Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,830 --> 00:00:09,650
Good time, anytime you need a payment.
Good time, anytime you need a break.
2
00:00:09,950 --> 00:00:13,010
Good time, anytime you're up and under.
3
00:00:13,250 --> 00:00:18,690
Not getting hassled, not getting
hustled. Keeping your head above water.
4
00:00:19,670 --> 00:00:21,810
Making a way when you can.
5
00:00:22,690 --> 00:00:25,250
Temporary layoffs. Good time.
6
00:01:35,530 --> 00:01:36,580
Warm as you feel.
7
00:01:37,190 --> 00:01:39,870
Simply a case of mind over matter.
8
00:01:39,871 --> 00:01:43,129
Well, I think you better stick with
matter, because your mind ain't
9
00:01:43,130 --> 00:01:44,180
brother.
10
00:01:44,890 --> 00:01:46,390
Will you look at this, Melona?
11
00:01:46,890 --> 00:01:49,540
Mama, either the water's rusty or you
done burned it.
12
00:01:51,170 --> 00:01:55,369
Oh, this is getting to be too much. Now
we got to deal with rusty water? I'm
13
00:01:55,370 --> 00:01:58,369
calling Bookman right now, honey.
Melona, it won't do any good. We've
14
00:01:58,370 --> 00:02:01,750
tried, and Bookman hasn't shown up. Oh,
it's the same old song.
15
00:02:01,751 --> 00:02:05,489
When things break down and nothing goes
right, good old Bookman is out. Out of
16
00:02:05,490 --> 00:02:08,229
sight. I'm going to get some action here
this time.
17
00:02:08,490 --> 00:02:12,729
That's right. It takes a man to get
results around here. And I'm determined
18
00:02:12,730 --> 00:02:13,389
get results.
19
00:02:13,390 --> 00:02:15,010
You know what I mean? I had enough.
20
00:02:15,430 --> 00:02:20,149
Well, speaking of results, welcome to
the igloo there in that nook of the
21
00:02:20,150 --> 00:02:21,200
ghetto.
22
00:02:22,530 --> 00:02:24,390
How you doing, honey? Where you been?
23
00:02:24,630 --> 00:02:28,360
I'll tell you where she's been. Up and
down the halls defacing the property.
24
00:02:28,490 --> 00:02:30,410
Look at what you're flapping about now.
25
00:02:30,411 --> 00:02:33,329
Miss Wood, Penny's been writing all over
the floor with chalk.
26
00:02:33,330 --> 00:02:34,380
Is that true, honey?
27
00:02:34,680 --> 00:02:39,880
Yes, Mama. Penny, you haven't been
writing naughty words, have you, Penny?
28
00:02:42,160 --> 00:02:43,500
Of course not.
29
00:02:43,840 --> 00:02:45,220
What have you been writing?
30
00:02:45,340 --> 00:02:47,880
Numbers. Writing naughty numbers?
31
00:02:49,720 --> 00:02:53,500
We were playing hopscotch, and Mr.
Bookman's just mad because I beat him.
32
00:02:59,520 --> 00:03:02,720
Oh, Booker, I know you're not wrapped
too tight.
33
00:03:02,721 --> 00:03:07,049
But don't you have anything better to do
than play hopscotch with the little
34
00:03:07,050 --> 00:03:08,100
kitties?
35
00:03:08,270 --> 00:03:10,030
Yeah, like fixing the water pipes.
36
00:03:10,031 --> 00:03:12,269
Yeah, Bookman, what about getting us
some heat?
37
00:03:12,270 --> 00:03:14,500
Look at that coal in here. I feel
comfortable.
38
00:03:15,210 --> 00:03:17,980
That's because you got enough blub on
you to keep it bad.
39
00:03:17,981 --> 00:03:22,749
Look, I'd like to help you out, but I
ain't got time.
40
00:03:22,750 --> 00:03:24,729
Mrs. Bookman and I are going to visit
her mother.
41
00:03:24,730 --> 00:03:28,849
Oh, come on, Bookman. Anything to get
out of work. Hey, young lady, you got a
42
00:03:28,850 --> 00:03:30,290
complaint? Put it in writing.
43
00:03:30,610 --> 00:03:33,380
That's cool, old man, but who's going to
read it to you?
44
00:03:33,951 --> 00:03:38,219
like to chit -chat with you, but I ain't
got time.
45
00:03:38,220 --> 00:03:41,679
See, Mrs. Bookman's waiting, and when
she's kept waiting, she becomes a fire
46
00:03:41,680 --> 00:03:42,730
-breathing dragon.
47
00:03:43,380 --> 00:03:45,180
Why don't you put her in the furnace?
48
00:03:48,880 --> 00:03:50,380
Maybe then we'll get some heat.
49
00:03:51,940 --> 00:03:54,160
I see you made some coffee. Don't mind
if I do.
50
00:03:56,680 --> 00:04:02,380
Like some cream and sugar in that?
51
00:04:02,600 --> 00:04:03,650
No, thank you.
52
00:04:07,180 --> 00:04:08,230
Sure is delicious.
53
00:04:08,231 --> 00:04:11,979
I sure wish you'd show Miss Bookman how
to make coffee. Hers always come out
54
00:04:11,980 --> 00:04:13,030
like rusty water.
55
00:04:15,420 --> 00:04:16,470
I'll get it.
56
00:04:20,279 --> 00:04:22,940
Hi, Miss Bookman. I was just leaving,
Violet. Good.
57
00:04:24,260 --> 00:04:27,630
Mother's waiting, and you know how
Mother hates to be kept waiting.
58
00:04:28,100 --> 00:04:29,400
Is she a dragon, too?
59
00:04:34,761 --> 00:04:41,569
I'm going to show you how she makes her
coffee. And what is wrong with my
60
00:04:41,570 --> 00:04:43,610
coffee? Pure nectar, my sweet.
61
00:04:46,190 --> 00:04:49,090
Nectar. Oh, is that anything like rusty
water?
62
00:04:49,410 --> 00:04:50,970
I can explain anything, Violet.
63
00:04:51,210 --> 00:04:52,350
Disgusting as mothers.
64
00:04:53,330 --> 00:04:57,649
Violet, we are slowly but surely
freezing to death. Now, that's more
65
00:04:57,650 --> 00:05:01,290
than going to your mother's. More
important than going to see my mother?
66
00:05:01,950 --> 00:05:03,000
Miss Wood.
67
00:05:03,001 --> 00:05:03,729
Yes, Vi.
68
00:05:03,730 --> 00:05:07,549
Oh. All tenants have their little
problems, but Mr. Bookman and I have our
69
00:05:07,550 --> 00:05:11,810
personal lives, too. So let's try to be
a little more considerate of others,
70
00:05:12,070 --> 00:05:13,120
shall we?
71
00:05:13,470 --> 00:05:18,449
Otherwise, I'll have Nathan evict all of
you so fast, your butts will hit the
72
00:05:18,450 --> 00:05:20,010
street before your feet.
73
00:05:33,131 --> 00:05:37,879
In the meantime, man, what are we going
to do with the heat?
74
00:05:37,880 --> 00:05:40,710
Get another stick and rub it up against
your brother, J .J.
75
00:05:42,440 --> 00:05:43,490
That does it.
76
00:05:43,720 --> 00:05:48,300
That does it. It's time for some action.
You're right, Walona. You are right.
77
00:05:48,301 --> 00:05:51,459
Now, I hope you have something really
dirty and unhandy in mind.
78
00:05:51,460 --> 00:05:54,479
No, I was thinking of something a little
more subtle for Nathan.
79
00:05:54,480 --> 00:05:56,120
How about Hitman from Detroit?
80
00:05:57,820 --> 00:05:58,870
Hey, remember?
81
00:05:58,871 --> 00:06:02,519
Bookman said that if we had any
complaints, to put them down in writing.
82
00:06:02,520 --> 00:06:06,139
Well, that's just what we're going to
do. We'll put them down in a petition.
83
00:06:06,140 --> 00:06:09,539
A petition? That's right. Well, Lana,
it'll only end up in a pile of red tape
84
00:06:09,540 --> 00:06:10,740
some politician's desk.
85
00:06:10,741 --> 00:06:14,519
You know, Michael's right. A petition
ain't strong enough for him. I vote for
86
00:06:14,520 --> 00:06:15,720
the hitman from Detroit.
87
00:06:16,860 --> 00:06:21,299
Honey, it will be strong enough if we
get every tenant in this building to
88
00:06:21,300 --> 00:06:22,840
their grievances and sign.
89
00:06:23,520 --> 00:06:26,120
Yeah, that'll scare Bookman into doing
something.
90
00:06:26,660 --> 00:06:30,140
Well, let's stop talking about it and
let's get on with it.
91
00:06:35,460 --> 00:06:36,510
Yeah, Michael.
92
00:06:36,860 --> 00:06:39,080
Let some of that Chicago hawk in here.
93
00:06:39,081 --> 00:06:44,219
Hey, y 'all, I'm trying, but it won't
budge. Wait a minute, Michael. Let me
94
00:06:44,220 --> 00:06:45,139
handle that.
95
00:06:45,140 --> 00:06:49,020
I really need somebody English in there.
96
00:06:50,600 --> 00:06:53,120
Lord have mercy.
97
00:06:53,840 --> 00:06:56,840
We asked Bookman for heat, and he's
about to kill us.
98
00:06:57,200 --> 00:07:00,580
Boy, now I know what a TV dinner feels
like in a microwave oven.
99
00:07:00,900 --> 00:07:03,500
I tell you, our petition got results,
all right.
100
00:07:03,960 --> 00:07:05,880
But instead of freezing, we're frying.
101
00:07:07,340 --> 00:07:09,160
Did you try banging on it?
102
00:07:09,400 --> 00:07:10,840
Maybe you'll loosen it.
103
00:07:11,860 --> 00:07:15,160
Fanny, see, you're just a little girl.
104
00:07:17,300 --> 00:07:21,400
Obviously, you don't understand the
finer points of mechanical engineering.
105
00:07:22,000 --> 00:07:26,460
What the situation is here is that we've
had a sudden climatic change.
106
00:07:26,970 --> 00:07:31,149
which has added molecules to the wood,
which therefore has taken away the
107
00:07:31,150 --> 00:07:32,650
unlooseness of the situation.
108
00:07:35,910 --> 00:07:37,090
Let me try.
109
00:07:37,310 --> 00:07:38,630
Go ahead, little girl, try.
110
00:07:48,050 --> 00:07:49,870
Just a lucky punch.
111
00:07:50,910 --> 00:07:53,200
Are you sure you're not Hitman from
Detroit?
112
00:07:59,180 --> 00:08:00,800
Hi, Penny, is your mother in? Yes.
113
00:08:06,360 --> 00:08:08,590
I'd like to talk to her. Why didn't you
say so?
114
00:08:10,440 --> 00:08:12,550
Well, welcome to the steam bath,
Bookman.
115
00:08:13,520 --> 00:08:14,940
Booger, booger, booger.
116
00:08:16,900 --> 00:08:18,580
What are you doing to the furnace?
117
00:08:18,720 --> 00:08:20,720
It's over 90 degrees in this building.
118
00:08:20,721 --> 00:08:24,019
Hey, look, I apologize, Miss Wood, and
as soon as I can get down to the
119
00:08:24,020 --> 00:08:25,640
basement, I'll cut the heat down.
120
00:08:26,170 --> 00:08:29,840
Yeah, well, we could lose half the hot
air in this room as soon as you leave.
121
00:08:29,841 --> 00:08:32,908
Well, is there anything else you need
repairing?
122
00:08:32,909 --> 00:08:34,469
Is the water running clear now?
123
00:08:34,590 --> 00:08:35,640
Yes, yeah.
124
00:08:35,730 --> 00:08:38,440
Uh -huh. How about the stove? The pilot
light working?
125
00:08:38,490 --> 00:08:39,730
Yeah. Oh, good.
126
00:08:40,049 --> 00:08:41,099
Nice of you to ask.
127
00:08:41,770 --> 00:08:44,970
Well, you know, this apartment holds
such fond memories for me.
128
00:08:44,971 --> 00:08:46,209
See this window?
129
00:08:46,210 --> 00:08:47,650
First window I ever replaced.
130
00:08:47,930 --> 00:08:49,070
And probably your last.
131
00:08:49,071 --> 00:08:52,949
You can still see my thumbprint right
here where the putty dried.
132
00:08:52,950 --> 00:08:54,470
Oh, come on, Booger.
133
00:08:54,750 --> 00:08:55,800
Enough of this.
134
00:08:55,900 --> 00:08:58,040
Waddling down memory lane.
135
00:08:58,840 --> 00:09:00,300
What is going on?
136
00:09:01,100 --> 00:09:06,239
Well, I guess I'm not myself after what
happened. What happened, Bookman? You
137
00:09:06,240 --> 00:09:08,159
didn't make your eviction quarter for
the week?
138
00:09:08,160 --> 00:09:09,800
I wish it was that simple, man.
139
00:09:10,400 --> 00:09:11,660
Folks, I just got the word.
140
00:09:12,460 --> 00:09:13,510
I'm being replaced.
141
00:09:14,480 --> 00:09:15,680
You're being replaced?
142
00:09:16,580 --> 00:09:18,540
You mean you got fired?
143
00:09:18,980 --> 00:09:20,640
They call it terminated.
144
00:09:21,320 --> 00:09:23,080
I think they gave him the ax.
145
00:09:23,081 --> 00:09:29,719
Is there a reason why they, uh, let you
go? The city don't have to give you a
146
00:09:29,720 --> 00:09:33,159
reason. Oh, this dog's a little squeaky.
I'll just give it a little sprint.
147
00:09:33,160 --> 00:09:36,050
Oh, thanks, Bookman, but you really
don't have to do that.
148
00:09:36,340 --> 00:09:39,470
Yeah, Bookman, sit down here and have a
piece of Thelma's cake.
149
00:09:39,780 --> 00:09:42,340
At least I'll make you forget your other
problems.
150
00:09:45,040 --> 00:09:46,720
No, thanks, I'm not really hungry.
151
00:09:47,200 --> 00:09:49,500
Well, maybe just be sociable. Yeah.
152
00:09:50,340 --> 00:09:55,109
Uh, Bookman, listen, uh, are you...
Positive that they didn't give you any
153
00:09:55,110 --> 00:09:57,130
reason for firing you? Oh, I'm positive.
154
00:09:57,330 --> 00:09:58,470
But I can live with that.
155
00:09:59,010 --> 00:10:00,910
It's my wife that I'm worried about.
156
00:10:01,350 --> 00:10:03,460
I can't ever remember seeing her so
upset.
157
00:10:03,930 --> 00:10:05,550
Think back to your wedding night.
158
00:10:10,310 --> 00:10:12,530
What are you going to do now?
159
00:10:13,010 --> 00:10:15,050
I'll just have to remain positive.
160
00:10:15,051 --> 00:10:18,229
I mean, you know, you fall off a horse
and you just get back on again.
161
00:10:18,230 --> 00:10:20,150
Right. Are you going to become a jockey?
162
00:10:21,610 --> 00:10:25,010
No, I'm going to... and find myself a
new job. Hey, that's the spirit,
163
00:10:25,090 --> 00:10:27,230
Yeah. Yeah, as scarce as they are.
164
00:10:27,231 --> 00:10:30,529
Do you know that 34 % of the black
community is unemployed?
165
00:10:30,530 --> 00:10:33,730
Hold on. I heard it was 25%. Oh, no, no.
That was last week.
166
00:10:33,731 --> 00:10:37,069
But I ain't gonna let it get me down,
baby, because I'm gonna be out there
167
00:10:37,070 --> 00:10:40,469
pounding the pavement, knocking on doors
to my... Knock, knock, knock.
168
00:10:40,470 --> 00:10:41,520
Knock, knock, knock.
169
00:10:41,710 --> 00:10:42,760
I know.
170
00:10:43,330 --> 00:10:47,470
Boy, it sure is nice to see you grow up
to a beautiful young woman, Selma. Oh,
171
00:10:47,530 --> 00:10:50,240
thanks, Bookman. That's really nice of
you to say that.
172
00:10:50,410 --> 00:10:52,090
No matter how hard it is to believe.
173
00:10:54,790 --> 00:10:58,729
Hey, you know something else? This is
the first time, the first time we've
174
00:10:58,730 --> 00:11:00,290
had a chance to sit down and talk.
175
00:11:00,430 --> 00:11:04,709
I mean, I've always been so busy, and I
never got a chance to see what nice
176
00:11:04,710 --> 00:11:05,760
folks you really are.
177
00:11:05,761 --> 00:11:07,209
We try.
178
00:11:07,210 --> 00:11:08,260
We try.
179
00:11:08,261 --> 00:11:11,969
Hey, listen, we'll see you around,
though, Bookman. You know, right?
180
00:11:11,970 --> 00:11:16,690
No. The apartment goes with the job, and
it goes when the job goes.
181
00:11:17,170 --> 00:11:19,110
Oh, Bookman, I'm sorry. to hear that.
182
00:11:19,430 --> 00:11:22,250
Wilona, Wilona, please, call me Booger.
183
00:11:24,490 --> 00:11:28,310
I mean, when a man is down on his luck,
little things like that mean a lot.
184
00:11:28,630 --> 00:11:32,809
Oh, but then you'll find some, please.
Of course you will. Yeah, shortage of
185
00:11:32,810 --> 00:11:34,130
housing and unemployment.
186
00:11:34,131 --> 00:11:37,269
But these are my problems. I ain't got
no business putting that on your
187
00:11:37,270 --> 00:11:40,769
shoulders. Hey, hey, hey, don't take it
so hard on him. That's what friends are
188
00:11:40,770 --> 00:11:42,710
for. Yeah, some friends we are, huh?
189
00:11:43,410 --> 00:11:44,460
Well...
190
00:11:48,170 --> 00:11:52,410
You ain't gonna have old Nathan Milhouse
Bookman to kick around anymore.
191
00:11:52,690 --> 00:11:54,050
Try not to blow your cool.
192
00:11:56,490 --> 00:11:59,410
Well, folks, you've just seen the final
days of Bookman.
193
00:11:59,670 --> 00:12:02,450
J .J., a man losing his job is no joke.
194
00:12:02,750 --> 00:12:05,160
Yeah, and it was our petition that got
him fired.
195
00:12:05,890 --> 00:12:08,910
Yeah, and he was so sweet and nice to
all of us.
196
00:12:09,430 --> 00:12:11,670
He has no idea we did it.
197
00:12:11,870 --> 00:12:13,510
So you think they fell for it?
198
00:12:13,511 --> 00:12:18,949
I'm going to lay so much guilt on them,
they'll never sign a petition again.
199
00:12:18,950 --> 00:12:20,570
I'll have my job back in no time.
200
00:12:20,790 --> 00:12:22,390
Suck it to them, Naysa!
201
00:12:27,070 --> 00:12:33,289
I never thought Bookman would lose his
job. I just wanted to light a little
202
00:12:33,290 --> 00:12:34,229
on them.
203
00:12:34,230 --> 00:12:37,900
That's the same thing they said to Jonah
Varkin. Look what happened to her.
204
00:12:38,990 --> 00:12:41,730
Oh, Alona, don't feel guilty. It's not
your fault.
205
00:12:41,970 --> 00:12:43,020
Yes, it is.
206
00:12:43,160 --> 00:12:44,360
The petition was my idea.
207
00:12:44,500 --> 00:12:46,060
Yeah, but I drafted it.
208
00:12:46,300 --> 00:12:50,100
I signed it. We all signed it. I didn't.
209
00:12:52,160 --> 00:12:56,180
Well, Lona, you shouldn't regret the
past. I mean, guilt only immobilizes
210
00:12:56,600 --> 00:12:59,430
That's the same thing I say to all the
chicks I go out with.
211
00:13:04,820 --> 00:13:07,200
But that's the only way I can get
immobilized.
212
00:13:10,670 --> 00:13:13,320
Mama, can't we do something about Mr.
Bookman's job?
213
00:13:13,910 --> 00:13:14,970
I like him.
214
00:13:15,210 --> 00:13:18,460
When we play hide -and -go -seek, he's a
good place to hide behind.
215
00:13:19,510 --> 00:13:21,650
And I can beat him in hopscotch, too.
216
00:13:21,970 --> 00:13:24,860
He buys all his kids ice cream when the
truck comes around.
217
00:13:25,390 --> 00:13:28,760
Hey, Wilona, do you think Alderman Davis
could pull a few strings?
218
00:13:29,790 --> 00:13:30,930
Who's Alderman Davis?
219
00:13:31,250 --> 00:13:34,140
Just look in the yellow pages under
crooked politicians.
220
00:13:37,900 --> 00:13:40,310
made one mistake, I am not about to make
another.
221
00:13:40,311 --> 00:13:43,959
But we ought to be doing something for
Mr. Bookman. Honey, we're thinking about
222
00:13:43,960 --> 00:13:47,460
that now. That's what we're trying to
do. Oh, Bookman, my good man.
223
00:13:48,100 --> 00:13:52,360
We were just saying a few kind words
about the soon -to -be -departed.
224
00:13:53,640 --> 00:13:55,300
That's really nice of you, J .J.
225
00:13:55,560 --> 00:13:59,110
But what else can you expect from such a
warm -hearted bunch of people?
226
00:13:59,500 --> 00:14:02,090
Hey, right now, there's somebody I want
you to meet.
227
00:14:02,520 --> 00:14:03,570
Hey, Stanley?
228
00:14:06,360 --> 00:14:08,830
Folks, this is... Stanley Sifford, my
replacement.
229
00:14:08,860 --> 00:14:12,899
Hi. It's nice to meet you, folks. Nathan
here has been showing me the ropes. And
230
00:14:12,900 --> 00:14:15,519
you know that's strange, because most
guys would have turned their back on
231
00:14:15,520 --> 00:14:16,919
somebody who's taking their job.
232
00:14:16,920 --> 00:14:20,340
It's not your fault, Stanley. It's not
anybody's fault.
233
00:14:20,560 --> 00:14:23,520
See? You see what I mean? He is one of a
kind.
234
00:14:23,521 --> 00:14:26,179
Now, you know they broke the mold when
they made him?
235
00:14:26,180 --> 00:14:27,840
I think I know why it broke.
236
00:14:31,320 --> 00:14:37,149
Well, now that I'm here, is there
anything that needs fixing?
237
00:14:37,150 --> 00:14:38,410
The shower drips a little.
238
00:14:38,650 --> 00:14:42,570
Well, I always say, why put off until
tomorrow what you can easily do today?
239
00:14:42,571 --> 00:14:43,849
That's funny.
240
00:14:43,850 --> 00:14:47,460
Bookman always says, why put off
tomorrow what you can put off forever?
241
00:14:47,461 --> 00:14:52,349
Hey, look, Stanley, I know it's your
first day at work and everything. You
242
00:14:52,350 --> 00:14:53,610
want to tire yourself out.
243
00:14:53,890 --> 00:14:55,940
Well, I'll just take a look at the
shower.
244
00:14:56,010 --> 00:14:59,030
I always say, an ounce of prevention is
worth a pound of cure.
245
00:15:00,750 --> 00:15:04,360
We ain't never had the prevention or the
cure, but we sure had the pounds.
246
00:15:06,490 --> 00:15:09,210
Ah, just remember, I got something to
take care of.
247
00:15:09,630 --> 00:15:12,350
Listen, I'll be back later to say, um,
goodbye.
248
00:15:12,351 --> 00:15:16,929
You know, J .J., it's really going to be
strange living in a building where
249
00:15:16,930 --> 00:15:17,980
everything works.
250
00:15:18,090 --> 00:15:21,790
Including the janitor. Hey, hey, hey,
wait just one minute.
251
00:15:22,010 --> 00:15:26,170
This just might work out for the best
after all. You know, you're right,
252
00:15:26,171 --> 00:15:30,219
can't help it if bookman didn't cut the
mustard now we had no idea we had no
253
00:15:30,220 --> 00:15:34,839
intention of getting that man fired
right right but if he is fired say lovey
254
00:15:34,840 --> 00:15:41,839
again say si bon mama you mean we don't
want mr bookman around
255
00:15:41,840 --> 00:15:46,339
anymore honey he'll find another job
yeah where do you put a man who's lazy
256
00:15:46,340 --> 00:15:49,720
mouths off and never keeps his promises
send him to washington
257
00:16:05,040 --> 00:16:07,810
Violet and I decided to make the final
rounds together.
258
00:16:08,160 --> 00:16:09,280
She's very upset.
259
00:16:09,700 --> 00:16:11,560
This is the third box of Kleenex.
260
00:16:13,120 --> 00:16:17,360
Oh, Ms. Bookman, how are you? These are
hard times.
261
00:16:17,580 --> 00:16:19,900
I don't know what Nathan's going to do.
262
00:16:22,020 --> 00:16:25,330
Come on, now. I told you to stop
bothering people with our troubles.
263
00:16:29,380 --> 00:16:31,240
Violet, you promised. No more crying.
264
00:16:36,780 --> 00:16:37,830
rough times before.
265
00:16:38,880 --> 00:16:41,180
I know, but never as bad as this.
266
00:16:41,540 --> 00:16:42,590
Yeah, I know.
267
00:16:42,591 --> 00:16:43,679
I know.
268
00:16:43,680 --> 00:16:45,300
Keep a whip and open window.
269
00:16:46,560 --> 00:16:52,560
J .J., sweet Thelma, darling Michael,
270
00:16:52,860 --> 00:16:55,960
I'm sure you understand what I'm going
through.
271
00:16:56,580 --> 00:17:00,720
I know how bad I felt when your father
lost his job.
272
00:17:01,720 --> 00:17:04,250
I think it's time we should be leaving,
Violet. Yes.
273
00:17:05,640 --> 00:17:07,020
I need some fresh air.
274
00:17:07,400 --> 00:17:08,720
Wait a minute, Mrs. Bookman.
275
00:17:10,940 --> 00:17:12,020
Take it easy.
276
00:17:12,300 --> 00:17:15,010
The door's this way, Mrs. Bookman. The
window's faster.
277
00:17:16,240 --> 00:17:17,290
Take it easy.
278
00:17:17,460 --> 00:17:18,510
Take it easy.
279
00:17:19,460 --> 00:17:24,940
Miss Wood, we'd like to ask you one last
favor. Anything.
280
00:17:26,300 --> 00:17:27,740
We'd like for you to have this.
281
00:17:28,600 --> 00:17:30,460
Oh, I couldn't take that.
282
00:17:30,461 --> 00:17:34,709
It's an antique. It's been in Violet's
family for years. Just hand it down from
283
00:17:34,710 --> 00:17:38,229
generation to generation. Careful,
Nathan. Don't be the generation that
284
00:17:38,230 --> 00:17:39,280
it.
285
00:17:40,470 --> 00:17:42,630
This beautiful, expensive clock.
286
00:17:43,090 --> 00:17:46,989
That's something you never let go of.
Knowing it's with you would make us feel
287
00:17:46,990 --> 00:17:48,040
so much better.
288
00:17:48,070 --> 00:17:54,029
Dear friend, I'd rather see it on your
table than in the window of some hot
289
00:17:54,030 --> 00:17:55,080
shop.
290
00:17:55,790 --> 00:17:57,890
If I'm still here to see it.
291
00:17:59,650 --> 00:18:00,700
Please.
292
00:18:06,370 --> 00:18:07,420
Let's go, Violet.
293
00:18:13,950 --> 00:18:16,300
I'll have to watch her like a hawk every
minute.
294
00:18:18,710 --> 00:18:20,830
Well, folks, your shower's all fixed.
295
00:18:21,290 --> 00:18:25,189
All it needed was one little washer. Oh,
that's nice, Stanley. Thank you. Oh,
296
00:18:25,190 --> 00:18:28,629
sure. And, Miss Woods, if you don't
mind, I'll go over and see if I can fix
297
00:18:28,630 --> 00:18:30,010
anything in your apartment.
298
00:18:30,129 --> 00:18:31,209
Thanks a lot, Stanley.
299
00:18:31,210 --> 00:18:34,729
We sure have a great new janitor, don't
we? Yeah, I tell you, that Stanley's
300
00:18:34,730 --> 00:18:36,769
something else. You know, he really gets
the job done.
301
00:18:36,770 --> 00:18:38,070
Yeah, Stanley's my man.
302
00:18:38,510 --> 00:18:41,220
Maybe Stanley'll buy us double scoops or
buy us cream.
303
00:18:41,290 --> 00:18:43,090
Oh, Stanley's a great guy.
304
00:18:44,130 --> 00:18:45,270
I'm gonna miss Stanley.
305
00:18:47,530 --> 00:18:49,210
Alderman Davis's office, please.
306
00:18:56,471 --> 00:18:58,519
there, Wilma.
307
00:18:58,520 --> 00:19:02,060
Nice of you to drop by. Usually it's me
who pays you the visit.
308
00:19:02,420 --> 00:19:04,920
Somebody always winds up paying when you
stop by.
309
00:19:05,160 --> 00:19:06,840
And the name is Wilona.
310
00:19:07,100 --> 00:19:12,639
It warms my heart knowing my
constituents feel free to come to me for
311
00:19:12,640 --> 00:19:14,080
consultation and advice.
312
00:19:14,520 --> 00:19:16,240
I wish I could be sure of the free.
313
00:19:17,800 --> 00:19:20,780
Tell me, how are the Evans, my favorite
project family?
314
00:19:20,781 --> 00:19:21,879
Oh, they're fun.
315
00:19:21,880 --> 00:19:24,980
And, of course, how are you two, Winoni?
316
00:19:25,941 --> 00:19:31,949
Can we just get down to the business at
hand? I came here, please.
317
00:19:31,950 --> 00:19:35,020
I think I know why you're here. It's
about Bookman being fired.
318
00:19:35,021 --> 00:19:35,749
That's right.
319
00:19:35,750 --> 00:19:38,450
And you came to thank me. Well, you
needn't.
320
00:19:38,710 --> 00:19:43,649
You see, it's all part of being a
faithful public servant, keeping in
321
00:19:43,650 --> 00:19:44,700
the people.
322
00:19:44,790 --> 00:19:47,130
You put the touch on the people all
right.
323
00:19:48,190 --> 00:19:49,750
Your thanks isn't necessary.
324
00:19:50,670 --> 00:19:55,829
You may, however, show your gratitude by
making a generous donation to my
325
00:19:55,830 --> 00:19:56,880
favorite charity.
326
00:19:57,480 --> 00:19:58,780
The Alderman Fred C.
327
00:19:59,020 --> 00:20:01,680
Davis Clinic for Unneutered Cats.
328
00:20:03,200 --> 00:20:08,139
Alderman, I didn't... My secretary will
accept your check on the way out. Good
329
00:20:08,140 --> 00:20:09,190
day, Wilhelmina.
330
00:20:09,360 --> 00:20:12,300
The name is Wilona.
331
00:20:12,580 --> 00:20:14,200
I didn't come here to thank you.
332
00:20:14,560 --> 00:20:17,400
I came to see if you could get Bookman's
job back.
333
00:20:17,920 --> 00:20:19,260
Get his job back?
334
00:20:19,261 --> 00:20:21,879
Yeah. But you're the one who started
this petition.
335
00:20:21,880 --> 00:20:24,760
I know, but we just wanted him to shape
up, not ship out.
336
00:20:25,900 --> 00:20:28,680
Well, I was only acting in your best
interest.
337
00:20:29,700 --> 00:20:32,660
After all, my people deserve the very
best.
338
00:20:34,100 --> 00:20:36,140
And how come we got stuck with you?
339
00:20:38,940 --> 00:20:41,639
I'm going to let that one slide,
Wyoming. I
340
00:20:41,640 --> 00:20:48,159
realize your
341
00:20:48,160 --> 00:20:51,840
comments are an overstatement, like your
hips.
342
00:20:53,390 --> 00:20:56,280
Well, it's better than an understatement
like your hair.
343
00:20:59,430 --> 00:21:05,509
Well, what you're asking me to do is far
more complicated than you could ever
344
00:21:05,510 --> 00:21:09,309
imagine. Well, what's so complicated
about getting a man's job back? Well,
345
00:21:09,310 --> 00:21:14,449
see, the political bureaucracy is very
complex. One must adhere to certain
346
00:21:14,450 --> 00:21:15,930
channels and procedures.
347
00:21:16,210 --> 00:21:21,490
Oh, channels and procedures. I get it.
How much is it going to cost us?
348
00:21:21,810 --> 00:21:25,550
Oh, now... If I didn't know better, I
would think you were suggesting a bribe.
349
00:21:26,710 --> 00:21:27,760
How much?
350
00:21:27,930 --> 00:21:31,850
I'll have you know the word bribe is not
in my vocabulary.
351
00:21:32,830 --> 00:21:34,050
Not in your vocabulary.
352
00:21:34,810 --> 00:21:36,610
How about political contribution?
353
00:21:37,510 --> 00:21:38,770
That I've heard of.
354
00:21:39,330 --> 00:21:45,369
But now, if I'm going to go out on a
limb for you, there's something else I
355
00:21:45,370 --> 00:21:46,389
in return.
356
00:21:46,390 --> 00:21:49,790
I never, never want to hear you complain
about Bookman again.
357
00:21:50,170 --> 00:21:51,220
You got it.
358
00:21:51,320 --> 00:21:55,559
And as far as your contribution, I'm
sure we can work out some arrangement
359
00:21:55,560 --> 00:21:56,610
nectar.
360
00:21:57,960 --> 00:22:03,220
Perhaps some little token of your esteem
for Mrs. Davis?
361
00:22:03,460 --> 00:22:08,100
What kind of token and how much esteem,
Baldy?
362
00:22:10,620 --> 00:22:14,960
One good thing about Alderman Davis, he
can't be bought, but he can be rented.
363
00:22:15,960 --> 00:22:18,100
That's the price we have to pay, honey.
364
00:22:23,800 --> 00:22:24,850
Surprise! I'm back.
365
00:22:25,960 --> 00:22:27,820
Good. Now, would you give us some heat?
366
00:22:27,821 --> 00:22:31,439
Hey, Tom, you should know better than
that. You can't teach an old buffalo new
367
00:22:31,440 --> 00:22:32,490
tricks.
368
00:22:33,020 --> 00:22:36,640
Oh, by the way, I guess I owe you some
thank you for getting me my job back.
369
00:22:36,940 --> 00:22:39,170
You mean you know about that, Bookman?
Yeah.
370
00:22:39,171 --> 00:22:42,699
It's the least you can do, considering
your petition got me fired in the first
371
00:22:42,700 --> 00:22:44,600
place. You know about that, too?
372
00:22:44,601 --> 00:22:47,719
Bet you, little lady. You mean this
whole thing was a hustle?
373
00:22:47,720 --> 00:22:49,160
Yeah. Beautiful, wasn't it?
374
00:22:49,480 --> 00:22:51,770
You lost me my job, and I used you to
get it back.
375
00:22:53,100 --> 00:22:55,600
You mean little Miss Bookman was in on
it, too?
376
00:22:55,820 --> 00:22:57,500
Great little actress, isn't she?
377
00:22:57,960 --> 00:22:59,460
Boy, we ought to be on the stage.
378
00:22:59,500 --> 00:23:01,790
We're regular Farrah Fawcett and Lee
Majors.
379
00:23:05,240 --> 00:23:08,280
Yeah, Charlie's Devil and Six Dollar
Man.
380
00:23:11,180 --> 00:23:13,680
And you fell for it. Now give me my
clock back.
381
00:23:14,500 --> 00:23:15,550
Clock?
382
00:23:15,940 --> 00:23:17,740
The man said he want his clock back.
383
00:23:18,330 --> 00:23:19,670
We thought it was a gift.
384
00:23:19,990 --> 00:23:21,040
Lone, lone.
385
00:23:21,370 --> 00:23:24,980
It was hard enough for me to convince
Mrs. Bookman to let me use it in a plan.
386
00:23:24,981 --> 00:23:26,209
I'll hand it over.
387
00:23:26,210 --> 00:23:30,589
Come here, Bubba. Listen, you have to
understand the structure of a political
388
00:23:30,590 --> 00:23:35,429
bureaucracy. You see, there are certain
procedures and channels one must adhere
389
00:23:35,430 --> 00:23:38,369
to. And if you elect... Hey, wait a
minute. Hold it. I don't want to hear
390
00:23:38,370 --> 00:23:39,369
that stuff.
391
00:23:39,370 --> 00:23:40,690
Just give me the clock back.
392
00:23:41,210 --> 00:23:44,070
Bookman, I don't think you heard the
lady.
393
00:23:44,870 --> 00:23:46,930
You got to give a little to get a
little.
394
00:23:47,390 --> 00:23:48,830
I don't think you understand.
395
00:23:49,050 --> 00:23:50,270
Give me my TikTok back.
396
00:23:50,271 --> 00:23:54,769
What they're trying to say, Bookman, is
that in order to get your job back, they
397
00:23:54,770 --> 00:23:56,150
had to bribe Alderman Davis.
398
00:23:56,151 --> 00:23:59,809
Oh, that's all behind us. Now, I don't
want to know about sordid details.
399
00:23:59,810 --> 00:24:02,570
I think you want to know about this
detail, Mr. Bookman.
400
00:24:03,450 --> 00:24:05,440
Don't tell me you gave that man my
clock.
401
00:24:07,210 --> 00:24:08,330
We gave him your clock.
402
00:24:08,590 --> 00:24:10,150
I asked you not to tell me that.
403
00:24:11,590 --> 00:24:14,840
You know, you had no right to give that
clock away. Neither did you.
404
00:24:14,940 --> 00:24:16,920
But that's all behind us now, remember?
405
00:24:17,480 --> 00:24:19,240
Look, I can't go home without it.
406
00:24:19,800 --> 00:24:21,340
Bye -bye, Mr. Buffalo Bud.
407
00:24:56,020 --> 00:25:02,580
Just looking out of the window, watching
the asphalt road,
408
00:25:02,920 --> 00:25:07,400
thinking how it all looks and we die.
409
00:25:23,820 --> 00:25:26,700
Good times is videotaped in front of a
studio audience.
410
00:25:26,750 --> 00:25:31,300
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.