All language subtitles for Good Times s05e13 No More Mr Nice Guy.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,830 --> 00:00:09,690 Good time, anytime you need a payment. Good time, anytime you need a break. 2 00:00:09,870 --> 00:00:13,010 Good time, anytime you're up and under. 3 00:00:13,270 --> 00:00:16,210 Not getting hassled, not getting hustled. 4 00:00:16,430 --> 00:00:18,670 Keeping your head above water. 5 00:00:19,630 --> 00:00:21,790 Making a way when you can. 6 00:00:22,630 --> 00:00:29,469 Temporary layoffs. Good time, easy credit ripoffs. Good time, scratch 7 00:00:29,470 --> 00:00:30,520 it and... 8 00:00:51,720 --> 00:00:54,250 All work and no play makes Michael Evans stay away. 9 00:00:54,251 --> 00:00:58,019 What? Oh, sure, you can get out of the house. Just tell your mother what I tell 10 00:00:58,020 --> 00:01:00,490 my sister Thelma. Say you're going to the library. 11 00:01:00,500 --> 00:01:05,620 Or tell her mother she can visit you at the emergency ward. 12 00:01:06,680 --> 00:01:09,570 Listen, Gloria, I'll talk to you later, okay? Right, bye. 13 00:01:09,571 --> 00:01:12,999 Uh, Michael, I need some help, okay? Not right now, Thelma. I got a lot of heavy 14 00:01:13,000 --> 00:01:14,050 things on my mind. 15 00:01:14,051 --> 00:01:17,259 Yeah? Well, you got a lot of heavy things on your stomach, too. 16 00:01:17,260 --> 00:01:18,310 Hey. 17 00:01:19,060 --> 00:01:21,470 Girl, what's wrong with you? You got a problem? 18 00:01:24,421 --> 00:01:27,919 He thinks the world owes him a living. 19 00:01:27,920 --> 00:01:30,570 Thelma, you shouldn't talk about J .J. behind his back. 20 00:01:32,360 --> 00:01:33,920 Michael, I'm talking about you. 21 00:01:34,420 --> 00:01:35,740 Michael, look at this mess. 22 00:01:35,840 --> 00:01:39,699 Just look at it. This is all dried up sausage from the lasagna I cooked last 23 00:01:39,700 --> 00:01:41,690 night. Now I have to chip it off the plate. 24 00:01:42,080 --> 00:01:45,270 Thelma, when we ate it last night, we had to chip it off the plate. 25 00:01:51,991 --> 00:01:57,719 get to them. Right now, I'm getting ready to go up to Cindy's house. 26 00:01:57,720 --> 00:01:59,459 Michael, you were up there last night. 27 00:01:59,460 --> 00:02:00,510 Yeah, I know. 28 00:02:00,511 --> 00:02:03,399 You don't have to worry about that now, because you're going to stay right here 29 00:02:03,400 --> 00:02:06,179 tonight. I ain't going to stay here. I'm going to go up to Cindy's house. 30 00:02:06,180 --> 00:02:08,339 Hey, hey, Thelma, give me that. What's in there? 31 00:02:08,340 --> 00:02:11,259 None of your business. This is my business. This big red F on top of this 32 00:02:11,260 --> 00:02:12,640 makes it my business, buddy. 33 00:02:12,680 --> 00:02:13,820 This is my algebra test. 34 00:02:14,300 --> 00:02:17,980 Michael, I can't believe this. This is the first time you brought home an F. 35 00:02:17,981 --> 00:02:19,359 What's happening to you? 36 00:02:19,360 --> 00:02:22,250 Thelma, it's not the end of the world. It's only an F. Come on. 37 00:02:41,930 --> 00:02:45,809 It is to be home from the hustle and bustle of the advertising world and to 38 00:02:45,810 --> 00:02:47,730 peace and tranquility of the evidence. 39 00:03:59,180 --> 00:04:03,060 You've been staying out late every night, going out with a different girl, 40 00:04:03,220 --> 00:04:04,540 goofing off. 41 00:04:04,900 --> 00:04:06,500 And what I got to say is. 42 00:04:47,601 --> 00:04:49,529 starts with a C. 43 00:04:49,530 --> 00:04:50,910 Well, it was a spelling test. 44 00:04:53,250 --> 00:04:55,840 Well, JJ, you always got bad grades. This is my first. 45 00:04:57,050 --> 00:04:58,100 Mm, yeah. 46 00:04:59,150 --> 00:05:00,200 Hey, Thelma. 47 00:05:00,950 --> 00:05:02,000 Hi, y 'all. 48 00:05:03,590 --> 00:05:06,120 Don't you think it'd take a little easy on the boy? 49 00:05:06,630 --> 00:05:08,530 Is JJ talking to the door? 50 00:05:10,270 --> 00:05:14,000 Well, that's not unusual, honey, but if that door answers back, watch out. 51 00:05:23,470 --> 00:05:24,520 nosy now. 52 00:05:27,570 --> 00:05:29,430 You kids don't have to tell me nothing. 53 00:05:30,650 --> 00:05:34,290 Even though I am your mother's best friend and practically your aunt. 54 00:05:34,291 --> 00:05:38,689 Well, look, I mean, I ain't gonna stick my nose in nobody's business. You keep 55 00:05:38,690 --> 00:05:39,890 your own little secrets. 56 00:06:11,771 --> 00:06:18,179 to talk to you. Are you listening? Yeah, we're on. All right. Now, listen, what 57 00:06:18,180 --> 00:06:19,799 are you doing getting an F in your marks? 58 00:06:19,800 --> 00:06:23,559 Hey, hey, hey, listen to this. It says, Dear Michael Evans, congratulations. 59 00:06:23,560 --> 00:06:27,179 On the basis of your outstanding essay, Law in the Ghetto, you've been selected 60 00:06:27,180 --> 00:06:30,139 as one of the five high school students who will read their essays to the 61 00:06:30,140 --> 00:06:34,559 Illinois Law Association at its annual Lawyers of Tomorrow banquet on the 26th 62 00:06:34,560 --> 00:06:35,610 of this month. 63 00:06:38,661 --> 00:06:45,169 But don't you forget, when I come back from the dentist, we have a little talk 64 00:06:45,170 --> 00:06:46,009 to finish, okay? 65 00:06:46,010 --> 00:06:47,150 Sure, Wilona. All right. 66 00:06:47,670 --> 00:06:51,160 Oh, don't forget the skating lesson. Oh, that's what I came in here for. 67 00:06:51,250 --> 00:06:53,170 I'm running into a little time problem. 68 00:06:53,171 --> 00:06:56,849 Penny has to beat her skating lesson. Would one of you people take her down 69 00:06:56,850 --> 00:07:00,169 me? Oh, Wilona, I'd love to, but you caught me right when I have a dance 70 00:07:00,170 --> 00:07:01,250 rehearsal. Sure. 71 00:07:01,650 --> 00:07:05,369 J .J., would you take... Oh, it's just one of those days, Wilona. I just 72 00:07:05,370 --> 00:07:08,020 happened to bring home a little work from the office. 73 00:07:08,330 --> 00:07:09,380 Well, 74 00:07:09,650 --> 00:07:11,270 everybody's acting around here. 75 00:07:11,470 --> 00:07:13,330 How much do I bring around the collar? 76 00:07:14,410 --> 00:07:18,200 Well, honey, you got to understand that people have their own lives to live. 77 00:07:18,201 --> 00:07:21,989 Although everybody in this room knows how much this lesson means to you. 78 00:07:21,990 --> 00:07:24,610 And if you don't go, it'll break your heart. 79 00:07:27,550 --> 00:07:31,629 Say no more. I'll make the sacrifice. Come on, Penny. Oh, Grams, thank you so 80 00:07:31,630 --> 00:07:35,210 much. See that? Now, you see that? Anybody that responsible cannot be 81 00:07:35,211 --> 00:07:38,549 That's right. The boy does a nice thing like take a little girl ice skating, 82 00:07:38,550 --> 00:07:40,050 gets out of doing his homework. 83 00:07:47,440 --> 00:07:48,940 You hold them tight. 84 00:07:49,300 --> 00:07:54,839 You break one to the left, and then you break one to the right. You add some 85 00:07:54,840 --> 00:08:00,899 green onions, chitlins, and a lump of parquet. And that is what I call doing 86 00:08:00,900 --> 00:08:01,960 omelet, JJ. 87 00:08:26,800 --> 00:08:30,600 the rust street as a manhole cover. 88 00:08:32,220 --> 00:08:34,659 Hey, J .J., are Michael and Penny back yet? Not yet. 89 00:08:35,000 --> 00:08:38,899 You know, J .J., I'm really getting worried about Michael because Mom always 90 00:08:38,900 --> 00:08:42,439 kept a tight rein on him, you know? And you're just letting him run wild. 91 00:08:42,440 --> 00:08:44,820 Oh, come on, Thelma. Michael's just a grown boy. 92 00:08:44,821 --> 00:08:46,759 And what do you know about being a boy? 93 00:08:46,760 --> 00:08:48,500 What do you know about being a girl? 94 00:08:50,540 --> 00:08:53,660 Listen, J .J., I want Michael to grow up to be really special. 95 00:08:53,661 --> 00:08:56,199 And I don't want him to drop out of school and... 96 00:08:56,200 --> 00:08:59,539 around the street, and that's exactly what's going to happen to him if you do 97 00:08:59,540 --> 00:09:01,080 not talk to him like I said. 98 00:09:01,500 --> 00:09:06,799 Oh, Thelma, Mike was just a grown, all -American, typical red -blooded boy, you 99 00:09:06,800 --> 00:09:08,380 know, doing his thing. 100 00:09:09,060 --> 00:09:10,540 Just calm down. 101 00:09:11,560 --> 00:09:12,610 Chill out. 102 00:09:37,710 --> 00:09:38,760 In jail. 103 00:10:10,480 --> 00:10:14,559 Michael's friend Howard drove up in the car and said, hop in. So we hopped. And 104 00:10:14,560 --> 00:10:18,290 then the street was one way, but Harold went the other way. And the cop said, 105 00:10:18,380 --> 00:10:19,540 pull over, sonny. 106 00:10:19,860 --> 00:10:20,910 So we pulled. 107 00:10:21,220 --> 00:10:26,279 And then they said, the car is hot enough to fry an egg. And then he said, 108 00:10:26,280 --> 00:10:27,840 have the right to remain silent. 109 00:10:28,280 --> 00:10:29,660 So we remained silent. 110 00:10:58,411 --> 00:11:05,359 and you're going to feel like a real turkey tail when you find out. When I 111 00:11:05,360 --> 00:11:07,519 Hey, Howard, hey, man, why don't you be cool? 112 00:11:07,520 --> 00:11:08,780 Let me handle this, okay? 113 00:11:09,440 --> 00:11:10,820 Penny, come here, please. 114 00:11:14,300 --> 00:11:16,920 Sergeant, you see this innocent young child here? 115 00:11:18,940 --> 00:11:21,350 Her mother's going to be very worried about her. 116 00:11:21,460 --> 00:11:22,840 Couldn't you just let us go? 117 00:11:22,841 --> 00:11:27,219 No. Well, you have no right holding us here without charging us. What about due 118 00:11:27,220 --> 00:11:29,690 process? You know us minors have our rights, too. 119 00:11:29,691 --> 00:11:31,319 Michael's the lawyer of tomorrow. 120 00:11:31,320 --> 00:11:33,460 Well, welcome to the slammer of today. 121 00:11:39,440 --> 00:11:43,230 Now, I can't hold you, son, and I will hold you until your story's confirmed. 122 00:11:43,231 --> 00:11:46,459 Listen, I got ahold of that father, and the story checks out. 123 00:11:46,460 --> 00:11:50,220 It was the old man's car, and Howard borrowed it. The turkey tail. 124 00:11:53,080 --> 00:11:54,130 Without permission. 125 00:11:55,460 --> 00:11:59,020 Well, who's the turkey tail now, Howard? 126 00:12:02,090 --> 00:12:03,140 Gobble, gobble. 127 00:12:07,870 --> 00:12:09,050 Um, Howard. 128 00:12:09,051 --> 00:12:13,029 What? Man, how come you didn't tell me you borrowed the car without permission? 129 00:12:13,030 --> 00:12:13,929 You didn't ask. 130 00:12:13,930 --> 00:12:17,480 Didn't ask? Man, you know you're really a lot of help. Thanks a lot. Help! 131 00:12:17,750 --> 00:12:18,890 Save me! I'm innocent! 132 00:12:21,650 --> 00:12:27,190 Um, Sergeant, I believe that facts do speak for themselves. 133 00:12:27,191 --> 00:12:31,339 Now, Penny and myself here had no way of knowing that Howard borrowed that car 134 00:12:31,340 --> 00:12:34,319 without permission. Therefore, we are innocent in the eyes of the law. 135 00:12:34,320 --> 00:12:37,220 Son, I was about to tell you, you are innocent. 136 00:12:37,221 --> 00:12:41,199 So you can stop trying to prove that you're ready to pass the bar and start 137 00:12:41,200 --> 00:12:43,490 picking your friends with a little more care. 138 00:12:49,920 --> 00:12:56,420 Say, officer, my name is Lenay, and I got picked up in front of Denay's. 139 00:13:03,850 --> 00:13:07,510 me with no crime because I didn't take one thin dime. 140 00:13:08,690 --> 00:13:09,740 I'm innocent. 141 00:13:09,870 --> 00:13:11,450 I got nothing to hide. 142 00:13:12,030 --> 00:13:13,080 Want to buy a TV? 143 00:13:16,410 --> 00:13:17,610 How about a TV guy? 144 00:13:19,570 --> 00:13:20,950 You get out of here. 145 00:13:32,361 --> 00:13:38,529 To be honest, shadow of a doubt, you are innocent. J .J., wait a minute. No, 146 00:13:38,530 --> 00:13:41,300 Michael, I handle this. J .J. Everything's under control. 147 00:13:43,050 --> 00:13:46,210 What do you want? 148 00:13:46,750 --> 00:13:48,850 Uh, listen here, your sergeantship. 149 00:13:49,310 --> 00:13:54,150 Uh, you can see that we are both men of the world. 150 00:13:54,570 --> 00:13:56,270 I, in particular. 151 00:13:57,990 --> 00:14:01,110 And this is not the face of a brother of a criminal. 152 00:14:01,390 --> 00:14:05,110 Matter of fact, there's not a dishonest bone in this body. 153 00:14:06,160 --> 00:14:08,160 You call that a body? 154 00:14:13,840 --> 00:14:19,719 Look here, your sergeantship. This face and this body unite in the appeal that 155 00:14:19,720 --> 00:14:22,560 Michael Evans is innocent. 156 00:14:22,780 --> 00:14:24,340 He is innocent. 157 00:14:25,380 --> 00:14:27,320 I rest my case. 158 00:14:32,260 --> 00:14:34,920 Well, Michael, I got y 'all. 159 00:14:35,310 --> 00:14:37,330 I use my power of persuasiveness. 160 00:14:38,570 --> 00:14:40,090 J .J., we are anything. 161 00:14:40,350 --> 00:14:41,430 We didn't do anything. 162 00:14:41,710 --> 00:14:44,350 You didn't? No, we just took a little joyride. 163 00:14:44,750 --> 00:14:45,800 Sure. 164 00:14:46,070 --> 00:14:48,570 You just went for a little ride in a stolen car. 165 00:14:49,410 --> 00:14:53,140 You know, just last week, we had some kids about your age did the same thing. 166 00:14:53,141 --> 00:14:57,129 Only when the red lights and the siren went on, they panicked, led us into a 167 00:14:57,130 --> 00:14:58,180 high -speed chase. 168 00:14:58,810 --> 00:15:00,710 It ended when they hit a utility pole. 169 00:15:01,610 --> 00:15:04,270 So now a boy and a girl are dead. 170 00:15:05,400 --> 00:15:07,320 All because they went for a little ride. 171 00:15:07,760 --> 00:15:08,810 A joy ride. 172 00:15:08,811 --> 00:15:12,259 Honey, are you all right, baby? Are you all right? Oh, hi, Mama. 173 00:15:12,260 --> 00:15:14,339 What's the problem? It's all right, lady. 174 00:15:14,340 --> 00:15:17,980 These two can go home. Take them, please. Oh, thank God. Come on. I can 175 00:15:18,220 --> 00:15:21,590 I won't talk to you later. Come on. Mommy, can a social worker be put in 176 00:15:21,680 --> 00:15:22,730 A social worker? 177 00:15:23,960 --> 00:15:27,090 Well, no, honey. They do a lot of good service for the community. 178 00:15:29,620 --> 00:15:33,240 LaVon? Uh -huh? My mama says you can't go to jail for what you're doing. 179 00:15:57,260 --> 00:16:00,810 Do you realize you could have gotten killed both of you just like that, 180 00:16:01,480 --> 00:16:02,530 Sorry, Wilona. 181 00:16:02,531 --> 00:16:06,819 Sorry's not going to get it, Mr. Miguel. I, being your big older brother, have 182 00:16:06,820 --> 00:16:10,490 officially grounded you for seven big days. That's right, seven big days. 183 00:16:11,120 --> 00:16:12,740 And what about my winning essay? 184 00:16:12,741 --> 00:16:15,759 The lawyers are tomorrow dinner. That's a week from tonight. 185 00:16:15,760 --> 00:16:16,860 I know that, Michael. 186 00:16:17,200 --> 00:16:18,380 And you won't be. 187 00:16:22,191 --> 00:16:29,999 under the privilege of America, the same quality of legal protection that the 188 00:16:30,000 --> 00:16:34,600 wealthy already enjoy, we will never be a nation of equal justice for all. Oh, 189 00:16:34,780 --> 00:16:36,160 Michael, that is beautiful. 190 00:16:36,420 --> 00:16:38,660 No wonder you won. I'm so proud of you. 191 00:16:38,661 --> 00:16:39,999 Thanks, Tom. 192 00:16:40,000 --> 00:16:41,939 Yeah, but who's going to hear besides you? 193 00:16:41,940 --> 00:16:44,530 J .J.'s never going to let me go to that dinner tonight. 194 00:16:44,531 --> 00:16:47,719 Well, you know, Michael, you did bring this on yourself, you know. 195 00:16:47,720 --> 00:16:50,899 Yeah, I know, but you know, J .J.'s been rough on me, and he's also been very 196 00:16:50,900 --> 00:16:51,950 suspicious lately. 197 00:16:52,090 --> 00:16:56,009 Like last night, I'm coming out of my bedroom with my pajamas on, toothbrush 198 00:16:56,010 --> 00:16:59,560 hand, and towel over my arm. He comes up to me and says, sneaking out, eh? 199 00:17:02,430 --> 00:17:03,810 Come on now, you're kidding. 200 00:17:03,950 --> 00:17:06,960 No, JJ's so busy watching me, he doesn't even go out anymore. 201 00:17:07,369 --> 00:17:08,509 You know, you're right. 202 00:17:08,510 --> 00:17:11,608 He turned down dates all this week, huh? Yeah, just so he could stay home and 203 00:17:11,609 --> 00:17:15,219 watch out over me. You know, this is not home anymore. It's become a prison. 204 00:17:15,220 --> 00:17:17,629 I'm surprised there are no bars on the window. 205 00:17:17,630 --> 00:17:19,589 Don't give JJ any ideas, please. 206 00:17:24,520 --> 00:17:26,870 And J .J. should let you go to that dinner tonight. 207 00:17:27,079 --> 00:17:29,729 Yeah, but Thelma, I don't think I can talk him into it. 208 00:17:30,680 --> 00:17:32,460 Hey, maybe I can, okay? 209 00:17:32,880 --> 00:17:35,560 Please. Oh, hi, J .J. 210 00:17:37,880 --> 00:17:41,080 Greetings, Thelma and Babyface Evans. 211 00:17:45,580 --> 00:17:47,520 J .J., I want to talk to you... Later, Thelma. 212 00:17:48,600 --> 00:17:50,180 Michael, front and center. 213 00:17:50,181 --> 00:17:53,719 You been talking to any of those chicks on the phone today? 214 00:17:53,720 --> 00:17:54,800 Unfortunately, no. 215 00:17:58,060 --> 00:17:59,360 JJ, what are you doing? 216 00:17:59,860 --> 00:18:02,210 Checking his pulse to make sure he's not lying. 217 00:18:04,740 --> 00:18:07,340 Oh, come on now. This is going too far. 218 00:18:07,620 --> 00:18:09,160 Present homework. 219 00:18:12,520 --> 00:18:13,720 What's the assignment? 220 00:18:14,100 --> 00:18:17,530 A thousand words on the French Revolution. French Revolution what? 221 00:18:20,040 --> 00:18:21,900 French Revolution third. 222 00:18:23,120 --> 00:18:25,580 What do my eyes inspire here? 223 00:18:25,840 --> 00:18:27,180 Look at these midget words. 224 00:18:28,780 --> 00:18:30,560 Oh, oh, oh. 225 00:18:30,780 --> 00:18:33,300 I want to see some big new gungus words. 226 00:18:34,420 --> 00:18:37,280 Like transgressionism, interproversionism. 227 00:18:37,540 --> 00:18:40,730 Of all the unmitigated hypocriticals. Those words will do also. 228 00:18:42,780 --> 00:18:47,119 J .J., I want Michael to go to that dinner tonight, but... You the one who 229 00:18:47,120 --> 00:18:49,099 you want me to keep a tight rein on the boy. 230 00:18:49,100 --> 00:18:51,560 Yeah, a tight rein, but not a chokehold. 231 00:18:53,331 --> 00:18:55,399 dinner is to Michael. 232 00:18:55,400 --> 00:18:58,290 Even the Watergate people got time off for good behavior. 233 00:18:58,840 --> 00:19:01,340 But J .J. Evans wasn't the judge. 234 00:19:03,920 --> 00:19:06,580 Around here, J .J. Evans is the hanging judge. 235 00:19:06,980 --> 00:19:08,030 Cool it out. 236 00:19:08,680 --> 00:19:11,320 Um, J .J., look. Right? Now, look. 237 00:19:11,321 --> 00:19:15,339 You're keeping yourself a prisoner as well. Because if you think about it, if 238 00:19:15,340 --> 00:19:19,919 you let Michael go to the dinner, you can go out tonight. You can go out with, 239 00:19:19,920 --> 00:19:21,360 uh, Belinda. 240 00:19:51,340 --> 00:19:53,630 Otherwise, I'll ground you for another week. 241 00:19:55,620 --> 00:19:59,459 All right, JJ. Man, I know I've been running wild lately. And maybe I do 242 00:19:59,460 --> 00:20:00,379 to be punished. 243 00:20:00,380 --> 00:20:03,859 But tonight is special, JJ. I mean, you can ground me for a week, a month, a 244 00:20:03,860 --> 00:20:06,150 year. I don't care. But please let me go tonight. 245 00:20:06,300 --> 00:20:07,660 Let me read them my essay. 246 00:20:08,620 --> 00:20:09,900 Let me make you proud of me. 247 00:20:13,100 --> 00:20:14,150 Michael. Yeah? 248 00:20:15,700 --> 00:20:19,010 Get that thing off the table. It's blocking everything up on there. 249 00:20:27,560 --> 00:20:30,870 For some reason, I get the strange feeling he doesn't understand. 250 00:20:32,080 --> 00:20:37,119 J .J., what do you expect? He made one little mistake, and I can't believe how 251 00:20:37,120 --> 00:20:38,320 cruel you've been to him. 252 00:20:38,480 --> 00:20:40,140 Not you too, Thelma. 253 00:20:40,840 --> 00:20:44,999 A man does what he thinks is right, and the whole world comes down on him. I 254 00:20:45,000 --> 00:20:48,430 mean, as head of the house, if I make a decision, I got to stick with it. 255 00:20:49,691 --> 00:20:54,439 Well, where do you think you're going, young man? 256 00:20:54,440 --> 00:20:56,120 To the lawyers of tomorrow dinner. 257 00:21:28,010 --> 00:21:31,870 Oh, come on, Thelma. It takes a big man to admit that he's a failure. 258 00:21:32,150 --> 00:21:33,630 At least give me that much. 259 00:21:35,390 --> 00:21:37,990 J .J., you did what you had to do, right? 260 00:21:38,210 --> 00:21:40,250 And Michael did what he had to do. 261 00:21:40,570 --> 00:21:42,270 Only Michael did his harder. 262 00:21:54,250 --> 00:21:55,870 And it's a good thing he did. Right. 263 00:21:55,970 --> 00:21:58,260 Now he's grounded for the rest of the century. 264 00:22:00,890 --> 00:22:02,690 J .J., are you ever going to let up? 265 00:22:03,410 --> 00:22:04,910 Michael, soon as you shape up. 266 00:22:05,430 --> 00:22:07,540 J .J., I can understand you coming down on me. 267 00:22:07,541 --> 00:22:12,309 But why are you punishing yourself? You know, you've had a chance to go out all 268 00:22:12,310 --> 00:22:15,329 this week and you've turned it down. Just so you can stay home and keep an 269 00:22:15,330 --> 00:22:16,329 on me. 270 00:22:16,330 --> 00:22:17,380 Michael, sit down. 271 00:22:18,490 --> 00:22:22,150 You know, that's not the reason I turned down all those dates. 272 00:22:22,930 --> 00:22:23,980 Then why? 273 00:22:23,981 --> 00:22:27,799 Well, you see, Michael, you've been going out with a lot of girls, and so 274 00:22:27,800 --> 00:22:31,500 I. And I want to set a good example for you, at least this week. 275 00:22:31,940 --> 00:22:32,990 Good example? 276 00:22:34,480 --> 00:22:37,040 What are you talking about? 277 00:22:37,560 --> 00:22:41,620 Well, you see, Michael, all these years I've been setting a bad example for you. 278 00:22:42,300 --> 00:22:47,400 Fooling around, goofing off in school, getting bad grades. 279 00:22:47,880 --> 00:22:51,539 But now that I'm like a father -like image to you, well, I got a lot of 280 00:22:51,540 --> 00:22:52,590 up to do. 281 00:22:53,820 --> 00:22:56,590 See, I wouldn't want you to make the same mistakes I did. 282 00:22:57,000 --> 00:22:59,260 J .J., everybody makes mistakes. 283 00:22:59,700 --> 00:23:00,840 But look at you now, man. 284 00:23:02,080 --> 00:23:03,880 I'd be proud to turn into another you. 285 00:23:04,340 --> 00:23:06,020 You would? Yeah, are you kidding? 286 00:23:06,021 --> 00:23:09,819 J .J., you taught yourself to paint when there was nobody to teach you. You got 287 00:23:09,820 --> 00:23:11,930 yourself a job, and you're supporting us. 288 00:23:12,400 --> 00:23:14,080 Man, I've always been proud of you. 289 00:23:14,081 --> 00:23:15,139 You have? 290 00:23:15,140 --> 00:23:16,190 Sure, J .J. 291 00:23:16,540 --> 00:23:18,400 Well, you know, what can I say? 292 00:23:25,420 --> 00:23:27,470 I can say that's my big brother. All right. 293 00:23:35,800 --> 00:23:38,700 Well, thank goodness that's over with. Oh, boy. 294 00:23:38,701 --> 00:23:42,399 Now, Michael, if you hurry up, you can make that lawyers of tomorrow dinner. 295 00:23:42,400 --> 00:23:44,630 Thanks, Thelma, but no thanks. I'm not going. 296 00:23:44,960 --> 00:23:47,370 What? After all this hassle, you're not going? 297 00:23:47,560 --> 00:23:51,170 What kind of lawyer of tomorrow would I be if I made J .J. break his own laws? 298 00:23:51,920 --> 00:23:53,240 Uh, wait a minute, Michael. 299 00:23:53,600 --> 00:23:55,200 Uh, laws are made to be changed. 300 00:23:56,100 --> 00:23:58,870 Hold on, JJ. I don't want any special favors. I'm staying. 301 00:23:58,871 --> 00:24:00,839 No, Michael, there's no special favor. 302 00:24:00,840 --> 00:24:01,679 You're going. 303 00:24:01,680 --> 00:24:02,880 JJ, I'm staying. 304 00:24:02,881 --> 00:24:04,279 Michael, you're going. 305 00:24:04,280 --> 00:24:05,199 I'm staying. 306 00:24:05,200 --> 00:24:08,619 Michael, you're going. I'm staying. Michael, you're going. I'm staying. 307 00:24:08,620 --> 00:24:11,920 going. I'm staying. You're going. I'm staying. You're going. 308 00:24:12,640 --> 00:24:13,720 All right, Michael. 309 00:24:14,100 --> 00:24:16,270 This is it. I've had enough of your mess here. 310 00:24:16,271 --> 00:24:19,819 Now, if you don't go, you're going to be in for the most cruel and inhumane 311 00:24:19,820 --> 00:24:21,559 punishment you've ever been in for in your life. 312 00:24:21,560 --> 00:24:22,760 And what you going to do? 313 00:24:22,940 --> 00:24:26,610 Michael, if you don't go, I'll make you stay here and eat Thelma's dinner. 314 00:24:57,000 --> 00:25:02,199 Looking out of the window Watching the asphalt road 315 00:25:02,200 --> 00:25:08,499 Thinking how it all looks when we die Good times, good 316 00:25:08,500 --> 00:25:15,299 times Keeping your head above water Making a wave when you 317 00:25:15,300 --> 00:25:16,350 can 318 00:25:22,601 --> 00:25:26,429 videotape in front of a studio audience. 319 00:25:26,430 --> 00:25:30,980 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.