Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,730 --> 00:00:09,490
Good time, any time you need a payment.
Good time, any time you need a free.
2
00:00:09,790 --> 00:00:12,910
Good time, any time you're up and under.
3
00:00:13,150 --> 00:00:16,070
Not getting handled, not getting
hustled.
4
00:00:16,329 --> 00:00:18,470
Keeping your head up for water.
5
00:00:19,650 --> 00:00:21,710
Making a way when you can.
6
00:00:22,610 --> 00:00:25,110
Temporary layoffs. Good time.
7
00:00:52,691 --> 00:00:54,639
What is it, Wilona?
8
00:00:54,640 --> 00:00:56,879
The boutique is taking on a line of
men's clothes.
9
00:00:56,880 --> 00:00:58,639
Oh, yeah, they look good on you, Wilona.
10
00:00:58,640 --> 00:01:01,830
This ain't no man's suit. This is what
the Korean lady is wearing.
11
00:01:01,840 --> 00:01:07,399
Well, if that's what the Korean lady is
wearing, I'm looking forward to seeing
12
00:01:07,400 --> 00:01:09,100
John Wayne in a miniskirt.
13
00:01:09,101 --> 00:01:13,619
This is for you, J .D., from the new
men's line. Go try it on. You look great
14
00:01:13,620 --> 00:01:16,510
clothes. Yeah, because he's built just
like a coat hanger.
15
00:01:19,060 --> 00:01:21,120
Thelma, now you know that's not true.
16
00:01:21,380 --> 00:01:22,480
Thank you, Miguel.
17
00:01:24,330 --> 00:01:25,380
broader shoulders.
18
00:01:28,690 --> 00:01:31,820
Come on, sit down, Rolona, and catch me
up on what's happening.
19
00:01:32,130 --> 00:01:34,790
Oh, you mean you haven't heard any of
the gossip?
20
00:01:35,530 --> 00:01:36,580
No.
21
00:01:37,310 --> 00:01:41,789
I've been so busy and what with the
painters coming in tomorrow, I'm just
22
00:01:41,790 --> 00:01:43,390
that time to keep up with things.
23
00:01:43,630 --> 00:01:47,509
Well, get your head set for an air trip
and find out what's been happening to
24
00:01:47,510 --> 00:01:52,089
whom and when and where and how. Okay.
Now, first thing on the agenda, remember
25
00:01:52,090 --> 00:01:53,610
Jack Engelson?
26
00:01:54,390 --> 00:01:57,670
Well, honey, he is fooling around with
Evelyn Harris.
27
00:01:58,390 --> 00:02:02,790
And to get even, Lily has been running
around Arthur Carr.
28
00:02:04,230 --> 00:02:08,649
Now, when Jack found out about Lily and
Arthur, he left Evelyn Harris and took
29
00:02:08,650 --> 00:02:10,850
up with Arthur Carr's wife, Sarah.
30
00:02:12,570 --> 00:02:17,249
Right. Now, Lily was not going to take
this lying down, so do you know what she
31
00:02:17,250 --> 00:02:18,750
did? How should I know?
32
00:02:19,610 --> 00:02:21,290
You're the one with all the gossip.
33
00:02:24,581 --> 00:02:26,429
Hi, Carl.
34
00:02:26,430 --> 00:02:27,670
Hi, Michael, Thelma.
35
00:02:27,870 --> 00:02:28,920
Hello, Carl.
36
00:02:29,170 --> 00:02:30,220
Florida.
37
00:02:31,570 --> 00:02:35,110
Hi, Wallona. Hi. What brings you here in
the middle of the day?
38
00:02:35,370 --> 00:02:40,389
Oh, I thought if you didn't mind, I'd
take Thelma, Michael, and J .J. out for
39
00:02:40,390 --> 00:02:42,690
little lunch and for a little talk.
40
00:02:43,690 --> 00:02:48,669
Who is mine in the store, honey? Oh, I
closed it for a couple of hours. Oh, you
41
00:02:48,670 --> 00:02:49,720
closed it, eh?
42
00:02:49,750 --> 00:02:52,870
Oh, I just love going out for lunch.
Michael, we go, please?
43
00:02:53,230 --> 00:02:54,280
Of course.
44
00:02:54,281 --> 00:02:56,229
Carl, where are we going?
45
00:02:56,230 --> 00:02:58,550
Do you know the pump room?
46
00:02:59,070 --> 00:03:00,930
You mean we're going to the pump room?
47
00:03:01,370 --> 00:03:02,420
Almost.
48
00:03:02,730 --> 00:03:05,510
You have to pass by the pump room to get
to the burger pit.
49
00:03:08,970 --> 00:03:12,610
Hey, JJ, come on out. Carl's going to
take us out to lunch.
50
00:03:32,430 --> 00:03:33,990
The look that is unique.
51
00:03:36,550 --> 00:03:39,390
It's unique because it's being worn by a
freak.
52
00:03:41,390 --> 00:03:45,110
JJ, man, you look like a giant tootsie
roll wrapped up in cellophane.
53
00:03:48,630 --> 00:03:51,310
Michael, this was known as truth in
advertising.
54
00:03:51,890 --> 00:03:54,790
What you see is what you get.
55
00:03:56,610 --> 00:03:58,170
Well, I hope I don't catch it.
56
00:03:58,171 --> 00:04:05,019
really going to take that to lunch, are
you? Hold it, honey. This is the latest
57
00:04:05,020 --> 00:04:06,070
in high fashion.
58
00:04:06,880 --> 00:04:09,640
You've got to be high to wear something
like that.
59
00:04:11,340 --> 00:04:15,740
You know, J .J., I saw something like
that once when I was stationed in Paris.
60
00:04:16,079 --> 00:04:21,319
See? It was in a very fancy part of
Paris. See, Flo, I told you, honey. I
61
00:04:21,320 --> 00:04:25,500
you. It was on one of those streets
where all the designers have their shop.
62
00:04:25,660 --> 00:04:27,300
Nothing but the very best.
63
00:04:28,340 --> 00:04:29,900
It was in the garbage.
64
00:04:37,500 --> 00:04:40,120
JJ, you better change if you're going to
lunch.
65
00:04:40,960 --> 00:04:44,979
I guess you're right, Ma. If I wore this
outfit, I'd put the hamburgers to
66
00:04:44,980 --> 00:04:46,030
shame.
67
00:04:47,340 --> 00:04:49,360
Not with those buns, you won't.
68
00:04:49,931 --> 00:04:54,559
Hey, Carl, what is it you wanted to talk
about?
69
00:04:54,560 --> 00:04:57,360
Oh, uh, it'll keep until we're alone.
70
00:04:57,361 --> 00:05:00,859
Well, you know, since Thelma's gonna be
there, we won't be doing any man talk.
71
00:05:00,860 --> 00:05:01,910
Aw.
72
00:05:02,540 --> 00:05:04,880
What kind of man talk goes on down at
the shop?
73
00:05:05,200 --> 00:05:10,680
Well, the usual. You know, like
basketball, football, and sex.
74
00:05:14,780 --> 00:05:16,440
You tell Michael about sex?
75
00:05:16,780 --> 00:05:17,830
Certainly not.
76
00:05:17,940 --> 00:05:19,560
Michael tells me about sex.
77
00:05:22,660 --> 00:05:25,320
Well, Carl, what are you being so
mysterious about?
78
00:05:25,680 --> 00:05:27,900
I'm not being so mysterious.
79
00:05:28,280 --> 00:05:29,760
There's no secret here.
80
00:05:30,460 --> 00:05:31,660
I've got nothing to hide.
81
00:05:31,980 --> 00:05:34,940
Okay. Then what do you want to talk to
the kids about?
82
00:05:35,240 --> 00:05:37,280
It is none of your business.
83
00:05:37,500 --> 00:05:39,700
Oh, Carl, don't be such a tease.
84
00:05:40,140 --> 00:05:41,190
Okay, okay.
85
00:05:41,920 --> 00:05:42,970
You force me.
86
00:05:43,040 --> 00:05:45,720
I have no other choice but to tell you.
87
00:05:46,520 --> 00:05:49,880
Now, here's what it is. Wait a second.
88
00:05:50,600 --> 00:05:55,019
I'm going to have to swear you to
secrecy. Oh, hey. Larder, Larder, raise
89
00:05:55,020 --> 00:05:57,200
hands. Oh, that's silly. Come on, come
on.
90
00:06:00,140 --> 00:06:02,850
Well, Lana, knowing you, you better
raise both hands.
91
00:06:05,680 --> 00:06:06,730
All right.
92
00:06:07,180 --> 00:06:08,520
Repeat after me.
93
00:06:09,360 --> 00:06:11,600
I hereby solemnly promise.
94
00:06:11,860 --> 00:06:13,720
I hereby solemnly promise.
95
00:06:14,020 --> 00:06:15,520
That I will not repeat one word.
96
00:06:15,720 --> 00:06:17,340
That I will not repeat one word.
97
00:06:17,700 --> 00:06:18,900
Of what I hear today.
98
00:06:19,220 --> 00:06:20,300
Of what I hear today.
99
00:06:20,900 --> 00:06:23,580
Keep your hands up. Oh, come on now.
100
00:06:23,880 --> 00:06:25,960
Here's what it is. Now come closer.
101
00:06:27,359 --> 00:06:29,800
I'm taking the kids to lunch. Yeah?
102
00:06:31,380 --> 00:06:34,500
Where? Because it's lunchtime.
103
00:06:39,560 --> 00:06:40,610
Go,
104
00:06:44,240 --> 00:06:45,290
go.
105
00:06:48,500 --> 00:06:50,540
Well, Lona, I think we've been had.
106
00:06:50,780 --> 00:06:51,830
Bingo.
107
00:06:51,880 --> 00:06:54,890
What do you suppose he really want to
talk to the kids about?
108
00:06:55,180 --> 00:06:57,350
You mean you haven't figured that out
yet?
109
00:06:59,880 --> 00:07:00,930
A little hint.
110
00:07:04,120 --> 00:07:05,480
That's a catchy tune.
111
00:07:06,280 --> 00:07:07,600
I'll give you one more hint.
112
00:07:08,220 --> 00:07:12,719
Something old, something new, something
borrowed. Carl's going to talk about our
113
00:07:12,720 --> 00:07:13,770
furniture.
114
00:07:14,260 --> 00:07:20,039
You know perfectly well what Carl is
going to talk about. He wants to talk to
115
00:07:20,040 --> 00:07:23,560
the kids about you and him and him and
you and marriage.
116
00:07:25,140 --> 00:07:26,620
How can you say that?
117
00:07:26,621 --> 00:07:28,619
The signs have been out there for weeks.
118
00:07:28,620 --> 00:07:31,520
The signs? Hi. Carla hasn't shown me any
signs.
119
00:07:31,920 --> 00:07:33,400
Not from him, honey, from you.
120
00:07:34,320 --> 00:07:35,370
From me?
121
00:07:35,700 --> 00:07:36,750
That's not so.
122
00:07:37,340 --> 00:07:41,190
Then what about you inviting him to all
those candlelight ham hock dinners?
123
00:07:44,120 --> 00:07:47,580
I was just helping the president save on
electricity.
124
00:07:47,581 --> 00:07:51,879
Mm -hmm. And what about you sitting
through the entire Chicago Bulls game,
125
00:07:51,880 --> 00:07:53,300
including overtime?
126
00:07:55,420 --> 00:07:56,800
Somebody's got to watch him.
127
00:07:56,801 --> 00:07:59,949
What about you raising your hemline?
128
00:07:59,950 --> 00:08:03,590
Oh, I did not raise my hemline.
129
00:08:03,930 --> 00:08:05,250
Then you lowered your knee.
130
00:08:10,550 --> 00:08:13,650
Well, Lana, you think that's really what
it's about?
131
00:08:13,890 --> 00:08:17,380
Oh, yeah, the way you two have been
acting, of course that's what it is.
132
00:08:17,790 --> 00:08:19,770
This is just so sudden.
133
00:08:20,190 --> 00:08:23,969
No, it isn't. So listen, you're an
attractive, intelligent woman. You've
134
00:08:23,970 --> 00:08:25,170
whole lot to offer, Carl.
135
00:08:25,470 --> 00:08:29,810
He's a good -looking man, owns his own
business. He'd make a fantastic catch.
136
00:08:30,010 --> 00:08:32,660
And if you really don't want the money,
pass him over.
137
00:08:33,789 --> 00:08:34,950
Well, no, no.
138
00:08:35,650 --> 00:08:36,850
Flo, do you like the man?
139
00:08:37,610 --> 00:08:38,669
Of course I do.
140
00:08:38,890 --> 00:08:39,940
Do you like him a lot?
141
00:08:41,130 --> 00:08:42,180
You know I do.
142
00:08:42,850 --> 00:08:44,990
Flo, do you love the man?
143
00:08:56,330 --> 00:08:59,340
You know, most of us get one shot at
happiness and you got two.
144
00:08:59,430 --> 00:09:01,960
And I can't think of a person that
deserves it more.
145
00:09:03,730 --> 00:09:04,780
Thank you.
146
00:09:08,510 --> 00:09:09,560
One,
147
00:09:12,470 --> 00:09:13,850
that you are right.
148
00:09:14,510 --> 00:09:18,530
And two, that Carl don't put any onions
on his hamburger.
149
00:09:21,771 --> 00:09:28,559
You're on your third hamburger, and you
still haven't told us what you wanted to
150
00:09:28,560 --> 00:09:29,579
talk to us about.
151
00:09:29,580 --> 00:09:31,100
Oh, I haven't, huh? No.
152
00:09:32,000 --> 00:09:33,050
Okay, kids.
153
00:09:33,600 --> 00:09:35,040
Here's what I have to tell you.
154
00:09:35,041 --> 00:09:38,839
It's the most important thing I've ever
said in my life. Uh, Carl, could you
155
00:09:38,840 --> 00:09:39,890
pass the ketchup?
156
00:09:41,140 --> 00:09:45,219
Now, you know how I feel about you, and
I suppose you suspect how I feel about
157
00:09:45,220 --> 00:09:48,170
your mother. Uh, gotcha. Can I get some
of them onions, Carl?
158
00:09:49,180 --> 00:09:50,340
Thank you, brown man.
159
00:09:50,740 --> 00:09:51,790
Okay, kids.
160
00:09:51,920 --> 00:09:56,669
Now, what I have to say... and how you
accept it can change the course of our
161
00:09:56,670 --> 00:09:57,709
lives forever.
162
00:09:57,710 --> 00:09:59,550
Oh, Carl, can I get those big oodles?
163
00:10:00,590 --> 00:10:01,640
Here we are.
164
00:10:04,170 --> 00:10:07,060
It's important that you listen, that you
listen closely.
165
00:10:07,350 --> 00:10:09,820
Are you going to eat that tomato? Thank
you, Carl.
166
00:10:09,990 --> 00:10:13,750
Now, this isn't easy for me to say.
167
00:10:14,190 --> 00:10:18,549
Oh, Michael, are you going to eat that
lettuce thing? I love your mother and I
168
00:10:18,550 --> 00:10:19,600
want to marry her.
169
00:10:50,030 --> 00:10:51,080
Check this thing out.
170
00:10:52,590 --> 00:10:53,640
Let me see.
171
00:10:57,690 --> 00:11:00,630
No, no, no, no. That ain't no diamond.
172
00:11:00,830 --> 00:11:01,890
That there's a ruby.
173
00:11:02,250 --> 00:11:03,670
Okay, okay, kids.
174
00:11:04,150 --> 00:11:06,150
Now I have one stop to make.
175
00:11:06,570 --> 00:11:08,950
But I'll be by the house around seven.
176
00:11:09,530 --> 00:11:14,130
And if you dare tip anything to your
mother, I'll burn your butt.
177
00:11:15,130 --> 00:11:16,510
Now, wait a minute, Carl.
178
00:11:16,710 --> 00:11:19,090
She didn't say I do. And until she
does...
179
00:11:19,310 --> 00:11:20,830
Our butts belong to Mama.
180
00:11:23,870 --> 00:11:27,950
We're going to invite Aunt Isabel,
Cousin Paul, and Great Uncle Lamar.
181
00:11:27,951 --> 00:11:31,209
Hold on, J .J. Great Uncle Lamar's been
dead for over two years.
182
00:11:31,210 --> 00:11:33,250
In that case, we won't seat him up
front.
183
00:11:35,170 --> 00:11:39,249
Now, we have 114 people coming to this
wedding, and Carl has not made this
184
00:11:39,250 --> 00:11:40,300
official yet now.
185
00:11:40,610 --> 00:11:41,660
Children.
186
00:11:42,270 --> 00:11:44,930
What time is it? Uh, two minutes to
call.
187
00:11:45,310 --> 00:11:48,590
What? He means two minutes to seven.
188
00:11:48,591 --> 00:11:51,719
Oh, well, I better get with Lorna. Hey,
Mom, where you going?
189
00:11:51,720 --> 00:11:52,770
Where you going?
190
00:11:52,860 --> 00:11:54,740
Well, Lorna and I are going to a movie.
191
00:11:54,960 --> 00:11:56,880
You can't go.
192
00:11:57,800 --> 00:11:59,200
Why can't we go?
193
00:11:59,480 --> 00:12:02,010
Well, of course, see, you already saw
the picture.
194
00:12:02,660 --> 00:12:05,720
J .J., this is nonsense. We're going to
see King Kong.
195
00:12:05,721 --> 00:12:08,799
Oh, Mom, you can't go because you have
to prepare for the painters tomorrow.
196
00:12:08,800 --> 00:12:12,379
They're coming, right? You know? Oh,
Mom, what do I have to do to prepare for
197
00:12:12,380 --> 00:12:13,430
the painters?
198
00:12:13,431 --> 00:12:16,379
Oh, you got to scrub the wall. You don't
want the painters to think that you're
199
00:12:16,380 --> 00:12:17,460
a sloppy housekeeper.
200
00:12:24,110 --> 00:12:25,160
Sit down.
201
00:12:27,130 --> 00:12:31,529
Now, I'm going to tell you all the story
of King Kong and save you all a 350
202
00:12:31,530 --> 00:12:32,580
admission price.
203
00:12:33,170 --> 00:12:34,690
Hey, here's your popcorn.
204
00:12:38,210 --> 00:12:39,260
Now, dig this.
205
00:12:39,730 --> 00:12:42,450
Monkey meets girl, monkey loses girl.
206
00:12:42,750 --> 00:12:45,350
Monkey goes to America, finds girl
again.
207
00:12:45,770 --> 00:12:48,710
Monkey loses girl, monkey finds girl.
208
00:12:49,070 --> 00:12:52,010
Now, you see, it's just a movie about
the lost and found.
209
00:12:53,080 --> 00:12:56,380
Monkey climbs on top of building. Monkey
loses, girl.
210
00:12:57,220 --> 00:13:02,200
Final score, Helicopters 5, Monkey Z
-hole.
211
00:13:03,540 --> 00:13:07,860
Everybody sends flowers except the girl
who sends a bunch of bananas.
212
00:13:09,120 --> 00:13:11,240
Now that that's done, let's go see
Rocky.
213
00:13:12,140 --> 00:13:13,580
Oh, I'll get this.
214
00:13:24,880 --> 00:13:26,200
We were just about to leave.
215
00:13:26,201 --> 00:13:30,059
Florida, I'm glad I caught you before
you left. I have something important to
216
00:13:30,060 --> 00:13:32,560
say. Dum, dum, da -dum.
217
00:13:33,100 --> 00:13:35,880
Why don't you sit down here and wait for
Carl.
218
00:13:36,080 --> 00:13:37,460
Whatever he has to say.
219
00:13:37,461 --> 00:13:40,339
Here, Carl, would you like a pillow so
you won't hurt your knee when you say
220
00:13:40,340 --> 00:13:41,840
whatever it is you have to say?
221
00:13:42,820 --> 00:13:45,900
Whatever it is Carl has to say should be
said in private.
222
00:13:46,480 --> 00:13:51,360
So, Michael, Walona, Doma, go into the
room. Come on, kids.
223
00:13:52,080 --> 00:13:53,130
You call me kid.
224
00:13:53,630 --> 00:13:55,800
That makes all the difference in the
world.
225
00:13:59,070 --> 00:14:00,120
Well,
226
00:14:00,390 --> 00:14:03,040
now that we've gotten rid of the young
ones... Hey, you!
227
00:14:06,890 --> 00:14:08,630
Florida. Come over here and sit down.
228
00:14:08,710 --> 00:14:11,790
No, no, I can say what I have to say
standing up.
229
00:14:12,030 --> 00:14:13,080
All right.
230
00:14:14,710 --> 00:14:15,950
Florida. Yes, Carl?
231
00:14:18,390 --> 00:14:22,870
I... I've been struggling with myself to
be able to say this.
232
00:14:23,590 --> 00:14:24,640
Yes, Carl?
233
00:14:27,810 --> 00:14:30,210
I don't think we should see each other
anymore.
234
00:14:32,090 --> 00:14:36,750
I... I'm sorry.
235
00:14:38,110 --> 00:14:39,160
I'm sorry.
236
00:14:39,650 --> 00:14:40,700
Goodbye.
237
00:14:59,850 --> 00:15:03,520
Because, you know, I always cry at
weddings, especially when they ain't
238
00:15:04,410 --> 00:15:05,910
Hey, where's the bridegroom?
239
00:15:06,070 --> 00:15:08,060
Let me see that ring, Mom. Let me see,
Flo.
240
00:15:08,230 --> 00:15:09,280
Where's the ring?
241
00:15:10,910 --> 00:15:11,960
Wait a minute.
242
00:15:14,990 --> 00:15:16,390
He left.
243
00:15:16,850 --> 00:15:17,900
He left?
244
00:15:18,790 --> 00:15:19,840
Hold on, Ma.
245
00:15:19,870 --> 00:15:21,490
Don't tell me you turned him down.
246
00:15:21,830 --> 00:15:22,880
No, Michael.
247
00:15:22,910 --> 00:15:24,150
He turned me down.
248
00:15:32,240 --> 00:15:33,290
It's no joke.
249
00:15:33,940 --> 00:15:37,540
He said we won't be seeing each other
again.
250
00:15:37,541 --> 00:15:39,999
Well, Flo, he gave you some kind of
explanation.
251
00:15:40,000 --> 00:15:41,680
I mean, he... Nothing, nothing.
252
00:15:41,681 --> 00:15:45,519
Well, he's going to have to give me some
kind of explanation. J .J., where are
253
00:15:45,520 --> 00:15:46,399
you going?
254
00:15:46,400 --> 00:15:50,259
Ain't no man going to treat my mama like
this and walk away from it. J .J., stop
255
00:15:50,260 --> 00:15:51,310
that nonsense.
256
00:15:51,311 --> 00:15:56,699
Wait a minute. I don't understand this.
You see, at lunchtime today...
257
00:15:56,700 --> 00:15:59,999
He said he was going to ask you to marry
him. Yeah, Ma, and we said yes.
258
00:16:00,000 --> 00:16:03,199
That's right. I was going to give the
bride away, Michael was going to be the
259
00:16:03,200 --> 00:16:05,910
best man, and Thelma was going to be the
maid of horror.
260
00:16:11,320 --> 00:16:15,119
You know, Ma... Wait, Ma, I don't
understand all this. I really don't
261
00:16:15,120 --> 00:16:17,120
this. Maybe he's got cold feet.
262
00:16:17,121 --> 00:16:18,359
Cold feet?
263
00:16:18,360 --> 00:16:21,310
After what he did to your mother, he
could hang meat in here.
264
00:16:22,360 --> 00:16:26,100
Ma, I'm so sorry. It's all right, baby.
It's all right. I'm sorry, too, Flo.
265
00:16:26,180 --> 00:16:30,260
Here, I'm going with this dum -dum -da
-dum. What a dum -dum I turned out to
266
00:16:31,320 --> 00:16:33,900
Doug. It really doesn't matter.
267
00:16:34,220 --> 00:16:39,620
It does matter. I'm going to handle Carl
my way. J .J., you stay here.
268
00:16:40,600 --> 00:16:42,340
Now, you're not leaving this house.
269
00:16:43,080 --> 00:16:48,479
Well, Ma, the Evans family owner's on
the line. If you go after Carl, your
270
00:16:48,480 --> 00:16:49,920
life's going to be on the line.
271
00:16:50,140 --> 00:16:54,040
Ma, Carl wouldn't hurt J .J. No, but I
will.
272
00:16:54,560 --> 00:16:57,090
Flo, honey, let's get some coffee, okay?
Sit down.
273
00:16:58,000 --> 00:16:59,200
I'll make dinner for you.
274
00:16:59,201 --> 00:17:00,359
I'll make some popcorn.
275
00:17:00,360 --> 00:17:03,139
I'll make something for you to eat. What
do you all think you're doing?
276
00:17:03,140 --> 00:17:07,959
I am not a two -year -old child. Just
look at you. You're all acting as if I'm
277
00:17:07,960 --> 00:17:09,359
coming apart at the seams.
278
00:17:09,619 --> 00:17:10,880
I can handle this.
279
00:17:11,579 --> 00:17:14,169
Now, Wilona, you and I were going to a
movie. Let's go.
280
00:17:14,170 --> 00:17:17,939
All righty. And tell me while we go, and
I want you to make some egg salad for
281
00:17:17,940 --> 00:17:20,819
lunch. And, J .J., remember what I said.
282
00:17:21,380 --> 00:17:23,400
You stay here and behave yourself.
283
00:17:23,401 --> 00:17:25,348
And as for you, Carl, I want you to...
284
00:17:25,349 --> 00:17:32,169
Did I say
285
00:17:32,170 --> 00:17:33,220
Carl?
286
00:17:45,950 --> 00:17:47,000
Well,
287
00:17:50,330 --> 00:17:51,380
that's it for me.
288
00:17:51,790 --> 00:17:52,990
What are you going to do?
289
00:17:53,340 --> 00:17:57,499
I'm going out and find Carl. When I get
my hands on that sucker, he's going to
290
00:17:57,500 --> 00:17:58,780
know he's been in a fight.
291
00:18:01,400 --> 00:18:02,660
No, no, no thanks.
292
00:18:02,880 --> 00:18:04,440
Come on, man. I'm buying.
293
00:18:04,800 --> 00:18:06,120
No, no, no thank you.
294
00:18:06,360 --> 00:18:08,890
Look, you don't want to see me drink
alone, do you?
295
00:18:09,820 --> 00:18:13,140
Well, now if you put it like that, I'll
have a little sucker.
296
00:18:13,400 --> 00:18:18,100
One muscatel coming up. Now this time,
make it scotch. One scotch coming up.
297
00:18:18,260 --> 00:18:19,720
With muscatel chaser.
298
00:18:23,050 --> 00:18:25,190
This is mighty nice of you, my friend.
299
00:18:25,470 --> 00:18:29,030
Well, you bought the last one. No, no.
You bought the last one.
300
00:18:29,350 --> 00:18:32,570
In that case, this is very nice of me.
301
00:18:39,030 --> 00:18:45,709
You are looking at the Tiffany of the
302
00:18:45,710 --> 00:18:46,760
streets.
303
00:18:47,030 --> 00:18:50,170
Demologist by appointment to the Board
of Aldermen.
304
00:18:50,640 --> 00:18:52,500
Look at my line. It's really fine.
305
00:18:52,760 --> 00:18:55,440
If you got the money, I got the time.
306
00:18:55,720 --> 00:19:01,480
So don't dance off to JCPenney when you
can buy great goods from Sweet Linda.
307
00:19:06,560 --> 00:19:07,610
Hey,
308
00:19:13,200 --> 00:19:14,250
brother.
309
00:19:14,620 --> 00:19:16,180
You in the market for anything?
310
00:19:20,460 --> 00:19:21,560
inch TV set.
311
00:19:23,020 --> 00:19:26,640
TV? If I'd have known that, I would have
worn my other coat.
312
00:19:32,840 --> 00:19:37,960
J .J., don't sweet -talk me, Carl. I
come to invite you to Knuckle City,
313
00:19:38,140 --> 00:19:40,420
brother. Come on, have a drink.
314
00:19:40,800 --> 00:19:43,330
Well, I'd make that another scotch, and
thank you.
315
00:19:44,340 --> 00:19:46,900
Don't turn your car. Get set for a
hassle, brother.
316
00:19:47,180 --> 00:19:49,140
J .J., sit down.
317
00:20:01,770 --> 00:20:03,130
I just said to myself, so?
318
00:20:03,930 --> 00:20:08,549
If I had done something to my mama like
you had done something to my mama, where
319
00:20:08,550 --> 00:20:09,600
would I hide?
320
00:20:09,730 --> 00:20:10,780
So you came here?
321
00:20:10,990 --> 00:20:13,130
No, first I went to the Pussycat
Theater.
322
00:20:14,290 --> 00:20:15,590
You looking for me?
323
00:20:15,870 --> 00:20:17,270
Well, yes and no.
324
00:20:19,070 --> 00:20:21,930
I took my dog to the Pussycat Theater
once.
325
00:20:22,390 --> 00:20:26,110
J .J., if you didn't come here to be
sociable, get lost.
326
00:20:26,530 --> 00:20:27,580
Not till I have my...
327
00:20:42,280 --> 00:20:46,060
away from it. J .J., I'm not a fighter.
328
00:20:46,320 --> 00:20:47,370
I'm a drinker.
329
00:20:47,920 --> 00:20:49,480
Come on, Carl!
330
00:20:50,660 --> 00:20:51,710
All right.
331
00:20:52,520 --> 00:20:57,220
I don't want to have to do this, but
you're interfering with my drinking.
332
00:20:57,860 --> 00:20:59,700
I want to give you a warning, Carl.
333
00:21:00,040 --> 00:21:03,580
These fish are registered with the
police as lethal weapons.
334
00:21:04,700 --> 00:21:07,440
My dog is registered with the police
department.
335
00:21:08,140 --> 00:21:11,240
He got busted in a raid at the Pussycat
Theater.
336
00:21:32,970 --> 00:21:39,469
explanation i i have to think about it
either that or we tangle again what we
337
00:21:39,470 --> 00:21:45,989
tangle again i need a drink first
bartender double and i think you better
338
00:21:45,990 --> 00:21:51,049
one too oh uh about your mama
339
00:21:51,050 --> 00:21:57,989
when i was in the basic training i had
340
00:21:57,990 --> 00:22:02,609
a very rough experience yeah i heard
about the They serve you guys. No, no,
341
00:22:02,610 --> 00:22:08,450
What I mean is during the war in Korea,
I was wounded.
342
00:22:09,850 --> 00:22:11,890
But you said it was done basic training.
343
00:22:12,110 --> 00:22:13,430
Well, whatever, whatever.
344
00:22:16,110 --> 00:22:21,969
I was wounded in a very
345
00:22:21,970 --> 00:22:24,270
vital place.
346
00:22:40,751 --> 00:22:42,659
You can see?
347
00:22:42,660 --> 00:22:46,979
I mean, what kind of womb could be that
serious that could affect your
348
00:22:46,980 --> 00:22:48,660
relationship with my mother?
349
00:22:56,260 --> 00:23:02,799
When I saw you kids this
350
00:23:02,800 --> 00:23:09,439
afternoon, I thought I could deal with
it, but then I decided it wouldn't be
351
00:23:09,440 --> 00:23:10,490
fair to your mother.
352
00:23:11,340 --> 00:23:12,390
I see what you mean.
353
00:23:13,040 --> 00:23:16,620
We'll keep this to ourselves, okay?
354
00:23:17,060 --> 00:23:18,160
You got it, bro.
355
00:23:19,360 --> 00:23:22,580
Say, JJ, would you do me a favor?
356
00:23:22,581 --> 00:23:23,839
Yeah, Ned.
357
00:23:23,840 --> 00:23:28,859
Would you walk me to the corner and
point me in the direction of the S &B
358
00:23:28,860 --> 00:23:32,860
Bakery? You see, they keep them ovens
going all night long.
359
00:23:33,080 --> 00:23:35,220
Makes good warm sleeping in the alley.
360
00:23:39,171 --> 00:23:41,649
Anyway, I'll be right back.
361
00:23:41,650 --> 00:23:43,529
Bartender, another round for everybody.
362
00:23:43,530 --> 00:23:44,790
Oh, well, not in that case.
363
00:23:46,450 --> 00:23:51,609
Not right now, Ned. You better go,
otherwise somebody will take your spot
364
00:23:51,610 --> 00:23:52,660
alley.
365
00:23:54,550 --> 00:23:55,600
Hey,
366
00:23:59,090 --> 00:24:02,570
Carl, what kind of jive deal were you
laying on that kid?
367
00:24:02,850 --> 00:24:06,130
Now, I've known you a lot of years, and
you were never wounded.
368
00:24:06,530 --> 00:24:07,580
Yep.
369
00:24:08,460 --> 00:24:10,810
But it sure as hell beats telling him
the truth.
370
00:24:11,020 --> 00:24:12,070
What truth?
371
00:24:12,820 --> 00:24:16,660
Yeah, I went to the doctor this
afternoon.
372
00:24:19,260 --> 00:24:20,920
And he really laid one on me.
373
00:24:27,300 --> 00:24:28,350
Answer.
374
00:24:50,390 --> 00:24:56,510
Just looking out of the window, watching
the asphalt glow.
375
00:25:18,380 --> 00:25:20,940
times as videotape in front of a studio
audience.
376
00:25:20,990 --> 00:25:25,540
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.