All language subtitles for Game On s02e02 Slime Surfers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,480 --> 00:00:06,920 But Sunday morning is only for the black 2 00:00:06,920 --> 00:00:13,660 and the sacred moments of silliness are where 3 00:00:13,660 --> 00:00:20,400 I find my heaven, where I find my heaven, where 4 00:00:20,400 --> 00:00:25,000 I find my heaven, heaven. 5 00:00:33,230 --> 00:00:34,250 I've got a girlfriend. 6 00:00:35,350 --> 00:00:36,350 Martin. 7 00:00:38,190 --> 00:00:40,850 I've got a girlfriend and she loves me. 8 00:00:41,470 --> 00:00:42,930 Do us a favour, mate. 9 00:00:44,690 --> 00:00:48,270 I've got a girlfriend and she loves me and we shag. 10 00:00:49,470 --> 00:00:51,050 Shut up, Martin. 11 00:00:51,870 --> 00:00:53,430 Sorry. Carry on. 12 00:00:56,630 --> 00:00:58,770 We did it doggy fashion last night. 13 00:01:00,450 --> 00:01:02,470 Have you ever done it doggy fashion, man? 14 00:01:02,880 --> 00:01:03,880 Yes, Martin. 15 00:01:04,160 --> 00:01:05,160 Good, isn't it? 16 00:01:06,380 --> 00:01:11,020 Mant? No, I never found it all that inspiring, Martin. In the days when I 17 00:01:11,020 --> 00:01:11,919 sex, that is. 18 00:01:11,920 --> 00:01:12,859 Oh, really? 19 00:01:12,860 --> 00:01:14,040 Why is that then, Mant? 20 00:01:14,760 --> 00:01:17,780 Perhaps it had something to do with making me feel like a dog, Martin. 21 00:01:18,500 --> 00:01:19,500 Oh, right. 22 00:01:22,540 --> 00:01:24,240 Well, actually, I like that. 23 00:01:25,020 --> 00:01:26,200 Feeling like a dog. 24 00:01:27,140 --> 00:01:28,660 When I'm doing it, that is. 25 00:01:29,400 --> 00:01:30,400 With Claire. 26 00:01:31,440 --> 00:01:36,660 We're like the wild dogs of the Kalahari, me and Claire, when we're 27 00:01:38,680 --> 00:01:41,360 No, actually, perhaps we're more like springer spaniels. 28 00:01:42,120 --> 00:01:44,200 Yeah. You sad bastard. 29 00:01:46,380 --> 00:01:47,380 Hoo -hoo! 30 00:01:50,200 --> 00:01:51,200 What do you mean, Mad? 31 00:01:51,520 --> 00:01:54,100 What do you mean, what do I mean? Well, do girls not like it, then? 32 00:01:54,440 --> 00:01:55,440 Doggy fashion. 33 00:01:55,640 --> 00:01:58,840 Have I just been seeking selfish gratification like a wild beast? 34 00:02:00,160 --> 00:02:01,620 Terrible? What's terrible about that? 35 00:02:02,220 --> 00:02:03,640 Go on, mate. 36 00:02:03,840 --> 00:02:04,840 No, you don't understand that. 37 00:02:06,100 --> 00:02:07,100 And? 38 00:02:07,400 --> 00:02:11,280 I'm sure she found it utterly delightful and charming, Martin. Many girls do, 39 00:02:11,420 --> 00:02:12,420 OK? 40 00:02:13,160 --> 00:02:15,700 Yeah, I thought she probably did really. Martin! 41 00:02:16,140 --> 00:02:20,120 What? Do you think you could just shut up about it for five minutes, please? 42 00:02:21,520 --> 00:02:22,520 Right. 43 00:02:23,060 --> 00:02:24,820 I didn't realise I was boring you. 44 00:02:34,330 --> 00:02:35,490 Aunt Breast's nice. 45 00:02:37,130 --> 00:02:38,490 Are you going to be late, Mart? 46 00:02:39,210 --> 00:02:41,470 No, it's only quarter to seven. I'm not meeting Claire till late. 47 00:02:41,730 --> 00:02:42,990 Oh, the clocks went forward today. 48 00:02:43,370 --> 00:02:45,390 What? Oh, no, I've got to go. 49 00:02:47,770 --> 00:02:49,670 I didn't know the clocks went forward today. 50 00:02:52,370 --> 00:02:53,370 They didn't. 51 00:02:54,790 --> 00:02:55,790 Game on. 52 00:02:57,150 --> 00:02:58,430 God, what am I doing? 53 00:02:58,830 --> 00:03:00,330 Am I turning into Martin? 54 00:03:01,210 --> 00:03:02,650 Why, have your pubes gone ginger? 55 00:03:14,960 --> 00:03:15,960 Fuck on that, mate. 56 00:03:16,540 --> 00:03:18,900 Surf City on in a minute. Hot babes. 57 00:03:21,800 --> 00:03:22,800 Oh, wow. 58 00:03:22,960 --> 00:03:23,960 I can't wait. 59 00:03:28,920 --> 00:03:31,080 So is this all you did before Martin had a girlfriend? 60 00:03:31,360 --> 00:03:33,480 And you went out on the pull every night? Yeah, it is, Mandy. 61 00:03:34,220 --> 00:03:35,320 Why, bored or something? 62 00:03:37,180 --> 00:03:39,260 I'll let you pull me if you're desperate, man. 63 00:03:39,900 --> 00:03:41,540 Why, is that what you and Martin did? 64 00:03:41,820 --> 00:03:42,820 Yeah. 65 00:03:43,780 --> 00:03:44,860 So perverse. 66 00:03:48,920 --> 00:03:51,080 So, how about it then, me old mate? 67 00:03:51,900 --> 00:03:52,980 No, thank you, Matthew. 68 00:03:53,600 --> 00:03:55,680 We could have a bit of a wrestle then, if you like. 69 00:03:56,040 --> 00:03:57,980 It's nice of you to ask, but no thanks. 70 00:04:00,180 --> 00:04:01,180 Aromatherapy, perhaps? 71 00:04:02,280 --> 00:04:05,240 You don't even know what that is. Yes, I do. What is it, then? 72 00:04:06,300 --> 00:04:10,220 Well, we both take all our clothes off. Yeah, yeah. 73 00:04:10,520 --> 00:04:11,520 And, um... 74 00:04:11,980 --> 00:04:18,959 I rub some of the aromatheric stuff all over your body, and 75 00:04:18,959 --> 00:04:25,000 you rub some of it all over my body, especially certain parts, if you follow 76 00:04:25,000 --> 00:04:26,120 drift. Yeah, yeah. 77 00:04:26,360 --> 00:04:29,420 And we both inhale the therapeutic aromas, you see. 78 00:04:29,780 --> 00:04:31,360 You sad bastard. 79 00:04:32,560 --> 00:04:33,600 Then we shag. 80 00:04:34,140 --> 00:04:36,280 You haven't got the faintest idea, have you? 81 00:04:36,650 --> 00:04:40,330 You haven't got a clue, have you, you sad bastard? Stop saying that. That's my 82 00:04:40,330 --> 00:04:42,170 line. I say that. That's what I say. 83 00:04:42,490 --> 00:04:44,930 You are, though, aren't you, you poor, sad old bastard? 84 00:04:46,610 --> 00:04:48,130 I suppose I am too, though. 85 00:04:49,690 --> 00:04:51,690 I think we're both a bit sick, really, don't you? 86 00:04:52,610 --> 00:04:57,130 I mean, you're not able to go out and everything, and me with my work hang 87 00:04:57,130 --> 00:05:01,670 and my sex hang -ups and my suicidal mood swings. Speak for yourself, mate. 88 00:05:01,870 --> 00:05:02,870 There's nothing wrong with me. 89 00:05:04,790 --> 00:05:07,700 Just... Hate all that outside shit, that's all. 90 00:05:11,060 --> 00:05:13,480 Well, you'd like to be able to go out, though. 91 00:05:14,100 --> 00:05:15,560 Really. Wouldn't you? 92 00:05:16,180 --> 00:05:17,180 Mate? 93 00:05:17,860 --> 00:05:18,900 Well, I wouldn't mind. 94 00:05:20,020 --> 00:05:21,700 I mean, it's not that I'm scared or anything. 95 00:05:23,020 --> 00:05:26,420 It's just that every time I cross the threshold, it's like I can't breathe, 96 00:05:27,360 --> 00:05:29,380 It's like I'm choking on shit, you know? 97 00:05:30,340 --> 00:05:31,299 Well, it's OK. 98 00:05:31,300 --> 00:05:32,300 It's OK. 99 00:05:32,940 --> 00:05:33,940 Um... 100 00:05:34,510 --> 00:05:35,650 You won't tell people? 101 00:05:36,170 --> 00:05:37,570 No, of course I won't, Matt. 102 00:05:38,590 --> 00:05:43,130 Especially not that sex -mad bastard Henson. He used to be my best mate, but 103 00:05:43,130 --> 00:05:45,590 there's no time for either of us because he's so busy shagging. 104 00:05:46,050 --> 00:05:48,170 No, I won't tell Martin if you don't want me to. 105 00:05:48,410 --> 00:05:50,930 Because it's like, you're my best mate now, man. 106 00:05:52,090 --> 00:05:53,630 And you're a good mate, too. 107 00:05:54,550 --> 00:05:56,850 You're not a bloke, but you're a mate. 108 00:05:58,130 --> 00:05:59,770 That's a really nice thing to say, Matt. 109 00:06:01,270 --> 00:06:02,550 So how about that shag? 110 00:06:03,760 --> 00:06:06,420 No, thank you, Matthew. I'm your mate, remember? 111 00:06:07,300 --> 00:06:08,300 Cup of tea, then. 112 00:06:08,480 --> 00:06:09,480 Oh, all right, then. 113 00:06:10,080 --> 00:06:11,260 Martin, tea! 114 00:06:12,620 --> 00:06:13,620 Oh, 115 00:06:14,000 --> 00:06:15,000 bugger. 116 00:06:15,480 --> 00:06:16,580 Oh, well, I'll make it. 117 00:06:22,260 --> 00:06:23,700 She's got lovely calves. 118 00:06:25,020 --> 00:06:26,240 I love her calves. 119 00:06:27,580 --> 00:06:31,560 They're not fat, but they're not thin. They're sort of... Well, they're sort 120 00:06:31,560 --> 00:06:32,560 of... Medium. 121 00:06:32,990 --> 00:06:33,990 No. 122 00:06:34,310 --> 00:06:40,030 They're sort of chunky in this really sweet, chunky sort of way. 123 00:06:40,690 --> 00:06:41,930 Like pineapple chunks. 124 00:06:42,270 --> 00:06:44,350 Look, I want to talk to you about Matthew. 125 00:06:44,810 --> 00:06:45,810 Who? 126 00:06:46,330 --> 00:06:47,690 Matthew, your best friend. 127 00:06:48,350 --> 00:06:50,770 Oh, right, Matthew, yeah. How is he? 128 00:06:51,130 --> 00:06:53,830 I think he's in a really bad way, Marty. 129 00:06:54,800 --> 00:06:58,220 He made me a cup of tea last night. I think he really needs help. 130 00:06:59,840 --> 00:07:01,900 They're very smooth and very firm. 131 00:07:03,560 --> 00:07:04,760 Succulent. Martin! 132 00:07:05,100 --> 00:07:08,300 And they're a lovely light brown colour, like a rich tea biscuit. 133 00:07:09,260 --> 00:07:10,119 Stop it! 134 00:07:10,120 --> 00:07:11,600 Stop it right now! What? 135 00:07:12,100 --> 00:07:13,740 I'm trying to talk to you about Matthew. 136 00:07:14,780 --> 00:07:16,860 Right. Sorry, I'm listening. 137 00:07:17,560 --> 00:07:20,040 What do you think about getting my friend Jason to talk to him? 138 00:07:20,380 --> 00:07:21,359 What friend Jason? 139 00:07:21,360 --> 00:07:23,580 You know, Jason, who I went to college with. 140 00:07:24,720 --> 00:07:26,200 The one I never had sex with. 141 00:07:26,840 --> 00:07:28,300 Oh, yeah, him, Jason. 142 00:07:29,440 --> 00:07:31,020 I don't know if I think he could help. 143 00:07:31,260 --> 00:07:33,860 Yeah, maybe he could talk to Matthew, suggest some sort of treatment. 144 00:07:34,800 --> 00:07:37,380 Obviously, we won't tell Matthew that Jason's a psychologist. 145 00:07:39,040 --> 00:07:40,080 Jason's gay, isn't he? 146 00:07:41,100 --> 00:07:42,560 Well, we won't tell Matthew that either. 147 00:07:44,380 --> 00:07:45,520 Well, what will we tell him? 148 00:07:46,020 --> 00:07:50,780 So, you're Mandy's long -lost cousin who's been living in Australia for ten 149 00:07:50,780 --> 00:07:51,800 years with his girlfriend. 150 00:07:52,840 --> 00:07:53,840 Yeah. 151 00:07:55,560 --> 00:07:58,600 Well, um, better be off, I suppose. 152 00:08:00,700 --> 00:08:01,700 Shagging. 153 00:08:03,780 --> 00:08:04,780 Right. 154 00:08:05,380 --> 00:08:07,460 Didn't bring your white coat. Goodbye, Martin. 155 00:08:17,660 --> 00:08:20,320 So, um, so what's it like over there? Where? 156 00:08:21,260 --> 00:08:23,440 Oh, wide open space. It's incredible. 157 00:08:23,840 --> 00:08:26,960 Talk about the outdoor life. That huge, huge cigar. 158 00:08:30,220 --> 00:08:33,679 Kangaroos. Lots of kangaroos. Kangaroos all over the place. Can't get away from 159 00:08:33,679 --> 00:08:36,539 them. You could be just standing there having a beer and one will go by, 160 00:08:36,620 --> 00:08:40,419 guaranteed. You all right, mate? Yeah, these kangaroos, they were inside the 161 00:08:40,419 --> 00:08:41,419 pub, right? 162 00:08:41,460 --> 00:08:45,420 Yeah, yeah, yeah. Definitely, mate. These are strictly indoor kangaroos. Oh, 163 00:08:45,420 --> 00:08:47,000 right. Lounge -roos, we call them. 164 00:08:48,000 --> 00:08:49,920 None of that outside shit for them. 165 00:08:53,259 --> 00:08:54,259 No worries. 166 00:08:55,040 --> 00:08:56,440 Um, I'll go make the tea then. 167 00:09:01,340 --> 00:09:03,400 Yeah, got her well trained, see, Jason. 168 00:09:03,640 --> 00:09:05,260 Game on, nail that bitch, right? 169 00:09:06,320 --> 00:09:07,320 Right. 170 00:09:08,580 --> 00:09:10,280 She's a terrific girl, though, don't you think? 171 00:09:10,480 --> 00:09:11,480 Yeah, she's all right. 172 00:09:11,540 --> 00:09:13,480 Her tits are a bit on the small side, though. 173 00:09:14,800 --> 00:09:16,140 Can't be they've struck me like that. 174 00:09:16,340 --> 00:09:19,340 Well, I suppose I'm a bit of a perfectionist, really, but then I can 175 00:09:19,340 --> 00:09:20,340 be, you know what I mean? 176 00:09:20,720 --> 00:09:21,720 Look, I'll show you. 177 00:09:22,280 --> 00:09:24,340 It's self -explanatory, really. 178 00:09:24,800 --> 00:09:29,460 I award points for snog ability, suck ability, shaft ability. 179 00:09:32,060 --> 00:09:38,020 Beth, Natalie, Jackie, Bianca, Tracy, Rachel, Raquel, Della, Billy, Sam and 180 00:09:38,020 --> 00:09:39,020 Tiffany. 181 00:09:39,480 --> 00:09:41,400 Blimey, you have had a lot of women, haven't you? 182 00:09:42,120 --> 00:09:45,800 Yeah, but those aren't real women. They're characters from soap operas. Get 183 00:09:45,800 --> 00:09:46,800 Mandy! 184 00:09:47,320 --> 00:09:50,940 Talking to Jason about man stuff. We haven't got time for your girl shit. 185 00:09:51,820 --> 00:09:52,820 laughter 186 00:10:25,580 --> 00:10:27,100 Claire and I were shagging on here earlier. 187 00:10:29,200 --> 00:10:30,280 She's gone home now. 188 00:10:31,780 --> 00:10:32,780 This is Marco. 189 00:10:35,420 --> 00:10:37,120 Can I get you a coffee, Marco? 190 00:10:37,460 --> 00:10:38,399 Yes, please. 191 00:10:38,400 --> 00:10:40,780 Why don't you make yourself comfortable in the living room and I'll bring it 192 00:10:40,780 --> 00:10:41,780 through. OK. 193 00:10:45,240 --> 00:10:46,240 Who's that man? 194 00:10:46,580 --> 00:10:47,620 He's my Italian teacher. 195 00:10:48,420 --> 00:10:49,480 I can't get rid of him. 196 00:10:49,820 --> 00:10:53,180 He asked if he could walk me home after class and I said he could, so he did, 197 00:10:53,260 --> 00:10:54,320 and now he's here in the flat. 198 00:10:55,440 --> 00:10:56,900 Why didn't you just say no, then? 199 00:10:58,340 --> 00:10:59,640 Bugger, I didn't think of that. 200 00:11:01,680 --> 00:11:04,840 Martin, I can't get used to this celibacy stuff. 201 00:11:05,060 --> 00:11:06,060 What am I going to do? 202 00:11:06,340 --> 00:11:07,920 Calm down, Mandy, calm down. 203 00:11:08,760 --> 00:11:11,500 You don't have to sleep with him. 204 00:11:12,260 --> 00:11:13,340 He's in the flat now. 205 00:11:15,400 --> 00:11:19,520 You still don't have to sleep with him. But it'll look so rude. 206 00:11:21,460 --> 00:11:24,660 Mandy, remember what you said about not shagging everyone you meet? 207 00:11:25,130 --> 00:11:27,330 Remember what you said about waiting for Mr Right? 208 00:11:27,910 --> 00:11:30,030 Well, here's your chance to prove you can do it. 209 00:11:30,330 --> 00:11:32,630 It's not hard, is it? All you've got to do is say no. 210 00:11:34,250 --> 00:11:36,070 Say no. 211 00:11:37,750 --> 00:11:38,750 Right. 212 00:11:44,830 --> 00:11:46,670 No, no, I don't do this. 213 00:11:47,670 --> 00:11:49,110 Yes, you do. 214 00:11:50,370 --> 00:11:54,650 No, no, I don't. I told you, just leave it, all right? 215 00:11:55,100 --> 00:11:56,100 You have a problem? 216 00:11:56,340 --> 00:11:57,400 Tell me about it. 217 00:11:57,620 --> 00:11:58,660 No, you wouldn't understand. 218 00:12:00,740 --> 00:12:02,320 Maybe you just don't fancy me. 219 00:12:02,940 --> 00:12:04,500 Oh, no, it's not that. 220 00:12:05,440 --> 00:12:06,500 So why won't you? 221 00:12:07,700 --> 00:12:10,340 It's just, um, I've taken a sort of vow. 222 00:12:11,340 --> 00:12:12,680 A vow of celibacy. 223 00:12:13,520 --> 00:12:14,520 Celibacy? 224 00:12:15,180 --> 00:12:17,260 It's like, um, chastity. 225 00:12:18,820 --> 00:12:19,820 Celibacy. 226 00:12:20,480 --> 00:12:21,480 Chastity. 227 00:12:24,520 --> 00:12:25,560 Of course, you are a virgin. 228 00:12:26,840 --> 00:12:31,540 Stupid old... Well, no, I didn't... No, Mandy, don't be ashamed. I think it is 229 00:12:31,540 --> 00:12:34,280 beautiful and right that you are saving yourself. 230 00:12:34,540 --> 00:12:36,560 No, when I said that I... I should have known. 231 00:12:37,120 --> 00:12:38,800 You have the look of a virgin. 232 00:12:39,980 --> 00:12:42,680 An unmistakable air of purity. 233 00:12:43,460 --> 00:12:44,460 Have I? 234 00:12:45,520 --> 00:12:46,680 So innocent. 235 00:12:47,200 --> 00:12:49,620 Like a child. Like an angel. 236 00:12:50,220 --> 00:12:53,460 You see, why I can't... Of course, of course, forgive me. 237 00:12:53,980 --> 00:12:54,979 I should know better. 238 00:12:54,980 --> 00:12:56,460 Oh, no, it's all right. 239 00:12:56,800 --> 00:13:01,240 In my heart, I think I knew when I first kissed you that you were deeply 240 00:13:01,240 --> 00:13:03,300 inexperienced. What? 241 00:13:04,820 --> 00:13:06,720 It's nothing to be ashamed of. 242 00:13:07,060 --> 00:13:09,060 Are you saying I'm not a very good kisser? 243 00:13:09,260 --> 00:13:10,260 You will learn. 244 00:13:10,460 --> 00:13:11,980 What's wrong with my kisser? 245 00:13:12,300 --> 00:13:17,440 Nothing. The time and the good teacher and a lot of practice will not cure. 246 00:13:18,180 --> 00:13:19,700 I think you'd better go home now. 247 00:13:20,240 --> 00:13:21,240 Va bene. 248 00:13:21,810 --> 00:13:23,530 Promise me you'll treasure your gift, Amanda. 249 00:13:24,130 --> 00:13:26,730 It is the most precious gift of all. 250 00:13:27,010 --> 00:13:28,010 Yeah, right. 251 00:13:37,710 --> 00:13:43,450 You told him, then? 252 00:13:43,810 --> 00:13:44,810 Hmm? 253 00:13:45,790 --> 00:13:46,790 Yeah. 254 00:13:47,470 --> 00:13:48,550 Come here a minute, Mark. 255 00:13:49,050 --> 00:13:50,050 What do you want? 256 00:14:00,170 --> 00:14:01,170 Claire, what do you think? 257 00:14:05,310 --> 00:14:11,830 Look, Mandy, I know I must be giving off all sorts of paranoia 258 00:14:11,830 --> 00:14:18,750 and radiating powerful sexual vibes and everything at the moment, but, well, the 259 00:14:18,750 --> 00:14:20,270 thing is, I'm just in love with Claire. 260 00:14:20,610 --> 00:14:21,610 That's it. 261 00:14:22,350 --> 00:14:23,329 Sorry, man. 262 00:14:23,330 --> 00:14:24,330 No hard feelings. 263 00:14:25,170 --> 00:14:26,610 Shut up, you dickhead. 264 00:14:27,510 --> 00:14:29,370 Am I a good kisser? That's what I want to know. 265 00:14:30,690 --> 00:14:32,110 Yes, you're a very good kisser. 266 00:14:33,690 --> 00:14:35,810 Actually, Claire and me have worked out a few variations. 267 00:14:36,170 --> 00:14:38,670 I could explain if you... No, thanks, Martin. 268 00:14:38,890 --> 00:14:41,330 I think I'll struggle by in my virginal way. 269 00:14:41,970 --> 00:14:42,970 Right. 270 00:14:43,130 --> 00:14:44,130 Has Jason gone? 271 00:14:45,550 --> 00:14:47,210 No, I think he's still in there. 272 00:14:48,810 --> 00:14:49,810 How am I doing? 273 00:14:50,210 --> 00:14:51,270 You're doing fine. 274 00:14:51,750 --> 00:14:53,090 Good game. What's it called again? 275 00:14:53,830 --> 00:14:54,830 Aversion therapy. 276 00:14:54,950 --> 00:14:55,950 Yeah, cool. 277 00:14:55,970 --> 00:14:58,690 Get some chicks round, play it with them. We'd soon have them out in their 278 00:14:58,690 --> 00:14:59,690 knickers, right? 279 00:15:01,670 --> 00:15:03,030 OK, final round. 280 00:15:03,310 --> 00:15:07,990 You have to imagine yourself going out of the flat alone at night. 281 00:15:08,230 --> 00:15:11,830 Now, what's the worst -case scenario you can envisage? Just let your imagination 282 00:15:11,830 --> 00:15:13,630 go. You might find it's not as bad as you think. 283 00:15:13,870 --> 00:15:14,890 You must be joking, mate. 284 00:15:15,690 --> 00:15:16,690 Cut this, right? 285 00:15:18,470 --> 00:15:24,350 I'm walking along this pavement and it's all slimy and I can't keep my balance 286 00:15:24,350 --> 00:15:26,830 because the skunk pussies are biting at my toes. 287 00:15:28,430 --> 00:15:33,370 And the jism monkeys and the slime surfers are dropping down their 288 00:15:33,370 --> 00:15:38,390 ropes of mucus all over my face and hair, mate. And I'm all sticky. 289 00:15:39,210 --> 00:15:41,890 I'm all slimed up to the eyeballs, man. 290 00:15:42,330 --> 00:15:48,890 And there's all this black stuff oozing up between the cracks in the pavement. 291 00:15:49,050 --> 00:15:51,830 And I realise my feet are sinking in. 292 00:15:52,520 --> 00:15:54,520 And the whole pavement is just black slime. 293 00:15:54,880 --> 00:16:01,500 Just a great pus -filled swamp, you know, sucking me down. And I can't 294 00:16:01,500 --> 00:16:07,800 now. My mouth and nose, they're all sort of choked up with this green stuff. 295 00:16:08,440 --> 00:16:10,640 And then I realise what all this slime is. 296 00:16:12,000 --> 00:16:14,280 It's made up of rotting bodies. 297 00:16:14,940 --> 00:16:18,000 And even though they're rotting, some of them are still alive. 298 00:16:18,680 --> 00:16:24,820 And this one reaches out its... stinking, rotting talons and blunted 299 00:16:24,820 --> 00:16:27,860 my eyeballs and I'm blind, man! 300 00:16:29,320 --> 00:16:34,280 I'm blind and drowning in filthy black pus! 301 00:16:37,820 --> 00:16:40,100 How was that? 302 00:16:42,340 --> 00:16:45,700 Fine. Yeah, you're right, it wasn't as bad as I thought it would be. 303 00:16:46,520 --> 00:16:48,140 Anyone fancy coming out for a drink? 304 00:16:52,400 --> 00:16:52,959 All right, Jason? 305 00:16:52,960 --> 00:16:55,460 Yeah, yeah, I'm fine. Just a funny turn, that's all. 306 00:16:55,760 --> 00:16:58,660 I can't put these... Jizz and monkeys. 307 00:16:58,880 --> 00:17:01,440 What have you done to him, Matt? 308 00:17:01,800 --> 00:17:03,900 Nothing. Had a chat. 309 00:17:04,160 --> 00:17:06,800 You had a chat about jizz and monkeys? Please. 310 00:17:08,420 --> 00:17:11,339 Claire's bedroom was festooned with jizz and tonight. 311 00:17:13,859 --> 00:17:15,599 After our shag fest. 312 00:17:17,119 --> 00:17:19,900 So you think it's time to go to your room, Martin? 313 00:17:20,640 --> 00:17:21,790 Yeah. Right. 314 00:17:22,470 --> 00:17:23,470 Better get some sleep. 315 00:17:24,210 --> 00:17:27,349 Claire's coming round here for a shag or two before she goes on early shift. 316 00:17:28,650 --> 00:17:29,770 I'm like a lion, me. 317 00:17:30,170 --> 00:17:32,250 All I do is shag and sleep. 318 00:17:33,790 --> 00:17:34,790 Shag, sleep. 319 00:17:35,330 --> 00:17:36,330 Shag, sleep. 320 00:17:36,570 --> 00:17:37,570 Shag, sleep. 321 00:17:39,170 --> 00:17:40,169 Right, then. 322 00:17:40,170 --> 00:17:41,170 Night, all. 323 00:17:41,930 --> 00:17:43,850 You look done in, Jason. Do you want me to find you a taxi? 324 00:17:44,110 --> 00:17:45,110 I don't want to go out! 325 00:17:46,110 --> 00:17:47,110 Sorry. 326 00:17:47,450 --> 00:17:49,550 Look, would it be all right if I stayed here tonight? 327 00:17:49,810 --> 00:17:50,810 Of course you can, mate. 328 00:17:51,489 --> 00:17:53,110 Thanks, mate. No problems, mate. 329 00:17:53,710 --> 00:17:54,830 Blanket for Jase, Mandy. 330 00:17:55,150 --> 00:17:56,310 Well, you know where they are. 331 00:17:59,290 --> 00:18:00,430 I'll get you a blanket, mate. 332 00:18:08,210 --> 00:18:09,210 There's tea in the pot. 333 00:18:09,870 --> 00:18:11,590 I lost the plot last night, didn't I? 334 00:18:12,130 --> 00:18:13,130 Hmm, you did a bit. 335 00:18:13,810 --> 00:18:14,990 You know why, don't you? 336 00:18:15,810 --> 00:18:17,350 You've gone barmy like Matt. 337 00:18:17,810 --> 00:18:20,990 Actually, that's not a very helpful thing to say. That poor boy's in... 338 00:18:21,470 --> 00:18:23,490 Tea, Martin, now! 339 00:18:32,950 --> 00:18:37,310 Mandy, the thing is, I think I've fallen for him. 340 00:18:37,930 --> 00:18:39,930 What? I couldn't help it. 341 00:18:40,430 --> 00:18:43,950 Ah, hello, Mandy. Can't stop, I'm on early. Yes, so we gathered. 342 00:18:44,750 --> 00:18:48,050 It should be on the ward in ten minutes, really. Ah, hello, Jason, is it? 343 00:18:48,270 --> 00:18:49,270 Lovely morning. 344 00:18:49,930 --> 00:18:51,350 I've just had a shag, you know. 345 00:18:51,890 --> 00:18:52,890 Well, 346 00:18:53,490 --> 00:18:55,190 I won't keep you. Bye now. Bye. 347 00:18:57,090 --> 00:18:59,790 You were supposed to be helping him overcome his phobia. 348 00:19:00,070 --> 00:19:01,210 I know, I know. 349 00:19:01,870 --> 00:19:05,330 The trouble is, I'm kind of attracted to nutters. It's a bit of a drawback in my 350 00:19:05,330 --> 00:19:07,370 profession. I can see that it would be. 351 00:19:07,670 --> 00:19:10,430 It's all right, though. I can deal with my feelings, I promise. 352 00:19:11,150 --> 00:19:14,070 Look, I've got to go to work now, but I said I'd come back tonight and see Matt. 353 00:19:14,690 --> 00:19:16,170 Do you think that's a good idea? 354 00:19:16,450 --> 00:19:18,850 Yeah, I can help him, Mandy. I'm sure I can. 355 00:19:19,710 --> 00:19:20,710 Bye now. 356 00:19:22,090 --> 00:19:24,730 He's not a bad bloke, that partner Mandy's. 357 00:19:25,230 --> 00:19:28,570 He's not very confident with girls, though. Still, I can help him there, 358 00:19:28,570 --> 00:19:30,010 him the benefit of my expertise. 359 00:19:31,670 --> 00:19:33,150 Can I sit on your bed, please, Matt? 360 00:19:33,830 --> 00:19:34,830 No. 361 00:19:35,150 --> 00:19:36,150 Why not? 362 00:19:36,530 --> 00:19:37,570 Because you're a wanker. 363 00:19:39,930 --> 00:19:41,490 The thing is, I'm in severe pain. 364 00:19:42,370 --> 00:19:44,790 I think me and Claire might have overdone the shagging last night. 365 00:19:45,790 --> 00:19:46,990 Or it might have been this morning. 366 00:19:47,930 --> 00:19:49,070 Probably doing it wrong. 367 00:19:51,050 --> 00:19:54,230 Oh, go on, then. Special treat as I'm in a good mood. 368 00:19:56,490 --> 00:19:57,490 Bye. 369 00:19:57,870 --> 00:19:58,870 Aren't you going to be late, Mark? 370 00:19:59,210 --> 00:20:04,390 Oh, I think I'd better have the day off work. I don't think I can make it to the 371 00:20:04,390 --> 00:20:07,490 bath. Oh, you just haven't got the cast for it, have you? 372 00:20:07,830 --> 00:20:09,390 Claire looked ready to start all over. 373 00:20:09,970 --> 00:20:12,970 Well, have a nice day, losers, festering in your pit. 374 00:20:14,920 --> 00:20:17,260 I ought to ring work, but I don't think I can make it to the phone. 375 00:20:18,200 --> 00:20:19,600 Can I borrow your mobile, Matt? 376 00:20:20,780 --> 00:20:21,800 I'll ring for you. 377 00:20:26,220 --> 00:20:28,080 God, I'm a nice friend. 378 00:20:32,020 --> 00:20:33,020 Hello. 379 00:20:33,120 --> 00:20:34,640 Could I speak to Mr. Deadlock, please? 380 00:20:35,780 --> 00:20:37,140 It's Matthew Malone calling. 381 00:20:40,260 --> 00:20:41,280 Oh, hello, Mr. Deadlock. 382 00:20:42,280 --> 00:20:43,340 It's Matt Malone calling. 383 00:20:44,810 --> 00:20:47,450 I'm calling on behalf of your employee, Martin Henson. 384 00:20:48,050 --> 00:20:50,010 Yeah, I'm afraid he can't come into work today. 385 00:20:51,030 --> 00:20:53,030 No, he's not ill exactly. 386 00:20:54,370 --> 00:20:58,550 The thing is, a few days ago he lost his virginity. 387 00:20:59,710 --> 00:21:02,290 I know, he's a bit of a late developer. 388 00:21:04,950 --> 00:21:07,990 Ever since he's been shagging this girl non -stop. 389 00:21:10,200 --> 00:21:14,260 He's overdone it a bit. Well, the upshot is the poor kid can hardly walk, so... 390 00:21:14,260 --> 00:21:17,000 OK, yeah, I'll tell him. OK. 391 00:21:17,280 --> 00:21:21,500 Hasta la vista, Mr. Deadlock. Yeah, you take care now. Yeah, OK, bye. 392 00:21:23,440 --> 00:21:24,720 Hmm. See you tomorrow. 393 00:21:26,620 --> 00:21:27,920 That's the end of my career. 394 00:21:31,000 --> 00:21:34,180 Not really. I didn't really call him. 395 00:21:34,700 --> 00:21:36,720 There you go, though, didn't it? Your face! 396 00:21:38,850 --> 00:21:40,830 It's really cheered me up. Here, do you want to borrow this? 397 00:21:44,270 --> 00:21:47,350 Now, if you're a good boy, I'll show you my new club. 398 00:21:48,390 --> 00:21:51,830 See, the thing about real breasts, Matt, is they're much more delicate and 399 00:21:51,830 --> 00:21:52,830 interesting. 400 00:21:53,010 --> 00:21:54,170 And they change shape. 401 00:21:54,530 --> 00:21:57,270 You know, like sometimes they look like they're hardly there at all, as if 402 00:21:57,270 --> 00:21:59,970 they've disappeared, and then they're back again. 403 00:22:00,290 --> 00:22:01,290 It's really amazing. 404 00:22:02,410 --> 00:22:03,410 Magical, really. 405 00:22:03,910 --> 00:22:04,910 Well, Claire's are. 406 00:22:05,970 --> 00:22:07,830 Magical, all right, if she can make him disappear. 407 00:22:08,710 --> 00:22:09,830 I don't understand. 408 00:22:10,270 --> 00:22:13,770 I understand, mate. In that area, titty territory. 409 00:22:14,590 --> 00:22:17,210 I'm the man, mate. I am the governor. 410 00:22:17,430 --> 00:22:18,750 I set the standards. 411 00:22:19,610 --> 00:22:22,210 So what's the standard, then, Mr Titty Governor? 412 00:22:22,570 --> 00:22:23,890 It's obvious, isn't it? 413 00:22:24,170 --> 00:22:28,930 The higher the better, the firmer the better, the bigger the better. 414 00:22:29,270 --> 00:22:30,270 Yeah, look. 415 00:22:31,870 --> 00:22:32,870 There we are, look. 416 00:22:33,850 --> 00:22:34,870 Big high. 417 00:22:37,460 --> 00:22:38,640 What's the matter? 418 00:22:38,880 --> 00:22:41,040 What are you looking at me like that for? To me, Matt, they're just not 419 00:22:41,040 --> 00:22:42,480 particularly attractive anymore. 420 00:22:42,880 --> 00:22:47,680 You know, I think small, soft, delicate ones, you know, like little buds, are 421 00:22:47,680 --> 00:22:48,680 much nicer, really. 422 00:22:50,660 --> 00:22:52,120 Claire's got little buddy ones. 423 00:22:53,920 --> 00:22:55,560 They're my buddies now. 424 00:22:57,020 --> 00:22:58,020 Your buddies. 425 00:22:59,460 --> 00:23:01,100 I'm going to puke. 426 00:23:04,520 --> 00:23:05,640 Digital for you, Mandy. 427 00:23:06,780 --> 00:23:07,780 Marco. 428 00:23:08,640 --> 00:23:09,680 What are you doing here? 429 00:23:11,520 --> 00:23:12,580 I have brought you these. 430 00:23:13,700 --> 00:23:19,920 When I saw them, their purity, their whiteness, I thought of you. 431 00:23:21,220 --> 00:23:23,360 Right. Thanks. I'll put them in water. 432 00:23:23,780 --> 00:23:24,780 Do you see, Mandy? 433 00:23:24,840 --> 00:23:27,420 White. A symbol of your virginity. 434 00:23:30,730 --> 00:23:31,730 I see what you're saying. 435 00:23:31,790 --> 00:23:33,470 Simple of a what? A virginity. 436 00:23:33,890 --> 00:23:37,090 His command of English isn't what it might be. Come on, Marco. But, Mandy, 437 00:23:37,090 --> 00:23:39,270 should be proud, not ashamed of your virginity. 438 00:23:40,970 --> 00:23:42,550 It is something you should treasure. 439 00:23:43,250 --> 00:23:46,350 He told you Mandy was... Come on, Marco, let me get you a drink. 440 00:23:46,630 --> 00:23:49,670 I'm not sure it's right, you living with two men like this. Oh, they're just a 441 00:23:49,670 --> 00:23:50,670 couple of old friends. 442 00:23:50,890 --> 00:23:52,870 Yeah, we knew Mandy before she was a virgin. 443 00:23:58,730 --> 00:24:01,010 Next time you come in, she'll bring some girls with you. 444 00:24:01,750 --> 00:24:03,210 I don't know many girls. 445 00:24:03,450 --> 00:24:06,550 Yeah, you were too long in that Aussie one. Your lounge rue. 446 00:24:07,590 --> 00:24:10,950 I'll teach you how to get girls, mate. Yeah, I'll show you the ropes. 447 00:24:11,270 --> 00:24:12,690 I taught Martin everything, you know. 448 00:24:13,350 --> 00:24:15,250 I've never really picked up a girl. 449 00:24:15,550 --> 00:24:16,550 Easy. 450 00:24:16,970 --> 00:24:18,950 Not if you're me, it's not. Yes, it is. 451 00:24:19,520 --> 00:24:23,260 All you've got to do is believe in your overwhelming power of sexual attraction. 452 00:24:24,220 --> 00:24:26,280 Do you think I'm sexually attractive? 453 00:24:26,620 --> 00:24:29,580 Yeah, no worries. I mean, to a girl you would be, yeah. 454 00:24:29,880 --> 00:24:31,840 But I'm not interested in girls. 455 00:24:32,060 --> 00:24:35,160 Oh, I know what you mean, mate. Yeah, all soft and squishy. 456 00:24:35,940 --> 00:24:38,920 Don't know dick all about football. Yeah, total tossers, girls. 457 00:24:40,300 --> 00:24:41,380 But listen, mate. 458 00:24:41,600 --> 00:24:44,300 You don't have to be interested in them to shag them. 459 00:24:46,160 --> 00:24:48,140 I don't think you understand what I'm trying to say. 460 00:24:48,380 --> 00:24:49,380 I understand, mate. 461 00:24:49,600 --> 00:24:51,700 But that's not a problem, yeah? 462 00:24:51,980 --> 00:24:55,620 Listen, I can help you get a girl, right? All you've got to do is this. 463 00:24:56,680 --> 00:24:58,240 You find one you like, right? 464 00:24:58,700 --> 00:24:59,700 Right. 465 00:24:59,880 --> 00:25:03,260 And then, say you're the girl and I'm you, right? 466 00:25:04,500 --> 00:25:05,500 Right. 467 00:25:05,720 --> 00:25:11,520 You go up close to them and you look deep into their eyes, right? 468 00:25:14,600 --> 00:25:15,740 And you think of one thing. 469 00:25:16,620 --> 00:25:17,800 You want me. 470 00:25:18,340 --> 00:25:20,420 You cannot resist me. 471 00:25:21,380 --> 00:25:26,840 You say it to yourself in your head. You want me. You cannot resist me. 472 00:25:27,620 --> 00:25:32,020 And somehow, that thought transfers into their head. 473 00:25:32,880 --> 00:25:35,020 And their eyes go all soft. 474 00:25:35,700 --> 00:25:39,860 And that's when you know it's the moment to kiss them. 475 00:25:56,040 --> 00:25:57,920 Be like putty in your hands, mate. 476 00:26:01,020 --> 00:26:02,460 Do you think you could show me again? 477 00:26:06,020 --> 00:26:09,400 Nice one, mate. Anyone would think we're a couple of arse bandits. 478 00:26:11,880 --> 00:26:12,880 Yeah, right, mate. 479 00:26:13,260 --> 00:26:14,580 I see what you mean, yeah. 480 00:26:15,400 --> 00:26:17,940 Hey, we could have a bit of a wrestle, if you like, though. 481 00:26:18,960 --> 00:26:20,620 Right, you're on, mate. 482 00:26:28,040 --> 00:26:29,040 What's the matter, Martin? 483 00:26:31,680 --> 00:26:33,060 What is it? Is it Claire? 484 00:26:35,900 --> 00:26:39,260 Oh, God, Martin, what's happened? Is she all right? 485 00:26:40,820 --> 00:26:42,400 She's not coming round tonight. 486 00:26:42,780 --> 00:26:43,940 She's too tired. 487 00:27:02,730 --> 00:27:03,990 Matt's got some beers in the fridge. 488 00:27:04,690 --> 00:27:06,890 Yeah, actually, I really hurt my arm carrying him back from the office. 489 00:27:12,170 --> 00:27:14,410 Do you think he'd mind if we just helped ourselves? 490 00:27:15,210 --> 00:27:16,210 Just this once. 491 00:27:16,950 --> 00:27:18,410 I think we'd better ask him, man. 492 00:27:43,020 --> 00:27:44,020 Silly totter. 493 00:27:46,320 --> 00:27:48,860 I was just showing Jason what to do with girls. 494 00:27:51,900 --> 00:27:54,140 Then we decided to have a bit of a wrestle. 495 00:27:55,360 --> 00:27:57,760 Now we're having a bit of a rest. All right. 496 00:28:01,120 --> 00:28:02,860 Any problem, totters? 497 00:28:04,000 --> 00:28:05,000 No. 498 00:28:05,180 --> 00:28:06,440 No problems, Matthew. 499 00:28:06,700 --> 00:28:08,660 Well, don't just stand there. 500 00:28:09,640 --> 00:28:11,320 We're going to get a cup of tea or what? 35597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.