All language subtitles for Game On s02e02 Slime Surfers
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,480 --> 00:00:06,920
But Sunday morning is only for the black
2
00:00:06,920 --> 00:00:13,660
and the sacred moments of silliness are
where
3
00:00:13,660 --> 00:00:20,400
I find my heaven, where I find my
heaven, where
4
00:00:20,400 --> 00:00:25,000
I find my heaven, heaven.
5
00:00:33,230 --> 00:00:34,250
I've got a girlfriend.
6
00:00:35,350 --> 00:00:36,350
Martin.
7
00:00:38,190 --> 00:00:40,850
I've got a girlfriend and she loves me.
8
00:00:41,470 --> 00:00:42,930
Do us a favour, mate.
9
00:00:44,690 --> 00:00:48,270
I've got a girlfriend and she loves me
and we shag.
10
00:00:49,470 --> 00:00:51,050
Shut up, Martin.
11
00:00:51,870 --> 00:00:53,430
Sorry. Carry on.
12
00:00:56,630 --> 00:00:58,770
We did it doggy fashion last night.
13
00:01:00,450 --> 00:01:02,470
Have you ever done it doggy fashion,
man?
14
00:01:02,880 --> 00:01:03,880
Yes, Martin.
15
00:01:04,160 --> 00:01:05,160
Good, isn't it?
16
00:01:06,380 --> 00:01:11,020
Mant? No, I never found it all that
inspiring, Martin. In the days when I
17
00:01:11,020 --> 00:01:11,919
sex, that is.
18
00:01:11,920 --> 00:01:12,859
Oh, really?
19
00:01:12,860 --> 00:01:14,040
Why is that then, Mant?
20
00:01:14,760 --> 00:01:17,780
Perhaps it had something to do with
making me feel like a dog, Martin.
21
00:01:18,500 --> 00:01:19,500
Oh, right.
22
00:01:22,540 --> 00:01:24,240
Well, actually, I like that.
23
00:01:25,020 --> 00:01:26,200
Feeling like a dog.
24
00:01:27,140 --> 00:01:28,660
When I'm doing it, that is.
25
00:01:29,400 --> 00:01:30,400
With Claire.
26
00:01:31,440 --> 00:01:36,660
We're like the wild dogs of the
Kalahari, me and Claire, when we're
27
00:01:38,680 --> 00:01:41,360
No, actually, perhaps we're more like
springer spaniels.
28
00:01:42,120 --> 00:01:44,200
Yeah. You sad bastard.
29
00:01:46,380 --> 00:01:47,380
Hoo -hoo!
30
00:01:50,200 --> 00:01:51,200
What do you mean, Mad?
31
00:01:51,520 --> 00:01:54,100
What do you mean, what do I mean? Well,
do girls not like it, then?
32
00:01:54,440 --> 00:01:55,440
Doggy fashion.
33
00:01:55,640 --> 00:01:58,840
Have I just been seeking selfish
gratification like a wild beast?
34
00:02:00,160 --> 00:02:01,620
Terrible? What's terrible about that?
35
00:02:02,220 --> 00:02:03,640
Go on, mate.
36
00:02:03,840 --> 00:02:04,840
No, you don't understand that.
37
00:02:06,100 --> 00:02:07,100
And?
38
00:02:07,400 --> 00:02:11,280
I'm sure she found it utterly delightful
and charming, Martin. Many girls do,
39
00:02:11,420 --> 00:02:12,420
OK?
40
00:02:13,160 --> 00:02:15,700
Yeah, I thought she probably did really.
Martin!
41
00:02:16,140 --> 00:02:20,120
What? Do you think you could just shut
up about it for five minutes, please?
42
00:02:21,520 --> 00:02:22,520
Right.
43
00:02:23,060 --> 00:02:24,820
I didn't realise I was boring you.
44
00:02:34,330 --> 00:02:35,490
Aunt Breast's nice.
45
00:02:37,130 --> 00:02:38,490
Are you going to be late, Mart?
46
00:02:39,210 --> 00:02:41,470
No, it's only quarter to seven. I'm not
meeting Claire till late.
47
00:02:41,730 --> 00:02:42,990
Oh, the clocks went forward today.
48
00:02:43,370 --> 00:02:45,390
What? Oh, no, I've got to go.
49
00:02:47,770 --> 00:02:49,670
I didn't know the clocks went forward
today.
50
00:02:52,370 --> 00:02:53,370
They didn't.
51
00:02:54,790 --> 00:02:55,790
Game on.
52
00:02:57,150 --> 00:02:58,430
God, what am I doing?
53
00:02:58,830 --> 00:03:00,330
Am I turning into Martin?
54
00:03:01,210 --> 00:03:02,650
Why, have your pubes gone ginger?
55
00:03:14,960 --> 00:03:15,960
Fuck on that, mate.
56
00:03:16,540 --> 00:03:18,900
Surf City on in a minute. Hot babes.
57
00:03:21,800 --> 00:03:22,800
Oh, wow.
58
00:03:22,960 --> 00:03:23,960
I can't wait.
59
00:03:28,920 --> 00:03:31,080
So is this all you did before Martin had
a girlfriend?
60
00:03:31,360 --> 00:03:33,480
And you went out on the pull every
night? Yeah, it is, Mandy.
61
00:03:34,220 --> 00:03:35,320
Why, bored or something?
62
00:03:37,180 --> 00:03:39,260
I'll let you pull me if you're
desperate, man.
63
00:03:39,900 --> 00:03:41,540
Why, is that what you and Martin did?
64
00:03:41,820 --> 00:03:42,820
Yeah.
65
00:03:43,780 --> 00:03:44,860
So perverse.
66
00:03:48,920 --> 00:03:51,080
So, how about it then, me old mate?
67
00:03:51,900 --> 00:03:52,980
No, thank you, Matthew.
68
00:03:53,600 --> 00:03:55,680
We could have a bit of a wrestle then,
if you like.
69
00:03:56,040 --> 00:03:57,980
It's nice of you to ask, but no thanks.
70
00:04:00,180 --> 00:04:01,180
Aromatherapy, perhaps?
71
00:04:02,280 --> 00:04:05,240
You don't even know what that is. Yes, I
do. What is it, then?
72
00:04:06,300 --> 00:04:10,220
Well, we both take all our clothes off.
Yeah, yeah.
73
00:04:10,520 --> 00:04:11,520
And, um...
74
00:04:11,980 --> 00:04:18,959
I rub some of the aromatheric stuff all
over your body, and
75
00:04:18,959 --> 00:04:25,000
you rub some of it all over my body,
especially certain parts, if you follow
76
00:04:25,000 --> 00:04:26,120
drift. Yeah, yeah.
77
00:04:26,360 --> 00:04:29,420
And we both inhale the therapeutic
aromas, you see.
78
00:04:29,780 --> 00:04:31,360
You sad bastard.
79
00:04:32,560 --> 00:04:33,600
Then we shag.
80
00:04:34,140 --> 00:04:36,280
You haven't got the faintest idea, have
you?
81
00:04:36,650 --> 00:04:40,330
You haven't got a clue, have you, you
sad bastard? Stop saying that. That's my
82
00:04:40,330 --> 00:04:42,170
line. I say that. That's what I say.
83
00:04:42,490 --> 00:04:44,930
You are, though, aren't you, you poor,
sad old bastard?
84
00:04:46,610 --> 00:04:48,130
I suppose I am too, though.
85
00:04:49,690 --> 00:04:51,690
I think we're both a bit sick, really,
don't you?
86
00:04:52,610 --> 00:04:57,130
I mean, you're not able to go out and
everything, and me with my work hang
87
00:04:57,130 --> 00:05:01,670
and my sex hang -ups and my suicidal
mood swings. Speak for yourself, mate.
88
00:05:01,870 --> 00:05:02,870
There's nothing wrong with me.
89
00:05:04,790 --> 00:05:07,700
Just... Hate all that outside shit,
that's all.
90
00:05:11,060 --> 00:05:13,480
Well, you'd like to be able to go out,
though.
91
00:05:14,100 --> 00:05:15,560
Really. Wouldn't you?
92
00:05:16,180 --> 00:05:17,180
Mate?
93
00:05:17,860 --> 00:05:18,900
Well, I wouldn't mind.
94
00:05:20,020 --> 00:05:21,700
I mean, it's not that I'm scared or
anything.
95
00:05:23,020 --> 00:05:26,420
It's just that every time I cross the
threshold, it's like I can't breathe,
96
00:05:27,360 --> 00:05:29,380
It's like I'm choking on shit, you know?
97
00:05:30,340 --> 00:05:31,299
Well, it's OK.
98
00:05:31,300 --> 00:05:32,300
It's OK.
99
00:05:32,940 --> 00:05:33,940
Um...
100
00:05:34,510 --> 00:05:35,650
You won't tell people?
101
00:05:36,170 --> 00:05:37,570
No, of course I won't, Matt.
102
00:05:38,590 --> 00:05:43,130
Especially not that sex -mad bastard
Henson. He used to be my best mate, but
103
00:05:43,130 --> 00:05:45,590
there's no time for either of us because
he's so busy shagging.
104
00:05:46,050 --> 00:05:48,170
No, I won't tell Martin if you don't
want me to.
105
00:05:48,410 --> 00:05:50,930
Because it's like, you're my best mate
now, man.
106
00:05:52,090 --> 00:05:53,630
And you're a good mate, too.
107
00:05:54,550 --> 00:05:56,850
You're not a bloke, but you're a mate.
108
00:05:58,130 --> 00:05:59,770
That's a really nice thing to say, Matt.
109
00:06:01,270 --> 00:06:02,550
So how about that shag?
110
00:06:03,760 --> 00:06:06,420
No, thank you, Matthew. I'm your mate,
remember?
111
00:06:07,300 --> 00:06:08,300
Cup of tea, then.
112
00:06:08,480 --> 00:06:09,480
Oh, all right, then.
113
00:06:10,080 --> 00:06:11,260
Martin, tea!
114
00:06:12,620 --> 00:06:13,620
Oh,
115
00:06:14,000 --> 00:06:15,000
bugger.
116
00:06:15,480 --> 00:06:16,580
Oh, well, I'll make it.
117
00:06:22,260 --> 00:06:23,700
She's got lovely calves.
118
00:06:25,020 --> 00:06:26,240
I love her calves.
119
00:06:27,580 --> 00:06:31,560
They're not fat, but they're not thin.
They're sort of... Well, they're sort
120
00:06:31,560 --> 00:06:32,560
of... Medium.
121
00:06:32,990 --> 00:06:33,990
No.
122
00:06:34,310 --> 00:06:40,030
They're sort of chunky in this really
sweet, chunky sort of way.
123
00:06:40,690 --> 00:06:41,930
Like pineapple chunks.
124
00:06:42,270 --> 00:06:44,350
Look, I want to talk to you about
Matthew.
125
00:06:44,810 --> 00:06:45,810
Who?
126
00:06:46,330 --> 00:06:47,690
Matthew, your best friend.
127
00:06:48,350 --> 00:06:50,770
Oh, right, Matthew, yeah. How is he?
128
00:06:51,130 --> 00:06:53,830
I think he's in a really bad way, Marty.
129
00:06:54,800 --> 00:06:58,220
He made me a cup of tea last night. I
think he really needs help.
130
00:06:59,840 --> 00:07:01,900
They're very smooth and very firm.
131
00:07:03,560 --> 00:07:04,760
Succulent. Martin!
132
00:07:05,100 --> 00:07:08,300
And they're a lovely light brown colour,
like a rich tea biscuit.
133
00:07:09,260 --> 00:07:10,119
Stop it!
134
00:07:10,120 --> 00:07:11,600
Stop it right now! What?
135
00:07:12,100 --> 00:07:13,740
I'm trying to talk to you about Matthew.
136
00:07:14,780 --> 00:07:16,860
Right. Sorry, I'm listening.
137
00:07:17,560 --> 00:07:20,040
What do you think about getting my
friend Jason to talk to him?
138
00:07:20,380 --> 00:07:21,359
What friend Jason?
139
00:07:21,360 --> 00:07:23,580
You know, Jason, who I went to college
with.
140
00:07:24,720 --> 00:07:26,200
The one I never had sex with.
141
00:07:26,840 --> 00:07:28,300
Oh, yeah, him, Jason.
142
00:07:29,440 --> 00:07:31,020
I don't know if I think he could help.
143
00:07:31,260 --> 00:07:33,860
Yeah, maybe he could talk to Matthew,
suggest some sort of treatment.
144
00:07:34,800 --> 00:07:37,380
Obviously, we won't tell Matthew that
Jason's a psychologist.
145
00:07:39,040 --> 00:07:40,080
Jason's gay, isn't he?
146
00:07:41,100 --> 00:07:42,560
Well, we won't tell Matthew that either.
147
00:07:44,380 --> 00:07:45,520
Well, what will we tell him?
148
00:07:46,020 --> 00:07:50,780
So, you're Mandy's long -lost cousin
who's been living in Australia for ten
149
00:07:50,780 --> 00:07:51,800
years with his girlfriend.
150
00:07:52,840 --> 00:07:53,840
Yeah.
151
00:07:55,560 --> 00:07:58,600
Well, um, better be off, I suppose.
152
00:08:00,700 --> 00:08:01,700
Shagging.
153
00:08:03,780 --> 00:08:04,780
Right.
154
00:08:05,380 --> 00:08:07,460
Didn't bring your white coat. Goodbye,
Martin.
155
00:08:17,660 --> 00:08:20,320
So, um, so what's it like over there?
Where?
156
00:08:21,260 --> 00:08:23,440
Oh, wide open space. It's incredible.
157
00:08:23,840 --> 00:08:26,960
Talk about the outdoor life. That huge,
huge cigar.
158
00:08:30,220 --> 00:08:33,679
Kangaroos. Lots of kangaroos. Kangaroos
all over the place. Can't get away from
159
00:08:33,679 --> 00:08:36,539
them. You could be just standing there
having a beer and one will go by,
160
00:08:36,620 --> 00:08:40,419
guaranteed. You all right, mate? Yeah,
these kangaroos, they were inside the
161
00:08:40,419 --> 00:08:41,419
pub, right?
162
00:08:41,460 --> 00:08:45,420
Yeah, yeah, yeah. Definitely, mate.
These are strictly indoor kangaroos. Oh,
163
00:08:45,420 --> 00:08:47,000
right. Lounge -roos, we call them.
164
00:08:48,000 --> 00:08:49,920
None of that outside shit for them.
165
00:08:53,259 --> 00:08:54,259
No worries.
166
00:08:55,040 --> 00:08:56,440
Um, I'll go make the tea then.
167
00:09:01,340 --> 00:09:03,400
Yeah, got her well trained, see, Jason.
168
00:09:03,640 --> 00:09:05,260
Game on, nail that bitch, right?
169
00:09:06,320 --> 00:09:07,320
Right.
170
00:09:08,580 --> 00:09:10,280
She's a terrific girl, though, don't you
think?
171
00:09:10,480 --> 00:09:11,480
Yeah, she's all right.
172
00:09:11,540 --> 00:09:13,480
Her tits are a bit on the small side,
though.
173
00:09:14,800 --> 00:09:16,140
Can't be they've struck me like that.
174
00:09:16,340 --> 00:09:19,340
Well, I suppose I'm a bit of a
perfectionist, really, but then I can
175
00:09:19,340 --> 00:09:20,340
be, you know what I mean?
176
00:09:20,720 --> 00:09:21,720
Look, I'll show you.
177
00:09:22,280 --> 00:09:24,340
It's self -explanatory, really.
178
00:09:24,800 --> 00:09:29,460
I award points for snog ability, suck
ability, shaft ability.
179
00:09:32,060 --> 00:09:38,020
Beth, Natalie, Jackie, Bianca, Tracy,
Rachel, Raquel, Della, Billy, Sam and
180
00:09:38,020 --> 00:09:39,020
Tiffany.
181
00:09:39,480 --> 00:09:41,400
Blimey, you have had a lot of women,
haven't you?
182
00:09:42,120 --> 00:09:45,800
Yeah, but those aren't real women.
They're characters from soap operas. Get
183
00:09:45,800 --> 00:09:46,800
Mandy!
184
00:09:47,320 --> 00:09:50,940
Talking to Jason about man stuff. We
haven't got time for your girl shit.
185
00:09:51,820 --> 00:09:52,820
laughter
186
00:10:25,580 --> 00:10:27,100
Claire and I were shagging on here
earlier.
187
00:10:29,200 --> 00:10:30,280
She's gone home now.
188
00:10:31,780 --> 00:10:32,780
This is Marco.
189
00:10:35,420 --> 00:10:37,120
Can I get you a coffee, Marco?
190
00:10:37,460 --> 00:10:38,399
Yes, please.
191
00:10:38,400 --> 00:10:40,780
Why don't you make yourself comfortable
in the living room and I'll bring it
192
00:10:40,780 --> 00:10:41,780
through. OK.
193
00:10:45,240 --> 00:10:46,240
Who's that man?
194
00:10:46,580 --> 00:10:47,620
He's my Italian teacher.
195
00:10:48,420 --> 00:10:49,480
I can't get rid of him.
196
00:10:49,820 --> 00:10:53,180
He asked if he could walk me home after
class and I said he could, so he did,
197
00:10:53,260 --> 00:10:54,320
and now he's here in the flat.
198
00:10:55,440 --> 00:10:56,900
Why didn't you just say no, then?
199
00:10:58,340 --> 00:10:59,640
Bugger, I didn't think of that.
200
00:11:01,680 --> 00:11:04,840
Martin, I can't get used to this
celibacy stuff.
201
00:11:05,060 --> 00:11:06,060
What am I going to do?
202
00:11:06,340 --> 00:11:07,920
Calm down, Mandy, calm down.
203
00:11:08,760 --> 00:11:11,500
You don't have to sleep with him.
204
00:11:12,260 --> 00:11:13,340
He's in the flat now.
205
00:11:15,400 --> 00:11:19,520
You still don't have to sleep with him.
But it'll look so rude.
206
00:11:21,460 --> 00:11:24,660
Mandy, remember what you said about not
shagging everyone you meet?
207
00:11:25,130 --> 00:11:27,330
Remember what you said about waiting for
Mr Right?
208
00:11:27,910 --> 00:11:30,030
Well, here's your chance to prove you
can do it.
209
00:11:30,330 --> 00:11:32,630
It's not hard, is it? All you've got to
do is say no.
210
00:11:34,250 --> 00:11:36,070
Say no.
211
00:11:37,750 --> 00:11:38,750
Right.
212
00:11:44,830 --> 00:11:46,670
No, no, I don't do this.
213
00:11:47,670 --> 00:11:49,110
Yes, you do.
214
00:11:50,370 --> 00:11:54,650
No, no, I don't. I told you, just leave
it, all right?
215
00:11:55,100 --> 00:11:56,100
You have a problem?
216
00:11:56,340 --> 00:11:57,400
Tell me about it.
217
00:11:57,620 --> 00:11:58,660
No, you wouldn't understand.
218
00:12:00,740 --> 00:12:02,320
Maybe you just don't fancy me.
219
00:12:02,940 --> 00:12:04,500
Oh, no, it's not that.
220
00:12:05,440 --> 00:12:06,500
So why won't you?
221
00:12:07,700 --> 00:12:10,340
It's just, um, I've taken a sort of vow.
222
00:12:11,340 --> 00:12:12,680
A vow of celibacy.
223
00:12:13,520 --> 00:12:14,520
Celibacy?
224
00:12:15,180 --> 00:12:17,260
It's like, um, chastity.
225
00:12:18,820 --> 00:12:19,820
Celibacy.
226
00:12:20,480 --> 00:12:21,480
Chastity.
227
00:12:24,520 --> 00:12:25,560
Of course, you are a virgin.
228
00:12:26,840 --> 00:12:31,540
Stupid old... Well, no, I didn't... No,
Mandy, don't be ashamed. I think it is
229
00:12:31,540 --> 00:12:34,280
beautiful and right that you are saving
yourself.
230
00:12:34,540 --> 00:12:36,560
No, when I said that I... I should have
known.
231
00:12:37,120 --> 00:12:38,800
You have the look of a virgin.
232
00:12:39,980 --> 00:12:42,680
An unmistakable air of purity.
233
00:12:43,460 --> 00:12:44,460
Have I?
234
00:12:45,520 --> 00:12:46,680
So innocent.
235
00:12:47,200 --> 00:12:49,620
Like a child. Like an angel.
236
00:12:50,220 --> 00:12:53,460
You see, why I can't... Of course, of
course, forgive me.
237
00:12:53,980 --> 00:12:54,979
I should know better.
238
00:12:54,980 --> 00:12:56,460
Oh, no, it's all right.
239
00:12:56,800 --> 00:13:01,240
In my heart, I think I knew when I first
kissed you that you were deeply
240
00:13:01,240 --> 00:13:03,300
inexperienced. What?
241
00:13:04,820 --> 00:13:06,720
It's nothing to be ashamed of.
242
00:13:07,060 --> 00:13:09,060
Are you saying I'm not a very good
kisser?
243
00:13:09,260 --> 00:13:10,260
You will learn.
244
00:13:10,460 --> 00:13:11,980
What's wrong with my kisser?
245
00:13:12,300 --> 00:13:17,440
Nothing. The time and the good teacher
and a lot of practice will not cure.
246
00:13:18,180 --> 00:13:19,700
I think you'd better go home now.
247
00:13:20,240 --> 00:13:21,240
Va bene.
248
00:13:21,810 --> 00:13:23,530
Promise me you'll treasure your gift,
Amanda.
249
00:13:24,130 --> 00:13:26,730
It is the most precious gift of all.
250
00:13:27,010 --> 00:13:28,010
Yeah, right.
251
00:13:37,710 --> 00:13:43,450
You told him, then?
252
00:13:43,810 --> 00:13:44,810
Hmm?
253
00:13:45,790 --> 00:13:46,790
Yeah.
254
00:13:47,470 --> 00:13:48,550
Come here a minute, Mark.
255
00:13:49,050 --> 00:13:50,050
What do you want?
256
00:14:00,170 --> 00:14:01,170
Claire, what do you think?
257
00:14:05,310 --> 00:14:11,830
Look, Mandy, I know I must be giving off
all sorts of paranoia
258
00:14:11,830 --> 00:14:18,750
and radiating powerful sexual vibes and
everything at the moment, but, well, the
259
00:14:18,750 --> 00:14:20,270
thing is, I'm just in love with Claire.
260
00:14:20,610 --> 00:14:21,610
That's it.
261
00:14:22,350 --> 00:14:23,329
Sorry, man.
262
00:14:23,330 --> 00:14:24,330
No hard feelings.
263
00:14:25,170 --> 00:14:26,610
Shut up, you dickhead.
264
00:14:27,510 --> 00:14:29,370
Am I a good kisser? That's what I want
to know.
265
00:14:30,690 --> 00:14:32,110
Yes, you're a very good kisser.
266
00:14:33,690 --> 00:14:35,810
Actually, Claire and me have worked out
a few variations.
267
00:14:36,170 --> 00:14:38,670
I could explain if you... No, thanks,
Martin.
268
00:14:38,890 --> 00:14:41,330
I think I'll struggle by in my virginal
way.
269
00:14:41,970 --> 00:14:42,970
Right.
270
00:14:43,130 --> 00:14:44,130
Has Jason gone?
271
00:14:45,550 --> 00:14:47,210
No, I think he's still in there.
272
00:14:48,810 --> 00:14:49,810
How am I doing?
273
00:14:50,210 --> 00:14:51,270
You're doing fine.
274
00:14:51,750 --> 00:14:53,090
Good game. What's it called again?
275
00:14:53,830 --> 00:14:54,830
Aversion therapy.
276
00:14:54,950 --> 00:14:55,950
Yeah, cool.
277
00:14:55,970 --> 00:14:58,690
Get some chicks round, play it with
them. We'd soon have them out in their
278
00:14:58,690 --> 00:14:59,690
knickers, right?
279
00:15:01,670 --> 00:15:03,030
OK, final round.
280
00:15:03,310 --> 00:15:07,990
You have to imagine yourself going out
of the flat alone at night.
281
00:15:08,230 --> 00:15:11,830
Now, what's the worst -case scenario you
can envisage? Just let your imagination
282
00:15:11,830 --> 00:15:13,630
go. You might find it's not as bad as
you think.
283
00:15:13,870 --> 00:15:14,890
You must be joking, mate.
284
00:15:15,690 --> 00:15:16,690
Cut this, right?
285
00:15:18,470 --> 00:15:24,350
I'm walking along this pavement and it's
all slimy and I can't keep my balance
286
00:15:24,350 --> 00:15:26,830
because the skunk pussies are biting at
my toes.
287
00:15:28,430 --> 00:15:33,370
And the jism monkeys and the slime
surfers are dropping down their
288
00:15:33,370 --> 00:15:38,390
ropes of mucus all over my face and
hair, mate. And I'm all sticky.
289
00:15:39,210 --> 00:15:41,890
I'm all slimed up to the eyeballs, man.
290
00:15:42,330 --> 00:15:48,890
And there's all this black stuff oozing
up between the cracks in the pavement.
291
00:15:49,050 --> 00:15:51,830
And I realise my feet are sinking in.
292
00:15:52,520 --> 00:15:54,520
And the whole pavement is just black
slime.
293
00:15:54,880 --> 00:16:01,500
Just a great pus -filled swamp, you
know, sucking me down. And I can't
294
00:16:01,500 --> 00:16:07,800
now. My mouth and nose, they're all sort
of choked up with this green stuff.
295
00:16:08,440 --> 00:16:10,640
And then I realise what all this slime
is.
296
00:16:12,000 --> 00:16:14,280
It's made up of rotting bodies.
297
00:16:14,940 --> 00:16:18,000
And even though they're rotting, some of
them are still alive.
298
00:16:18,680 --> 00:16:24,820
And this one reaches out its...
stinking, rotting talons and blunted
299
00:16:24,820 --> 00:16:27,860
my eyeballs and I'm blind, man!
300
00:16:29,320 --> 00:16:34,280
I'm blind and drowning in filthy black
pus!
301
00:16:37,820 --> 00:16:40,100
How was that?
302
00:16:42,340 --> 00:16:45,700
Fine. Yeah, you're right, it wasn't as
bad as I thought it would be.
303
00:16:46,520 --> 00:16:48,140
Anyone fancy coming out for a drink?
304
00:16:52,400 --> 00:16:52,959
All right, Jason?
305
00:16:52,960 --> 00:16:55,460
Yeah, yeah, I'm fine. Just a funny turn,
that's all.
306
00:16:55,760 --> 00:16:58,660
I can't put these... Jizz and monkeys.
307
00:16:58,880 --> 00:17:01,440
What have you done to him, Matt?
308
00:17:01,800 --> 00:17:03,900
Nothing. Had a chat.
309
00:17:04,160 --> 00:17:06,800
You had a chat about jizz and monkeys?
Please.
310
00:17:08,420 --> 00:17:11,339
Claire's bedroom was festooned with jizz
and tonight.
311
00:17:13,859 --> 00:17:15,599
After our shag fest.
312
00:17:17,119 --> 00:17:19,900
So you think it's time to go to your
room, Martin?
313
00:17:20,640 --> 00:17:21,790
Yeah. Right.
314
00:17:22,470 --> 00:17:23,470
Better get some sleep.
315
00:17:24,210 --> 00:17:27,349
Claire's coming round here for a shag or
two before she goes on early shift.
316
00:17:28,650 --> 00:17:29,770
I'm like a lion, me.
317
00:17:30,170 --> 00:17:32,250
All I do is shag and sleep.
318
00:17:33,790 --> 00:17:34,790
Shag, sleep.
319
00:17:35,330 --> 00:17:36,330
Shag, sleep.
320
00:17:36,570 --> 00:17:37,570
Shag, sleep.
321
00:17:39,170 --> 00:17:40,169
Right, then.
322
00:17:40,170 --> 00:17:41,170
Night, all.
323
00:17:41,930 --> 00:17:43,850
You look done in, Jason. Do you want me
to find you a taxi?
324
00:17:44,110 --> 00:17:45,110
I don't want to go out!
325
00:17:46,110 --> 00:17:47,110
Sorry.
326
00:17:47,450 --> 00:17:49,550
Look, would it be all right if I stayed
here tonight?
327
00:17:49,810 --> 00:17:50,810
Of course you can, mate.
328
00:17:51,489 --> 00:17:53,110
Thanks, mate. No problems, mate.
329
00:17:53,710 --> 00:17:54,830
Blanket for Jase, Mandy.
330
00:17:55,150 --> 00:17:56,310
Well, you know where they are.
331
00:17:59,290 --> 00:18:00,430
I'll get you a blanket, mate.
332
00:18:08,210 --> 00:18:09,210
There's tea in the pot.
333
00:18:09,870 --> 00:18:11,590
I lost the plot last night, didn't I?
334
00:18:12,130 --> 00:18:13,130
Hmm, you did a bit.
335
00:18:13,810 --> 00:18:14,990
You know why, don't you?
336
00:18:15,810 --> 00:18:17,350
You've gone barmy like Matt.
337
00:18:17,810 --> 00:18:20,990
Actually, that's not a very helpful
thing to say. That poor boy's in...
338
00:18:21,470 --> 00:18:23,490
Tea, Martin, now!
339
00:18:32,950 --> 00:18:37,310
Mandy, the thing is, I think I've fallen
for him.
340
00:18:37,930 --> 00:18:39,930
What? I couldn't help it.
341
00:18:40,430 --> 00:18:43,950
Ah, hello, Mandy. Can't stop, I'm on
early. Yes, so we gathered.
342
00:18:44,750 --> 00:18:48,050
It should be on the ward in ten minutes,
really. Ah, hello, Jason, is it?
343
00:18:48,270 --> 00:18:49,270
Lovely morning.
344
00:18:49,930 --> 00:18:51,350
I've just had a shag, you know.
345
00:18:51,890 --> 00:18:52,890
Well,
346
00:18:53,490 --> 00:18:55,190
I won't keep you. Bye now. Bye.
347
00:18:57,090 --> 00:18:59,790
You were supposed to be helping him
overcome his phobia.
348
00:19:00,070 --> 00:19:01,210
I know, I know.
349
00:19:01,870 --> 00:19:05,330
The trouble is, I'm kind of attracted to
nutters. It's a bit of a drawback in my
350
00:19:05,330 --> 00:19:07,370
profession. I can see that it would be.
351
00:19:07,670 --> 00:19:10,430
It's all right, though. I can deal with
my feelings, I promise.
352
00:19:11,150 --> 00:19:14,070
Look, I've got to go to work now, but I
said I'd come back tonight and see Matt.
353
00:19:14,690 --> 00:19:16,170
Do you think that's a good idea?
354
00:19:16,450 --> 00:19:18,850
Yeah, I can help him, Mandy. I'm sure I
can.
355
00:19:19,710 --> 00:19:20,710
Bye now.
356
00:19:22,090 --> 00:19:24,730
He's not a bad bloke, that partner
Mandy's.
357
00:19:25,230 --> 00:19:28,570
He's not very confident with girls,
though. Still, I can help him there,
358
00:19:28,570 --> 00:19:30,010
him the benefit of my expertise.
359
00:19:31,670 --> 00:19:33,150
Can I sit on your bed, please, Matt?
360
00:19:33,830 --> 00:19:34,830
No.
361
00:19:35,150 --> 00:19:36,150
Why not?
362
00:19:36,530 --> 00:19:37,570
Because you're a wanker.
363
00:19:39,930 --> 00:19:41,490
The thing is, I'm in severe pain.
364
00:19:42,370 --> 00:19:44,790
I think me and Claire might have
overdone the shagging last night.
365
00:19:45,790 --> 00:19:46,990
Or it might have been this morning.
366
00:19:47,930 --> 00:19:49,070
Probably doing it wrong.
367
00:19:51,050 --> 00:19:54,230
Oh, go on, then. Special treat as I'm in
a good mood.
368
00:19:56,490 --> 00:19:57,490
Bye.
369
00:19:57,870 --> 00:19:58,870
Aren't you going to be late, Mark?
370
00:19:59,210 --> 00:20:04,390
Oh, I think I'd better have the day off
work. I don't think I can make it to the
371
00:20:04,390 --> 00:20:07,490
bath. Oh, you just haven't got the cast
for it, have you?
372
00:20:07,830 --> 00:20:09,390
Claire looked ready to start all over.
373
00:20:09,970 --> 00:20:12,970
Well, have a nice day, losers, festering
in your pit.
374
00:20:14,920 --> 00:20:17,260
I ought to ring work, but I don't think
I can make it to the phone.
375
00:20:18,200 --> 00:20:19,600
Can I borrow your mobile, Matt?
376
00:20:20,780 --> 00:20:21,800
I'll ring for you.
377
00:20:26,220 --> 00:20:28,080
God, I'm a nice friend.
378
00:20:32,020 --> 00:20:33,020
Hello.
379
00:20:33,120 --> 00:20:34,640
Could I speak to Mr. Deadlock, please?
380
00:20:35,780 --> 00:20:37,140
It's Matthew Malone calling.
381
00:20:40,260 --> 00:20:41,280
Oh, hello, Mr. Deadlock.
382
00:20:42,280 --> 00:20:43,340
It's Matt Malone calling.
383
00:20:44,810 --> 00:20:47,450
I'm calling on behalf of your employee,
Martin Henson.
384
00:20:48,050 --> 00:20:50,010
Yeah, I'm afraid he can't come into work
today.
385
00:20:51,030 --> 00:20:53,030
No, he's not ill exactly.
386
00:20:54,370 --> 00:20:58,550
The thing is, a few days ago he lost his
virginity.
387
00:20:59,710 --> 00:21:02,290
I know, he's a bit of a late developer.
388
00:21:04,950 --> 00:21:07,990
Ever since he's been shagging this girl
non -stop.
389
00:21:10,200 --> 00:21:14,260
He's overdone it a bit. Well, the upshot
is the poor kid can hardly walk, so...
390
00:21:14,260 --> 00:21:17,000
OK, yeah, I'll tell him. OK.
391
00:21:17,280 --> 00:21:21,500
Hasta la vista, Mr. Deadlock. Yeah, you
take care now. Yeah, OK, bye.
392
00:21:23,440 --> 00:21:24,720
Hmm. See you tomorrow.
393
00:21:26,620 --> 00:21:27,920
That's the end of my career.
394
00:21:31,000 --> 00:21:34,180
Not really. I didn't really call him.
395
00:21:34,700 --> 00:21:36,720
There you go, though, didn't it? Your
face!
396
00:21:38,850 --> 00:21:40,830
It's really cheered me up. Here, do you
want to borrow this?
397
00:21:44,270 --> 00:21:47,350
Now, if you're a good boy, I'll show you
my new club.
398
00:21:48,390 --> 00:21:51,830
See, the thing about real breasts, Matt,
is they're much more delicate and
399
00:21:51,830 --> 00:21:52,830
interesting.
400
00:21:53,010 --> 00:21:54,170
And they change shape.
401
00:21:54,530 --> 00:21:57,270
You know, like sometimes they look like
they're hardly there at all, as if
402
00:21:57,270 --> 00:21:59,970
they've disappeared, and then they're
back again.
403
00:22:00,290 --> 00:22:01,290
It's really amazing.
404
00:22:02,410 --> 00:22:03,410
Magical, really.
405
00:22:03,910 --> 00:22:04,910
Well, Claire's are.
406
00:22:05,970 --> 00:22:07,830
Magical, all right, if she can make him
disappear.
407
00:22:08,710 --> 00:22:09,830
I don't understand.
408
00:22:10,270 --> 00:22:13,770
I understand, mate. In that area, titty
territory.
409
00:22:14,590 --> 00:22:17,210
I'm the man, mate. I am the governor.
410
00:22:17,430 --> 00:22:18,750
I set the standards.
411
00:22:19,610 --> 00:22:22,210
So what's the standard, then, Mr Titty
Governor?
412
00:22:22,570 --> 00:22:23,890
It's obvious, isn't it?
413
00:22:24,170 --> 00:22:28,930
The higher the better, the firmer the
better, the bigger the better.
414
00:22:29,270 --> 00:22:30,270
Yeah, look.
415
00:22:31,870 --> 00:22:32,870
There we are, look.
416
00:22:33,850 --> 00:22:34,870
Big high.
417
00:22:37,460 --> 00:22:38,640
What's the matter?
418
00:22:38,880 --> 00:22:41,040
What are you looking at me like that
for? To me, Matt, they're just not
419
00:22:41,040 --> 00:22:42,480
particularly attractive anymore.
420
00:22:42,880 --> 00:22:47,680
You know, I think small, soft, delicate
ones, you know, like little buds, are
421
00:22:47,680 --> 00:22:48,680
much nicer, really.
422
00:22:50,660 --> 00:22:52,120
Claire's got little buddy ones.
423
00:22:53,920 --> 00:22:55,560
They're my buddies now.
424
00:22:57,020 --> 00:22:58,020
Your buddies.
425
00:22:59,460 --> 00:23:01,100
I'm going to puke.
426
00:23:04,520 --> 00:23:05,640
Digital for you, Mandy.
427
00:23:06,780 --> 00:23:07,780
Marco.
428
00:23:08,640 --> 00:23:09,680
What are you doing here?
429
00:23:11,520 --> 00:23:12,580
I have brought you these.
430
00:23:13,700 --> 00:23:19,920
When I saw them, their purity, their
whiteness, I thought of you.
431
00:23:21,220 --> 00:23:23,360
Right. Thanks. I'll put them in water.
432
00:23:23,780 --> 00:23:24,780
Do you see, Mandy?
433
00:23:24,840 --> 00:23:27,420
White. A symbol of your virginity.
434
00:23:30,730 --> 00:23:31,730
I see what you're saying.
435
00:23:31,790 --> 00:23:33,470
Simple of a what? A virginity.
436
00:23:33,890 --> 00:23:37,090
His command of English isn't what it
might be. Come on, Marco. But, Mandy,
437
00:23:37,090 --> 00:23:39,270
should be proud, not ashamed of your
virginity.
438
00:23:40,970 --> 00:23:42,550
It is something you should treasure.
439
00:23:43,250 --> 00:23:46,350
He told you Mandy was... Come on, Marco,
let me get you a drink.
440
00:23:46,630 --> 00:23:49,670
I'm not sure it's right, you living with
two men like this. Oh, they're just a
441
00:23:49,670 --> 00:23:50,670
couple of old friends.
442
00:23:50,890 --> 00:23:52,870
Yeah, we knew Mandy before she was a
virgin.
443
00:23:58,730 --> 00:24:01,010
Next time you come in, she'll bring some
girls with you.
444
00:24:01,750 --> 00:24:03,210
I don't know many girls.
445
00:24:03,450 --> 00:24:06,550
Yeah, you were too long in that Aussie
one. Your lounge rue.
446
00:24:07,590 --> 00:24:10,950
I'll teach you how to get girls, mate.
Yeah, I'll show you the ropes.
447
00:24:11,270 --> 00:24:12,690
I taught Martin everything, you know.
448
00:24:13,350 --> 00:24:15,250
I've never really picked up a girl.
449
00:24:15,550 --> 00:24:16,550
Easy.
450
00:24:16,970 --> 00:24:18,950
Not if you're me, it's not. Yes, it is.
451
00:24:19,520 --> 00:24:23,260
All you've got to do is believe in your
overwhelming power of sexual attraction.
452
00:24:24,220 --> 00:24:26,280
Do you think I'm sexually attractive?
453
00:24:26,620 --> 00:24:29,580
Yeah, no worries. I mean, to a girl you
would be, yeah.
454
00:24:29,880 --> 00:24:31,840
But I'm not interested in girls.
455
00:24:32,060 --> 00:24:35,160
Oh, I know what you mean, mate. Yeah,
all soft and squishy.
456
00:24:35,940 --> 00:24:38,920
Don't know dick all about football.
Yeah, total tossers, girls.
457
00:24:40,300 --> 00:24:41,380
But listen, mate.
458
00:24:41,600 --> 00:24:44,300
You don't have to be interested in them
to shag them.
459
00:24:46,160 --> 00:24:48,140
I don't think you understand what I'm
trying to say.
460
00:24:48,380 --> 00:24:49,380
I understand, mate.
461
00:24:49,600 --> 00:24:51,700
But that's not a problem, yeah?
462
00:24:51,980 --> 00:24:55,620
Listen, I can help you get a girl,
right? All you've got to do is this.
463
00:24:56,680 --> 00:24:58,240
You find one you like, right?
464
00:24:58,700 --> 00:24:59,700
Right.
465
00:24:59,880 --> 00:25:03,260
And then, say you're the girl and I'm
you, right?
466
00:25:04,500 --> 00:25:05,500
Right.
467
00:25:05,720 --> 00:25:11,520
You go up close to them and you look
deep into their eyes, right?
468
00:25:14,600 --> 00:25:15,740
And you think of one thing.
469
00:25:16,620 --> 00:25:17,800
You want me.
470
00:25:18,340 --> 00:25:20,420
You cannot resist me.
471
00:25:21,380 --> 00:25:26,840
You say it to yourself in your head. You
want me. You cannot resist me.
472
00:25:27,620 --> 00:25:32,020
And somehow, that thought transfers into
their head.
473
00:25:32,880 --> 00:25:35,020
And their eyes go all soft.
474
00:25:35,700 --> 00:25:39,860
And that's when you know it's the moment
to kiss them.
475
00:25:56,040 --> 00:25:57,920
Be like putty in your hands, mate.
476
00:26:01,020 --> 00:26:02,460
Do you think you could show me again?
477
00:26:06,020 --> 00:26:09,400
Nice one, mate. Anyone would think we're
a couple of arse bandits.
478
00:26:11,880 --> 00:26:12,880
Yeah, right, mate.
479
00:26:13,260 --> 00:26:14,580
I see what you mean, yeah.
480
00:26:15,400 --> 00:26:17,940
Hey, we could have a bit of a wrestle,
if you like, though.
481
00:26:18,960 --> 00:26:20,620
Right, you're on, mate.
482
00:26:28,040 --> 00:26:29,040
What's the matter, Martin?
483
00:26:31,680 --> 00:26:33,060
What is it? Is it Claire?
484
00:26:35,900 --> 00:26:39,260
Oh, God, Martin, what's happened? Is she
all right?
485
00:26:40,820 --> 00:26:42,400
She's not coming round tonight.
486
00:26:42,780 --> 00:26:43,940
She's too tired.
487
00:27:02,730 --> 00:27:03,990
Matt's got some beers in the fridge.
488
00:27:04,690 --> 00:27:06,890
Yeah, actually, I really hurt my arm
carrying him back from the office.
489
00:27:12,170 --> 00:27:14,410
Do you think he'd mind if we just helped
ourselves?
490
00:27:15,210 --> 00:27:16,210
Just this once.
491
00:27:16,950 --> 00:27:18,410
I think we'd better ask him, man.
492
00:27:43,020 --> 00:27:44,020
Silly totter.
493
00:27:46,320 --> 00:27:48,860
I was just showing Jason what to do with
girls.
494
00:27:51,900 --> 00:27:54,140
Then we decided to have a bit of a
wrestle.
495
00:27:55,360 --> 00:27:57,760
Now we're having a bit of a rest. All
right.
496
00:28:01,120 --> 00:28:02,860
Any problem, totters?
497
00:28:04,000 --> 00:28:05,000
No.
498
00:28:05,180 --> 00:28:06,440
No problems, Matthew.
499
00:28:06,700 --> 00:28:08,660
Well, don't just stand there.
500
00:28:09,640 --> 00:28:11,320
We're going to get a cup of tea or what?
35597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.