Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,800 --> 00:00:09,299
Good times, every time you need a
payment. Good times, every time you need
2
00:00:09,300 --> 00:00:12,780
break. Good times, every time you're out
for Monday.
3
00:00:13,300 --> 00:00:18,680
Not getting hassled, not getting
hustled. Keeping your head above water.
4
00:00:19,720 --> 00:00:21,820
Making a way when you can.
5
00:00:22,740 --> 00:00:27,640
Temporary layoffs. Good times, easy
credit ripoffs.
6
00:00:27,860 --> 00:00:30,140
Good times, scratching ass.
7
00:00:57,040 --> 00:00:58,180
such word as a snark?
8
00:00:59,700 --> 00:01:02,180
Oh, yes it is, Michael. It's a ferocious
flea.
9
00:01:02,380 --> 00:01:04,319
You ever heard of a dog having snarks?
10
00:01:04,540 --> 00:01:06,260
Michael, they don't get on dogs.
11
00:01:06,900 --> 00:01:08,040
Snarks are from Africa.
12
00:01:08,260 --> 00:01:11,960
They only get on gorillas. And nobody
tries to knock them off.
13
00:01:13,180 --> 00:01:14,680
JJ, you just making that up.
14
00:01:14,980 --> 00:01:17,920
Hey, brother, check it out. Check it
out.
15
00:01:18,140 --> 00:01:19,190
I will.
16
00:01:20,280 --> 00:01:21,330
Well,
17
00:01:21,560 --> 00:01:23,220
let me take down here.
18
00:01:30,960 --> 00:01:35,079
Thelma's friends will be here soon, and
the one thing this couch don't need is a
19
00:01:35,080 --> 00:01:36,130
bony cushion.
20
00:01:41,500 --> 00:01:46,020
Oh, Mom, I was just about to meditate to
experience a growth of consciousness.
21
00:01:46,720 --> 00:01:49,850
If you don't get up, you're going to
experience a growth of not.
22
00:01:50,740 --> 00:01:52,320
Yeah? Is that a threat?
23
00:01:52,600 --> 00:01:54,710
No, that's a promise. Your face is a
threat.
24
00:02:00,620 --> 00:02:01,670
You two squash it.
25
00:02:02,580 --> 00:02:04,860
J .J., I said get up.
26
00:02:04,861 --> 00:02:07,579
Oh, Ma, how come a black student union
got to meet here?
27
00:02:07,580 --> 00:02:09,239
You know, this ain't no union hall.
28
00:02:09,240 --> 00:02:11,200
It ain't no concert hall either.
29
00:02:11,720 --> 00:02:14,420
So quit singing the blues and get your
butt up.
30
00:02:16,180 --> 00:02:20,140
Well, J .J., I was right. I looked and I
couldn't find any such word as a snort.
31
00:02:20,520 --> 00:02:21,840
And you know why, Michael?
32
00:02:22,360 --> 00:02:23,440
I'll tell you why.
33
00:02:23,930 --> 00:02:26,280
Because you're looking in the old
dictionary.
34
00:02:26,470 --> 00:02:29,430
A snark is one of them new fleas, one of
them new Africans.
35
00:02:29,431 --> 00:02:34,529
Michael, one of the guys that's coming
to the meeting is from Africa. And you
36
00:02:34,530 --> 00:02:38,769
can ask him about J .J.'s weird old
flea. You mean a real African from
37
00:02:38,770 --> 00:02:40,009
going to be here this afternoon?
38
00:02:40,010 --> 00:02:41,060
All right.
39
00:02:41,730 --> 00:02:43,450
Thelma, that sounds exciting.
40
00:02:44,170 --> 00:02:45,970
I can hardly wait to meet him.
41
00:02:46,410 --> 00:02:50,730
You might not like meeting him, Ma. He
is the world's greatest male chauvinist.
42
00:02:51,030 --> 00:02:53,270
Hi, y 'all. Hey, Mama. How you doing?
43
00:02:53,271 --> 00:02:55,339
Here, Thelma, here's the dip for the
meeting.
44
00:02:55,340 --> 00:02:57,959
Oh, Alona, thank you, but you didn't
have to go through all the trouble of
45
00:02:57,960 --> 00:02:58,779
making all this.
46
00:02:58,780 --> 00:03:01,010
Honey, I didn't. I bought that from the
store.
47
00:03:01,400 --> 00:03:04,020
The last dip I made was like quicksand.
48
00:03:04,240 --> 00:03:06,950
The Fritos wouldn't go in there without
life jackets.
49
00:03:09,600 --> 00:03:14,740
Well, you made this look like a training
table for the Chicago Bears.
50
00:03:14,741 --> 00:03:18,379
Don't you have to feed the entire black
student union? No, no, no, this is just
51
00:03:18,380 --> 00:03:21,199
a meeting with the action committee.
We're supposed to try to change some of
52
00:03:21,200 --> 00:03:22,479
conditions in the cafeteria.
53
00:03:22,480 --> 00:03:25,839
Oh! Hold on, Thelma. You mean all the
injustices black people are suffering
54
00:03:25,840 --> 00:03:28,539
throughout the world, and you turkeys
are going to start a revolution in the
55
00:03:28,540 --> 00:03:32,880
cafeteria? Michael, three students got
toe -main poisoning.
56
00:03:33,300 --> 00:03:35,400
Wow, that sounds like my old lunchroom.
57
00:03:36,640 --> 00:03:38,930
There was always something brown in the
soup.
58
00:03:39,060 --> 00:03:41,700
It tasted terrible, but did a heck of a
backstroke.
59
00:03:43,900 --> 00:03:47,090
Well, every Friday they serve us
leftovers from the whole week.
60
00:03:47,091 --> 00:03:49,799
up, burned up, and covered up with some
lumpy sauce.
61
00:03:49,800 --> 00:03:52,990
Now watch your mouth. That's what I'm
making for dinner tonight.
62
00:03:55,120 --> 00:03:57,770
Tell me, have you complained to anybody
about this?
63
00:03:57,771 --> 00:04:01,719
Yeah, we tried complaining to the dean,
but his assistant blocked us. He said,
64
00:04:01,720 --> 00:04:04,220
students are in school to learn, not to
eat.
65
00:04:05,420 --> 00:04:07,860
That's funny. Lunch is always my best
subject.
66
00:04:09,880 --> 00:04:10,930
I got it.
67
00:04:14,120 --> 00:04:15,170
Hi, Tom.
68
00:04:30,920 --> 00:04:34,400
I'm delighted to meet everyone,
especially the lovely ladies.
69
00:04:35,780 --> 00:04:38,780
Are you the one from Africa?
70
00:04:39,020 --> 00:04:40,070
Yes, I am.
71
00:04:40,300 --> 00:04:41,350
Habarigani.
72
00:04:42,200 --> 00:04:43,250
What?
73
00:04:43,960 --> 00:04:45,010
Habarigani.
74
00:04:45,011 --> 00:04:47,659
That's Swahili for what's happening.
75
00:04:47,660 --> 00:04:48,740
Didn't you know that?
76
00:04:49,660 --> 00:04:52,190
Swahili is spoken mostly in East Africa,
Michael.
77
00:04:52,560 --> 00:04:55,320
I'm from Nigeria, and that's in West
Africa.
78
00:04:55,580 --> 00:04:57,580
And our official language is English.
79
00:04:58,180 --> 00:05:00,470
Well, why don't we... I'll just sit
down.
80
00:05:00,471 --> 00:05:02,269
You pay?
81
00:05:02,270 --> 00:05:03,149
Thank you.
82
00:05:03,150 --> 00:05:04,470
Oh, look here, Ebby, my man.
83
00:05:04,471 --> 00:05:09,009
With all that warm, colorful climate you
got there in Nigeria, why'd you leave
84
00:05:09,010 --> 00:05:11,600
there to come to the cold, dull climate
in Chicago?
85
00:05:12,250 --> 00:05:14,150
My father owns a textile plant.
86
00:05:14,590 --> 00:05:18,709
I'm here taking an advanced business
course so I can learn how to run it more
87
00:05:18,710 --> 00:05:21,240
efficiently. He's working on his
master's degree.
88
00:05:21,670 --> 00:05:25,729
I hope you don't mind my saying this,
but you are two of the most beautiful
89
00:05:25,730 --> 00:05:28,200
women I have seen in America since I've
been here.
90
00:05:28,210 --> 00:05:29,260
Wow.
91
00:05:31,260 --> 00:05:33,800
How can we mind you telling it like it
is?
92
00:05:36,200 --> 00:05:40,860
If that's chauvinism, I don't mind being
chauved.
93
00:05:43,460 --> 00:05:44,840
And you, Mrs. Evans.
94
00:05:45,140 --> 00:05:50,299
Yes? You have the same graceful features
as my mother and other elegant women of
95
00:05:50,300 --> 00:05:52,680
my tribe. Oh, thank you, eBay.
96
00:05:53,160 --> 00:05:54,620
I'm very flattered.
97
00:05:55,240 --> 00:05:58,020
Hey, Ma, maybe you have some ancestors
from Nigeria.
98
00:05:58,021 --> 00:06:02,419
You know, come to think of it, there was
an uncle on my mother's side in Georgia
99
00:06:02,420 --> 00:06:07,300
whose father lived in Tennessee, but
whose grandmother came from Virginia.
100
00:06:07,620 --> 00:06:11,820
Excuse me for interrupting the Evans
version of Roots.
101
00:06:12,700 --> 00:06:14,580
But I got to run. I'll see you later.
102
00:06:14,980 --> 00:06:16,240
Nice to have met you, eBay.
103
00:06:16,440 --> 00:06:17,740
The pleasure was all mine.
104
00:06:18,840 --> 00:06:19,890
Ooh, honey.
105
00:06:21,140 --> 00:06:25,179
If all the men in Africa are as suave as
you, I'm ready to pack up and scram on
106
00:06:25,180 --> 00:06:26,230
the next Pan Am.
107
00:06:28,181 --> 00:06:34,469
Have you ever heard of an African insect
called a snark? A what?
108
00:06:34,470 --> 00:06:37,430
Oh, Michael, I thought this man was
small, petty question.
109
00:06:38,030 --> 00:06:39,530
Childish question, childish.
110
00:06:40,110 --> 00:06:43,290
Hi. Oh, Valerie, come on in. Take off
your coat.
111
00:06:43,750 --> 00:06:45,650
I got you. Yeah, that's my mother.
112
00:06:46,050 --> 00:06:47,270
Hello, Mrs. Evans. Hello.
113
00:06:47,650 --> 00:06:49,830
I'm delighted to meet you both.
114
00:06:50,450 --> 00:06:54,110
Well, so I know I'm going to my room,
but if you need any help, just yell.
115
00:06:54,111 --> 00:06:57,109
Ma. And this is my brother, Michael.
Hey, what's up? And my brother, Jeff.
116
00:06:57,110 --> 00:06:59,050
I'm her brother, James.
117
00:07:00,560 --> 00:07:03,380
better known as the Dr. J of love.
118
00:07:06,420 --> 00:07:11,259
Why don't you say me and you fast break
down the court and go for a game of one
119
00:07:11,260 --> 00:07:12,310
-on -one?
120
00:07:13,380 --> 00:07:17,260
Why don't you take your game to the hoop
and stuff it?
121
00:07:19,620 --> 00:07:24,099
Hey, Michael, I may have missed a shot,
but I'm in perfect position for the
122
00:07:24,100 --> 00:07:25,150
offensive rebound.
123
00:07:27,340 --> 00:07:31,239
Well, Ordinarily, I stay and listen,
Thelma. But I gotta meet somebody at the
124
00:07:31,240 --> 00:07:34,359
library. Nice meeting y 'all. Okay. All
right, everybody, let's sit down and
125
00:07:34,360 --> 00:07:35,459
start the meeting. Good.
126
00:07:35,460 --> 00:07:36,640
I'm ready to go to war.
127
00:07:37,340 --> 00:07:40,470
Swallowing that cafeteria food is like
eating a live grenade.
128
00:07:44,540 --> 00:07:46,800
Uh, JJ, don't you have some place to go?
129
00:07:47,080 --> 00:07:50,450
Oh, don't worry about me, Thelma. You
won't even know I'm in the room.
130
00:07:50,680 --> 00:07:51,940
Quiet as a little mouse.
131
00:07:53,560 --> 00:07:55,120
So, let us begin the meeting.
132
00:07:55,360 --> 00:07:58,070
Well, you know, the first move I think
we ought to make...
133
00:08:00,080 --> 00:08:01,130
Pardon moi.
134
00:08:06,000 --> 00:08:09,260
You have a very strange brother.
135
00:08:09,261 --> 00:08:13,199
Okay, now who's going to keep the
minutes?
136
00:08:13,200 --> 00:08:17,439
That should be either you or Valerie.
Now, I have a plan that I think... Wait
137
00:08:17,440 --> 00:08:18,820
minute, Evie. Wait a minute.
138
00:08:19,120 --> 00:08:22,020
What do you mean it should be either me
or Valerie?
139
00:08:22,320 --> 00:08:26,180
Well, keeping minutes is secretarial
work. In my country, that's woman's
140
00:08:26,860 --> 00:08:29,810
Yeah. But you're not in your country.
You're in this country.
141
00:08:30,010 --> 00:08:32,429
And that woman's work stuff is dead.
142
00:08:33,070 --> 00:08:34,120
Thank you, Thelma.
143
00:08:34,250 --> 00:08:37,510
We ain't here to fight each other. The
enemy is the cafeteria.
144
00:08:38,409 --> 00:08:41,789
He is right. And what we have to do is
speak to that dean. And the way it
145
00:08:41,830 --> 00:08:45,200
that's not about to happen. It can
happen if we hold a demonstration.
146
00:08:45,570 --> 00:08:49,970
Right. You sneak down to the cafeteria
at the dark and blow that sucker up.
147
00:08:56,040 --> 00:09:00,759
We want to change the cafeteria. We
don't want to destroy it. Well,
148
00:09:00,760 --> 00:09:04,480
it definitely will change it. Thank you,
brother.
149
00:09:04,740 --> 00:09:06,240
Oh, come on, Richard.
150
00:09:06,660 --> 00:09:08,760
That's dumb. Nobody's going for that.
151
00:09:09,080 --> 00:09:13,279
Hey, I know what we can do. We can hold
a boycott, and we can pick it outside
152
00:09:13,280 --> 00:09:16,820
until we get some results. That's right.
Yeah, and I'll paint the signs.
153
00:09:17,860 --> 00:09:19,540
J .J., are you a sign painter?
154
00:09:19,980 --> 00:09:22,780
Look here, Mama, I'm a master sign
painter.
155
00:09:23,280 --> 00:09:25,280
Matter of fact, I've just been struck.
156
00:09:25,281 --> 00:09:26,609
With a vision.
157
00:09:26,610 --> 00:09:27,970
I can see it now.
158
00:09:28,190 --> 00:09:30,430
A gigantic deceased fly.
159
00:09:31,190 --> 00:09:32,830
Laying straight on his back.
160
00:09:33,070 --> 00:09:34,570
Legs stiff as a ball.
161
00:09:35,050 --> 00:09:39,510
With a caption underneath reading, I ate
in the school cafeteria.
162
00:09:42,570 --> 00:09:44,870
J .J., that is very heavy.
163
00:09:45,370 --> 00:09:47,070
You know what they say, Mama.
164
00:09:47,310 --> 00:09:50,610
Some of us are blessed and the rest
flunked the test.
165
00:09:54,960 --> 00:09:57,140
That's a D - for you, clown.
166
00:09:58,940 --> 00:10:01,220
So all in favor of boycott? Aye.
167
00:10:01,460 --> 00:10:02,510
Not me.
168
00:10:03,320 --> 00:10:04,370
Boycott's a battle.
169
00:10:04,560 --> 00:10:06,380
Gotta do something more aggressive.
170
00:10:06,900 --> 00:10:12,379
All right, then. While we're outside
picketing, you go inside and you punch
171
00:10:12,380 --> 00:10:13,430
the jello.
172
00:10:13,431 --> 00:10:17,599
Listen, since we agree to boycott, we
must choose a spokesman to handle the
173
00:10:17,600 --> 00:10:18,760
media. Okay.
174
00:10:19,100 --> 00:10:20,720
Thelma organize this committee.
175
00:10:20,980 --> 00:10:23,870
So I nominate her. Oh, no, that won't
work. Thelma is a woman.
176
00:10:25,160 --> 00:10:29,120
So spokesman is also a leader. And only
men were meant to lead.
177
00:10:29,640 --> 00:10:32,500
Well, somebody better lead you back to
the jungle.
178
00:10:40,460 --> 00:10:45,240
Well, it's obvious that a woman's tongue
get more usage than her brain.
179
00:10:57,480 --> 00:10:58,620
I heard some commotion.
180
00:10:58,621 --> 00:11:02,519
You know, Ma, everything's fine. We just
had a little minor disagreement here.
181
00:11:02,520 --> 00:11:04,939
Okay, now, everybody, why don't you go
and eat? The food is right there on the
182
00:11:04,940 --> 00:11:06,020
table. Enjoy yourself.
183
00:11:06,260 --> 00:11:08,970
That was beautiful, brother. We get that
from Kipling.
184
00:11:09,691 --> 00:11:14,859
Thelma, did you decide what to do about
the cafeteria?
185
00:11:14,860 --> 00:11:16,439
Uh -huh. We're going to boycott, Ma.
186
00:11:16,440 --> 00:11:17,490
Boycott?
187
00:11:17,491 --> 00:11:20,559
Now, Thelma, I don't want you to do
anything that's going to jeopardize your
188
00:11:20,560 --> 00:11:22,060
scholarship. Don't worry.
189
00:11:22,280 --> 00:11:24,020
Most of us, they want scholarships.
190
00:11:24,080 --> 00:11:26,000
So it's going to be very, very peaceful.
191
00:11:26,600 --> 00:11:31,439
Oh, honey, I know how important your
boycott is, but you must remember that
192
00:11:31,440 --> 00:11:33,550
there are more important things at
stake.
193
00:11:34,900 --> 00:11:35,950
Thelma.
194
00:11:37,300 --> 00:11:38,420
What do you want?
195
00:11:38,640 --> 00:11:39,800
I want to apologize.
196
00:11:39,801 --> 00:11:44,859
It's very difficult for a man to go into
another country and not to take his
197
00:11:44,860 --> 00:11:47,540
customs and values with him. Tell me all
about it.
198
00:11:47,760 --> 00:11:48,810
Valerie is right.
199
00:11:49,000 --> 00:11:52,610
You've organized this committee and
you'll be a very good spokeswoman.
200
00:11:53,060 --> 00:11:54,980
Spokesperson. Ah, spokesperson.
201
00:11:56,210 --> 00:11:58,990
Please accept my apology for making you
angry.
202
00:12:00,290 --> 00:12:01,340
Okay, I accept.
203
00:12:01,950 --> 00:12:05,560
I guess I have a little apologizing to
do, too, about that jungle remark.
204
00:12:06,470 --> 00:12:10,200
I'm sorry. Listen, we all say things
that we don't mean when we're provoked.
205
00:12:10,610 --> 00:12:11,750
So let's eat, shall we?
206
00:12:11,861 --> 00:12:13,889
Ladies first.
207
00:12:13,890 --> 00:12:15,450
Oh, persons first.
208
00:12:28,560 --> 00:12:29,700
Our time may have come.
209
00:12:30,040 --> 00:12:31,520
His assistant, Mr.
210
00:12:31,760 --> 00:12:33,180
Rogers, is heading this way.
211
00:12:33,480 --> 00:12:37,150
Well, well, well. I suppose there's a
leader to this little insurrection.
212
00:12:37,400 --> 00:12:41,000
Yes, I'm Thelma Evans, spokesperson for
the cafeteria boycott.
213
00:12:41,300 --> 00:12:46,239
Well, Miss Evans, spokesperson, I've
been ordered by the dean to tell you and
214
00:12:46,240 --> 00:12:50,060
your comrades to end this little
demonstration now.
215
00:12:50,360 --> 00:12:54,210
Well, we're not going to stop picketing
until the dean hears our grievances.
216
00:12:55,100 --> 00:12:57,240
That's not about to happen.
217
00:12:57,710 --> 00:13:01,610
Why won't the dean talk with us? Because
there's nothing to talk about. Now,
218
00:13:01,650 --> 00:13:06,069
either you pack up your little signs and
move out, or I'll have the campus
219
00:13:06,070 --> 00:13:07,550
police clear you out.
220
00:13:08,210 --> 00:13:10,890
One of them suckers put her hands on me.
221
00:13:11,130 --> 00:13:12,750
I can draw back enough.
222
00:13:15,190 --> 00:13:18,800
Hey, we're not breaking any laws by
picketing, y 'all. Come on, let's get
223
00:13:20,830 --> 00:13:23,010
Say it one last time.
224
00:13:23,250 --> 00:13:25,730
Say it one last time. End this
demonstration now.
225
00:13:27,120 --> 00:13:33,260
Mr. Bossman, you want to own up to the
big house and tell master we said no
226
00:13:34,580 --> 00:13:36,300
Now that's enough out of you.
227
00:13:37,100 --> 00:13:38,720
Don't you talk to me like that.
228
00:13:38,980 --> 00:13:40,520
I'm the assistant dean.
229
00:13:41,340 --> 00:13:43,540
You act more like the assistant fool.
230
00:13:44,560 --> 00:13:45,920
And who said that?
231
00:13:46,120 --> 00:13:47,170
Your mama.
232
00:13:51,660 --> 00:13:55,260
That did it. Now I'm taking all of your
names.
233
00:13:55,580 --> 00:13:59,799
And I'm putting this insubordination on
your record. Oh, that's what you'd
234
00:13:59,800 --> 00:14:02,510
expect from a stupid Uncle Tom. I heard
you, Miss Evans.
235
00:14:03,380 --> 00:14:04,480
I heard you.
236
00:14:04,880 --> 00:14:10,140
Now, you are suspended from this
university right here and now.
237
00:14:12,500 --> 00:14:13,550
Now,
238
00:14:14,100 --> 00:14:17,060
how do you like that from your Akatow?
239
00:14:32,119 --> 00:14:34,680
Hey, Thelma, smile it up.
240
00:14:36,920 --> 00:14:40,840
Hey, come on, Thelma.
241
00:14:40,841 --> 00:14:43,979
Let me tell you something from the
bottom of my heart.
242
00:14:43,980 --> 00:14:47,260
The last few weeks, you've been a bigger
drag than usual.
243
00:14:47,261 --> 00:14:51,639
All because you got kicked out of
school. I mean, what's the big deal?
244
00:14:51,640 --> 00:14:53,580
It happened to Einstein, Edison.
245
00:14:53,900 --> 00:14:55,220
And if you can believe this.
246
00:14:55,310 --> 00:14:56,360
Even me.
247
00:14:56,361 --> 00:15:00,709
You didn't see me walking around with my
face all wrinkled up like some old
248
00:15:00,710 --> 00:15:01,760
tired prune?
249
00:15:02,270 --> 00:15:06,240
JJ, that's because your face was already
wrinkled up like some old tired prune.
250
00:15:12,550 --> 00:15:13,730
Thelma, come back here.
251
00:15:14,850 --> 00:15:17,910
Ma, I know what you're going to say.
Well, listen anyway.
252
00:15:19,400 --> 00:15:23,419
Now, your counselor and I just had a
long talk, and according to her, you can
253
00:15:23,420 --> 00:15:25,420
get back in school anytime you want.
254
00:15:25,640 --> 00:15:28,290
Anytime I want to do it their way. What
does that mean?
255
00:15:29,060 --> 00:15:31,560
She says you just have to apologize to
Mr.
256
00:15:31,800 --> 00:15:35,420
Rogers and sign a statement that you
won't take part in any more
257
00:15:35,421 --> 00:15:39,159
That's asking me to go to school and not
react to anything.
258
00:15:39,160 --> 00:15:40,480
That's some kind of zombie.
259
00:15:40,780 --> 00:15:42,940
Hey, I zombied in school for four years.
260
00:15:43,500 --> 00:15:44,640
It worked for me.
261
00:15:45,020 --> 00:15:46,460
J .J., this is serious.
262
00:15:47,940 --> 00:15:48,990
Thelma.
263
00:15:49,739 --> 00:15:51,580
Your scholarship is at stake.
264
00:15:51,581 --> 00:15:55,459
Ma, I'd rather lose the scholarship than
have him take away my freedom of speech
265
00:15:55,460 --> 00:15:56,540
and write the protest.
266
00:15:56,541 --> 00:15:59,839
Well, Ma, I agree with Thelma. If you
don't stand for something, you'll fall
267
00:15:59,840 --> 00:16:05,039
anything. Standing for principles is
fine, but Thelma is jeopardizing our
268
00:16:05,040 --> 00:16:06,090
future.
269
00:16:06,660 --> 00:16:08,780
Well, my sister's a martyr.
270
00:16:09,320 --> 00:16:13,220
French had Joan of Arc, and we got
Thelma of the ghetto.
271
00:16:14,940 --> 00:16:16,660
Hey, come on in, bro.
272
00:16:17,320 --> 00:16:18,520
Good evening, Mrs. Evans.
273
00:16:18,580 --> 00:16:19,630
Hello, eBay.
274
00:16:20,240 --> 00:16:21,290
You look troubled.
275
00:16:21,920 --> 00:16:22,970
I'm fine, eBay.
276
00:16:24,620 --> 00:16:28,480
Selma, who has the problem, she's
suffering from a hardening of the head.
277
00:16:30,000 --> 00:16:33,430
You know she still won't do anything to
get herself back into school.
278
00:16:34,680 --> 00:16:39,019
I wish I could say something to help,
Mrs. Evans, but I've been suspended from
279
00:16:39,020 --> 00:16:40,059
the university, too.
280
00:16:40,060 --> 00:16:43,820
What? Oh, sounds like they're having a
spring clearance sale on blacks.
281
00:16:51,939 --> 00:16:55,129
Why were you suspended? Was it because
of the demonstrations?
282
00:16:55,460 --> 00:16:56,720
Oh, not really, Mrs. Evans.
283
00:16:57,180 --> 00:16:59,950
This morning we met with the dean to air
our complaints.
284
00:17:00,080 --> 00:17:02,240
And somehow Talmud's suspension came up.
285
00:17:02,640 --> 00:17:05,720
He and I began to argue over the terms
of her reinstatement.
286
00:17:06,359 --> 00:17:11,760
Well, he called it fair and became
offended when I questioned his ancestry.
287
00:17:12,619 --> 00:17:14,640
Well, have you got down?
288
00:17:14,641 --> 00:17:21,328
to spend it because of me? I only spoke
out for what was fair, Thelma. I'm a man
289
00:17:21,329 --> 00:17:22,379
of principle.
290
00:17:22,690 --> 00:17:25,970
Principles are becoming as contagious
around here as the mumps.
291
00:17:26,650 --> 00:17:29,300
But I can't let it go at that. I gotta
thank you somehow.
292
00:17:29,301 --> 00:17:32,869
Well, if you feel that way about it, you
can thank me by having dinner with me
293
00:17:32,870 --> 00:17:33,849
this evening.
294
00:17:33,850 --> 00:17:35,030
Dinner? Good.
295
00:17:35,590 --> 00:17:36,790
I'll pick you up at seven.
296
00:17:37,110 --> 00:17:39,750
Hey, wait a minute. What if I say no?
297
00:17:40,670 --> 00:17:43,850
Well, in that case, I'll pick you up at
6 .30.
298
00:17:49,070 --> 00:17:53,549
big shock came when fanny found out that
that plum red lipstick on her husband's
299
00:17:53,550 --> 00:17:59,009
shirt was his very own you know what i
mean
300
00:17:59,010 --> 00:18:04,489
florida evans where are you oh i'm sorry
i
301
00:18:04,490 --> 00:18:11,149
just can't quit thinking about selma you
know she still wouldn't do what they
302
00:18:11,150 --> 00:18:13,410
ask her to do to get herself back into
school
303
00:18:13,411 --> 00:18:17,899
She's going to lose that scholarship for
sure. Oh, she hasn't lost it yet. She
304
00:18:17,900 --> 00:18:19,180
can still change her mind.
305
00:18:19,480 --> 00:18:22,620
Her mind is the big problem. All she's
got on it is eBay.
306
00:18:23,060 --> 00:18:26,740
Oh, honey, I can't hardly blame her.
Ooh, child, he is so fine.
307
00:18:27,940 --> 00:18:29,780
He can charm the pants over anybody.
308
00:18:30,200 --> 00:18:31,250
What?
309
00:18:31,820 --> 00:18:32,870
Well,
310
00:18:33,620 --> 00:18:36,260
what I mean is he really got his act
together.
311
00:18:36,520 --> 00:18:38,580
Oh, don't get me wrong. I trust Thelma.
312
00:18:39,660 --> 00:18:43,260
What bothers me is how fast her head is.
313
00:18:43,520 --> 00:18:44,660
Spinning over that man.
314
00:18:45,340 --> 00:18:47,200
Flowers for the beautiful young lady.
315
00:18:47,420 --> 00:18:49,060
JJ, you shouldn't have done that.
316
00:18:49,520 --> 00:18:50,600
No, no, no.
317
00:18:50,920 --> 00:18:54,650
Who are they? These are for Thelma. I
got them downstairs from the delivery
318
00:18:54,680 --> 00:18:56,540
Why come he didn't deliver them? Fear.
319
00:18:56,541 --> 00:19:00,179
He says every time he comes to this
neighborhood, he don't know whether he's
320
00:19:00,180 --> 00:19:02,770
going to be delivering roses or pushing
up daisies.
321
00:19:03,540 --> 00:19:04,900
I wonder who they're from.
322
00:19:05,200 --> 00:19:10,559
They're from eBay. And wait till y 'all
read this note. Hot. Oh, JJ, that card
323
00:19:10,560 --> 00:19:11,599
was for Thelma.
324
00:19:11,600 --> 00:19:15,379
Now, you had... Absolutely no business
reading it. Your mother is absolutely
325
00:19:15,380 --> 00:19:17,740
right. You're just too nosy for your own
good.
326
00:19:18,380 --> 00:19:19,430
What does it say?
327
00:19:20,120 --> 00:19:21,170
Wow.
328
00:19:23,600 --> 00:19:28,360
Due to my newfound respect for Thelma's
privacy, my lips are sealed.
329
00:19:29,360 --> 00:19:30,420
Hi, everybody.
330
00:19:32,180 --> 00:19:35,260
Hi. How do you like the new hairdo?
331
00:19:35,560 --> 00:19:38,760
Oh, Thelma, honey, it's lovely.
332
00:19:38,980 --> 00:19:41,150
You like it? Oh, yes. It's beautiful,
honey.
333
00:19:41,660 --> 00:19:43,280
A friend of B -Base did it for me.
334
00:19:43,520 --> 00:19:46,240
Girl, look, your scalp is sprouting
black spaghetti.
335
00:19:50,920 --> 00:19:53,240
J .J., you have about as much class.
336
00:19:54,540 --> 00:19:55,800
Oh, flowers.
337
00:19:56,060 --> 00:19:57,110
Whose flowers?
338
00:19:57,400 --> 00:19:58,450
Yours.
339
00:19:58,980 --> 00:20:00,360
Roses, they're beautiful.
340
00:20:00,361 --> 00:20:02,159
Oh, I wonder what this card says.
341
00:20:02,160 --> 00:20:09,079
Uh, Thelma, may your dancing eyes always
shine like they did last night when I
342
00:20:09,080 --> 00:20:11,170
held you tight. Slightly in my arm.
343
00:20:12,150 --> 00:20:15,370
You are just too nosy. I swear, you are
so nosy. Come on, baby.
344
00:20:15,570 --> 00:20:18,130
We have got to have a talk. Flo, Flo.
345
00:20:18,390 --> 00:20:19,440
Take it easy.
346
00:20:19,490 --> 00:20:20,540
Maya Wright.
347
00:20:20,550 --> 00:20:22,290
There is something you should know.
348
00:20:23,090 --> 00:20:24,230
What is it? What?
349
00:20:24,551 --> 00:20:28,069
I'm thinking about changing my name.
350
00:20:28,070 --> 00:20:29,009
You can't.
351
00:20:29,010 --> 00:20:30,330
Godzilla's already taken.
352
00:20:35,211 --> 00:20:38,639
What's your name when you're changing?
353
00:20:38,640 --> 00:20:39,840
Your first or your last?
354
00:20:40,140 --> 00:20:42,520
Both. I'm thinking of taking an African
name.
355
00:20:43,140 --> 00:20:44,400
Bisa Akua.
356
00:20:45,540 --> 00:20:49,020
Bisa means greatly loved, and Akua means
sweet messenger.
357
00:20:49,840 --> 00:20:51,700
I get the message all right.
358
00:20:52,480 --> 00:20:55,400
And I think this African number has gone
too far.
359
00:20:56,020 --> 00:21:01,019
Now, I like eBay, and I respect his
tradition, but you're getting carried
360
00:21:01,020 --> 00:21:03,970
because he was suspended from school,
sticking up for you.
361
00:21:04,140 --> 00:21:05,660
I'm not getting carried away.
362
00:21:06,480 --> 00:21:09,820
Then how come your eyes are shaming and
dancing?
363
00:21:10,760 --> 00:21:14,640
You know guys, they'll say anything.
364
00:21:15,300 --> 00:21:16,620
She got that right, honey.
365
00:21:16,940 --> 00:21:20,940
Most of the dudes I date talk enough
trash to feel too hefty back.
366
00:21:23,800 --> 00:21:24,850
You're right.
367
00:21:25,200 --> 00:21:29,230
I suppose if there were really anything
to their relationship, she would say so.
368
00:21:29,320 --> 00:21:30,940
With a smile as big as Jimmy Cox.
369
00:21:31,360 --> 00:21:33,650
You mean to tell me it's a level -headed
girl?
370
00:21:34,410 --> 00:21:38,290
She wouldn't get involved without
telling me. You would know before he
371
00:21:38,291 --> 00:21:41,689
And like you said, it's just a novelty
that'll wear off. Quicker than a pet
372
00:21:41,690 --> 00:21:44,160
rock. I really don't have anything to
worry about.
373
00:21:44,170 --> 00:21:47,240
That's what I keep on telling you. So
why the hell am I worried?
374
00:21:54,770 --> 00:21:55,820
You're delicious.
375
00:21:58,130 --> 00:22:00,950
Well, that's what they say about brown
sugar.
376
00:22:03,500 --> 00:22:07,739
You know, the last few weeks I've spent
with you have been unlike any I've spent
377
00:22:07,740 --> 00:22:09,840
before. Well, I can dig that.
378
00:22:10,900 --> 00:22:11,950
I mean it.
379
00:22:13,100 --> 00:22:15,180
In my country, you would be a queen.
380
00:22:15,720 --> 00:22:21,040
In your country, a position that
important could only be held by a man.
381
00:22:22,440 --> 00:22:23,490
No.
382
00:22:24,220 --> 00:22:29,220
In our constitution, the queen's
position is clearly defined as woman's
383
00:22:32,350 --> 00:22:34,210
It's funny that we can joke about that.
384
00:22:34,230 --> 00:22:36,880
Just a few weeks ago, we were at each
other's throats.
385
00:22:37,010 --> 00:22:38,060
Now look at us.
386
00:22:39,150 --> 00:22:40,810
Oh, I'd rather look at you.
387
00:22:42,190 --> 00:22:43,450
Okay, never mind.
388
00:22:47,930 --> 00:22:51,070
Thelma, I love you.
389
00:22:53,670 --> 00:22:55,470
I thought you would never say that.
390
00:22:57,550 --> 00:22:58,600
Then you knew?
391
00:22:58,910 --> 00:22:59,960
No, I hoped.
392
00:23:00,470 --> 00:23:01,710
Because I love you, too.
393
00:23:01,950 --> 00:23:03,370
Oh, Thelma, Thelma.
394
00:23:04,430 --> 00:23:05,480
Oh.
395
00:23:06,570 --> 00:23:09,230
I don't know how I can live without you.
396
00:23:09,690 --> 00:23:14,089
I want to see you, touch you, adore you
all the time. Oh, Eva, I feel the same
397
00:23:14,090 --> 00:23:15,140
way.
398
00:23:17,630 --> 00:23:20,430
Thelma, I want us to live together.
399
00:23:21,610 --> 00:23:22,660
Live together?
400
00:23:22,690 --> 00:23:25,890
Yes, I want to be with you all day and
all night.
401
00:23:26,330 --> 00:23:28,150
Oh, Eva.
402
00:23:33,770 --> 00:23:37,890
Living together, that's a big step.
403
00:23:38,210 --> 00:23:42,549
I mean, don't you love me, Thelma? Oh, I
love you, Eva, but it's like, you
404
00:23:42,550 --> 00:23:45,980
know... But for all we need, it's just
to share our mutual love together.
405
00:23:46,290 --> 00:23:48,430
Well, it's not like that.
406
00:23:48,710 --> 00:23:50,270
Thelma, please, say you love me.
407
00:23:50,450 --> 00:23:53,550
Oh, Eva, I... Please, please. I love
you, but I...
408
00:24:01,610 --> 00:24:02,660
Yes, yes, yes.
409
00:24:03,990 --> 00:24:05,040
Oh,
410
00:24:05,330 --> 00:24:06,650
it's going to be fantastic.
411
00:24:07,990 --> 00:24:10,410
You know, in my country, we have a
saying.
412
00:24:11,730 --> 00:24:17,590
When a man and a woman love as one, they
cast a mighty shadow on eternity.
413
00:24:19,770 --> 00:24:22,410
Well, in my country, we have a saying,
too.
414
00:24:23,390 --> 00:24:30,349
When Ma hears about me and my shadow,
the grits
415
00:24:30,350 --> 00:24:31,400
are going to hit the...
416
00:24:56,060 --> 00:24:58,860
Just looking out of the window.
417
00:25:00,080 --> 00:25:06,959
Watching the asphalt road Thinking how
it all looks and we
418
00:25:06,960 --> 00:25:12,699
die Good times, good times Keeping your
head above water
419
00:25:12,700 --> 00:25:19,259
Making a way when you can Temporary
layoffs, good times
420
00:25:19,260 --> 00:25:25,699
Easy credit and ripoffs, good times Good
times is videotaped in front of a
421
00:25:25,700 --> 00:25:26,749
studio audience.
422
00:25:26,750 --> 00:25:31,300
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.