All language subtitles for Game On s03e06 Wedding Day

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,640 --> 00:00:07,060 But Sunday morning is only for the blessed. 2 00:00:07,780 --> 00:00:14,540 And the sacred moments of dizziness are where I find 3 00:00:14,540 --> 00:00:15,540 my heaven. 4 00:00:16,079 --> 00:00:18,960 Where I find my heaven. 5 00:00:19,560 --> 00:00:22,140 Where I find my heaven. 6 00:00:34,640 --> 00:00:36,700 I mean, I'm very fond of Archie. 7 00:00:37,320 --> 00:00:38,320 Really, I am. 8 00:00:38,640 --> 00:00:39,700 But is that enough? 9 00:00:40,700 --> 00:00:44,820 I mean, I can't help thinking that perhaps I'm just settling for Archie 10 00:00:44,820 --> 00:00:50,880 he's nice and kind and will give me security and friendship and 11 00:00:50,880 --> 00:00:52,500 loads of presents. 12 00:00:53,560 --> 00:00:55,180 At least there's no problem with the sex. 13 00:00:55,480 --> 00:00:57,440 I mean, that's really good since I trained him up. 14 00:01:05,060 --> 00:01:06,920 What is it, 44, 46? 15 00:01:07,940 --> 00:01:09,100 Um, 38. 16 00:01:09,540 --> 00:01:10,540 38? 17 00:01:10,640 --> 00:01:11,640 You made a mistake. 18 00:01:12,160 --> 00:01:13,160 Well, I'll measure it again. 19 00:01:14,460 --> 00:01:17,160 I'm not so tight, you're cutting off the circulation to my nipples. 20 00:01:18,480 --> 00:01:19,780 Yep, you're right, I did make a mistake. 21 00:01:20,020 --> 00:01:21,020 It's 37. 22 00:01:21,400 --> 00:01:23,640 What's wrong with your tape measure, mate? 23 00:01:30,400 --> 00:01:32,240 I've just got a bite to invite you to my stag night. 24 00:01:32,580 --> 00:01:33,960 This is Tali, by the way. 25 00:01:34,730 --> 00:01:35,730 My best man. 26 00:01:36,130 --> 00:01:39,190 It's going to be seriously wild. Definitely not for the faint -hearted. 27 00:01:44,510 --> 00:01:46,410 Archie, an ant just crawled out of your nose. 28 00:01:47,210 --> 00:01:49,890 Damn, the bugger's still coming out. There goes another one. 29 00:01:50,110 --> 00:01:51,110 Cool. 30 00:01:52,150 --> 00:01:53,990 Snorted a great long line of them this afternoon. 31 00:01:56,810 --> 00:01:59,970 It's perfectly all right. Just, uh... One of the things I have to do is part 32 00:01:59,970 --> 00:02:01,130 D Company wedding routine. 33 00:02:01,350 --> 00:02:05,050 The lads of D Company came up with a manual in 1952, and it's been a 34 00:02:05,050 --> 00:02:06,029 ever since. 35 00:02:06,030 --> 00:02:09,009 If you're getting married, you have to fulfil certain challenges in the week 36 00:02:09,009 --> 00:02:09,929 leading up to the wedding. 37 00:02:09,930 --> 00:02:13,790 For example, there I had to snort a line of ants, French kiss a Belgian tourist, 38 00:02:13,990 --> 00:02:16,310 and relieve myself out of the window of a 73 bus. 39 00:02:17,130 --> 00:02:18,130 Game on. 40 00:02:19,010 --> 00:02:20,950 Why do you have to do all that? You're not even a Marine anymore. 41 00:02:22,070 --> 00:02:24,610 It goes very deep, Martin. Once you've been a Marine, that's it. 42 00:02:24,970 --> 00:02:26,650 It's in your blood. It's there for life. 43 00:02:27,150 --> 00:02:29,970 Once I've flushed these ants out of my nose, I'm going to the nearest municipal 44 00:02:29,970 --> 00:02:32,270 library, where I shall leave my bottom print on the ceiling. 45 00:02:37,130 --> 00:02:39,030 Thanks for agreeing to give me away, Martin. 46 00:02:39,410 --> 00:02:40,410 I'm honoured. 47 00:02:40,810 --> 00:02:42,570 I didn't really want to ask any of my stepdads. 48 00:02:43,070 --> 00:02:44,070 So you thought of me. 49 00:02:44,730 --> 00:02:48,290 Well, I wanted to ask my real dad, but I don't really know where he is. 50 00:02:48,810 --> 00:02:49,930 So you thought of me. 51 00:02:50,920 --> 00:02:53,220 Actually, then I rang my old English teacher, Mr Thurgeon. 52 00:02:54,040 --> 00:02:56,520 He's just had his legs off. He hasn't quite got the hang of the wheelchair 53 00:02:57,900 --> 00:02:58,900 He thought of me? 54 00:02:59,420 --> 00:03:00,980 Yeah. Yeah, then I thought of you. 55 00:03:06,980 --> 00:03:07,980 Hello? 56 00:03:09,980 --> 00:03:12,120 It's Matt on his mobile, calling from his bedroom. 57 00:03:14,200 --> 00:03:17,100 He said, can you do him another couple of pancakes before you go to work? 58 00:03:17,380 --> 00:03:18,359 Tell him I've gone. 59 00:03:18,360 --> 00:03:21,780 Oh. Um, I'm sorry, Matthew, Martin's already left for work. 60 00:03:32,400 --> 00:03:35,940 Oh, what a shame. 61 00:03:36,680 --> 00:03:37,820 Martin's gone to work. 62 00:03:38,820 --> 00:03:41,760 He's only going to miss his postcard from Claire in Australia. 63 00:03:42,320 --> 00:03:43,039 Matt, give it to me. 64 00:03:43,040 --> 00:03:44,040 Oh, dear, Matt. 65 00:03:44,720 --> 00:03:47,560 Shane and me are having a lot of shag than Shane, sir. What? 66 00:03:49,089 --> 00:03:51,890 Rosie's doing fine. I haven't seen her for a while, but she was having a great 67 00:03:51,890 --> 00:03:54,370 time playing with the dingoes the last time I saw her. 68 00:03:56,390 --> 00:03:58,410 What does it really say? 69 00:03:58,630 --> 00:03:59,630 I can read it right. 70 00:04:01,130 --> 00:04:02,130 She's got married. 71 00:04:02,970 --> 00:04:03,970 It's a shame. 72 00:04:07,390 --> 00:04:09,070 It was a spur of the moment thing. 73 00:04:09,590 --> 00:04:11,170 I'm sorry to spring it on you like this. 74 00:04:12,030 --> 00:04:13,030 Rosie sends her love. 75 00:04:14,510 --> 00:04:15,790 Oh, God, Mark, are you OK? 76 00:04:18,219 --> 00:04:20,579 I'll never be able to look at another koala bear again. 77 00:04:25,380 --> 00:04:27,560 My sister always got away with everything. 78 00:04:27,960 --> 00:04:29,300 And I always got punished. 79 00:04:30,400 --> 00:04:33,300 Whenever Dad told Claudia off, she'd say, but Daddy, I love you. 80 00:04:33,800 --> 00:04:36,920 And he'd give her a great big hug and say, you're a good girl, really. 81 00:04:37,740 --> 00:04:38,900 I tried it myself once. 82 00:04:39,760 --> 00:04:43,080 But when I said, but Daddy, I love you, my dad went bright red and screamed, for 83 00:04:43,080 --> 00:04:45,080 Christ's sake, act like a man, not a bloody great woolly wot. 84 00:04:47,660 --> 00:04:50,440 And he gave me a clip round the ear, made me do a thousand press -ups and 85 00:04:50,440 --> 00:04:52,000 stopped my pocket money for five years. 86 00:04:53,620 --> 00:04:56,000 I should have realised then that all women are bastards. 87 00:04:57,200 --> 00:04:58,860 A man is as bad as the rest of them. 88 00:04:59,500 --> 00:05:01,980 Still, if Archie wants to marry her, it's his lookout. 89 00:05:02,860 --> 00:05:07,740 Anyway, ladies and gentlemen, I'd like to propose a toast to Randy and Archie. 90 00:05:08,800 --> 00:05:09,800 What do you think? 91 00:05:10,960 --> 00:05:12,200 It's not quite right, is it? 92 00:05:14,240 --> 00:05:16,020 It's not your traditional wedding speech. 93 00:05:16,880 --> 00:05:17,980 It was good. I liked it. 94 00:05:19,480 --> 00:05:20,480 Hiya. 95 00:05:21,600 --> 00:05:24,000 How are you feeling now, Matt? 96 00:05:24,500 --> 00:05:25,520 Don't talk to me, man. 97 00:05:26,020 --> 00:05:29,180 I'm going to avoid the company of women from now on. They just remind me of her. 98 00:05:29,800 --> 00:05:30,800 Oh, that's a shame. 99 00:05:31,040 --> 00:05:32,760 I thought you might want to come out on my hen night. 100 00:05:33,400 --> 00:05:35,020 There'd be loads of lovely women there. 101 00:05:35,220 --> 00:05:36,220 You might meet someone. 102 00:05:36,740 --> 00:05:39,340 I really think that's what you need to take your mind off Claire. 103 00:05:40,340 --> 00:05:41,660 You hear what he said, man? 104 00:05:42,000 --> 00:05:43,520 He hates women now. 105 00:05:44,040 --> 00:05:48,100 I don't want to go out with a big bunch of giggling girlies swapping tips on 106 00:05:48,100 --> 00:05:51,840 recipes, do you, Mark? No, I certainly don't. I didn't think any of my friends 107 00:05:51,840 --> 00:05:52,840 know any recipes. 108 00:05:53,040 --> 00:05:57,280 They're much more likely to be getting drunk, folding their napkins into the 109 00:05:57,280 --> 00:05:59,720 shape of a penis, trying to take Martin's trousers off. 110 00:06:00,700 --> 00:06:02,340 Have I got time for a bath before we go? 111 00:06:07,180 --> 00:06:08,740 So, how are the challenges going? 112 00:06:10,240 --> 00:06:11,240 Pop. 113 00:06:19,850 --> 00:06:25,470 Give a blowjob to a family pet and... Why, photographic evidence. Would you 114 00:06:25,470 --> 00:06:26,470 to see? Yeah. 115 00:06:29,510 --> 00:06:36,410 Odd sensation, but not unpleasant, and Beryl seemed to quite 116 00:06:36,410 --> 00:06:37,410 enjoy it. 117 00:06:38,130 --> 00:06:40,810 Mandy won't be back for ages. She's out on her hen night. 118 00:06:41,110 --> 00:06:42,650 I know. I came to see you. 119 00:06:44,270 --> 00:06:46,170 It's not to do with one of your challenges, is it? 120 00:06:47,670 --> 00:06:48,670 No, nothing like that. 121 00:06:48,940 --> 00:06:52,200 I just want to make absolutely certain that you're coming to the wedding. 122 00:06:52,520 --> 00:06:57,200 I've accepted my invitation, haven't I? Yes, I know, but Mandy seemed to think 123 00:06:57,200 --> 00:06:58,560 that she probably wouldn't turn up. 124 00:06:59,840 --> 00:07:03,480 The thing is, I've noticed that Mandy gets terribly upset every time the 125 00:07:03,480 --> 00:07:09,460 of the wedding is mentioned, and, well, I'm not the most sensitive, brightest 126 00:07:09,460 --> 00:07:12,900 chap in the world, but it doesn't take a genius to work out that Mandy's worried 127 00:07:12,900 --> 00:07:14,160 because she thinks you won't be coming. 128 00:07:16,920 --> 00:07:19,080 Well, I'm like a brother to her. 129 00:07:20,140 --> 00:07:21,140 So you'll come? 130 00:07:22,540 --> 00:07:25,480 It's not that I don't want to come, Archie. I do want to come. 131 00:07:26,180 --> 00:07:27,880 The problem is I can't. 132 00:07:28,320 --> 00:07:29,299 Why not? 133 00:07:29,300 --> 00:07:30,820 I don't have to explain it to you. 134 00:07:31,580 --> 00:07:33,040 I've got this problem, right? 135 00:07:33,840 --> 00:07:34,960 Personal, private. 136 00:07:35,500 --> 00:07:36,800 To do my kidneys. 137 00:07:38,400 --> 00:07:40,100 Can't go to the wedding. End of story. 138 00:07:40,580 --> 00:07:41,900 Mandy told me that... 139 00:07:42,170 --> 00:07:45,510 Your parents died in a car crash and that ever since you've suffered from 140 00:07:45,510 --> 00:07:46,510 agoraphobia. 141 00:07:47,530 --> 00:07:49,570 Agoraphobia? What do you think I am, some sort of girl? 142 00:07:50,930 --> 00:07:54,130 I had a similar thing after a tour in Northern Ireland. 143 00:07:54,930 --> 00:07:57,150 Saw a couple of muckers splattered against the wall. 144 00:07:58,030 --> 00:07:59,570 Couldn't face daylight for six months. 145 00:08:00,310 --> 00:08:02,470 Post -traumatic stress disorder, they call it. 146 00:08:02,990 --> 00:08:04,890 Didn't make me feel any better to know its name. 147 00:08:06,550 --> 00:08:07,550 Look here. 148 00:08:08,250 --> 00:08:10,930 I know it's a bit odd to talk about feelings to another chap. 149 00:08:11,640 --> 00:08:15,780 But sometimes it helps to know that someone else understands. 150 00:08:16,640 --> 00:08:23,480 So if you want to talk about it... Talk about 151 00:08:23,480 --> 00:08:24,480 it, yes. 152 00:08:25,000 --> 00:08:28,680 Step outside and what's the first thing that happens? 153 00:08:31,300 --> 00:08:35,780 I feel the devil's breath in my face. 154 00:08:36,460 --> 00:08:39,799 It smells like all the dead people there's ever been. 155 00:08:40,880 --> 00:08:46,160 I try and walk, but the pavement's soft and wormy, sucking at my shoes. 156 00:08:46,740 --> 00:08:53,540 And it starts bubbling up into a sea of boiling pus seething around my ankles. 157 00:08:53,800 --> 00:09:00,040 I start to run, but my legs don't work. And I'm slipping, slipping down, 158 00:09:00,500 --> 00:09:02,600 down. And it's hot there. 159 00:09:03,960 --> 00:09:08,340 Coils of grey, slimy matter thrash against my skin. 160 00:09:08,920 --> 00:09:11,900 Acid. not burns my eyeballs. 161 00:09:12,380 --> 00:09:18,300 And suddenly, suddenly I realize where I am. I'm inside the devil's intestines. 162 00:09:20,040 --> 00:09:21,880 And I see my mum and dad there. 163 00:09:22,620 --> 00:09:24,940 Mum's face is all burnt off. 164 00:09:25,500 --> 00:09:28,460 Dad's brain is hanging out of his head. 165 00:09:28,820 --> 00:09:32,060 I call out to the mum, dad, it's me, Matt. 166 00:09:32,740 --> 00:09:34,140 But they don't hear me. 167 00:09:35,560 --> 00:09:40,360 And then I sort of come to, and I'm lying on the pavement about two feet 168 00:09:40,360 --> 00:09:41,480 from the front door. 169 00:09:47,840 --> 00:09:49,180 I'm insane, aren't I? 170 00:09:50,500 --> 00:09:53,080 Good Lord, no, that all sounds absolutely normal to me. 171 00:09:53,980 --> 00:09:55,100 Does it, really? 172 00:09:55,880 --> 00:10:01,400 Do you think I've got that traumatic postal order thingy that... Sounds very 173 00:10:01,400 --> 00:10:03,920 much like it. Tough nuts often get it the worst. 174 00:10:04,520 --> 00:10:06,600 I must be a right double R bastard. 175 00:10:12,760 --> 00:10:17,680 I'm afraid the only way to get over it is to start going outside again. 176 00:10:19,100 --> 00:10:20,100 OK. 177 00:10:21,040 --> 00:10:22,040 Fair enough. 178 00:10:22,620 --> 00:10:23,620 Not a problem. 179 00:10:24,880 --> 00:10:26,580 I'll go to the wedding. 180 00:10:36,080 --> 00:10:37,080 I've met someone. 181 00:10:37,760 --> 00:10:40,360 Hilary brought her along. Her name's Rachel. Isn't it wonderful? 182 00:10:40,740 --> 00:10:42,320 I'm over Claire at last. 183 00:10:42,700 --> 00:10:45,280 She's out of my life. That's it. Finito. The end. 184 00:10:45,880 --> 00:10:47,060 Well done, Mark. 185 00:10:47,300 --> 00:10:49,640 Oh! So, what's this Rachel like? 186 00:10:49,860 --> 00:10:51,440 She's exactly like Claire. 187 00:10:53,260 --> 00:10:55,540 Except for her hair, but that can be changed. 188 00:10:56,320 --> 00:10:59,560 She's a teacher, not a nurse, but she's been considering a career change. 189 00:10:59,780 --> 00:11:03,400 And she's English, not Irish, but she could be trained to speak with an Irish 190 00:11:03,400 --> 00:11:04,400 accent, you're sure? 191 00:11:06,700 --> 00:11:07,700 You having a good time? 192 00:11:08,500 --> 00:11:09,500 You see? 193 00:11:09,820 --> 00:11:10,820 Lovely, 194 00:11:11,580 --> 00:11:12,580 isn't she? 195 00:11:17,240 --> 00:11:18,720 Hi. What? 196 00:11:19,520 --> 00:11:20,520 Just being friendly. 197 00:11:21,460 --> 00:11:23,020 No, I won't have sex with you. 198 00:11:23,860 --> 00:11:26,420 You are so cynical, Mandy Wilkins. 199 00:11:26,660 --> 00:11:27,940 I am. Just trying to save time. 200 00:11:28,580 --> 00:11:30,540 It's your last day as my flatmate. 201 00:11:30,820 --> 00:11:33,340 Has it ever occurred to you that I might just want to have a conversation? 202 00:11:34,100 --> 00:11:35,100 No. 203 00:11:39,000 --> 00:11:41,320 So these eyes have seen a few sights, eh? 204 00:11:43,240 --> 00:11:46,060 Had a ringside seat of the action there, mate. 205 00:11:49,120 --> 00:11:50,400 She did it! 206 00:11:51,480 --> 00:11:52,480 Did you want something? 207 00:11:52,800 --> 00:11:54,660 No, as I said, I just want to have a talk. 208 00:11:55,660 --> 00:11:57,420 If you must know, I've been a bit nostalgic. 209 00:11:58,300 --> 00:12:00,240 We've had some good times, the three of us, haven't we? 210 00:12:01,700 --> 00:12:02,700 I give up. When? 211 00:12:04,320 --> 00:12:05,320 Still packing? 212 00:12:06,420 --> 00:12:08,180 Make sure you don't leave anything behind. 213 00:12:08,420 --> 00:12:09,239 Yes, I will. 214 00:12:09,240 --> 00:12:12,640 Like that bundle of love letters you've got taped to the back of the third 215 00:12:12,640 --> 00:12:13,760 drawer down, for example. 216 00:12:14,180 --> 00:12:15,180 Matt! 217 00:12:15,540 --> 00:12:19,340 And that little notebook of your poetry sewn in the hem of the curtain. 218 00:12:19,660 --> 00:12:22,500 That notebook is deeply, deeply personal, Matt. 219 00:12:22,960 --> 00:12:23,960 I know. 220 00:12:26,140 --> 00:12:29,140 We are walls, our beds are prairie. 221 00:12:29,420 --> 00:12:30,600 You're my pack leader. 222 00:12:31,180 --> 00:12:32,180 Strong! 223 00:12:39,370 --> 00:12:41,750 Failure at having a career. I'm a failure at bloody everything. 224 00:12:42,130 --> 00:12:45,530 Oh, Mandy, stop here. Come on. You're a bride -to -be. You're supposed to be 225 00:12:45,530 --> 00:12:47,370 happy. I know, but I'm not. 226 00:12:47,870 --> 00:12:49,530 Well, at least you'll be getting away from me and Matt, eh? 227 00:12:49,770 --> 00:12:52,970 And only yesterday you said we were a couple of cretinous no -hope der 228 00:12:54,370 --> 00:12:55,370 Yeah, that's true. 229 00:12:55,870 --> 00:12:56,870 There you are, then. 230 00:12:57,030 --> 00:12:58,790 Right, I'm off to meet Rachel now. See you later. 231 00:12:59,610 --> 00:13:02,190 Would you mind buggering off as well, please, Matt? I want to be alone for a 232 00:13:02,190 --> 00:13:03,149 bit. Yeah, sure. 233 00:13:03,150 --> 00:13:04,150 No problem. 234 00:13:05,570 --> 00:13:07,210 There was just one thing, man. 235 00:13:08,270 --> 00:13:12,990 Under an ancient law, technically, I'm lord of the manor and you're one of my 236 00:13:12,990 --> 00:13:13,990 vassals. 237 00:13:15,210 --> 00:13:18,910 I've got it all written down in this book I've got. It's called Droit de 238 00:13:18,910 --> 00:13:23,810 Seigneur. What it means, basically, is I'm entitled to shag you on the eve of 239 00:13:23,810 --> 00:13:24,950 your wedding. 240 00:13:25,590 --> 00:13:31,450 But there's any particular time that suits... I 241 00:13:31,450 --> 00:13:33,810 don't think that was necessary. 242 00:13:37,500 --> 00:13:41,980 Rachel, this may seem like a strange request, but could you just try saying 243 00:13:41,980 --> 00:13:43,260 something in an Irish accent? 244 00:13:45,040 --> 00:13:46,040 Be Jesus. 245 00:13:47,060 --> 00:13:48,060 Be Gora. 246 00:13:48,880 --> 00:13:50,140 Jesus, Mary and Joseph. 247 00:13:50,940 --> 00:13:52,500 And not to do it in a silly way. 248 00:13:53,380 --> 00:13:54,380 But whatever for? 249 00:13:54,800 --> 00:13:56,120 Just say something normal, anything. 250 00:13:56,720 --> 00:14:00,920 Try saying, Martin, would you give my feet a rub? I've had a terrible day on 251 00:14:00,920 --> 00:14:01,920 ward, so I have. 252 00:14:02,620 --> 00:14:03,780 Please, Rachel, it's very important. 253 00:14:06,090 --> 00:14:08,270 Did you get... Look, this is ridiculous. You're so stupid. 254 00:14:08,630 --> 00:14:10,350 I'm sorry. I'm going too fast. 255 00:14:11,010 --> 00:14:13,270 The accent's not crucial. We can come back to that. 256 00:14:14,130 --> 00:14:17,010 Look, Martin, I'm really not into any weird stuff. 257 00:14:17,470 --> 00:14:18,470 Oh, nor me. 258 00:14:18,530 --> 00:14:20,490 Look, I bought you a present. 259 00:14:21,030 --> 00:14:23,530 I think I know what this is. 260 00:14:23,850 --> 00:14:24,850 What? 261 00:14:25,010 --> 00:14:26,010 Cuddly toys. 262 00:14:26,170 --> 00:14:27,170 So stop. 263 00:14:43,269 --> 00:14:46,550 Do you ever feel like we're rushing into marriage a bit hastily? 264 00:14:47,470 --> 00:14:49,710 When you know something's right, there's no need to wait. 265 00:14:50,570 --> 00:14:52,330 And you're absolutely sure this is right? 266 00:14:52,850 --> 00:14:53,850 Absolutely. 267 00:14:55,090 --> 00:14:56,230 What does that mug want? 268 00:14:57,410 --> 00:14:58,410 Is it love? 269 00:14:59,850 --> 00:15:03,310 I'm just worried because I don't really think you know what I'm like. 270 00:15:04,250 --> 00:15:05,510 I'll be a horrible wife. 271 00:15:06,250 --> 00:15:07,290 I'll spend all your money. 272 00:15:07,880 --> 00:15:09,560 I won't like any of your stuck -up friends. 273 00:15:10,380 --> 00:15:12,120 I'll probably have loads of affairs. 274 00:15:13,820 --> 00:15:15,840 Maybe it's better if you just chuck me. 275 00:15:16,960 --> 00:15:17,960 You're not serious? 276 00:15:20,360 --> 00:15:23,980 Mandy, if this was a roundabout way of saying you'd like to break it off, I 277 00:15:23,980 --> 00:15:24,980 you'd just tell me. 278 00:15:26,100 --> 00:15:27,300 Do you want to break it off? 279 00:15:29,120 --> 00:15:30,120 No. 280 00:15:30,620 --> 00:15:31,720 No, of course not. 281 00:15:32,760 --> 00:15:34,780 Well, that's fine, then. 282 00:15:42,030 --> 00:15:44,170 I know you're nervous. It's only natural. 283 00:15:44,490 --> 00:15:47,010 But you've made up your mind you're going to do it, so you might as well 284 00:15:47,010 --> 00:15:48,010 out and finish getting ready. 285 00:15:49,810 --> 00:15:51,110 Are you crying in there? 286 00:15:52,170 --> 00:15:53,830 Don't cry. You'll get puffy eyes. 287 00:15:54,330 --> 00:15:56,490 You don't want your picture taken with puffy eyes, do you? 288 00:15:58,230 --> 00:16:00,730 Look, please open the door. We'll look after you, I promise. 289 00:16:05,210 --> 00:16:06,570 What's the matter with you? 290 00:16:07,530 --> 00:16:09,390 You all right, then? Of course I am. I'm fine. 291 00:16:09,830 --> 00:16:11,010 I'm a double -hearted... 292 00:16:12,130 --> 00:16:13,470 Double heart bastards. 293 00:16:13,950 --> 00:16:15,270 Double heart bastards. 294 00:16:17,650 --> 00:16:18,650 Hello? 295 00:16:18,930 --> 00:16:19,930 Yes? 296 00:16:20,350 --> 00:16:21,350 What sort of problem? 297 00:16:22,430 --> 00:16:25,350 That's no good. The bride's supposed to be in Berkshire in two hours' time. 298 00:16:26,190 --> 00:16:27,930 Well, sorry's not good enough, I'm afraid. 299 00:16:28,690 --> 00:16:30,110 Nor is very sorry. 300 00:16:30,370 --> 00:16:31,570 Triple heart bastards. 301 00:16:32,350 --> 00:16:35,410 Look, you'll have to find us another car straight away, and I'm staying right 302 00:16:35,410 --> 00:16:36,810 here on the line until you do... Hello? 303 00:16:37,370 --> 00:16:38,370 Hello? 304 00:16:46,440 --> 00:16:47,440 Why is the limo here? 305 00:16:47,500 --> 00:16:50,620 The limo's not coming, Mandy. They've accidentally double -booked us. 306 00:16:50,940 --> 00:16:53,180 A more important customer has to be picked up. 307 00:16:53,440 --> 00:16:55,000 What more important customer? 308 00:16:56,000 --> 00:16:57,720 Boethius Drummer's girlfriend's dog. 309 00:16:59,680 --> 00:17:00,680 God, 310 00:17:02,280 --> 00:17:05,440 we're supposed to be leaving in a couple of minutes. Don't worry, I'll find us 311 00:17:05,440 --> 00:17:07,300 another limo. You just finish getting ready. 312 00:17:30,160 --> 00:17:31,740 Not bad for a girl from Humber, eh? 313 00:17:34,200 --> 00:17:35,980 I bet they wouldn't recognise me. 314 00:17:38,380 --> 00:17:41,660 Do you remember how all those kids at school used to take the mickey out of me 315 00:17:41,660 --> 00:17:45,000 so I used to wear that same holey orange jumper with a green reindeer on the 316 00:17:45,000 --> 00:17:46,000 front every day? 317 00:17:47,560 --> 00:17:50,500 Beverly Treadgold told everybody I'd end up getting married in that jumper. 318 00:17:51,980 --> 00:17:53,660 I just wish she could see me now. 319 00:17:54,880 --> 00:17:57,240 My antique lace dress by Fabrizio Ibbani. 320 00:17:58,220 --> 00:17:59,220 300 quid shoes. 321 00:18:01,220 --> 00:18:02,580 My enormous diamond ring. 322 00:18:06,060 --> 00:18:07,060 We should go. 323 00:18:08,840 --> 00:18:09,840 OK. 324 00:18:10,280 --> 00:18:13,340 Matt, can you hold up my dress at the back so it doesn't trail? 325 00:18:14,640 --> 00:18:15,640 Not that high. 326 00:18:16,440 --> 00:18:18,720 Give me the rent before you disappear. 327 00:18:19,220 --> 00:18:21,140 I'm afraid I can't think about that right now, Matt. 328 00:18:21,440 --> 00:18:23,040 I'm being a fairy tale princess. 329 00:18:24,080 --> 00:18:25,200 Take me to my carriage. 330 00:18:32,460 --> 00:18:34,140 I couldn't get another limo, sorry. 331 00:18:36,860 --> 00:18:39,080 Dennis and Ursula's Nissan! 332 00:18:40,320 --> 00:18:41,820 I put the ribbons on myself. 333 00:18:42,380 --> 00:18:44,020 If they could see you now, amen. 334 00:18:45,340 --> 00:18:49,080 It smells a bit of dog pee, but Ursula says you get used to it after a while. 335 00:18:56,920 --> 00:18:57,920 It's all right, Matt. 336 00:18:58,480 --> 00:19:00,060 Come on, one foot in front of the elevator. 337 00:19:12,040 --> 00:19:15,260 Matt bet me that you'd bottle out at the last minute, but I said you wouldn't. 338 00:19:15,560 --> 00:19:19,440 I said there's no way Mandy would bottle out. She really wants that antique 339 00:19:19,440 --> 00:19:20,980 jewellery of Archie's grandma's. 340 00:19:22,680 --> 00:19:23,840 I mean, not that that's why. 341 00:19:25,840 --> 00:19:27,000 I'm really going to miss you, though. 342 00:19:27,740 --> 00:19:30,660 I hope you won't be too grand to speak to me once you're married. 343 00:19:31,140 --> 00:19:34,080 I'm sure you'll need some advice about clitorises and stuff soon. 344 00:19:36,380 --> 00:19:39,560 I can see you want to be left to your own quiet thoughts, so I'll just shut 345 00:19:40,840 --> 00:19:42,200 I'm glad you're so happy, man. 346 00:19:44,480 --> 00:19:49,760 Dear God, I know I haven't prayed since 1985 when I asked for my orange reindeer 347 00:19:49,760 --> 00:19:51,260 jumper to be struck by lightning. 348 00:19:51,720 --> 00:19:54,700 It didn't help me then, but please help me now. 349 00:19:55,780 --> 00:19:57,580 Please let something happen to stop the wedding. 350 00:19:58,840 --> 00:20:01,520 Perhaps you could arrange for Archie to have a stroke. 351 00:20:02,160 --> 00:20:03,200 Just a little one. 352 00:20:03,480 --> 00:20:07,000 A really, really tiny one. Leaving no lasting damage. 353 00:20:07,380 --> 00:20:08,380 Oh, my God. 354 00:20:08,940 --> 00:20:09,940 I think we're here. 355 00:20:29,960 --> 00:20:30,960 No, we know we're late. 356 00:20:31,900 --> 00:20:32,900 Good Lord. 357 00:20:33,180 --> 00:20:34,960 But he's late too. 358 00:20:35,800 --> 00:20:38,460 Look, if you drive round for a few minutes and come back, huh? 359 00:20:51,100 --> 00:20:52,560 He's still not here, I'm afraid. 360 00:20:52,840 --> 00:20:55,360 Probably got cold feet, changed his mind about the whole thing. 361 00:21:09,230 --> 00:21:11,630 Perhaps he's gone with another woman. 362 00:21:14,990 --> 00:21:15,510 What's 363 00:21:15,510 --> 00:21:22,770 going 364 00:21:22,770 --> 00:21:24,270 on? Where's Archie? 365 00:21:24,690 --> 00:21:25,930 I'm sure he won't be long. 366 00:21:26,870 --> 00:21:28,470 We sent all the other guests inside. 367 00:21:29,070 --> 00:21:30,190 Well, I'm not driving around anymore. 368 00:21:31,050 --> 00:21:32,070 You'd better get Matt out. 369 00:21:38,390 --> 00:21:43,650 You look just like... 370 00:21:43,650 --> 00:21:45,450 wonderful. 371 00:21:46,430 --> 00:21:47,910 It is me you like, isn't it? 372 00:21:48,590 --> 00:21:50,350 Not just the wig. Of course. 373 00:21:50,690 --> 00:21:52,150 Look, I've got you another present. 374 00:21:59,370 --> 00:22:00,370 aren't you? 375 00:22:00,690 --> 00:22:03,970 He is making me look a right idiot and he better have a bloody good excuse. 376 00:22:04,410 --> 00:22:05,410 Yes, he does. 377 00:22:06,790 --> 00:22:07,790 He's dead. 378 00:22:09,190 --> 00:22:11,390 There was an accident. He lost control of his car. 379 00:22:12,410 --> 00:22:14,310 Terrible, ghastly thing to happen. 380 00:22:23,190 --> 00:22:25,070 I must find Archie's parents. 381 00:22:34,830 --> 00:22:35,830 Ouch, he's dead. 382 00:22:40,270 --> 00:22:41,270 Get him off! 383 00:22:44,530 --> 00:22:45,930 Can I have the car keys, Martin? 384 00:22:53,810 --> 00:22:55,610 Would you like me to drive now? 385 00:22:57,030 --> 00:22:59,390 I suspect you just needed a bit of space to think, did you? 386 00:23:01,010 --> 00:23:02,530 Could you just tell me where you're going? 387 00:23:03,140 --> 00:23:04,860 I'm going to crash the car and kill myself. 388 00:23:08,440 --> 00:23:10,280 If you crash the car, you'll kill me as well. 389 00:23:10,980 --> 00:23:11,980 What do you care? 390 00:23:12,140 --> 00:23:13,260 You're like shit anyway. 391 00:23:16,520 --> 00:23:18,380 I didn't die yet. It's not my time. 392 00:23:21,540 --> 00:23:24,640 And if you crash the car, you might not just kill us. You might kill people in 393 00:23:24,640 --> 00:23:25,640 another car. 394 00:23:26,420 --> 00:23:27,880 Or even people out walking. 395 00:23:29,580 --> 00:23:33,940 You might kill a top heart surgeon who saves people's lives every day, or a 396 00:23:33,940 --> 00:23:35,740 sweet little baby in a Thaler suit. 397 00:23:36,320 --> 00:23:37,320 No. 398 00:23:38,880 --> 00:23:41,080 Some of them might have dogs waiting for them at home. 399 00:23:42,380 --> 00:23:43,380 Dogs? Yes. 400 00:23:43,840 --> 00:23:46,780 Little puppies waiting patiently for their master to get home. 401 00:23:47,180 --> 00:23:50,880 Little tiny, soft, cuddly puppies wondering why nobody comes to take them 402 00:23:50,880 --> 00:23:52,620 walk or to give them a boneo. 403 00:23:53,040 --> 00:23:56,920 Because of you, they might starve to death in some dark corner, forgotten and 404 00:23:56,920 --> 00:23:57,920 unloved by anyone. 405 00:24:00,590 --> 00:24:02,130 Let me make a noise a bit like this. 406 00:24:58,190 --> 00:24:59,790 Rachel phoned while you were at the shops. 407 00:25:00,490 --> 00:25:03,890 She said you're a weird, twisted pervert and she never wants to see you again. 408 00:25:04,830 --> 00:25:05,830 Twisted? 409 00:25:06,570 --> 00:25:08,590 No one's ever thought I was that interesting before. 410 00:25:09,770 --> 00:25:11,790 Sis is going to burn the present you've bought her. 411 00:25:12,310 --> 00:25:13,950 I thought she'd look good in a nurse's uniform. 412 00:25:16,050 --> 00:25:17,050 Oh, well. 413 00:25:18,690 --> 00:25:19,930 Funeral's Wednesday, apparently. 414 00:25:20,230 --> 00:25:22,770 You will go, won't you? What's the point? Archie's dead. 415 00:25:23,510 --> 00:25:24,850 Archie was my best friend. 416 00:25:25,770 --> 00:25:28,330 I thought I was your best friend. No, Archie was. 417 00:25:28,910 --> 00:25:33,050 The only one that's ever understood me. Both our lives were touched by tragedy. 418 00:25:33,870 --> 00:25:35,910 Is more so now, of course 419 00:26:06,600 --> 00:26:07,600 I'll get it. I'll get it. 420 00:26:11,240 --> 00:26:12,240 Hello, Mandy. 421 00:26:13,080 --> 00:26:15,900 You shot off yesterday. I didn't get a chance to explain what happened. 422 00:26:17,180 --> 00:26:18,180 It's all right, I know. 423 00:26:20,420 --> 00:26:24,540 Yesterday in the car, I... I've been owed for Archie to have a very small 424 00:26:24,540 --> 00:26:25,540 stroke. 425 00:26:27,320 --> 00:26:28,440 It's my fault, I suppose. 426 00:26:29,640 --> 00:26:30,640 I'm to blame. 427 00:26:31,160 --> 00:26:32,460 Yeah, looks like it. 428 00:26:33,640 --> 00:26:35,760 But he didn't have a stroke or anything like that. 429 00:26:36,300 --> 00:26:38,340 Well, you know Archie. He's as healthy as a horse. 430 00:26:39,120 --> 00:26:41,200 Well, he was, before he died. 431 00:26:42,480 --> 00:26:43,680 So what happened then? 432 00:26:44,560 --> 00:26:49,360 As you know, Archie had been carrying out the D Company challenges all week. 433 00:26:50,000 --> 00:26:51,840 He'd performed quite brilliantly. 434 00:26:52,580 --> 00:26:55,900 And on the morning of the wedding, he had only one last challenge left to 435 00:26:55,900 --> 00:26:56,900 perform. 436 00:26:57,220 --> 00:26:59,820 He had to be stopped for speeding on his way to the church. 437 00:27:00,800 --> 00:27:01,860 It was an odd thing. 438 00:27:02,820 --> 00:27:04,300 No -one wanted to stop him. 439 00:27:05,320 --> 00:27:09,660 He banged the speed up to over 100, and then a rabbit ran out into the road. 440 00:27:10,580 --> 00:27:12,380 Well, you know how mad he was on animals. 441 00:27:13,460 --> 00:27:18,460 He swerved to avoid the rabbit, lost control, and crashed into a farmyard. 442 00:27:19,840 --> 00:27:25,440 So, although Archie was killed, he saved the life of a rabbit. 443 00:27:26,800 --> 00:27:27,800 Yes. 444 00:27:29,100 --> 00:27:32,340 Unfortunately, seven sheep, two goats, four dogs, and one goat were lucky. 445 00:27:33,070 --> 00:27:34,870 But it looks like the farmer's going to pull through. 446 00:27:36,290 --> 00:27:37,530 Stupid challenges. 447 00:27:38,770 --> 00:27:41,210 I hope this means there's going to be a stop to all that. 448 00:27:41,530 --> 00:27:42,530 No, actually. 449 00:27:42,790 --> 00:27:47,010 We've inaugurated a new challenge in honour of Archie. The Archie Glenister 450 00:27:47,010 --> 00:27:48,230 Flattener Badger Challenge. 451 00:27:49,690 --> 00:27:50,990 It's what he would have wanted. 452 00:27:52,630 --> 00:27:54,230 Anyway, I've got to go. 453 00:27:54,530 --> 00:27:55,530 Take care, Mandy. 454 00:27:55,930 --> 00:27:57,290 And I'll see you all at the funeral. 455 00:27:59,370 --> 00:28:00,370 It's funny. 456 00:28:02,280 --> 00:28:03,400 I thought I didn't love Archie. 457 00:28:05,160 --> 00:28:06,460 So why do I feel so alone? 458 00:28:07,060 --> 00:28:09,160 You're not alone, man. You've got us. 459 00:28:09,440 --> 00:28:10,880 Yeah, you'll always love us, man. 460 00:28:11,380 --> 00:28:14,740 We'll always be there for you, for all your ups and downs, won't we, man? 461 00:28:15,000 --> 00:28:16,520 Come rain or shine. 462 00:28:17,360 --> 00:28:18,520 Through thick and thin. 463 00:28:19,120 --> 00:28:20,640 Through hell and high water. 464 00:28:21,120 --> 00:28:22,720 Like the three musketeers. 465 00:28:23,460 --> 00:28:25,380 God, I think I need to lie down. 466 00:28:26,020 --> 00:28:27,020 What is it they say? 467 00:28:27,200 --> 00:28:29,360 All for one. And one for all. 468 00:28:31,730 --> 00:28:33,850 Make the girl a cup of tea, Mark. She's got a funny colour. 34474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.