:30:52,600
In the afternoon,
690
00:30:52,870 --> 00:30:55,920
he went to see his father before going to
691
00:30:56,270 --> 00:30:58,480
the Imperial Office of Music.
692
00:30:58,720 --> 00:30:59,760
I asked around.
693
00:31:00,200 --> 00:31:01,790
Lately, Zhou Li's been interested
694
00:31:01,790 --> 00:31:05,920
in their top harlot, Miss Fuxiang.
695
00:31:06,510 --> 00:31:09,070
He's paid a fortune to please her,
696
00:31:09,240 --> 00:31:10,720
but Miss Fuxiang
697
00:31:10,720 --> 00:31:12,270
doesn't like him at all.
698
00:31:13,160 --> 00:31:14,240
Who is
699
00:31:14,560 --> 00:31:15,400
that girl?
700
00:31:15,400 --> 00:31:17,030
You don't know her?
701
00:31:17,310 --> 00:31:20,720
She's the fairest there,
702
00:31:20,720 --> 00:31:23,510
excelling in poetry and music.
703
00:31:23,510 --> 00:31:25,030
She's famous!
704
00:31:25,510 --> 00:31:26,870
And she's into
705
00:31:26,870 --> 00:31:29,760
brilliant scholars the most.
706
00:31:30,070 --> 00:31:30,910
Wait.
707
00:31:31,200 --> 00:31:32,480
Why do you know her so well?
708
00:31:35,200 --> 00:31:37,110
I heard from others.
709
00:31:39,070 --> 00:31:40,070
I think we can
710
00:31:40,270 --> 00:31:41,590
use her liking.
711
00:31:43,110 --> 00:31:44,160
Do you mean
712
00:31:44,950 --> 00:31:46,920
we can use her to get Zhou Li?
713
00:31:47,070 --> 00:31:47,910
Yes.
714
00:31:47,920 --> 00:31:49,480
Men are the weakest
715
00:31:49,480 --> 00:31:51,160
in front of drinks and girls.
716
00:31:52,400 --> 00:31:53,240
How about
717
00:31:53,550 --> 00:31:54,440
we pay
718
00:31:54,440 --> 00:31:55,350
Miss Fuxiang a visit
719
00:31:55,350 --> 00:31:56,400
to gather information?
720
00:32:00,400 --> 00:32:02,270
Don't look at me.
721
00:32:02,550 --> 00:32:03,870
I'm a student.
722
00:32:04,110 --> 00:32:05,550
I don't go to brothels.
723
00:32:10,070 --> 00:32:11,110
Why look at me?
724
00:32:11,200 --> 00:32:13,240
Do I look like that kind of man?
725
00:32:13,240 --> 00:32:15,870
Besides, she likes scholars.
726
00:32:15,870 --> 00:32:17,240
I can barely read.
727
00:32:17,240 --> 00:32:18,830
I'd rather not embarrass myself.
728
00:32:19,070 --> 00:32:19,910
Also,
729
00:32:20,070 --> 00:32:21,830
you know I've always been loyal
730
00:32:21,830 --> 00:32:22,920
to your mother.
731
00:32:23,110 --> 00:32:25,400
I'd never go to such a place!
732
00:32:33,240 --> 00:32:35,240
Don't look at me!
733
00:32:35,510 --> 00:32:36,350
I'm
734
00:32:36,360 --> 00:32:37,870
a constable.
735
00:32:38,000 --> 00:32:40,440
I can't go to that kind of place.
736
00:32:40,440 --> 00:32:42,760
And I'm upright and honest.
737
00:32:42,760 --> 00:32:44,510
Everyone in the office knows.
738
00:32:44,510 --> 00:32:45,590
If they knew I went there,
739
00:32:45,590 --> 00:32:46,790
my name would be ruined.
740
00:32:46,790 --> 00:32:48,000
Could I still work with them?
741
00:32:50,030 --> 00:32:51,240
Alright. Enough.
742
00:32:51,590 --> 00:32:52,480
Let's put a pin
743
00:32:52,640 --> 00:32:53,590
in this plan.
744
00:32:53,590 --> 00:32:54,430
Sure.
745
00:32:58,020 --> 00:33:02,380
(Imperial Office of Music)
746
00:33:02,380 --> 00:33:04,070
(Prettier Than Flowers)
747
00:33:04,070 --> 00:33:05,160
Good. Nice.
748
00:33:06,820 --> 00:33:08,160
Let's have fun.
749
00:33:08,160 --> 00:33:09,690
(Plum House)
750
00:33:09,690 --> 00:33:10,570
Next time.
751
00:33:11,800 --> 00:33:12,640
Come on.
752
00:33:12,640 --> 00:33:14,030
Ground floor or upstairs?
753
00:33:14,720 --> 00:33:15,560
Thanks.
754
00:33:16,270 --> 00:33:17,310
30 liang of silver!
755
00:33:17,310 --> 00:33:19,030
A private room upstairs!
756
00:33:19,270 --> 00:33:20,310
Please.
757
00:33:26,920 --> 00:33:27,830
Hold on.
758
00:33:30,550 --> 00:33:32,830
I'm a scholar from Changle,
759
00:33:32,920 --> 00:33:33,760
Yang Ling.
760
00:33:34,000 --> 00:33:35,790
I'm here to see Miss Fuxiang.
761
00:33:36,030 --> 00:33:37,310
Look at all of them.
762
00:33:44,870 --> 00:33:46,350
Sorry, I'll wait in line.
763
00:33:46,350 --> 00:33:47,550
My bad. Sorry.
764
00:33:48,000 --> 00:33:50,000
- Here.
- 20 liang of silver!
765
00:33:50,000 --> 00:33:50,960
A ground-floor table.
766
00:33:50,960 --> 00:33:51,800
Please.
767
00:33:52,550 --> 00:33:54,550
Mr. Zhang, it's been a while.
768
00:33:54,550 --> 00:33:55,870
Where would you like to sit?
769
00:33:57,550 --> 00:33:58,830
How generous!
770
00:33:58,830 --> 00:33:59,830
30 liang of silver!
771
00:33:59,830 --> 00:34:01,550
A private room upstairs!
772
00:34:01,550 --> 00:34:03,200
Good luck, Mr. Zhang!
773
00:34:03,990 --> 00:34:04,870
Mr. Li,
774
00:34:05,080 --> 00:34:06,640
20 liang of silver.
775
00:34:06,640 --> 00:34:08,470
A ground-floor table.
776
00:34:08,470 --> 00:34:10,430
May you succeed, sir.
777
00:34:10,760 --> 00:34:11,950
Mr. Wang,
778
00:34:12,640 --> 00:34:13,870
10 liang of silver.
779
00:34:14,040 --> 00:34:16,080
A ground-floor seat.
780
00:34:16,520 --> 00:34:17,360
Share a table.
781
00:34:17,560 --> 00:34:18,560
This way, please.
782
00:34:26,760 --> 00:34:27,760
I didn't get to
783
00:34:27,870 --> 00:34:28,790
bring enough money.
784
00:34:29,160 --> 00:34:30,910
Just give me a folding stool.
785
00:34:30,910 --> 00:34:32,200
I won't stay for too long.
786
00:34:34,200 --> 00:34:35,040
Next.
787
00:34:35,310 --> 00:34:36,150
Wait...
788
00:34:36,640 --> 00:34:37,520
Next!
789
00:34:38,910 --> 00:34:39,990
10 liang of silver.
790
00:34:39,990 --> 00:34:40,910
A ground-floor seat.
791
00:34:40,910 --> 00:34:41,750
Please.
792
00:34:43,160 --> 00:34:44,520
10 liang of silver.
793
00:34:44,520 --> 00:34:45,560
A ground-floor seat.
794
00:34:45,760 --> 00:34:48,240
They aren't offering entertainment.
795
00:34:48,240 --> 00:34:50,350
They're ripping people off.
796
00:34:50,350 --> 00:34:51,600
10 liang!
797
00:34:51,600 --> 00:34:53,830
If I find one qian per day,
798
00:34:54,760 --> 00:34:55,960
I need months to get that much.
799
00:35:03,830 --> 00:35:05,310
Two qian?
800
00:35:06,270 --> 00:35:07,680
Why am I getting more money?
801
00:35:07,720 --> 00:35:08,870
Left, left, left. Go in!
802
00:35:09,870 --> 00:35:11,560
(Pitch-pot)
Can you do it?
803
00:35:12,020 --> 00:35:14,100
(Two Arrows, Three Arrows, One Arrow)
804
00:35:17,520 --> 00:35:18,470
Go in!
805
00:35:20,870 --> 00:35:21,990
- Go in!
- Last one.
806
00:35:21,990 --> 00:35:22,870
Go in!
807
00:35:22,870 --> 00:35:23,710
Hey, you,
808
00:35:24,200 --> 00:35:25,160
my master will pay
809
00:35:25,350 --> 00:35:26,350
600 liang of silver
810
00:35:26,830 --> 00:35:28,430
for everything your stall offers.
811
00:35:29,910 --> 00:35:31,950
The rule is the rule.
812
00:35:31,950 --> 00:35:32,790
You...
813
00:35:33,950 --> 00:35:34,790
Let's go.
814
00:35:36,160 --> 00:35:37,000
Hey,
815
00:35:37,790 --> 00:35:39,080
how much is one game?
816
00:35:39,430 --> 00:35:40,680
Two qian.
817
00:35:45,270 --> 00:35:46,160
Can't look.
818
00:35:46,430 --> 00:35:47,560
Turn around.
819
00:35:59,270 --> 00:36:00,760
Good!
820
00:36:03,760 --> 00:36:04,600
Nice!
821
00:36:08,180 --> 00:36:09,860
(Pitch-pot)
Great!
822
00:36:11,520 --> 00:36:12,430
(Three for three!)
823
00:36:12,680 --> 00:36:13,720
(I got lucky.)
824
00:36:13,990 --> 00:36:16,470
(Could it be my buff in this world?)
825
00:36:17,120 --> 00:36:18,950
All in, sir. Give me the prize.
826
00:36:18,950 --> 00:36:19,870
Hold on.
827
00:36:27,310 --> 00:36:28,150
Sir,
828
00:36:28,600 --> 00:36:29,520
this is yours.
829
00:36:29,520 --> 00:36:30,390
Wait, hold on.
830
00:36:30,390 --> 00:36:32,350
I meant the gold and silver.
831
00:36:32,640 --> 00:36:33,480
What's this?
832
00:36:33,560 --> 00:36:35,560
Silver for one arrow.
833
00:36:35,790 --> 00:36:37,040
Gold for two.
834
00:36:37,310 --> 00:36:38,790
This is for
835
00:36:39,080 --> 00:36:40,600
three in a row.
836
00:36:40,600 --> 00:36:41,440
No.
837
00:36:41,470 --> 00:36:42,430
I don't need this.
838
00:36:42,430 --> 00:36:43,720
I want gold and silver.
839
00:36:43,720 --> 00:36:45,600
Pretend my last arrow didn't get in.
840
00:36:45,600 --> 00:36:47,720
- How about that?
- The rule is the rule.
841
00:36:48,950 --> 00:36:51,430
This is the Jade Mirror,
842
00:36:51,430 --> 00:36:53,350
a rare treasure.
843
00:36:53,350 --> 00:36:56,200
Its value is unmatched by money.
844
00:36:56,350 --> 00:36:57,190
Sir,
845
00:36:58,600 --> 00:36:59,990
don't be blinded
846
00:37:00,200 --> 00:37:01,430
by gold and silver.
847
00:37:03,080 --> 00:37:04,470
Jade Mirror?
848
00:37:04,560 --> 00:37:06,680
(Looks like a cellphone.)
849
00:37:08,200 --> 00:37:09,040
What's it for?
850
00:37:09,160 --> 00:37:10,000
Don't know.
851
00:37:10,520 --> 00:37:11,520
All I know is
852
00:37:11,520 --> 00:37:14,790
it's been waiting for its owner.
853
00:37:15,040 --> 00:37:16,390
Take it back.
854
00:37:16,760 --> 00:37:18,600
First, I'm not its owner.
855
00:37:18,950 --> 00:37:20,760
I just want money.
856
00:37:20,760 --> 00:37:22,430
This isn't funny.
857
00:37:22,680 --> 00:37:24,040
Are you calling me funny?
858
00:37:24,430 --> 00:37:25,990
Are you playing tricks with me?
859
00:37:26,120 --> 00:37:27,080
- I'll get...
- No...
860
00:37:27,080 --> 00:37:27,920
What are you doing?
861
00:37:27,950 --> 00:37:28,990
- The rule...
- Get them.
862
00:37:28,990 --> 00:37:30,580
- What rule?
- You can't get in.
863
00:37:30,590 --> 00:37:31,470
Three for three, yes?
864
00:37:31,470 --> 00:37:32,680
- The rule...
- I want money.
865
00:37:32,680 --> 00:37:33,990
- Three arrows...
- Can't I?
866
00:37:33,990 --> 00:37:34,910
Excuse me.
867
00:37:35,560 --> 00:37:37,270
My master needs a favor.
868
00:37:37,940 --> 00:37:38,790
If you can
869
00:37:38,790 --> 00:37:40,390
get a prize for him,
870
00:37:40,680 --> 00:37:41,520
he will
871
00:37:41,580 --> 00:37:42,450
offer you
872
00:37:42,470 --> 00:37:43,520
600 liang of silver.
873
00:37:45,470 --> 00:37:46,310
How...
874
00:37:46,640 --> 00:37:47,480
how much?
875
00:37:48,390 --> 00:37:50,120
600 liang of silver.
876
00:37:53,080 --> 00:37:54,040
He added that
877
00:37:54,470 --> 00:37:55,870
you could keep trying.
878
00:37:56,040 --> 00:37:57,200
We'll pay for you.
879
00:37:57,350 --> 00:37:58,950
It's fine even if you fail.
880
00:37:59,560 --> 00:38:01,830
Which... which prize?
881
00:38:02,270 --> 00:38:03,110
That one.
882
00:38:03,250 --> 00:38:04,120
Bodhi beads.
883
00:38:04,120 --> 00:38:06,140
(Bodhi Beads)
884
00:38:06,350 --> 00:38:07,910
Throw in five arrows...
885
00:38:07,910 --> 00:38:09,470
Step back!
886
00:38:14,390 --> 00:38:15,390
For the beads.
887
00:38:17,340 --> 00:38:19,220
One, two...
888
00:38:19,220 --> 00:38:20,180
(Pitch-pot)
889
00:38:23,380 --> 00:38:24,390
Yes!
890
00:38:25,010 --> 00:38:27,430
Good!
891
00:38:35,200 --> 00:38:36,080
Wow!
892
00:38:41,040 --> 00:38:42,080
Well done.
893
00:38:43,640 --> 00:38:44,480
This one.
894
00:38:45,080 --> 00:38:46,270
I made it.
895
00:38:46,990 --> 00:38:47,830
Can you
896
00:38:47,870 --> 00:38:49,830
give me banknotes instead?
897
00:38:50,040 --> 00:38:51,760
That's too heavy to carry.
898
00:38:52,040 --> 00:38:53,520
Here you go, sir.
899
00:38:53,520 --> 00:38:55,300
(100 Liang)
900
00:38:57,560 --> 00:38:58,400
Thanks.
901
00:38:58,790 --> 00:39:00,350
Come to me again next time.
902
00:39:21,040 --> 00:39:21,920
(Where's he?)
903
00:39:34,470 --> 00:39:35,350
Excuse me.
904
00:39:36,720 --> 00:39:37,720
Just now, I said
905
00:39:37,910 --> 00:39:39,120
I didn't
906
00:39:39,120 --> 00:39:40,080
bring enough money.
907
00:39:40,520 --> 00:39:41,470
Sorry.
908
00:39:42,470 --> 00:39:43,950
What's the best...?
909
00:39:47,430 --> 00:39:48,270
Wait...
910
00:39:49,720 --> 00:39:50,560
Where...?
911
00:39:50,560 --> 00:39:51,430
Next.
912
00:39:51,790 --> 00:39:52,830
Wait, hold on.
913
00:39:52,830 --> 00:39:53,910
I had it just now.
914
00:39:53,910 --> 00:39:54,750
Really.
915
00:39:55,030 --> 00:39:56,120
Next!
916
00:39:57,040 --> 00:39:57,880
Please.
917
00:39:57,910 --> 00:39:58,870
Ground floor.
918
00:39:59,350 --> 00:40:00,720
I'll join Mr. Li.
919
00:40:00,720 --> 00:40:01,830
Ground floor, too.
920
00:40:01,830 --> 00:40:03,240
(100 Liang)
Please.
921
00:40:03,470 --> 00:40:05,080
You took it!
922
00:40:05,910 --> 00:40:06,750
You...
923
00:40:06,950 --> 00:40:07,830
Spit it out.
924
00:40:08,600 --> 00:40:09,440
Alohomora.
925
00:40:11,390 --> 00:40:13,240
Hocus pocus.
926
00:40:14,200 --> 00:40:15,680
Spit it out!
927
00:40:16,050 --> 00:40:17,480
Come on! Let it out!
928
00:40:17,680 --> 00:40:18,520
Out...
929
00:40:20,580 --> 00:40:22,740
(100 Liang)
930
00:40:28,200 --> 00:40:29,760
Do you still need a table?
931
00:40:32,990 --> 00:40:34,990
Show Mr. Yang to his seat.
932
00:40:34,990 --> 00:40:36,310
Please, Mr. Yang.
933
00:40:36,310 --> 00:40:37,750
- It's wonderful!
- Excuse me.
934
00:40:37,750 --> 00:40:38,590
Greetings.
935
00:40:39,240 --> 00:40:40,080
Gentlemen,
936
00:40:40,160 --> 00:40:42,760
I'm Yang Ling from Changle.
937
00:40:43,720 --> 00:40:44,560
Nice to meet you.
938
00:40:44,830 --> 00:40:45,720
Hello. Same here.
939
00:40:55,240 --> 00:40:56,760
Cool liquor,
940
00:40:57,600 --> 00:40:58,470
one drop,
941
00:40:58,870 --> 00:41:00,620
two drops,
942
00:41:00,760 --> 00:41:02,390
three drops.
943
00:41:07,990 --> 00:41:09,040
Wintersweet,
944
00:41:09,430 --> 00:41:10,430
hundreds,
945
00:41:10,430 --> 00:41:11,640
thousands,
946
00:41:11,640 --> 00:41:12,870
millions.
947
00:41:13,640 --> 00:41:14,790
Spot on!
948
00:41:15,510 --> 00:41:16,350
Nice!
949
00:41:16,350 --> 00:41:18,760
That's terrific!
950
00:41:19,200 --> 00:41:20,520
Thanks.
951
00:41:20,990 --> 00:41:21,910
You see,
952
00:41:22,270 --> 00:41:24,240
I'm new to this place and the rules.
953
00:41:24,430 --> 00:41:25,390
When will
954
00:41:25,390 --> 00:41:26,870
the top harlot,
955
00:41:26,870 --> 00:41:27,760
Miss Fuxiang,
956
00:41:27,760 --> 00:41:28,680
come out?
957
00:41:29,470 --> 00:41:31,240
Do you want to see her?
958
00:41:31,310 --> 00:41:32,150
You'll
959
00:41:32,270 --> 00:41:33,430
need some luck.
960
00:41:33,830 --> 00:41:36,040
You might have a chance
961
00:41:36,120 --> 00:41:36,990
if you win the games.
962
00:41:37,270 --> 00:41:38,110
But
963
00:41:38,240 --> 00:41:40,160
we always see people
964
00:41:40,350 --> 00:41:42,640
playing the games for days.
965
00:41:42,950 --> 00:41:43,990
No one gets to
966
00:41:44,160 --> 00:41:45,720
see her.
967
00:41:47,830 --> 00:41:48,830
Excuse me.
968
00:41:59,830 --> 00:42:00,670
It's you.
969
00:42:04,600 --> 00:42:05,910
Hello.
970
00:42:06,870 --> 00:42:08,560
You know each other?
971
00:42:08,720 --> 00:42:09,950
Not just that.
972
00:42:10,270 --> 00:42:11,990
He's my...
973
00:42:12,350 --> 00:42:13,200
buddy.
974
00:42:13,640 --> 00:42:14,480
Mr. Xu,
975
00:42:14,680 --> 00:42:15,910
I'm Yang Ling.
976
00:42:16,240 --> 00:42:17,790
We met in Changle.
977
00:42:19,240 --> 00:42:20,830
I'm Xu...
978
00:42:22,830 --> 00:42:23,720
Ping'an,
979
00:42:24,470 --> 00:42:27,350
a student from Changle.
980
00:42:27,790 --> 00:42:28,630
Greetings.
981
00:42:28,680 --> 00:42:29,520
Greetings.
982
00:42:29,640 --> 00:42:30,600
(He mixed)
983
00:42:30,830 --> 00:42:33,350
(my name and Uncle's.)
984
00:42:35,390 --> 00:42:36,230
Let's
985
00:42:36,350 --> 00:42:37,190
switch places.
986
00:42:39,640 --> 00:42:40,720
Why are you here?
987
00:42:40,830 --> 00:42:42,910
Didn't you go to escort the girls?
988
00:42:43,120 --> 00:42:44,600
You're one to talk.
989
00:42:44,990 --> 00:42:46,430
You said you'd make a plan.
990
00:42:46,520 --> 00:42:48,120
I'm working on it.
991
00:42:48,680 --> 00:42:49,720
By coming here?
992
00:42:50,160 --> 00:42:51,350
Mr. Li.
993
00:42:51,580 --> 00:42:52,430
Greetings.
994
00:42:52,430 --> 00:42:54,990
10 liang of silver. Take a seat.
995
00:42:54,990 --> 00:42:55,910
Mr. Li,
996
00:42:55,910 --> 00:42:56,760
please.
997
00:42:57,910 --> 00:42:59,310
There you are, Mr. Deng!
998
00:43:00,760 --> 00:43:02,680
I know it's you by your voice.
999
00:43:02,680 --> 00:43:03,760
Yanliang.
1000
00:43:03,760 --> 00:43:06,120
Long time no see, Congkai.
1001
00:43:06,120 --> 00:43:07,830
You haven't come for a long time.
1002
00:43:07,830 --> 00:43:09,270
I went on a trip earlier.
1003
00:43:09,270 --> 00:43:10,470
I came here
1004
00:43:10,720 --> 00:43:13,390
to see you as soon as I returned.
1005
00:43:14,160 --> 00:43:16,560
Let's get hammered tonight.
1006
00:43:22,790 --> 00:43:24,240
It's you.
1007
00:43:24,760 --> 00:43:26,830
- Hello.
- Hello.
1008
00:43:35,520 --> 00:43:37,800
♪Enjoy music to kill time♪
1009
00:43:38,200 --> 00:43:42,720
♪The wind blew away worries♪
1010
00:43:44,160 --> 00:43:46,150
♪We bonded at first sight♪
1011
00:43:46,560 --> 00:43:48,820
♪Feelings linger♪
1012
00:43:49,140 --> 00:43:50,630
♪Flowers bloomed♪
1013
00:43:50,990 --> 00:43:54,310
♪Petals fell for you♪
1014
00:43:54,310 --> 00:43:56,190
♪Time flies♪
1015
00:43:56,620 --> 00:43:59,810
♪What'd turn the frown upside down♪
1016
00:44:00,350 --> 00:44:03,610
♪Yearnings filled half of my world♪
1017
00:44:04,130 --> 00:44:06,400
♪Who knew love came so soon♪
1018
00:44:06,400 --> 00:44:08,880
♪Only you can make me happy♪
1019
00:44:09,420 --> 00:44:11,560
♪I miss you like crazy♪
1020
00:44:11,680 --> 00:44:14,140
♪I can't forget you♪
1021
00:44:14,370 --> 00:44:16,810
♪You didn't say it♪
1022
00:44:16,970 --> 00:44:19,410
♪What if we met too late♪
1023
00:44:19,800 --> 00:44:24,880
♪Who knew you were my world♪
1024
00:44:24,880 --> 00:44:27,640
♪Bang, my heart races loudly♪
1025
00:44:27,640 --> 00:44:30,250
♪I'm handing over the token of love♪
1026
00:44:30,250 --> 00:44:32,640
♪Hidden feelings were doubted and tested♪
1027
00:44:32,860 --> 00:44:35,400
♪Can you refill my glass with love♪
1028
00:44:35,400 --> 00:44:37,130
♪I'll drink up to the end♪
1029
00:44:37,130 --> 00:44:39,610
♪To life, let the dream remain♪
1030
00:44:39,610 --> 00:44:42,180
♪What's hidden can't be seen♪
1031
00:44:42,180 --> 00:44:44,850
♪Like the moon in the clouds♪
1032
00:44:45,510 --> 00:44:47,820
♪Enjoy music to kill time♪
1033
00:44:48,150 --> 00:44:52,740
♪The wind blew away worries♪
1034
00:44:54,130 --> 00:44:56,170
♪We bonded at first sight♪
1035
00:44:56,520 --> 00:44:58,770
♪Feelings linger♪
1036
00:44:59,090 --> 00:45:01,040
♪Flowers bloomed♪
1037
00:45:01,040 --> 00:45:04,290
♪Petals fell for you♪
1038
00:45:04,290 --> 00:45:06,210
♪Time flies♪
1039
00:45:06,610 --> 00:45:09,780
♪What'd turn the frown upside down♪
1040
00:45:10,410 --> 00:45:13,530
♪Yearnings filled half of my world♪
1041
00:45:14,150 --> 00:45:16,370
♪Who knew love came so soon♪
1042
00:45:16,370 --> 00:45:19,290
♪Only you can make me happy♪
1043
00:45:19,440 --> 00:45:21,680
♪I miss you like crazy♪
1044
00:45:21,680 --> 00:45:24,130
♪I can't forget you♪
1045
00:45:24,390 --> 00:45:26,920
♪You didn't say it♪
1046
00:45:26,920 --> 00:45:29,500
♪What if we met too late♪
1047
00:45:29,760 --> 00:45:35,080
♪Who knew you were my world♪
1048
00:45:35,080 --> 00:45:37,610
♪Bang, my heart races loudly♪
1049
00:45:37,680 --> 00:45:40,210
♪I'm handing over the token of love♪
1050
00:45:40,210 --> 00:45:42,650
♪Hidden feelings were doubted and tested♪
1051
00:45:42,830 --> 00:45:45,350
♪Can you refill my glass with love♪
1052
00:45:45,350 --> 00:45:47,200
♪I'll drink up to the end♪
1053
00:45:47,200 --> 00:45:49,580
♪To life, let the dream remain♪
1054
00:45:49,580 --> 00:45:52,140
♪What's hidden can't be seen♪
1055
00:45:52,140 --> 00:45:54,760
♪Like the moon in the clouds♪
1056
00:45:55,110 --> 00:45:59,080
♪Love came so soon;
only you can make me happy♪
1057
00:45:59,420 --> 00:46:01,580
♪I miss you like crazy♪
1058
00:46:01,680 --> 00:46:04,140
♪I can't forget you♪
1059
00:46:04,370 --> 00:46:06,750
♪You didn't say it♪
1060
00:46:06,970 --> 00:46:09,510
♪What if we met too late♪
1061
00:46:09,690 --> 00:46:14,660
♪Who knew you were my world♪
1062
00:46:14,800 --> 00:46:18,630
♪So afraid, so worried♪
1063
00:46:19,780 --> 00:46:21,280
♪So careful♪
1064
00:46:22,820 --> 00:46:28,010
♪Love's made me a coward♪58876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.