All language subtitles for Girlfriends s03e24 Wedding 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,500 --> 00:00:08,940 William, you're going to have to spin because I'm all up in your business. 2 00:00:09,160 --> 00:00:11,440 You're not all up enough. Come on, left foot green. 3 00:00:13,060 --> 00:00:14,540 Oh, that must be survived. 4 00:00:14,880 --> 00:00:16,239 We're all tied up. Come in. 5 00:00:20,980 --> 00:00:23,340 Hey, baby, could you spin for us? 6 00:00:24,240 --> 00:00:25,460 No, I won't go to bed. 7 00:00:25,960 --> 00:00:26,959 I'm beat. 8 00:00:26,960 --> 00:00:29,040 Come on, you can take my space. I'll spin for you. 9 00:00:29,300 --> 00:00:30,300 No, I'm good. 10 00:00:33,040 --> 00:00:34,040 He's spending the night? 11 00:00:34,140 --> 00:00:36,760 Yeah. You two doing that celibacy thing? 12 00:00:37,040 --> 00:00:38,400 Yep. In the same bed? 13 00:00:39,000 --> 00:00:40,520 Yep. I don't get it. 14 00:00:41,260 --> 00:00:44,000 Neither do I. That's why I'm praying for left foot green. 15 00:00:45,480 --> 00:00:47,660 Well, what do you know? Left foot green. 16 00:00:48,960 --> 00:00:49,960 Ma. 17 00:01:16,910 --> 00:01:20,170 Look, Jabari had karate in the morning. Now, what time are we supposed to be at 18 00:01:20,170 --> 00:01:21,170 that house again? 19 00:01:21,190 --> 00:01:25,870 How? Tony, Charles is getting married in a $10 million Montecito Beach compound. 20 00:01:26,510 --> 00:01:29,530 I guess Maya didn't read her pre -wedding manual. 21 00:01:30,630 --> 00:01:32,870 Yeah, Maya. I listened to mine on tape. 22 00:01:34,450 --> 00:01:35,730 Tony, are you sure? 23 00:01:36,410 --> 00:01:37,268 Uh -uh. 24 00:01:37,270 --> 00:01:40,210 You can't be asking me that two days before the wedding, one day after Todd 25 00:01:40,210 --> 00:01:41,109 paid for everything. 26 00:01:41,110 --> 00:01:44,870 No, Tony. I mean, how do you know? 27 00:01:46,600 --> 00:01:47,600 But he's really the one. 28 00:01:48,560 --> 00:01:51,220 You just know in your heart when it's right. 29 00:01:53,700 --> 00:01:54,980 That's why I'm scared to death. 30 00:01:55,980 --> 00:01:58,820 I'm in love with Todd. I'm getting married for all the wrong reasons. 31 00:01:59,340 --> 00:02:02,320 I'm supposed to be married for money now to be there for him through thickness 32 00:02:02,320 --> 00:02:04,500 and in health until death do us part? 33 00:02:05,960 --> 00:02:06,960 Oh, hell. 34 00:02:08,419 --> 00:02:10,979 I don't know if I can do this. Oh, Tony, yes, you can. 35 00:02:11,380 --> 00:02:14,840 Joan, you better be there with me every step of the way. Promise. 36 00:02:15,380 --> 00:02:16,380 Promise. 37 00:02:19,400 --> 00:02:22,360 I'm telling you, the world made so much more sense to me when I was shallow. 38 00:02:22,660 --> 00:02:24,280 Oh, girl, it's okay. 39 00:02:24,740 --> 00:02:27,300 So you love your little man. You're still shallow about everything else. 40 00:02:28,480 --> 00:02:29,480 Thank you, Maya. 41 00:02:34,300 --> 00:02:35,760 John? I'm out here. 42 00:02:39,980 --> 00:02:41,900 Oh, what's all this? 43 00:02:42,400 --> 00:02:45,920 Oh, I just thought I'd make my man a late night picnic. 44 00:02:46,640 --> 00:02:49,360 I thought you might be hungry after a long day's work. 45 00:02:50,320 --> 00:02:52,320 Baby, actually, I ate on the set. 46 00:02:53,860 --> 00:02:54,860 Oh. 47 00:02:55,480 --> 00:02:56,480 No problem. 48 00:02:56,660 --> 00:03:00,440 I'll just throw all this food away. The important thing is that I had a fun six 49 00:03:00,440 --> 00:03:01,940 hours slaving over the hot stove. 50 00:03:03,040 --> 00:03:04,040 Joan. 51 00:03:04,180 --> 00:03:05,780 I'm so sorry. Oh, well. 52 00:03:06,460 --> 00:03:12,280 We'll just have some wine. Oh, sweetie, I can't. I have to go to bed. I have a 5 53 00:03:12,280 --> 00:03:13,280 a .m. call tomorrow. 54 00:03:13,760 --> 00:03:14,760 You're working tomorrow? 55 00:03:15,370 --> 00:03:18,790 I will be at the rehearsal dinner, okay? I know how tough this weekend is for 56 00:03:18,790 --> 00:03:22,770 you. Ellis, I told you. I'm over being jealous of Tony getting married. 57 00:03:27,150 --> 00:03:28,150 God. 58 00:03:28,550 --> 00:03:31,530 I can't wait for this nightmare to be over. 59 00:03:32,430 --> 00:03:36,730 Hey, I'm really, really sorry about all this. It's okay. 60 00:03:37,790 --> 00:03:39,450 Really. Thank you. 61 00:03:39,870 --> 00:03:42,050 Now, I am going to go to bed. 62 00:03:43,570 --> 00:03:44,910 I'll be in there in a minute, okay? 63 00:03:45,280 --> 00:03:46,280 Bye. 64 00:03:49,380 --> 00:03:50,380 Oh. 65 00:03:50,840 --> 00:03:52,520 Hey, you forgot your coffee. 66 00:03:58,820 --> 00:04:00,860 Joan. She's in the movie? 67 00:04:02,260 --> 00:04:03,980 You're doing the love scenes with her? 68 00:04:04,240 --> 00:04:06,120 Joan, Sylvia is just an actress. 69 00:04:06,600 --> 00:04:10,320 Sylvia is your baby's mama. They replaced the other actress with Sylvia 70 00:04:10,320 --> 00:04:11,279 last minute. 71 00:04:11,280 --> 00:04:13,820 Well, then I should have known the next minute. 72 00:04:14,040 --> 00:04:15,040 I'm sorry. 73 00:04:15,360 --> 00:04:18,060 I should have told you. We're only working one day together. 74 00:04:18,339 --> 00:04:22,160 Yeah, one day of passion. One day where you can make another love child. 75 00:04:22,380 --> 00:04:23,380 Look, look. 76 00:04:23,400 --> 00:04:24,400 I'm tired. 77 00:04:24,600 --> 00:04:25,800 Fine. Go to sleep. 78 00:04:26,040 --> 00:04:27,040 Thank you. 79 00:04:27,220 --> 00:04:28,340 At your house. 80 00:04:29,580 --> 00:04:32,800 Or better yet, Sylvia's. 81 00:04:40,840 --> 00:04:41,860 we were going to the wedding together. 82 00:04:42,480 --> 00:04:45,620 Oh, I'm sorry, I forgot. Tony wants all the girls down there a day early. 83 00:04:46,420 --> 00:04:48,000 But, um, you can just ride with Wim. 84 00:04:48,760 --> 00:04:51,420 I see. Since we've shared a woman, we should share a ride, eh? 85 00:04:51,820 --> 00:04:54,120 Whoa. Where the hell is that coming from? 86 00:04:54,740 --> 00:04:56,200 Then you two were sex buddies. 87 00:04:56,700 --> 00:04:58,720 Yeah, and now we're just house buddies. 88 00:04:59,320 --> 00:05:02,000 Well, I'm not comfortable with you living in his house. 89 00:05:02,700 --> 00:05:04,100 Look, I gave up sex. 90 00:05:04,340 --> 00:05:05,640 Don't ask me to give up my house. 91 00:05:06,240 --> 00:05:08,000 Sexless and homeless, not the ticket. 92 00:05:09,710 --> 00:05:10,710 So am I. 93 00:05:10,990 --> 00:05:13,570 Shoot, you know what I think around here? I'm getting over big time. 94 00:05:14,830 --> 00:05:15,870 Are you William or me? 95 00:05:17,910 --> 00:05:21,210 Look, if you cared about this relationship, you'd move. 96 00:05:21,850 --> 00:05:24,990 And if you cared about this relationship, you'd trust me. 97 00:05:25,270 --> 00:05:28,450 Lynn, when I came in last night, he was all over you. We were playing. 98 00:05:28,950 --> 00:05:29,950 Well, I'm not. 99 00:05:43,530 --> 00:05:44,530 What are you doing here? 100 00:05:44,770 --> 00:05:45,770 Joan. 101 00:05:48,350 --> 00:05:53,490 Look, I'm sorry, okay? I'm sorry. You were right, and I was wrong. 102 00:05:53,850 --> 00:05:56,710 I should have told you, but you had so much on your mind lately, I didn't want 103 00:05:56,710 --> 00:05:57,710 to add to your worries. 104 00:05:57,890 --> 00:06:01,510 I'm supposed to be the guy that's there for you, and, well, I screwed it all up. 105 00:06:02,270 --> 00:06:06,450 Look, Joan, there is nothing going on between Sylvia and me, and I can prove 106 00:06:06,810 --> 00:06:08,590 Look, come to the set with me. Now? 107 00:06:09,350 --> 00:06:12,210 Yeah, come on. I've got to be back in the saddle in 30 minutes. Oh, I can't go 108 00:06:12,210 --> 00:06:15,730 now. Tony is expecting me in Montecito in a couple of hours. 109 00:06:16,870 --> 00:06:21,590 Look, I hate that we keep fighting, and I just thought that if you came to the 110 00:06:21,590 --> 00:06:24,770 set with me, you know, it might make things right with us. 111 00:06:27,270 --> 00:06:31,390 Fine. I think it can come a little bit. Oh, okay, come on, let's go. Wait a 112 00:06:31,390 --> 00:06:32,590 minute, I can't go like this. 113 00:06:33,250 --> 00:06:34,270 Sylvia's going to be there. 114 00:06:34,710 --> 00:06:35,870 I've got to go get cuter. 115 00:07:00,290 --> 00:07:01,290 Hey, Antoine. 116 00:07:02,210 --> 00:07:04,350 So, medical school, huh? 117 00:07:04,570 --> 00:07:07,010 Yeah, well, you know, black man trying to do something for himself. 118 00:07:07,350 --> 00:07:09,030 Oh, my, this is my brother, Twan. 119 00:07:09,670 --> 00:07:10,670 Hey. 120 00:07:12,310 --> 00:07:14,890 Boy, don't be standing there looking stupid. Get them girls back. 121 00:07:15,450 --> 00:07:17,210 Tony, get your mother. She's starting again. 122 00:07:17,650 --> 00:07:19,890 Then get on back in there and crack those books. 123 00:07:20,830 --> 00:07:22,190 And don't you hurt your hand. 124 00:07:23,390 --> 00:07:24,870 My baby's going to be a surgeon. 125 00:07:32,300 --> 00:07:33,320 Alex, you're going through some stuff. 126 00:07:33,580 --> 00:07:35,140 What could be more important than my wedding? 127 00:07:35,360 --> 00:07:39,380 I don't know, Tony. Okay, I can't keep up with grown folk, but we're here. 128 00:07:39,840 --> 00:07:41,060 Smile. Come on. 129 00:07:42,860 --> 00:07:46,080 She'll be coming around the mountain. She'll be coming around the mountain. 130 00:07:46,180 --> 00:07:50,800 She'll be coming around the mountain when she comes with big old boots. 131 00:07:52,800 --> 00:07:55,000 Morning. Whoa, Simone. 132 00:07:55,960 --> 00:07:56,960 You're still here. 133 00:07:57,220 --> 00:07:58,920 Yeah, Lynn said it would be cool. 134 00:07:59,200 --> 00:08:00,200 Oh, it's fine. 135 00:08:00,460 --> 00:08:02,160 I just thought if she was going to go, you'd go too. 136 00:08:02,440 --> 00:08:03,440 Don't worry. 137 00:08:03,600 --> 00:08:07,080 Hey, do you want to be a pal and throw me a pair of shorts out of that basket? 138 00:08:07,480 --> 00:08:08,480 I'll fill you a towel. 139 00:08:13,340 --> 00:08:16,060 So, uh, what's up with you and Lynn? 140 00:08:17,140 --> 00:08:18,280 Well, it depends on what you know. 141 00:08:19,420 --> 00:08:20,299 What do you know? 142 00:08:20,300 --> 00:08:21,620 I know you two slept together. 143 00:08:22,260 --> 00:08:24,420 Yeah, but it was nothing, really. 144 00:08:24,940 --> 00:08:25,940 I mean, it was great. 145 00:08:26,200 --> 00:08:27,199 No, it was bad. 146 00:08:27,200 --> 00:08:28,200 It was really bad. 147 00:08:28,440 --> 00:08:29,440 Just jump in. 148 00:08:31,120 --> 00:08:33,620 I'm going to be honest. I'm not cool with this. All right? I'm a confident 149 00:08:33,620 --> 00:08:37,039 person, but the celibacy thing isn't easy for Lynn. Trust me. The only thing 150 00:08:37,039 --> 00:08:41,120 want from Lynn is her rent on time and her to stay out of my sock drawer money. 151 00:08:41,820 --> 00:08:42,960 No, she's been dipping. 152 00:08:44,300 --> 00:08:46,220 Come on. I know you two are living here together. 153 00:08:46,740 --> 00:08:48,280 She's beautiful. She's smart. 154 00:08:48,880 --> 00:08:49,880 She's funny. 155 00:08:49,960 --> 00:08:50,960 Who wouldn't want that? 156 00:08:52,020 --> 00:08:53,680 I need to know. You still have feelings for her? 157 00:08:53,920 --> 00:08:55,000 Lynn, she's my friend. 158 00:08:55,740 --> 00:08:58,900 Trust me. I am no threat to you or your relationship. 159 00:08:59,240 --> 00:09:00,400 The truth be told... 160 00:09:00,600 --> 00:09:01,640 I could take her leave, Len. 161 00:09:01,940 --> 00:09:03,240 It's a dog that I love. 162 00:09:04,360 --> 00:09:05,360 No, no, no. 163 00:09:06,440 --> 00:09:07,460 We're celibate people. 164 00:09:12,460 --> 00:09:13,460 Yeah. 165 00:09:13,700 --> 00:09:15,420 Okay. Hey, Ellis, I'm here. 166 00:09:15,980 --> 00:09:16,980 I gotta go, yeah. 167 00:09:17,420 --> 00:09:19,220 Okay? All right, drive safely. 168 00:09:19,640 --> 00:09:21,060 Bye. Hey. 169 00:09:21,720 --> 00:09:22,720 Oh, 170 00:09:23,840 --> 00:09:24,459 hey, Tony. 171 00:09:24,460 --> 00:09:25,460 I'm here. 172 00:09:26,460 --> 00:09:27,460 Good for you. 173 00:09:28,680 --> 00:09:29,680 What's with her? 174 00:09:30,180 --> 00:09:33,440 What's with her? What's with you? You promised to be there for her and you're 175 00:09:33,440 --> 00:09:35,840 four hours late? Well, I'm here now. 176 00:09:36,220 --> 00:09:39,380 Yeah, well, if you want to get back on her good side, I suggest you puck her up 177 00:09:39,380 --> 00:09:40,480 and start kissing her ass. 178 00:09:41,740 --> 00:09:43,820 I've been studying all day. I need a break. 179 00:09:44,040 --> 00:09:47,460 You'll get a break when you pass those board exams. Just give me the keys and 180 00:09:47,460 --> 00:09:48,460 stop treating me like a kid. 181 00:09:49,000 --> 00:09:51,460 Antoine, I teach you like a kid because you don't know. 182 00:09:51,760 --> 00:09:55,920 All it takes is one little fresh -tailed city girl to pull Fresno's finest 183 00:09:55,920 --> 00:09:56,920 office perch. 184 00:09:57,400 --> 00:09:59,340 Keep your eyes on the pride, son. 185 00:10:07,660 --> 00:10:08,720 Just getting some water. 186 00:10:09,620 --> 00:10:10,720 Nice house, huh? 187 00:10:11,580 --> 00:10:14,260 Yeah, and I bet you want one just like it one day. 188 00:10:14,480 --> 00:10:15,480 Well, who wouldn't? 189 00:10:15,960 --> 00:10:19,140 Look, you got your water. Now go ahead on. 190 00:10:20,180 --> 00:10:21,480 Hey, Mama, you being rude? 191 00:10:22,820 --> 00:10:23,960 I'm sorry, Mrs. 192 00:10:24,300 --> 00:10:25,440 Childs, if I offended you. 193 00:10:25,920 --> 00:10:29,140 I'm just trying to have a private conversation with my son. 194 00:10:29,680 --> 00:10:31,560 Well, now you can, because I'm gone. 195 00:10:33,560 --> 00:10:35,140 You keep your eye on that one. 196 00:10:35,880 --> 00:10:37,560 Because I know what she's thirsty for. 197 00:10:37,960 --> 00:10:40,040 She wants herself some Antoine. 198 00:10:40,320 --> 00:10:41,320 Not Avion. 199 00:10:42,980 --> 00:10:44,220 Fresh -tailed husband. 200 00:10:55,620 --> 00:10:59,780 The rehearsal dinner was two hours ago. 201 00:11:00,020 --> 00:11:02,980 Where were you? I called your cell three times. You didn't get my messages? 202 00:11:03,260 --> 00:11:05,180 There aren't any messages on my cell phone. 203 00:11:06,290 --> 00:11:08,450 Maybe you misdialed and left them on Sylvia's phone. 204 00:11:09,050 --> 00:11:10,049 Hey, fine. 205 00:11:10,050 --> 00:11:12,830 Be mad because I'm late, but don't start that Sylvia crap again. There wouldn't 206 00:11:12,830 --> 00:11:16,990 be any Sylvia crap if you hadn't lied to me. I don't know what else to do, Joan. 207 00:11:17,050 --> 00:11:18,050 You were at the set today. 208 00:11:18,290 --> 00:11:22,170 Yeah, well, you weren't here for me. I just worked a 15 -hour day. I drove 209 00:11:22,170 --> 00:11:24,910 hours in traffic to get here. I'm exhausted. 210 00:11:25,190 --> 00:11:26,450 And you say I'm not here for you? 211 00:11:27,470 --> 00:11:28,990 No, you're not. 212 00:11:29,670 --> 00:11:30,890 You never are. 213 00:11:31,790 --> 00:11:32,790 You know what? 214 00:11:34,130 --> 00:11:35,410 You need to go to your mother. 215 00:11:36,020 --> 00:11:40,100 Climb back into the womb and start over, because you need more than any human 216 00:11:40,100 --> 00:11:41,220 being can possibly give. 217 00:11:57,840 --> 00:12:01,780 Look, the body's tripping because I have a past with William. 218 00:12:02,730 --> 00:12:04,990 Well, you give this man a break. The only man you haven't had a pass with is 219 00:12:04,990 --> 00:12:05,990 Savad. 220 00:12:07,070 --> 00:12:08,270 Oh, yeah. Ha, ha, ha. 221 00:12:08,550 --> 00:12:10,630 Very funny, huh? Well, laugh at this. 222 00:12:11,230 --> 00:12:14,630 Savad wants me to move out of Williams, which means I'm going to have to move in 223 00:12:14,630 --> 00:12:17,090 with one of you. Oh, shoot, girl. I've seen your plate. That means me. 224 00:12:17,810 --> 00:12:20,550 And the part that really hurts is that he doesn't trust me. 225 00:12:21,070 --> 00:12:24,010 Well, sweetie, if there's no trust, there's no relationship. 226 00:12:25,070 --> 00:12:26,790 So stay put and dump Simba. 227 00:12:27,450 --> 00:12:30,190 It's Savad. What? Ever. Who's in the mood for games? 228 00:12:30,670 --> 00:12:35,510 Look, how can I dump a guy who writes such beautiful poetry for me? Look, I 229 00:12:35,510 --> 00:12:36,510 found this one. Listen. 230 00:12:36,630 --> 00:12:37,810 All right, let's hear it. 231 00:12:39,810 --> 00:12:44,650 It's the tie that binds, but the heart holds beats of once -lost rhythms that 232 00:12:44,650 --> 00:12:45,650 now bathe... Whoa, whoa, whoa. 233 00:12:46,230 --> 00:12:47,230 Girl, that's not about you. 234 00:12:47,530 --> 00:12:49,410 That's the poem tied in that commission for our wedding. 235 00:12:50,730 --> 00:12:51,750 This isn't about me. 236 00:12:52,140 --> 00:12:55,280 Oh, darling, when Tony Childs is around, I never hear him. 237 00:12:55,520 --> 00:12:56,900 Okay. Oh, 238 00:12:57,780 --> 00:12:59,180 girl, good. Just in time for game. 239 00:12:59,700 --> 00:13:00,700 Hey, what's up? 240 00:13:01,160 --> 00:13:04,220 I don't want to talk about it. And I don't want to hear about it. Because 241 00:13:04,220 --> 00:13:05,220 time to play Diva. 242 00:13:06,140 --> 00:13:09,560 Oh, honey girl, I don't want to play that game. Every time you play Diva, you 243 00:13:09,560 --> 00:13:12,340 make me be Angela Bassett. Yeah, and I'm not in the mood. 244 00:13:12,560 --> 00:13:15,880 This is not about me. How many times do I have to tell you bitches? 245 00:13:16,200 --> 00:13:17,640 It ain't about none of y 'all. 246 00:13:24,170 --> 00:13:27,770 Are you sure I'm not disturbing you? Oh, no, no. Come on in. Just doing the 247 00:13:27,770 --> 00:13:28,770 weekly foot maintenance. 248 00:13:29,170 --> 00:13:30,830 It didn't bother you. It didn't bother me. 249 00:13:31,630 --> 00:13:33,910 Look, it's about Joan. We had another fight. 250 00:13:34,170 --> 00:13:35,170 Man, what is her deal? 251 00:13:35,430 --> 00:13:38,210 I'm going to tell you what I told Savad. All those girls are nuts. 252 00:13:39,050 --> 00:13:40,310 They're basically good people. 253 00:13:41,330 --> 00:13:43,230 Well, maybe not Tony, but that's Todd's problem. 254 00:13:44,970 --> 00:13:46,450 I really need some serious advice. 255 00:13:46,670 --> 00:13:50,650 Because no matter what I do, it's not good enough. Hey, I've heard her side of 256 00:13:50,650 --> 00:13:51,650 the story, too, buddy. 257 00:13:51,670 --> 00:13:53,070 You're no walk in the park, either. 258 00:13:53,840 --> 00:13:54,840 Actors. 259 00:13:55,320 --> 00:13:56,960 Maybe we're just too much for each other. 260 00:13:57,280 --> 00:14:01,820 Like Mama told me when I challenged for first chair oboe, anything worth having 261 00:14:01,820 --> 00:14:03,200 is worth fighting for. 262 00:14:04,080 --> 00:14:05,820 And Joan is worth fighting for, Ellis. 263 00:14:06,540 --> 00:14:09,260 Just don't hit her over the head with an oboe like I did Jimmy Pearson. 264 00:14:10,760 --> 00:14:14,100 Our relationship started with a fight, and that's all we ever seem to do. 265 00:14:14,700 --> 00:14:17,480 Well, in that case, I'm going to tell you something, but you've got to swear 266 00:14:17,480 --> 00:14:19,120 me you won't tell her I told you. Okay. 267 00:14:19,640 --> 00:14:21,280 She is the craziest of the four. 268 00:14:21,540 --> 00:14:22,540 Run, man, run! 269 00:14:24,310 --> 00:14:25,310 I'm just kidding. 270 00:14:26,230 --> 00:14:27,850 Look, I've known Joan for a long time. 271 00:14:28,230 --> 00:14:30,130 It takes a lot to be in a relationship with her. 272 00:14:30,970 --> 00:14:32,710 But you are going to get a lot in return. 273 00:14:33,950 --> 00:14:34,950 All right. 274 00:14:35,050 --> 00:14:36,210 Here comes the fun part. 275 00:14:37,430 --> 00:14:38,430 Peel in the paraffin. 276 00:14:39,070 --> 00:14:40,070 One of what? 277 00:14:42,110 --> 00:14:45,450 You know why I'm in this relationship? If he can write all this passionate 278 00:14:45,450 --> 00:14:47,090 for just anyone, then I'm not his muse. 279 00:14:47,610 --> 00:14:49,590 Actually, I remember we're still playing diva. 280 00:14:50,830 --> 00:14:51,990 I'm not even getting any. 281 00:14:52,610 --> 00:14:54,570 I'm just some gypsy. A tramp. 282 00:14:55,010 --> 00:14:56,010 A thief. 283 00:14:57,510 --> 00:14:58,429 Uh -uh. 284 00:14:58,430 --> 00:15:01,230 Which one of you have his brother's cell phone up here? Not me. Mine got 285 00:15:01,230 --> 00:15:03,930 disconnected. Girl, I left mine at home. Hurry your wedding, man. Oh my God, 286 00:15:03,970 --> 00:15:04,990 that's mine. That's mine. 287 00:15:06,970 --> 00:15:07,990 I have three messages. 288 00:15:08,370 --> 00:15:10,610 Oh, could those be three messages from Ellen? 289 00:15:10,950 --> 00:15:11,950 And Angela. 290 00:15:13,750 --> 00:15:17,510 As a woman who's been cheated at us three times. 291 00:15:19,130 --> 00:15:21,250 what it feels like to be split over. 292 00:15:22,090 --> 00:15:25,130 But Joan Ellis not showing up, girl, that ain't nothing. 293 00:15:26,030 --> 00:15:28,010 Give the man a break. 294 00:15:30,310 --> 00:15:31,310 Girl, 295 00:15:32,550 --> 00:15:33,770 y 'all, I'm tired. I'm going to bed. 296 00:15:34,090 --> 00:15:35,090 Good night. 297 00:15:35,630 --> 00:15:36,830 Go, girl. 298 00:15:37,110 --> 00:15:39,790 Go, girl. You guys, he did call. 299 00:15:40,330 --> 00:15:42,810 He did call. I must have been out of range. 300 00:15:43,270 --> 00:15:47,170 What? Where the hell are you going? I'm going back to L .A. to talk to Ellen. 301 00:15:47,410 --> 00:15:48,410 Oh, no. 302 00:15:49,550 --> 00:15:52,030 a best friend heart -to -heart schedule followed by a two -minute hug and cry. 303 00:15:52,270 --> 00:15:54,870 Tony, you have got your man, okay? I gotta go get mine. 304 00:16:01,810 --> 00:16:02,810 Hey, Maya. 305 00:16:03,030 --> 00:16:04,030 Hey, Angela. 306 00:16:05,110 --> 00:16:07,110 I'm sorry. We didn't keep you up, did we? 307 00:16:07,490 --> 00:16:09,870 No, no. I do some of my best studying this time of night. 308 00:16:10,550 --> 00:16:11,550 Don't you come to that. 309 00:16:11,690 --> 00:16:12,690 Okay. 310 00:16:13,530 --> 00:16:14,910 You know, you need to take a break. 311 00:16:16,030 --> 00:16:17,430 You can't study all the time. 312 00:16:18,400 --> 00:16:19,400 You know what they say. 313 00:16:20,160 --> 00:16:23,300 I'll work. Would make me miss a walk on the beach with you in the morning. 314 00:16:24,960 --> 00:16:29,600 I should have known I'd find you slithering in here like a mamba snake. 315 00:16:29,840 --> 00:16:30,719 Mama, chill. 316 00:16:30,720 --> 00:16:35,060 I'll chill when you're a neurosurgeon. I'll chill when you're pulling down 317 00:16:35,060 --> 00:16:39,320 figures. I'll chill when I'm lying stone cold dead on a slant. 318 00:16:40,460 --> 00:16:41,920 I guess I'll just go to bed. 319 00:16:42,160 --> 00:16:44,020 I guess you will and alone. 320 00:16:44,300 --> 00:16:45,300 Mama, that's enough. 321 00:16:46,360 --> 00:16:47,360 Maya. 322 00:16:47,820 --> 00:16:49,840 I still want to meet you for that walk on the beach in the morning. 323 00:16:51,760 --> 00:16:54,860 Boy, the only thing you're going to meet is the back of my hand if you try to 324 00:16:54,860 --> 00:16:58,100 leave this room. And little girl, go ahead on before I lock you up too. 325 00:17:17,950 --> 00:17:19,329 hours? Joan. 326 00:17:19,690 --> 00:17:22,890 You couldn't even wait 10 hours until you came to see her. 327 00:17:23,109 --> 00:17:27,349 You came to help me with Santana. I'm working today. I am not talking to you, 328 00:17:27,410 --> 00:17:32,310 Sylvia. Alice, I suggest you get a hold of your girl. I did not disrespect her 329 00:17:32,310 --> 00:17:35,770 and she will not disrespect me. Joan, I'm with my son right now. 330 00:17:36,070 --> 00:17:38,670 I just want to know why. 331 00:17:38,950 --> 00:17:42,570 This is just great. Sylvia, go to work. No. 332 00:17:43,230 --> 00:17:44,590 I'll take the baby. Maria. 333 00:17:45,290 --> 00:17:47,510 Don't, Joan, just go. No, not until you tell me why. 334 00:17:47,730 --> 00:17:48,730 Why? Yeah, why? 335 00:17:48,950 --> 00:17:53,190 What do you want to know why? I want to know why. There is no why. Just get the 336 00:17:53,190 --> 00:17:54,790 hell out of here. You owe me why. 337 00:17:55,150 --> 00:17:58,750 Joan, let me walk you to the car. I don't want you to walk me to the car. I 338 00:17:58,750 --> 00:18:01,610 you to tell me to my face why. Here? What seems to be the problem? I don't 339 00:18:01,610 --> 00:18:04,070 a problem. He is the one with the problem. Why don't you ask him what the 340 00:18:04,070 --> 00:18:05,070 problem is? 341 00:18:05,690 --> 00:18:06,690 I am done. 342 00:18:25,580 --> 00:18:26,660 Sorry I missed the sunrise tea. 343 00:18:30,040 --> 00:18:31,540 Sorry I missed the 8 a .m. pedicure. 344 00:18:31,760 --> 00:18:32,760 But I'm here. 345 00:18:33,720 --> 00:18:35,580 Tony, you can give me the polish and I'll do it myself. 346 00:18:36,280 --> 00:18:37,280 Okay? 347 00:18:37,440 --> 00:18:39,960 I thought this wedding would be difficult for Joan. 348 00:18:40,400 --> 00:18:44,940 I mean, any wedding is difficult for Joan. But then I thought, mm -mm. 349 00:18:45,540 --> 00:18:48,920 She might be a little jealous of me right now, but she'll get over it 350 00:18:48,920 --> 00:18:50,360 Joan is my best friend. 351 00:18:51,500 --> 00:18:52,500 She's generous. 352 00:18:52,840 --> 00:18:55,940 And able to put aside her feelings for one weekend. 353 00:18:57,120 --> 00:18:59,700 Because Joan is my best friend. 354 00:19:02,160 --> 00:19:04,140 But my best friend is not happy for me. 355 00:19:05,280 --> 00:19:10,640 She doesn't wish me well in my marriage. I do, Toni. It's just that Ellis and 356 00:19:10,640 --> 00:19:11,980 I... I don't care about Ellis. 357 00:19:13,960 --> 00:19:17,080 And to be honest, I really don't care about you right now. 358 00:19:18,080 --> 00:19:21,440 Today, I just want the luxury of thinking about me and my feelings. 359 00:19:22,379 --> 00:19:25,860 Confessing to my best friend that I'm nervous about getting married. 360 00:19:26,460 --> 00:19:28,620 Wondering if I'm about to ruin this man's life. 361 00:19:29,320 --> 00:19:30,320 Tony. 362 00:19:30,520 --> 00:19:31,520 Tony, come on. 363 00:19:32,280 --> 00:19:36,840 Sweetie, you're doing the right thing. And I'm sorry, but I'm here for you. I'm 364 00:19:36,840 --> 00:19:37,779 here now. 365 00:19:37,780 --> 00:19:38,780 Too late. 366 00:19:40,300 --> 00:19:43,020 What? Let me make this easy for you. 367 00:19:44,560 --> 00:19:50,580 Since you're not happy about this day, you don't have to be a part of it. 368 00:19:51,070 --> 00:19:54,590 Tony, don't get overly dramatic. I'm not getting dramatic, Joan. 369 00:19:55,110 --> 00:19:56,390 I'm getting married. 370 00:19:57,570 --> 00:20:00,010 And you're not invited, so get out. 371 00:20:07,470 --> 00:20:10,630 Now, I'm going to bed. 372 00:20:12,210 --> 00:20:13,650 Don't disturb me. 373 00:20:14,390 --> 00:20:19,670 Unless somebody's looking for a strong, black female lead. 374 00:20:20,600 --> 00:20:21,600 Go with it. 27784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.