All language subtitles for Girlfriends s03e20 Where Everyone Knows My Name
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,050 --> 00:00:08,570
So, next week I'm back at the firm,
turning the big ones into the little
2
00:00:08,570 --> 00:00:09,630
the big legal rock pile.
3
00:00:09,970 --> 00:00:13,290
Now, what would you all do if you had
one week to make all your dreams come
4
00:00:13,290 --> 00:00:14,650
before going back to reality?
5
00:00:14,950 --> 00:00:17,430
Ugh! I'd get to the damn point because
I'm bored.
6
00:00:18,150 --> 00:00:19,770
All right, here's my list.
7
00:00:20,090 --> 00:00:21,090
Hmm, give me that.
8
00:00:22,570 --> 00:00:23,970
Bike to San Francisco.
9
00:00:24,250 --> 00:00:26,890
Ooh, this won't have a pen I need to add
by a bike.
10
00:00:27,910 --> 00:00:28,910
Hold on a minute.
11
00:00:29,820 --> 00:00:31,800
You want to be a soul train dancer?
12
00:00:33,800 --> 00:00:35,820
I hope you can't find some rhythm on
this list.
13
00:00:36,060 --> 00:00:37,260
Yes, it's number 12.
14
00:00:37,480 --> 00:00:38,480
Okay, wait, wait.
15
00:00:38,840 --> 00:00:40,020
Oh, uh -uh.
16
00:00:40,320 --> 00:00:41,320
Hell no.
17
00:00:41,480 --> 00:00:43,140
Meet Thelma from Good Time.
18
00:00:43,760 --> 00:00:46,100
She's a TV character. She's not a real
person.
19
00:00:46,340 --> 00:00:47,340
I know that.
20
00:00:47,760 --> 00:00:49,500
Not like I'm some sort of deranged fan.
21
00:00:50,600 --> 00:00:53,760
So, as we got that straight, I'll hook
you up. Because you all know Bernadette
22
00:00:53,760 --> 00:00:54,900
Stan is my cousin.
23
00:00:55,180 --> 00:00:56,260
She knows Thelma?
24
00:01:25,280 --> 00:01:28,000
Hey y 'all, I'm so sorry I'm late.
25
00:01:28,360 --> 00:01:31,300
I had to do all this stuff. Yeah, we
know, we know. Drop off jalopy, get to
26
00:01:31,300 --> 00:01:32,300
point.
27
00:01:32,980 --> 00:01:37,460
Anyway, you guys, you know that I've had
a rough week, okay? And I just needed a
28
00:01:37,460 --> 00:01:41,660
girl's night out, so I was thinking... I
hope you were thinking we all have
29
00:01:41,660 --> 00:01:42,660
date.
30
00:01:43,300 --> 00:01:47,600
See how y 'all do? See this? Now that y
'all have boyfriends... Oh, excuse me, I
31
00:01:47,600 --> 00:01:48,600
have a fiancé.
32
00:01:48,620 --> 00:01:50,720
I'm on a path somewhere, not like these
two heifers.
33
00:01:52,400 --> 00:01:55,760
So you guys are just going to leave Maya
alone again on another weekend, huh?
34
00:01:55,920 --> 00:01:57,580
Whatever happened to where your
friend...
35
00:01:57,840 --> 00:01:59,060
Girl, we're going to be there for you.
36
00:01:59,300 --> 00:02:00,400
Single life is fun.
37
00:02:01,620 --> 00:02:06,260
Single life is fun because we get to go
on dates, girl. Bye -bye.
38
00:02:08,720 --> 00:02:09,720
Bye -bye.
39
00:02:10,199 --> 00:02:12,620
No, it's fine. Go, go, go on your dates.
40
00:02:12,880 --> 00:02:14,760
You know, it's all good.
41
00:02:15,000 --> 00:02:21,920
I'll just go to my little cell of an
apartment, you know, go to bed early,
42
00:02:21,920 --> 00:02:23,020
myself to sleep.
43
00:02:28,980 --> 00:02:32,660
Maya, we'll just go for one drink at the
Blue Bar. Thank you, girl. I'm going to
44
00:02:32,660 --> 00:02:33,660
just hit these armpits real quick.
45
00:02:34,120 --> 00:02:38,540
I'm just saying, I'm classy.
46
00:02:38,840 --> 00:02:41,820
I am. And I know that I have a lot to
offer. But, you know, the brother's
47
00:02:41,820 --> 00:02:43,240
of Wilshire. They're not checking for
me.
48
00:02:43,710 --> 00:02:46,730
Shoot, and truth be told, I'm not
checking for them either. I think, as
49
00:02:46,730 --> 00:02:48,670
told, the brothers around here are extra
corny.
50
00:02:48,990 --> 00:02:53,230
Well, truth be told, you better finish
that drink so we can go. Okay, I'm
51
00:02:53,230 --> 00:02:56,290
myself, all right? Y 'all know I'm a
little bitty thing. Can't guzzle my
52
00:02:56,290 --> 00:02:57,290
like you big bone lunches.
53
00:02:59,870 --> 00:03:05,030
I'm just saying, since we've been here,
has anyone tried to step to me? No. In
54
00:03:05,030 --> 00:03:08,010
fact, in all the times we've been coming
here, has anyone ever tried to step to
55
00:03:08,010 --> 00:03:10,530
me? No. Hell, I don't even get the
obligatory black people nod.
56
00:03:10,750 --> 00:03:11,750
What's up, girl? Nothing.
57
00:03:12,680 --> 00:03:14,540
Maybe you need to hit those armpits
again.
58
00:03:15,620 --> 00:03:19,440
I'm sorry. I am sorry, Maya. But, you
know, Ellis is waiting.
59
00:03:19,720 --> 00:03:23,940
I don't know. I just feel so
disconnected from who I am. From my old
60
00:03:23,940 --> 00:03:25,780
neighborhood. You know, my old friends.
61
00:03:27,300 --> 00:03:29,320
Not friends, but I feel like I'm
becoming y 'all.
62
00:03:29,920 --> 00:03:33,520
You feel like that because you spend too
much time with us.
63
00:03:34,040 --> 00:03:35,040
Like tonight.
64
00:03:35,900 --> 00:03:37,160
Tony, don't be rude.
65
00:03:37,900 --> 00:03:39,900
Maya's really going through something
here.
66
00:03:40,280 --> 00:03:41,900
And she needs to talk this out.
67
00:03:42,950 --> 00:03:44,030
How's Wednesday for everybody?
68
00:03:46,090 --> 00:03:47,090
Fine, y 'all, go.
69
00:03:47,670 --> 00:03:48,730
Go on your dates.
70
00:03:49,090 --> 00:03:50,090
Okay,
71
00:03:50,250 --> 00:03:52,450
Maya, clearly you really need us
tonight.
72
00:03:52,910 --> 00:03:56,850
But you know what? It's fine. I'll just
cancel my plans with Ellis, and I will
73
00:03:56,850 --> 00:03:57,850
stay with you.
74
00:03:58,130 --> 00:03:59,130
I'll stay, too.
75
00:03:59,930 --> 00:04:01,650
But you can scratch Wednesday.
76
00:04:03,670 --> 00:04:04,670
All right.
77
00:04:05,350 --> 00:04:09,070
Hell, damn, I was lying anyway, so I was
not even in town. I just wanted to
78
00:04:09,070 --> 00:04:10,070
watch television.
79
00:04:20,329 --> 00:04:22,029
I can't believe I'm sitting here with
Thelma Evans.
80
00:04:22,930 --> 00:04:24,050
Well, that's very sweet.
81
00:04:24,350 --> 00:04:29,370
But for the last time, my name is
Bernadette Stannis. You have no idea
82
00:04:29,370 --> 00:04:31,470
moment means to me. I've dreamt of this
my whole life.
83
00:04:32,670 --> 00:04:33,850
You know, I'm very flat.
84
00:04:34,130 --> 00:04:37,070
And all this time, you're just one
degree of separation from me.
85
00:04:37,410 --> 00:04:39,210
Thelma Evans is Maya's cousin.
86
00:04:39,810 --> 00:04:40,810
No, no.
87
00:04:41,090 --> 00:04:43,070
Bernadette Stannis is Maya's cousin.
88
00:04:43,830 --> 00:04:45,590
So, how's Booker?
89
00:04:46,130 --> 00:04:47,930
His name is Bookman.
90
00:04:48,870 --> 00:04:49,870
Look, look.
91
00:04:52,460 --> 00:04:53,460
name is Johnny Brown.
92
00:04:53,820 --> 00:04:55,640
He's an actor, like me.
93
00:04:56,380 --> 00:05:00,200
The reason why I asked is because I
heard they were going to tear down
94
00:05:00,200 --> 00:05:03,040
Green, and I was worried that he might
be out of a job.
95
00:05:03,920 --> 00:05:07,100
Hey, speaking of jobs, do you still work
at Bologna's Boutique?
96
00:05:08,440 --> 00:05:11,900
For the last time, Good Times was a TV
show.
97
00:05:12,480 --> 00:05:13,480
It wasn't real.
98
00:05:13,980 --> 00:05:15,040
Thelma was a character.
99
00:05:15,480 --> 00:05:19,560
I'm Bernadette, I'm a real person, and
this is real life, okay? Okay.
100
00:05:20,400 --> 00:05:22,120
I'm so sorry. I'm sorry.
101
00:05:22,440 --> 00:05:24,840
We won't talk about good times anymore.
102
00:05:25,820 --> 00:05:27,120
We'll just have a good time.
103
00:05:33,600 --> 00:05:37,360
So, do you like sports?
104
00:05:38,420 --> 00:05:39,420
Not really.
105
00:05:41,320 --> 00:05:45,400
Have you seen any good movies lately?
106
00:05:46,160 --> 00:05:47,160
No.
107
00:06:09,340 --> 00:06:10,340
Look,
108
00:06:19,220 --> 00:06:22,120
I am not mad at this mug of rum, but why
are we here?
109
00:06:25,550 --> 00:06:26,550
the wall, all right?
110
00:06:26,570 --> 00:06:27,750
The hole's in the wall.
111
00:06:27,970 --> 00:06:30,650
I must have a hole in my head for
letting you drag my cute ass down to
112
00:06:30,650 --> 00:06:31,650
Inglewood.
113
00:06:33,130 --> 00:06:34,570
Now, you are beautiful.
114
00:06:35,810 --> 00:06:36,810
Thank you.
115
00:06:37,230 --> 00:06:38,229
I'm Maverick.
116
00:06:38,230 --> 00:06:39,230
Oh, hi, I'm Maya.
117
00:06:39,950 --> 00:06:42,570
Hey. Hey. I guess we M &M.
118
00:06:42,850 --> 00:06:43,850
Oh.
119
00:06:45,030 --> 00:06:49,490
You want to dance? Oh, uh, no, no. You
know, I just got my drink and I don't
120
00:06:49,490 --> 00:06:50,249
like to dance.
121
00:06:50,250 --> 00:06:52,750
You don't trip? I could get you another
one.
122
00:06:53,270 --> 00:06:54,270
That is okay.
123
00:06:54,780 --> 00:06:56,600
Hey, you know what? I'll finish my
drink. I'll dance.
124
00:06:57,020 --> 00:06:58,020
Nah, that's fine.
125
00:07:02,700 --> 00:07:05,460
Okay, Maya, that's the seventh guy
you've turned down.
126
00:07:05,980 --> 00:07:08,500
Maya, I thought you came down here to
find you a South Central man.
127
00:07:08,760 --> 00:07:10,900
No, I came down here to have a night out
with my girl.
128
00:07:11,220 --> 00:07:15,000
Well, we could have done that at the
blue bar. But this is my spot, all
129
00:07:15,000 --> 00:07:16,640
And it's just about to start jumping
off.
130
00:07:16,920 --> 00:07:17,920
Go get me another mug.
131
00:07:18,240 --> 00:07:20,960
And give me another plate of catfish.
And don't forget my white bread.
132
00:07:26,470 --> 00:07:27,650
We've been bamboozled.
133
00:07:27,850 --> 00:07:28,930
What, the same real catfish?
134
00:07:30,010 --> 00:07:31,010
No.
135
00:07:31,150 --> 00:07:34,870
I don't think Maya came down here trying
to have a girl's night out or connect
136
00:07:34,870 --> 00:07:36,030
with men from her old neighborhood.
137
00:07:36,590 --> 00:07:39,350
Guys, she came down here trying to hook
back up with Darnell.
138
00:07:39,770 --> 00:07:42,090
Okay, girl, you're just taking all kind
of leaps.
139
00:07:42,310 --> 00:07:43,410
You grins look good.
140
00:07:44,070 --> 00:07:47,170
Guys, you guys, look, I just remembered.
141
00:07:47,630 --> 00:07:50,910
Maya always used to talk about this
place where she and Darnell used to
142
00:07:50,910 --> 00:07:52,490
and eat and get their buzz on for five
bucks.
143
00:07:52,890 --> 00:07:54,210
This is their hangout.
144
00:07:54,530 --> 00:07:55,810
I am telling you.
145
00:07:56,110 --> 00:07:58,690
She came down here hoping to bump into
Darnell.
146
00:07:59,030 --> 00:08:03,050
So what you're saying is she came down
here hoping to bump into Darnell?
147
00:08:05,430 --> 00:08:06,810
No more rump for you.
148
00:08:08,530 --> 00:08:11,490
Look, I'm telling you, if she's not
looking for Darnell, she's looking for
149
00:08:11,490 --> 00:08:13,770
somebody because she's been looking over
her shoulder every few minutes.
150
00:08:14,010 --> 00:08:15,570
Hell, I've been looking over my shoulder
too.
151
00:08:25,130 --> 00:08:26,130
fish -eating wreck.
152
00:08:27,130 --> 00:08:29,930
Maya, did you drag us down here hoping
that you'd see Darnell?
153
00:08:30,730 --> 00:08:34,330
What? Come on, Maya. You know that
Darnell's in your spot.
154
00:08:34,909 --> 00:08:38,630
Joe, nobody's even thinking about
Darnell. And apparently he ain't
155
00:08:38,630 --> 00:08:39,349
about you.
156
00:08:39,350 --> 00:08:41,789
He just walked into your spot with
another woman.
157
00:09:01,740 --> 00:09:02,739
Maybe we should go.
158
00:09:02,740 --> 00:09:06,100
Why? Because Darnell rolled up in here
with some other girl? Look, you know
159
00:09:06,100 --> 00:09:07,720
what? We're divorced. We're grown folks.
160
00:09:08,120 --> 00:09:11,760
He got his ass back off mine. What
exactly do you have, Maya?
161
00:09:13,660 --> 00:09:17,660
She has a rich and satisfying life.
That's right. I'm happy.
162
00:09:19,620 --> 00:09:22,360
Yo, yo, yo. Can I get everybody's
attention, please?
163
00:09:22,960 --> 00:09:27,700
Round of drinks on me and my road dog,
Darnell. We just got a small business
164
00:09:27,700 --> 00:09:28,700
loan.
165
00:09:29,740 --> 00:09:31,260
That's right, y 'all. You heard me.
166
00:09:31,530 --> 00:09:33,390
Two black men doing something with, they
say.
167
00:09:35,470 --> 00:09:39,330
And we are finally about to open our
auto repair shop.
168
00:09:39,890 --> 00:09:42,970
So I want to see all y 'all there when
you hoop these break down.
169
00:09:44,710 --> 00:09:48,470
Seriously, y 'all. Remember that P &D
auto repair bought y 'all a drink
170
00:09:48,810 --> 00:09:49,810
All right?
171
00:09:52,230 --> 00:09:53,230
Dang, Maya.
172
00:09:53,330 --> 00:09:54,970
You got a business and a love life?
173
00:09:55,250 --> 00:09:58,170
Is it just me, or does this life sound a
whole lot more rich and satisfying than
174
00:09:58,170 --> 00:09:59,170
yours?
175
00:10:01,040 --> 00:10:03,200
Let's just sneak out the back. Hey, I
don't want to miss them.
176
00:10:05,320 --> 00:10:06,320
Hold on, hold on.
177
00:10:06,340 --> 00:10:07,340
Mike!
178
00:10:08,240 --> 00:10:11,240
I knew that was you, girl. Oh, hey,
what's up, Peanut?
179
00:10:11,460 --> 00:10:12,460
How you doing, bro?
180
00:10:12,840 --> 00:10:16,940
Damn, I guess good dude travels fast.
And you came out to celebrate with us.
181
00:10:17,020 --> 00:10:18,300
That's class, girl. That's class.
182
00:10:20,860 --> 00:10:22,600
Yeah, well, you know. You know how I do.
183
00:10:24,220 --> 00:10:25,220
Congratulations, Peanut.
184
00:10:26,020 --> 00:10:27,020
Okay.
185
00:10:27,580 --> 00:10:29,840
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. I know
you're not leaving without saying
186
00:10:29,840 --> 00:10:30,669
to Don M.
187
00:10:30,670 --> 00:10:31,670
Down there!
188
00:10:37,370 --> 00:10:38,370
Hey.
189
00:10:40,170 --> 00:10:41,170
Hey.
190
00:10:42,270 --> 00:10:43,350
Hi, I'm June.
191
00:10:43,590 --> 00:10:44,650
Hi, I'm Lena.
192
00:10:45,030 --> 00:10:46,030
Hi.
193
00:10:46,250 --> 00:10:49,090
Oh, girl, your braids are beautiful.
194
00:10:49,510 --> 00:10:50,510
Where do you go?
195
00:10:51,710 --> 00:10:52,710
Somewhere on Crenshaw.
196
00:10:54,350 --> 00:10:55,950
Damn, look how they bonded, dog.
197
00:10:57,610 --> 00:10:59,930
My ex -wife and my baby mama don't get
along at all.
198
00:11:00,770 --> 00:11:02,370
Maya's just cool like that.
199
00:11:03,890 --> 00:11:04,890
So you're Maya?
200
00:11:05,190 --> 00:11:06,190
Yeah.
201
00:11:10,210 --> 00:11:12,290
I just love Jabari.
202
00:11:14,490 --> 00:11:16,970
We all love Jimboree.
203
00:11:22,430 --> 00:11:24,350
We should get going.
204
00:11:41,560 --> 00:11:42,379
Where's Jabari?
205
00:11:42,380 --> 00:11:45,780
Oh, he's out front playing with Armandis
from next door. Well, I don't like him
206
00:11:45,780 --> 00:11:47,460
out in the courtyard unsupervised.
207
00:11:47,880 --> 00:11:49,480
Armandis' mother is out there with them.
208
00:11:50,280 --> 00:11:51,420
All right, how about this?
209
00:11:52,120 --> 00:11:53,120
Here's his stuff.
210
00:11:53,780 --> 00:11:55,240
Bye. You know what else?
211
00:11:55,560 --> 00:11:57,900
Why do I have to hear about your
business on the street?
212
00:11:58,200 --> 00:12:01,140
What business is that, Maya? Your auto
repair business.
213
00:12:01,480 --> 00:12:04,580
What other business you got, huh? What,
you and Peanut about to open up a Krispy
214
00:12:04,580 --> 00:12:05,580
Kreme or something?
215
00:12:06,720 --> 00:12:09,780
Is this about my business, or is this
about Lena?
216
00:12:10,160 --> 00:12:12,560
Well, ain't nobody even thinking about
that hoochie you're dating, okay?
217
00:12:12,860 --> 00:12:16,460
I'm just saying it would have been nice
for you to tell me, the mother of your
218
00:12:16,460 --> 00:12:19,700
child, the woman who helped you scrimp
and save to get your dream, now that
219
00:12:19,700 --> 00:12:20,700
damn dream came true.
220
00:12:21,300 --> 00:12:23,100
I know we're divorced, but I think you
owe me that.
221
00:12:23,580 --> 00:12:25,020
I don't owe you anything.
222
00:12:28,040 --> 00:12:35,040
But since you were the one who was there
from the beginning, me and Peanut got a
223
00:12:35,040 --> 00:12:36,900
small business loan for $150 ,000.
224
00:12:37,120 --> 00:12:39,000
I don't give a damn about your damn
business.
225
00:12:40,600 --> 00:12:43,260
I want to know who the bitch is that was
hanging on your arm and hanging around
226
00:12:43,260 --> 00:12:44,199
my child.
227
00:12:44,200 --> 00:12:47,800
Lena's only met Jabari once, and he has
no idea that she's my girlfriend.
228
00:12:48,400 --> 00:12:49,580
Oh, so she is your girlfriend?
229
00:12:50,240 --> 00:12:51,240
Yeah.
230
00:12:51,320 --> 00:12:52,880
Yeah, that's great, because I'm dating,
too.
231
00:12:53,860 --> 00:12:55,240
Good for you. Don't get me.
232
00:12:56,000 --> 00:12:57,180
You know, it kills you.
233
00:12:58,880 --> 00:12:59,880
Whatever.
234
00:13:21,100 --> 00:13:22,920
I'd ask you the same thing. Fair enough.
235
00:13:23,940 --> 00:13:26,560
So, you want to knock them dead at Soul
Train?
236
00:13:26,860 --> 00:13:28,240
That's why I bought these duds.
237
00:13:29,720 --> 00:13:34,620
One problem at a time. Now, you can't go
wrong with a little routine that you
238
00:13:34,620 --> 00:13:38,900
used to bring down the house at the
Fresno Dance Academy for girls. Give me
239
00:13:38,900 --> 00:13:39,900
little bit.
240
00:13:41,020 --> 00:13:45,340
And five, six, five, six, seven, eight.
241
00:13:45,620 --> 00:13:47,220
Kickball change, kickball change.
242
00:13:47,440 --> 00:13:48,840
Shimmy, shimmy, coca pop.
243
00:13:49,120 --> 00:13:52,520
Simmy, Simmy, Cocoa Puff. Pow, pow,
something.
244
00:13:55,760 --> 00:13:56,980
Give it to me right here, baby.
245
00:13:57,380 --> 00:13:58,980
Yeah, all right, all right. Let me
stretch out first.
246
00:13:59,500 --> 00:14:01,740
Don't want to put a hammy on that Cocoa
Puff. I know.
247
00:14:04,200 --> 00:14:07,020
Ooh, ooh, all right, let's go. Let's go,
let's go.
248
00:14:07,380 --> 00:14:11,600
And five, six, five, six, seven, eight.
249
00:14:11,980 --> 00:14:13,440
Simmy, Simmy, Cocoa Puff.
250
00:14:23,690 --> 00:14:26,990
The pants. I didn't talc up first. I'm
chafing like a mother.
251
00:14:29,490 --> 00:14:31,070
That's a good point. All right.
252
00:14:31,390 --> 00:14:34,590
So we're just going to stick with the
upper body because I see that that is
253
00:14:34,590 --> 00:14:36,470
better ventilated.
254
00:14:38,130 --> 00:14:44,450
Follow along now. And five, six, five,
six, seven, eight. Cabbage patch.
255
00:14:44,450 --> 00:14:45,750
patch. Roll nine.
256
00:14:46,250 --> 00:14:49,430
Bounce it. Jazz hands. Bounce it. Jazz
hands. Oh!
257
00:14:56,460 --> 00:14:57,500
It's really, really hot.
258
00:14:57,780 --> 00:15:03,180
So what are you adding to your list now?
What is this? Number 35, fine dance
259
00:15:03,180 --> 00:15:04,460
teacher that can dance.
260
00:15:08,400 --> 00:15:10,300
So what are you guys doing tonight?
261
00:15:12,760 --> 00:15:15,280
Nothing with you, I guess.
262
00:15:16,660 --> 00:15:20,400
No, no, you guys, I'm not asking you to
change your plans with your boyfriends,
263
00:15:20,500 --> 00:15:21,500
you know.
264
00:15:21,880 --> 00:15:23,140
I'm just trying to make conversation.
265
00:15:23,740 --> 00:15:25,680
Because y 'all and I got plenty to do.
Well, I do.
266
00:15:26,570 --> 00:15:28,370
the catfish run down to the hole in the
wall.
267
00:15:29,090 --> 00:15:30,110
Darn, I might be there.
268
00:15:31,090 --> 00:15:33,550
For the last time, really? I don't want
to see Darnell.
269
00:15:33,950 --> 00:15:37,070
Yeah, but you didn't want to see him
last weekend. I didn't.
270
00:15:37,950 --> 00:15:42,310
Maya, we saw how you looked at him, and
we saw how he looked at you.
271
00:15:43,110 --> 00:15:45,230
Don't make a huge mistake by trying to
save face.
272
00:15:45,570 --> 00:15:47,350
If you want him, go and get him.
273
00:15:51,810 --> 00:15:54,250
I hope you made a note of who your real
friend is.
274
00:15:54,960 --> 00:15:55,960
Who's here with you?
275
00:15:56,240 --> 00:16:00,020
Uh -uh, wait a minute. Where's my fish?
One, two, three, four, five, six pieces.
276
00:16:00,180 --> 00:16:02,660
I paid for seven. Tony, you already ate
one.
277
00:16:04,380 --> 00:16:05,380
Girl, my bad.
278
00:16:05,720 --> 00:16:06,720
Oh, there's Darnell.
279
00:16:06,920 --> 00:16:07,920
Now go on, go get him.
280
00:16:10,020 --> 00:16:11,020
No.
281
00:16:12,340 --> 00:16:13,560
No, I don't want him.
282
00:16:16,480 --> 00:16:18,740
In fact, do you mind wrapping that up to
go?
283
00:16:19,180 --> 00:16:23,420
Maya, I'm not emotionally equipped to
handle your denial, okay?
284
00:16:24,190 --> 00:16:26,550
And plus, this catfish stinks up my car.
Now go on.
285
00:16:28,710 --> 00:16:31,710
You know, for a minute there, I thought
I wanted him back.
286
00:16:33,450 --> 00:16:34,450
But I don't.
287
00:16:36,270 --> 00:16:37,790
I'm not in that place anymore.
288
00:16:39,210 --> 00:16:41,830
It's just that I've been so miserable
where I am.
289
00:16:42,190 --> 00:16:44,830
I wanted everyone around me to be
miserable.
290
00:16:46,330 --> 00:16:47,330
Especially him.
291
00:16:53,420 --> 00:16:54,420
I need to move on, too.
292
00:16:54,640 --> 00:16:56,620
Oh, uh -uh. One, two, three, four.
293
00:16:58,500 --> 00:16:59,500
Oh.
294
00:16:59,960 --> 00:17:01,640
Never mind. Two of them are stuck
together.
295
00:17:03,500 --> 00:17:04,920
He looks different to me.
296
00:17:05,880 --> 00:17:09,440
I mean, he doesn't even look like the
same right now.
297
00:17:09,700 --> 00:17:13,440
Of course he doesn't. This one's an
entrepreneur. That other loser was a
298
00:17:13,440 --> 00:17:14,440
handler.
299
00:17:17,020 --> 00:17:18,020
Excuse me.
300
00:17:20,540 --> 00:17:21,540
That's right, girl.
301
00:17:22,800 --> 00:17:24,020
and get your chain of auto shops.
302
00:17:27,760 --> 00:17:28,760
Hey.
303
00:17:30,540 --> 00:17:31,540
Hey, Maya.
304
00:17:32,720 --> 00:17:34,540
So what bone do you want to pick
tonight?
305
00:17:35,040 --> 00:17:37,400
No. No, I don't want to fight tonight.
306
00:17:38,960 --> 00:17:42,720
I just realized that I didn't wish you
good luck.
307
00:17:43,760 --> 00:17:46,840
You know, I'm really happy for you.
308
00:17:47,780 --> 00:17:50,320
I'm proud of you, Darnell. I know how
much this means to you.
309
00:17:51,000 --> 00:17:52,000
Thanks.
310
00:17:52,780 --> 00:17:54,620
No, that means a lot.
311
00:18:02,840 --> 00:18:08,660
Looks like they're
312
00:18:08,660 --> 00:18:10,580
playing our song.
313
00:18:14,860 --> 00:18:18,040
You want to dance?
314
00:18:53,900 --> 00:18:54,900
Thank you.
315
00:19:34,920 --> 00:19:35,920
Your girlfriend's here.
316
00:19:36,040 --> 00:19:37,040
Who?
317
00:19:44,560 --> 00:19:46,120
Good night.
318
00:19:47,880 --> 00:19:49,440
Good night.
319
00:20:18,480 --> 00:20:19,480
Number 23.
320
00:20:19,520 --> 00:20:20,520
What's number 23?
23325