All language subtitles for Good Times s04e23 Love Has a Spot on His Lung 1.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,730 --> 00:00:09,490 Good time, any time you need a payment. Good time, any time you need a free. 2 00:00:09,790 --> 00:00:12,910 Good time, any time you're up and under. 3 00:00:13,150 --> 00:00:16,070 Not getting handled, not getting hustled. 4 00:00:16,329 --> 00:00:18,470 Keeping your head up for water. 5 00:00:19,650 --> 00:00:21,710 Making a way when you can. 6 00:00:22,610 --> 00:00:25,110 Temporary layoffs. Good time. 7 00:00:52,691 --> 00:00:54,639 What is it, Wilona? 8 00:00:54,640 --> 00:00:56,879 The boutique is taking on a line of men's clothes. 9 00:00:56,880 --> 00:00:58,639 Oh, yeah, they look good on you, Wilona. 10 00:00:58,640 --> 00:01:01,830 This ain't no man's suit. This is what the Korean lady is wearing. 11 00:01:01,840 --> 00:01:07,399 Well, if that's what the Korean lady is wearing, I'm looking forward to seeing 12 00:01:07,400 --> 00:01:09,100 John Wayne in a miniskirt. 13 00:01:09,101 --> 00:01:13,619 This is for you, J .D., from the new men's line. Go try it on. You look great 14 00:01:13,620 --> 00:01:16,510 clothes. Yeah, because he's built just like a coat hanger. 15 00:01:19,060 --> 00:01:21,120 Thelma, now you know that's not true. 16 00:01:21,380 --> 00:01:22,480 Thank you, Miguel. 17 00:01:24,330 --> 00:01:25,380 broader shoulders. 18 00:01:28,690 --> 00:01:31,820 Come on, sit down, Rolona, and catch me up on what's happening. 19 00:01:32,130 --> 00:01:34,790 Oh, you mean you haven't heard any of the gossip? 20 00:01:35,530 --> 00:01:36,580 No. 21 00:01:37,310 --> 00:01:41,789 I've been so busy and what with the painters coming in tomorrow, I'm just 22 00:01:41,790 --> 00:01:43,390 that time to keep up with things. 23 00:01:43,630 --> 00:01:47,509 Well, get your head set for an air trip and find out what's been happening to 24 00:01:47,510 --> 00:01:52,089 whom and when and where and how. Okay. Now, first thing on the agenda, remember 25 00:01:52,090 --> 00:01:53,610 Jack Engelson? 26 00:01:54,390 --> 00:01:57,670 Well, honey, he is fooling around with Evelyn Harris. 27 00:01:58,390 --> 00:02:02,790 And to get even, Lily has been running around Arthur Carr. 28 00:02:04,230 --> 00:02:08,649 Now, when Jack found out about Lily and Arthur, he left Evelyn Harris and took 29 00:02:08,650 --> 00:02:10,850 up with Arthur Carr's wife, Sarah. 30 00:02:12,570 --> 00:02:17,249 Right. Now, Lily was not going to take this lying down, so do you know what she 31 00:02:17,250 --> 00:02:18,750 did? How should I know? 32 00:02:19,610 --> 00:02:21,290 You're the one with all the gossip. 33 00:02:24,581 --> 00:02:26,429 Hi, Carl. 34 00:02:26,430 --> 00:02:27,670 Hi, Michael, Thelma. 35 00:02:27,870 --> 00:02:28,920 Hello, Carl. 36 00:02:29,170 --> 00:02:30,220 Florida. 37 00:02:31,570 --> 00:02:35,110 Hi, Wallona. Hi. What brings you here in the middle of the day? 38 00:02:35,370 --> 00:02:40,389 Oh, I thought if you didn't mind, I'd take Thelma, Michael, and J .J. out for 39 00:02:40,390 --> 00:02:42,690 little lunch and for a little talk. 40 00:02:43,690 --> 00:02:48,669 Who is mine in the store, honey? Oh, I closed it for a couple of hours. Oh, you 41 00:02:48,670 --> 00:02:49,720 closed it, eh? 42 00:02:49,750 --> 00:02:52,870 Oh, I just love going out for lunch. Michael, we go, please? 43 00:02:53,230 --> 00:02:54,280 Of course. 44 00:02:54,281 --> 00:02:56,229 Carl, where are we going? 45 00:02:56,230 --> 00:02:58,550 Do you know the pump room? 46 00:02:59,070 --> 00:03:00,930 You mean we're going to the pump room? 47 00:03:01,370 --> 00:03:02,420 Almost. 48 00:03:02,730 --> 00:03:05,510 You have to pass by the pump room to get to the burger pit. 49 00:03:08,970 --> 00:03:12,610 Hey, JJ, come on out. Carl's going to take us out to lunch. 50 00:03:32,430 --> 00:03:33,990 The look that is unique. 51 00:03:36,550 --> 00:03:39,390 It's unique because it's being worn by a freak. 52 00:03:41,390 --> 00:03:45,110 JJ, man, you look like a giant tootsie roll wrapped up in cellophane. 53 00:03:48,630 --> 00:03:51,310 Michael, this was known as truth in advertising. 54 00:03:51,890 --> 00:03:54,790 What you see is what you get. 55 00:03:56,610 --> 00:03:58,170 Well, I hope I don't catch it. 56 00:03:58,171 --> 00:04:05,019 really going to take that to lunch, are you? Hold it, honey. This is the latest 57 00:04:05,020 --> 00:04:06,070 in high fashion. 58 00:04:06,880 --> 00:04:09,640 You've got to be high to wear something like that. 59 00:04:11,340 --> 00:04:15,740 You know, J .J., I saw something like that once when I was stationed in Paris. 60 00:04:16,079 --> 00:04:21,319 See? It was in a very fancy part of Paris. See, Flo, I told you, honey. I 61 00:04:21,320 --> 00:04:25,500 you. It was on one of those streets where all the designers have their shop. 62 00:04:25,660 --> 00:04:27,300 Nothing but the very best. 63 00:04:28,340 --> 00:04:29,900 It was in the garbage. 64 00:04:37,500 --> 00:04:40,120 JJ, you better change if you're going to lunch. 65 00:04:40,960 --> 00:04:44,979 I guess you're right, Ma. If I wore this outfit, I'd put the hamburgers to 66 00:04:44,980 --> 00:04:46,030 shame. 67 00:04:47,340 --> 00:04:49,360 Not with those buns, you won't. 68 00:04:49,931 --> 00:04:54,559 Hey, Carl, what is it you wanted to talk about? 69 00:04:54,560 --> 00:04:57,360 Oh, uh, it'll keep until we're alone. 70 00:04:57,361 --> 00:05:00,859 Well, you know, since Thelma's gonna be there, we won't be doing any man talk. 71 00:05:00,860 --> 00:05:01,910 Aw. 72 00:05:02,540 --> 00:05:04,880 What kind of man talk goes on down at the shop? 73 00:05:05,200 --> 00:05:10,680 Well, the usual. You know, like basketball, football, and sex. 74 00:05:14,780 --> 00:05:16,440 You tell Michael about sex? 75 00:05:16,780 --> 00:05:17,830 Certainly not. 76 00:05:17,940 --> 00:05:19,560 Michael tells me about sex. 77 00:05:22,660 --> 00:05:25,320 Well, Carl, what are you being so mysterious about? 78 00:05:25,680 --> 00:05:27,900 I'm not being so mysterious. 79 00:05:28,280 --> 00:05:29,760 There's no secret here. 80 00:05:30,460 --> 00:05:31,660 I've got nothing to hide. 81 00:05:31,980 --> 00:05:34,940 Okay. Then what do you want to talk to the kids about? 82 00:05:35,240 --> 00:05:37,280 It is none of your business. 83 00:05:37,500 --> 00:05:39,700 Oh, Carl, don't be such a tease. 84 00:05:40,140 --> 00:05:41,190 Okay, okay. 85 00:05:41,920 --> 00:05:42,970 You force me. 86 00:05:43,040 --> 00:05:45,720 I have no other choice but to tell you. 87 00:05:46,520 --> 00:05:49,880 Now, here's what it is. Wait a second. 88 00:05:50,600 --> 00:05:55,019 I'm going to have to swear you to secrecy. Oh, hey. Larder, Larder, raise 89 00:05:55,020 --> 00:05:57,200 hands. Oh, that's silly. Come on, come on. 90 00:06:00,140 --> 00:06:02,850 Well, Lana, knowing you, you better raise both hands. 91 00:06:05,680 --> 00:06:06,730 All right. 92 00:06:07,180 --> 00:06:08,520 Repeat after me. 93 00:06:09,360 --> 00:06:11,600 I hereby solemnly promise. 94 00:06:11,860 --> 00:06:13,720 I hereby solemnly promise. 95 00:06:14,020 --> 00:06:15,520 That I will not repeat one word. 96 00:06:15,720 --> 00:06:17,340 That I will not repeat one word. 97 00:06:17,700 --> 00:06:18,900 Of what I hear today. 98 00:06:19,220 --> 00:06:20,300 Of what I hear today. 99 00:06:20,900 --> 00:06:23,580 Keep your hands up. Oh, come on now. 100 00:06:23,880 --> 00:06:25,960 Here's what it is. Now come closer. 101 00:06:27,359 --> 00:06:29,800 I'm taking the kids to lunch. Yeah? 102 00:06:31,380 --> 00:06:34,500 Where? Because it's lunchtime. 103 00:06:39,560 --> 00:06:40,610 Go, 104 00:06:44,240 --> 00:06:45,290 go. 105 00:06:48,500 --> 00:06:50,540 Well, Lona, I think we've been had. 106 00:06:50,780 --> 00:06:51,830 Bingo. 107 00:06:51,880 --> 00:06:54,890 What do you suppose he really want to talk to the kids about? 108 00:06:55,180 --> 00:06:57,350 You mean you haven't figured that out yet? 109 00:06:59,880 --> 00:07:00,930 A little hint. 110 00:07:04,120 --> 00:07:05,480 That's a catchy tune. 111 00:07:06,280 --> 00:07:07,600 I'll give you one more hint. 112 00:07:08,220 --> 00:07:12,719 Something old, something new, something borrowed. Carl's going to talk about our 113 00:07:12,720 --> 00:07:13,770 furniture. 114 00:07:14,260 --> 00:07:20,039 You know perfectly well what Carl is going to talk about. He wants to talk to 115 00:07:20,040 --> 00:07:23,560 the kids about you and him and him and you and marriage. 116 00:07:25,140 --> 00:07:26,620 How can you say that? 117 00:07:26,621 --> 00:07:28,619 The signs have been out there for weeks. 118 00:07:28,620 --> 00:07:31,520 The signs? Hi. Carla hasn't shown me any signs. 119 00:07:31,920 --> 00:07:33,400 Not from him, honey, from you. 120 00:07:34,320 --> 00:07:35,370 From me? 121 00:07:35,700 --> 00:07:36,750 That's not so. 122 00:07:37,340 --> 00:07:41,190 Then what about you inviting him to all those candlelight ham hock dinners? 123 00:07:44,120 --> 00:07:47,580 I was just helping the president save on electricity. 124 00:07:47,581 --> 00:07:51,879 Mm -hmm. And what about you sitting through the entire Chicago Bulls game, 125 00:07:51,880 --> 00:07:53,300 including overtime? 126 00:07:55,420 --> 00:07:56,800 Somebody's got to watch him. 127 00:07:56,801 --> 00:07:59,949 What about you raising your hemline? 128 00:07:59,950 --> 00:08:03,590 Oh, I did not raise my hemline. 129 00:08:03,930 --> 00:08:05,250 Then you lowered your knee. 130 00:08:10,550 --> 00:08:13,650 Well, Lana, you think that's really what it's about? 131 00:08:13,890 --> 00:08:17,380 Oh, yeah, the way you two have been acting, of course that's what it is. 132 00:08:17,790 --> 00:08:19,770 This is just so sudden. 133 00:08:20,190 --> 00:08:23,969 No, it isn't. So listen, you're an attractive, intelligent woman. You've 134 00:08:23,970 --> 00:08:25,170 whole lot to offer, Carl. 135 00:08:25,470 --> 00:08:29,810 He's a good -looking man, owns his own business. He'd make a fantastic catch. 136 00:08:30,010 --> 00:08:32,660 And if you really don't want the money, pass him over. 137 00:08:33,789 --> 00:08:34,950 Well, no, no. 138 00:08:35,650 --> 00:08:36,850 Flo, do you like the man? 139 00:08:37,610 --> 00:08:38,669 Of course I do. 140 00:08:38,890 --> 00:08:39,940 Do you like him a lot? 141 00:08:41,130 --> 00:08:42,180 You know I do. 142 00:08:42,850 --> 00:08:44,990 Flo, do you love the man? 143 00:08:56,330 --> 00:08:59,340 You know, most of us get one shot at happiness and you got two. 144 00:08:59,430 --> 00:09:01,960 And I can't think of a person that deserves it more. 145 00:09:03,730 --> 00:09:04,780 Thank you. 146 00:09:08,510 --> 00:09:09,560 One, 147 00:09:12,470 --> 00:09:13,850 that you are right. 148 00:09:14,510 --> 00:09:18,530 And two, that Carl don't put any onions on his hamburger. 149 00:09:21,771 --> 00:09:28,559 You're on your third hamburger, and you still haven't told us what you wanted to 150 00:09:28,560 --> 00:09:29,579 talk to us about. 151 00:09:29,580 --> 00:09:31,100 Oh, I haven't, huh? No. 152 00:09:32,000 --> 00:09:33,050 Okay, kids. 153 00:09:33,600 --> 00:09:35,040 Here's what I have to tell you. 154 00:09:35,041 --> 00:09:38,839 It's the most important thing I've ever said in my life. Uh, Carl, could you 155 00:09:38,840 --> 00:09:39,890 pass the ketchup? 156 00:09:41,140 --> 00:09:45,219 Now, you know how I feel about you, and I suppose you suspect how I feel about 157 00:09:45,220 --> 00:09:48,170 your mother. Uh, gotcha. Can I get some of them onions, Carl? 158 00:09:49,180 --> 00:09:50,340 Thank you, brown man. 159 00:09:50,740 --> 00:09:51,790 Okay, kids. 160 00:09:51,920 --> 00:09:56,669 Now, what I have to say... and how you accept it can change the course of our 161 00:09:56,670 --> 00:09:57,709 lives forever. 162 00:09:57,710 --> 00:09:59,550 Oh, Carl, can I get those big oodles? 163 00:10:00,590 --> 00:10:01,640 Here we are. 164 00:10:04,170 --> 00:10:07,060 It's important that you listen, that you listen closely. 165 00:10:07,350 --> 00:10:09,820 Are you going to eat that tomato? Thank you, Carl. 166 00:10:09,990 --> 00:10:13,750 Now, this isn't easy for me to say. 167 00:10:14,190 --> 00:10:18,549 Oh, Michael, are you going to eat that lettuce thing? I love your mother and I 168 00:10:18,550 --> 00:10:19,600 want to marry her. 169 00:10:50,030 --> 00:10:51,080 Check this thing out. 170 00:10:52,590 --> 00:10:53,640 Let me see. 171 00:10:57,690 --> 00:11:00,630 No, no, no, no. That ain't no diamond. 172 00:11:00,830 --> 00:11:01,890 That there's a ruby. 173 00:11:02,250 --> 00:11:03,670 Okay, okay, kids. 174 00:11:04,150 --> 00:11:06,150 Now I have one stop to make. 175 00:11:06,570 --> 00:11:08,950 But I'll be by the house around seven. 176 00:11:09,530 --> 00:11:14,130 And if you dare tip anything to your mother, I'll burn your butt. 177 00:11:15,130 --> 00:11:16,510 Now, wait a minute, Carl. 178 00:11:16,710 --> 00:11:19,090 She didn't say I do. And until she does... 179 00:11:19,310 --> 00:11:20,830 Our butts belong to Mama. 180 00:11:23,870 --> 00:11:27,950 We're going to invite Aunt Isabel, Cousin Paul, and Great Uncle Lamar. 181 00:11:27,951 --> 00:11:31,209 Hold on, J .J. Great Uncle Lamar's been dead for over two years. 182 00:11:31,210 --> 00:11:33,250 In that case, we won't seat him up front. 183 00:11:35,170 --> 00:11:39,249 Now, we have 114 people coming to this wedding, and Carl has not made this 184 00:11:39,250 --> 00:11:40,300 official yet now. 185 00:11:40,610 --> 00:11:41,660 Children. 186 00:11:42,270 --> 00:11:44,930 What time is it? Uh, two minutes to call. 187 00:11:45,310 --> 00:11:48,590 What? He means two minutes to seven. 188 00:11:48,591 --> 00:11:51,719 Oh, well, I better get with Lorna. Hey, Mom, where you going? 189 00:11:51,720 --> 00:11:52,770 Where you going? 190 00:11:52,860 --> 00:11:54,740 Well, Lorna and I are going to a movie. 191 00:11:54,960 --> 00:11:56,880 You can't go. 192 00:11:57,800 --> 00:11:59,200 Why can't we go? 193 00:11:59,480 --> 00:12:02,010 Well, of course, see, you already saw the picture. 194 00:12:02,660 --> 00:12:05,720 J .J., this is nonsense. We're going to see King Kong. 195 00:12:05,721 --> 00:12:08,799 Oh, Mom, you can't go because you have to prepare for the painters tomorrow. 196 00:12:08,800 --> 00:12:12,379 They're coming, right? You know? Oh, Mom, what do I have to do to prepare for 197 00:12:12,380 --> 00:12:13,430 the painters? 198 00:12:13,431 --> 00:12:16,379 Oh, you got to scrub the wall. You don't want the painters to think that you're 199 00:12:16,380 --> 00:12:17,460 a sloppy housekeeper. 200 00:12:24,110 --> 00:12:25,160 Sit down. 201 00:12:27,130 --> 00:12:31,529 Now, I'm going to tell you all the story of King Kong and save you all a 350 202 00:12:31,530 --> 00:12:32,580 admission price. 203 00:12:33,170 --> 00:12:34,690 Hey, here's your popcorn. 204 00:12:38,210 --> 00:12:39,260 Now, dig this. 205 00:12:39,730 --> 00:12:42,450 Monkey meets girl, monkey loses girl. 206 00:12:42,750 --> 00:12:45,350 Monkey goes to America, finds girl again. 207 00:12:45,770 --> 00:12:48,710 Monkey loses girl, monkey finds girl. 208 00:12:49,070 --> 00:12:52,010 Now, you see, it's just a movie about the lost and found. 209 00:12:53,080 --> 00:12:56,380 Monkey climbs on top of building. Monkey loses, girl. 210 00:12:57,220 --> 00:13:02,200 Final score, Helicopters 5, Monkey Z -hole. 211 00:13:03,540 --> 00:13:07,860 Everybody sends flowers except the girl who sends a bunch of bananas. 212 00:13:09,120 --> 00:13:11,240 Now that that's done, let's go see Rocky. 213 00:13:12,140 --> 00:13:13,580 Oh, I'll get this. 214 00:13:24,880 --> 00:13:26,200 We were just about to leave. 215 00:13:26,201 --> 00:13:30,059 Florida, I'm glad I caught you before you left. I have something important to 216 00:13:30,060 --> 00:13:32,560 say. Dum, dum, da -dum. 217 00:13:33,100 --> 00:13:35,880 Why don't you sit down here and wait for Carl. 218 00:13:36,080 --> 00:13:37,460 Whatever he has to say. 219 00:13:37,461 --> 00:13:40,339 Here, Carl, would you like a pillow so you won't hurt your knee when you say 220 00:13:40,340 --> 00:13:41,840 whatever it is you have to say? 221 00:13:42,820 --> 00:13:45,900 Whatever it is Carl has to say should be said in private. 222 00:13:46,480 --> 00:13:51,360 So, Michael, Walona, Doma, go into the room. Come on, kids. 223 00:13:52,080 --> 00:13:53,130 You call me kid. 224 00:13:53,630 --> 00:13:55,800 That makes all the difference in the world. 225 00:13:59,070 --> 00:14:00,120 Well, 226 00:14:00,390 --> 00:14:03,040 now that we've gotten rid of the young ones... Hey, you! 227 00:14:06,890 --> 00:14:08,630 Florida. Come over here and sit down. 228 00:14:08,710 --> 00:14:11,790 No, no, I can say what I have to say standing up. 229 00:14:12,030 --> 00:14:13,080 All right. 230 00:14:14,710 --> 00:14:15,950 Florida. Yes, Carl? 231 00:14:18,390 --> 00:14:22,870 I... I've been struggling with myself to be able to say this. 232 00:14:23,590 --> 00:14:24,640 Yes, Carl? 233 00:14:27,810 --> 00:14:30,210 I don't think we should see each other anymore. 234 00:14:32,090 --> 00:14:36,750 I... I'm sorry. 235 00:14:38,110 --> 00:14:39,160 I'm sorry. 236 00:14:39,650 --> 00:14:40,700 Goodbye. 237 00:14:59,850 --> 00:15:03,520 Because, you know, I always cry at weddings, especially when they ain't 238 00:15:04,410 --> 00:15:05,910 Hey, where's the bridegroom? 239 00:15:06,070 --> 00:15:08,060 Let me see that ring, Mom. Let me see, Flo. 240 00:15:08,230 --> 00:15:09,280 Where's the ring? 241 00:15:10,910 --> 00:15:11,960 Wait a minute. 242 00:15:14,990 --> 00:15:16,390 He left. 243 00:15:16,850 --> 00:15:17,900 He left? 244 00:15:18,790 --> 00:15:19,840 Hold on, Ma. 245 00:15:19,870 --> 00:15:21,490 Don't tell me you turned him down. 246 00:15:21,830 --> 00:15:22,880 No, Michael. 247 00:15:22,910 --> 00:15:24,150 He turned me down. 248 00:15:32,240 --> 00:15:33,290 It's no joke. 249 00:15:33,940 --> 00:15:37,540 He said we won't be seeing each other again. 250 00:15:37,541 --> 00:15:39,999 Well, Flo, he gave you some kind of explanation. 251 00:15:40,000 --> 00:15:41,680 I mean, he... Nothing, nothing. 252 00:15:41,681 --> 00:15:45,519 Well, he's going to have to give me some kind of explanation. J .J., where are 253 00:15:45,520 --> 00:15:46,399 you going? 254 00:15:46,400 --> 00:15:50,259 Ain't no man going to treat my mama like this and walk away from it. J .J., stop 255 00:15:50,260 --> 00:15:51,310 that nonsense. 256 00:15:51,311 --> 00:15:56,699 Wait a minute. I don't understand this. You see, at lunchtime today... 257 00:15:56,700 --> 00:15:59,999 He said he was going to ask you to marry him. Yeah, Ma, and we said yes. 258 00:16:00,000 --> 00:16:03,199 That's right. I was going to give the bride away, Michael was going to be the 259 00:16:03,200 --> 00:16:05,910 best man, and Thelma was going to be the maid of horror. 260 00:16:11,320 --> 00:16:15,119 You know, Ma... Wait, Ma, I don't understand all this. I really don't 261 00:16:15,120 --> 00:16:17,120 this. Maybe he's got cold feet. 262 00:16:17,121 --> 00:16:18,359 Cold feet? 263 00:16:18,360 --> 00:16:21,310 After what he did to your mother, he could hang meat in here. 264 00:16:22,360 --> 00:16:26,100 Ma, I'm so sorry. It's all right, baby. It's all right. I'm sorry, too, Flo. 265 00:16:26,180 --> 00:16:30,260 Here, I'm going with this dum -dum -da -dum. What a dum -dum I turned out to 266 00:16:31,320 --> 00:16:33,900 Doug. It really doesn't matter. 267 00:16:34,220 --> 00:16:39,620 It does matter. I'm going to handle Carl my way. J .J., you stay here. 268 00:16:40,600 --> 00:16:42,340 Now, you're not leaving this house. 269 00:16:43,080 --> 00:16:48,479 Well, Ma, the Evans family owner's on the line. If you go after Carl, your 270 00:16:48,480 --> 00:16:49,920 life's going to be on the line. 271 00:16:50,140 --> 00:16:54,040 Ma, Carl wouldn't hurt J .J. No, but I will. 272 00:16:54,560 --> 00:16:57,090 Flo, honey, let's get some coffee, okay? Sit down. 273 00:16:58,000 --> 00:16:59,200 I'll make dinner for you. 274 00:16:59,201 --> 00:17:00,359 I'll make some popcorn. 275 00:17:00,360 --> 00:17:03,139 I'll make something for you to eat. What do you all think you're doing? 276 00:17:03,140 --> 00:17:07,959 I am not a two -year -old child. Just look at you. You're all acting as if I'm 277 00:17:07,960 --> 00:17:09,359 coming apart at the seams. 278 00:17:09,619 --> 00:17:10,880 I can handle this. 279 00:17:11,579 --> 00:17:14,169 Now, Wilona, you and I were going to a movie. Let's go. 280 00:17:14,170 --> 00:17:17,939 All righty. And tell me while we go, and I want you to make some egg salad for 281 00:17:17,940 --> 00:17:20,819 lunch. And, J .J., remember what I said. 282 00:17:21,380 --> 00:17:23,400 You stay here and behave yourself. 283 00:17:23,401 --> 00:17:25,348 And as for you, Carl, I want you to... 284 00:17:25,349 --> 00:17:32,169 Did I say 285 00:17:32,170 --> 00:17:33,220 Carl? 286 00:17:45,950 --> 00:17:47,000 Well, 287 00:17:50,330 --> 00:17:51,380 that's it for me. 288 00:17:51,790 --> 00:17:52,990 What are you going to do? 289 00:17:53,340 --> 00:17:57,499 I'm going out and find Carl. When I get my hands on that sucker, he's going to 290 00:17:57,500 --> 00:17:58,780 know he's been in a fight. 291 00:18:01,400 --> 00:18:02,660 No, no, no thanks. 292 00:18:02,880 --> 00:18:04,440 Come on, man. I'm buying. 293 00:18:04,800 --> 00:18:06,120 No, no, no thank you. 294 00:18:06,360 --> 00:18:08,890 Look, you don't want to see me drink alone, do you? 295 00:18:09,820 --> 00:18:13,140 Well, now if you put it like that, I'll have a little sucker. 296 00:18:13,400 --> 00:18:18,100 One muscatel coming up. Now this time, make it scotch. One scotch coming up. 297 00:18:18,260 --> 00:18:19,720 With muscatel chaser. 298 00:18:23,050 --> 00:18:25,190 This is mighty nice of you, my friend. 299 00:18:25,470 --> 00:18:29,030 Well, you bought the last one. No, no. You bought the last one. 300 00:18:29,350 --> 00:18:32,570 In that case, this is very nice of me. 301 00:18:39,030 --> 00:18:45,709 You are looking at the Tiffany of the 302 00:18:45,710 --> 00:18:46,760 streets. 303 00:18:47,030 --> 00:18:50,170 Demologist by appointment to the Board of Aldermen. 304 00:18:50,640 --> 00:18:52,500 Look at my line. It's really fine. 305 00:18:52,760 --> 00:18:55,440 If you got the money, I got the time. 306 00:18:55,720 --> 00:19:01,480 So don't dance off to JCPenney when you can buy great goods from Sweet Linda. 307 00:19:06,560 --> 00:19:07,610 Hey, 308 00:19:13,200 --> 00:19:14,250 brother. 309 00:19:14,620 --> 00:19:16,180 You in the market for anything? 310 00:19:20,460 --> 00:19:21,560 inch TV set. 311 00:19:23,020 --> 00:19:26,640 TV? If I'd have known that, I would have worn my other coat. 312 00:19:32,840 --> 00:19:37,960 J .J., don't sweet -talk me, Carl. I come to invite you to Knuckle City, 313 00:19:38,140 --> 00:19:40,420 brother. Come on, have a drink. 314 00:19:40,800 --> 00:19:43,330 Well, I'd make that another scotch, and thank you. 315 00:19:44,340 --> 00:19:46,900 Don't turn your car. Get set for a hassle, brother. 316 00:19:47,180 --> 00:19:49,140 J .J., sit down. 317 00:20:01,770 --> 00:20:03,130 I just said to myself, so? 318 00:20:03,930 --> 00:20:08,549 If I had done something to my mama like you had done something to my mama, where 319 00:20:08,550 --> 00:20:09,600 would I hide? 320 00:20:09,730 --> 00:20:10,780 So you came here? 321 00:20:10,990 --> 00:20:13,130 No, first I went to the Pussycat Theater. 322 00:20:14,290 --> 00:20:15,590 You looking for me? 323 00:20:15,870 --> 00:20:17,270 Well, yes and no. 324 00:20:19,070 --> 00:20:21,930 I took my dog to the Pussycat Theater once. 325 00:20:22,390 --> 00:20:26,110 J .J., if you didn't come here to be sociable, get lost. 326 00:20:26,530 --> 00:20:27,580 Not till I have my... 327 00:20:42,280 --> 00:20:46,060 away from it. J .J., I'm not a fighter. 328 00:20:46,320 --> 00:20:47,370 I'm a drinker. 329 00:20:47,920 --> 00:20:49,480 Come on, Carl! 330 00:20:50,660 --> 00:20:51,710 All right. 331 00:20:52,520 --> 00:20:57,220 I don't want to have to do this, but you're interfering with my drinking. 332 00:20:57,860 --> 00:20:59,700 I want to give you a warning, Carl. 333 00:21:00,040 --> 00:21:03,580 These fish are registered with the police as lethal weapons. 334 00:21:04,700 --> 00:21:07,440 My dog is registered with the police department. 335 00:21:08,140 --> 00:21:11,240 He got busted in a raid at the Pussycat Theater. 336 00:21:32,970 --> 00:21:39,469 explanation i i have to think about it either that or we tangle again what we 337 00:21:39,470 --> 00:21:45,989 tangle again i need a drink first bartender double and i think you better 338 00:21:45,990 --> 00:21:51,049 one too oh uh about your mama 339 00:21:51,050 --> 00:21:57,989 when i was in the basic training i had 340 00:21:57,990 --> 00:22:02,609 a very rough experience yeah i heard about the They serve you guys. No, no, 341 00:22:02,610 --> 00:22:08,450 What I mean is during the war in Korea, I was wounded. 342 00:22:09,850 --> 00:22:11,890 But you said it was done basic training. 343 00:22:12,110 --> 00:22:13,430 Well, whatever, whatever. 344 00:22:16,110 --> 00:22:21,969 I was wounded in a very 345 00:22:21,970 --> 00:22:24,270 vital place. 346 00:22:40,751 --> 00:22:42,659 You can see? 347 00:22:42,660 --> 00:22:46,979 I mean, what kind of womb could be that serious that could affect your 348 00:22:46,980 --> 00:22:48,660 relationship with my mother? 349 00:22:56,260 --> 00:23:02,799 When I saw you kids this 350 00:23:02,800 --> 00:23:09,439 afternoon, I thought I could deal with it, but then I decided it wouldn't be 351 00:23:09,440 --> 00:23:10,490 fair to your mother. 352 00:23:11,340 --> 00:23:12,390 I see what you mean. 353 00:23:13,040 --> 00:23:16,620 We'll keep this to ourselves, okay? 354 00:23:17,060 --> 00:23:18,160 You got it, bro. 355 00:23:19,360 --> 00:23:22,580 Say, JJ, would you do me a favor? 356 00:23:22,581 --> 00:23:23,839 Yeah, Ned. 357 00:23:23,840 --> 00:23:28,859 Would you walk me to the corner and point me in the direction of the S &B 358 00:23:28,860 --> 00:23:32,860 Bakery? You see, they keep them ovens going all night long. 359 00:23:33,080 --> 00:23:35,220 Makes good warm sleeping in the alley. 360 00:23:39,171 --> 00:23:41,649 Anyway, I'll be right back. 361 00:23:41,650 --> 00:23:43,529 Bartender, another round for everybody. 362 00:23:43,530 --> 00:23:44,790 Oh, well, not in that case. 363 00:23:46,450 --> 00:23:51,609 Not right now, Ned. You better go, otherwise somebody will take your spot 364 00:23:51,610 --> 00:23:52,660 alley. 365 00:23:54,550 --> 00:23:55,600 Hey, 366 00:23:59,090 --> 00:24:02,570 Carl, what kind of jive deal were you laying on that kid? 367 00:24:02,850 --> 00:24:06,130 Now, I've known you a lot of years, and you were never wounded. 368 00:24:06,530 --> 00:24:07,580 Yep. 369 00:24:08,460 --> 00:24:10,810 But it sure as hell beats telling him the truth. 370 00:24:11,020 --> 00:24:12,070 What truth? 371 00:24:12,820 --> 00:24:16,660 Yeah, I went to the doctor this afternoon. 372 00:24:19,260 --> 00:24:20,920 And he really laid one on me. 373 00:24:27,300 --> 00:24:28,350 Answer. 374 00:24:50,390 --> 00:24:56,510 Just looking out of the window, watching the asphalt glow. 375 00:25:18,380 --> 00:25:20,940 times as videotape in front of a studio audience. 376 00:25:20,990 --> 00:25:25,540 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.