All language subtitles for Girlfriends s03e16 Sex Lies and Books
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,660 --> 00:00:05,598
Okay, Lynn.
2
00:00:05,600 --> 00:00:09,860
While Monica and I are in Italy, I want
you to get the mail, bring in the paper,
3
00:00:09,980 --> 00:00:11,460
and clean up after the party.
4
00:00:11,680 --> 00:00:12,680
What party?
5
00:00:13,920 --> 00:00:15,640
When this flyer was on my car.
6
00:00:18,520 --> 00:00:19,720
Got it. Clean up after party.
7
00:00:20,620 --> 00:00:24,180
There's just one thing. You haven't told
me what to do in the event of your
8
00:00:24,180 --> 00:00:25,180
untimely death.
9
00:00:26,500 --> 00:00:28,000
Because of the current political
climate?
10
00:00:28,240 --> 00:00:31,600
No, because when Monica finds out the
only reason you took her to Italy was to
11
00:00:31,600 --> 00:00:34,800
tell her you quit your job, your Roman
holiday is going to turn into a death in
12
00:00:34,800 --> 00:00:35,800
Venice.
13
00:00:35,980 --> 00:00:36,980
Party, BYOB.
14
00:01:05,180 --> 00:01:07,680
So you guys, this is it. What do you
think?
15
00:01:08,500 --> 00:01:09,540
Fabulous entryway.
16
00:01:10,040 --> 00:01:12,720
Tony, this is the entryway, dining room,
and living room.
17
00:01:13,180 --> 00:01:15,720
Oh, yeah, and the bedroom, since the
only real bedroom is for Jabari.
18
00:01:16,020 --> 00:01:17,780
So the whole thing ends at that wall?
Yeah.
19
00:01:18,880 --> 00:01:19,880
Oh, girl.
20
00:01:20,300 --> 00:01:21,300
You just hit me.
21
00:01:22,000 --> 00:01:23,000
You're really poor.
22
00:01:26,320 --> 00:01:29,080
The fleece looks pretty standard. So the
only thing that's missing is your
23
00:01:29,080 --> 00:01:32,560
signature. You know what, Joan? I don't
really know now. You know what? I don't
24
00:01:32,560 --> 00:01:35,020
know if I'm feeling it. You know, it
does look a little small.
25
00:01:35,380 --> 00:01:40,020
Oh, Maya, come on. It makes up in
character what it lacks in square
26
00:01:40,100 --> 00:01:41,340
Come on, sweetie. Sign the lease.
27
00:01:41,840 --> 00:01:42,840
Lynn!
28
00:01:42,980 --> 00:01:43,939
What do you think?
29
00:01:43,940 --> 00:01:45,360
Hey, it has a roof on it. Take it.
30
00:01:46,560 --> 00:01:47,539
Uh -uh, Maya.
31
00:01:47,540 --> 00:01:48,419
Is this the bathroom?
32
00:01:48,420 --> 00:01:51,740
Yes. I don't get it. Are you supposed to
pee and shower in the same stall?
33
00:01:53,120 --> 00:01:55,880
You know what? Tony's right. The
bathroom is too cramped.
34
00:01:56,250 --> 00:01:57,310
It's very European.
35
00:01:57,690 --> 00:02:01,330
Sign. You know, I don't know. I just...
Lynn?
36
00:02:01,990 --> 00:02:03,350
Hey, that's windows. Take it.
37
00:02:04,370 --> 00:02:08,050
You guys, you know, I don't know if I
feel comfortable living on the ground
38
00:02:08,050 --> 00:02:11,890
floor. No, no, no, no. Living on the
first floor is great in the case of
39
00:02:11,890 --> 00:02:14,390
emergency. You know, in case you gotta
jump out the window.
40
00:02:15,210 --> 00:02:16,250
Hey, that's true.
41
00:02:16,470 --> 00:02:18,290
That's true. Think of it as insurance.
42
00:02:18,730 --> 00:02:22,110
On those nights when you're considering
suicide when this cracker box just ain't
43
00:02:22,110 --> 00:02:23,110
enough.
44
00:02:30,630 --> 00:02:32,090
Nice work on the ARCO motion.
45
00:02:32,390 --> 00:02:35,750
My notes are in red. However, the key
word is to think. Be so in your next
46
00:02:35,750 --> 00:02:37,930
draft. Thank you, Sharon.
47
00:02:39,210 --> 00:02:44,390
Once again, in the office, it's Miss
Farley. It's all about respect in the
48
00:02:44,390 --> 00:02:45,750
workplace, which reminds me.
49
00:02:46,130 --> 00:02:49,870
I think I figured out why the partners
don't like you.
50
00:02:50,930 --> 00:02:51,930
Excuse me?
51
00:02:52,330 --> 00:02:55,670
The partners don't like me? Oh, I'm
sorry. Respect you.
52
00:02:57,450 --> 00:02:58,450
Excuse me?
53
00:02:58,890 --> 00:03:01,150
Forgive my bluntness, but it's all about
the wardrobe.
54
00:03:01,450 --> 00:03:04,750
The stiletto heels, the cleavage, the
see -through tops.
55
00:03:04,970 --> 00:03:09,330
Counselor, this is not a David E. Kelly
show. The message that you send is more
56
00:03:09,330 --> 00:03:11,010
interested in fashion than law.
57
00:03:11,770 --> 00:03:14,830
With all due respect, I think that my
work speaks for itself.
58
00:03:15,630 --> 00:03:19,890
Well, your wardrobe is speaking louder
and it's screaming restaurant hostess,
59
00:03:19,890 --> 00:03:20,890
please just button up.
60
00:03:21,770 --> 00:03:23,910
Oh, one more thing.
61
00:03:24,190 --> 00:03:27,450
I was wondering if you'd be interested
in joining my book club.
62
00:03:27,790 --> 00:03:31,190
It's a group of very powerful women, and
I think you could benefit from some
63
00:03:31,190 --> 00:03:34,930
influential role models. You do read
things other than Vogue.
64
00:03:35,910 --> 00:03:37,230
I'm a voracious reader.
65
00:03:38,270 --> 00:03:39,790
Come on, Joan, it was a joke.
66
00:03:41,270 --> 00:03:42,270
Yeah.
67
00:03:44,890 --> 00:03:49,270
Joan, I'm simply trying to help you to
get to the top. I mean, that's where you
68
00:03:49,270 --> 00:03:50,270
want to be, right?
69
00:03:50,590 --> 00:03:52,510
So can I put you down as a yes?
70
00:03:52,790 --> 00:03:56,330
Yeah, that'd be great. I'd be flattered.
I might have to check my book. That's
71
00:03:56,330 --> 00:03:57,330
the thing.
72
00:03:58,649 --> 00:04:00,790
Yes. We're reading The Emperor of Ocean
Park.
73
00:04:01,210 --> 00:04:02,210
Okay.
74
00:04:04,070 --> 00:04:05,130
Did you hear all that?
75
00:04:06,190 --> 00:04:07,290
Maya, I'm confused.
76
00:04:07,950 --> 00:04:11,570
Is she for me or against me? You know,
Joan, I really don't know, but I will
77
00:04:11,570 --> 00:04:14,790
this. Now, if you're giving away any of
those shirt tops, give them to me. I
78
00:04:14,790 --> 00:04:17,170
mean, now that I've got red, it's put a
real dent in my field trips to the
79
00:04:17,170 --> 00:04:18,170
outlet malls.
80
00:04:18,870 --> 00:04:22,910
You know what? Maybe this whole book
club thing is her way of trying to bond.
81
00:04:22,910 --> 00:04:24,890
mean, maybe it's a test.
82
00:04:25,860 --> 00:04:27,240
Maybe... Joan, I'm sorry.
83
00:04:27,680 --> 00:04:31,240
You know, since you're coming to the
book club, do you mind possibly hosting
84
00:04:31,820 --> 00:04:32,900
Yeah, sure.
85
00:04:34,640 --> 00:04:38,500
Or maybe... She's just using your ass.
86
00:04:45,940 --> 00:04:46,940
Oh, hey.
87
00:04:47,000 --> 00:04:47,959
Hey, hey, hey.
88
00:04:47,960 --> 00:04:48,960
Hey,
89
00:04:49,580 --> 00:04:51,440
do you need some help with your box?
90
00:04:51,720 --> 00:04:54,460
No, I got it, brother. I'm cool. I got
it. I got it. I'm your neighbor. I live
91
00:04:54,460 --> 00:04:55,359
next door.
92
00:04:55,360 --> 00:04:56,360
Unit 4. Right.
93
00:04:56,580 --> 00:04:59,360
Yo, any serial killer can say they live
in Unit 4.
94
00:04:59,580 --> 00:05:01,820
All right, I'm going to need to see some
identification, license, something.
95
00:05:02,520 --> 00:05:06,900
Okay. All right, I see. And look at that
right there. Uh -oh. Okay. All right,
96
00:05:06,900 --> 00:05:08,820
well, this is good. Okay, I'm going to
need to see you do this, though.
97
00:05:10,880 --> 00:05:12,800
Oh, you got jokes.
98
00:05:13,140 --> 00:05:15,220
I guess you want to carry this box
yourself.
99
00:05:15,520 --> 00:05:19,060
Well, actually, I thought maybe you
could carry it.
100
00:05:20,140 --> 00:05:21,140
Please.
101
00:05:22,320 --> 00:05:23,320
Okay.
102
00:05:25,020 --> 00:05:26,060
Yeah, I got it.
103
00:05:27,020 --> 00:05:28,020
No!
104
00:05:28,560 --> 00:05:29,560
Dang, girl!
105
00:05:30,220 --> 00:05:31,340
What you got in here?
106
00:05:31,640 --> 00:05:35,240
Weapons! I thought we were past a trust
issue. Oh, well, we are, but I really do
107
00:05:35,240 --> 00:05:36,139
have weapons.
108
00:05:36,140 --> 00:05:42,680
Basically, I'm a woman alone, okay? And
I... I mean, I'm a woman alone cleaning
109
00:05:42,680 --> 00:05:43,840
my boyfriend Chignite's weapons.
110
00:05:47,340 --> 00:05:48,680
You're a funny unit. Uh -huh.
111
00:05:49,820 --> 00:05:50,820
Maya.
112
00:05:51,800 --> 00:05:52,800
Jalen. Mm -hmm?
113
00:05:54,990 --> 00:05:58,470
So, Jalen, you got someplace you need to
be right now?
114
00:05:59,690 --> 00:06:01,550
Well, what do you have in mind?
115
00:06:02,290 --> 00:06:04,050
Form a box in the car. Excuse me.
116
00:06:14,590 --> 00:06:15,590
William?
117
00:06:15,710 --> 00:06:17,050
Si, bambina.
118
00:06:18,190 --> 00:06:19,550
Why haven't you checked your office?
119
00:06:20,050 --> 00:06:21,150
Because I'm on vacation.
120
00:06:22,250 --> 00:06:26,410
With the most belladonna in the world.
121
00:06:28,090 --> 00:06:33,130
Well, when I'm on vacation with an
important man, I'm always more
122
00:06:33,130 --> 00:06:36,870
when that important man checks his
office. Because if they can run it
123
00:06:36,870 --> 00:06:38,630
him, he's not that important.
124
00:06:40,710 --> 00:06:42,070
You know, don't you?
125
00:06:42,390 --> 00:06:43,390
Know what?
126
00:06:43,530 --> 00:06:44,530
Nothing!
127
00:06:45,950 --> 00:06:50,320
William? What's going on at your office?
Why are we in Italy and why are you so
128
00:06:50,320 --> 00:06:52,480
nervous? Because my Italian's very
shaky.
129
00:06:52,940 --> 00:06:56,640
I mean, my Italiano is mucho shaky.
130
00:06:59,220 --> 00:07:00,220
William.
131
00:07:01,520 --> 00:07:02,520
I quit.
132
00:07:03,560 --> 00:07:05,180
I didn't make partners, so I quit.
133
00:07:05,940 --> 00:07:10,340
I've been out of the firm for about two
weeks now. I wanted to tell you, it's
134
00:07:10,340 --> 00:07:13,620
just... I've never been with a woman
like you.
135
00:07:14,090 --> 00:07:17,070
You know, you're sophisticated and
you're beautiful, and I thought if I
136
00:07:17,070 --> 00:07:19,550
you, I'd lose you.
137
00:07:21,970 --> 00:07:22,970
Have I?
138
00:07:31,070 --> 00:07:32,070
It's been fun.
139
00:07:34,650 --> 00:07:36,870
Enjoy the rest of your trip.
140
00:07:37,390 --> 00:07:38,390
Ciao.
141
00:07:43,470 --> 00:07:45,330
William called. He told Monica.
142
00:07:45,650 --> 00:07:47,390
She didn't kill him, but she dumped him.
143
00:07:47,810 --> 00:07:49,150
Glory! Hallelujah!
144
00:07:49,650 --> 00:07:50,650
Who did that?
145
00:07:52,130 --> 00:07:54,230
What's the matter, Monica? Did you hear?
You have to click it.
146
00:07:54,870 --> 00:07:56,350
Don't wish William to be alone.
147
00:07:56,990 --> 00:07:58,370
What? What's wrong with you guys?
148
00:07:58,630 --> 00:08:00,510
I mean, don't wish anyone to be alone.
149
00:08:00,930 --> 00:08:01,930
It's hell.
150
00:08:02,090 --> 00:08:03,390
I should know. I'm living it.
151
00:08:04,070 --> 00:08:06,890
Every night, you know, I just wander
around that little room.
152
00:08:07,690 --> 00:08:08,690
I'm lost.
153
00:08:09,170 --> 00:08:11,690
I don't even know what to do with
myself. I swear, sometimes I feel like
154
00:08:11,690 --> 00:08:12,469
going crazy.
155
00:08:12,470 --> 00:08:14,200
Girl, that's... That's why gerbils go
mad.
156
00:08:14,780 --> 00:08:16,280
You can't live in that little cage.
157
00:08:16,840 --> 00:08:18,220
Get yourself a wheel or something.
158
00:08:20,300 --> 00:08:21,780
It's not the space, Tony, okay?
159
00:08:22,200 --> 00:08:24,420
You know, I miss having someone there to
talk to.
160
00:08:25,000 --> 00:08:26,000
Hold me a night.
161
00:08:26,540 --> 00:08:27,540
Take out the trash.
162
00:08:28,340 --> 00:08:31,360
I don't know, you guys. I don't think
I'm a person who's built to be alone.
163
00:08:31,880 --> 00:08:35,299
If you give me Jabari's room for free,
I'll take out the trash.
164
00:08:36,000 --> 00:08:37,220
Oh, hell, I'll even hold you.
165
00:08:39,360 --> 00:08:40,760
Maya, you just need to date.
166
00:08:41,289 --> 00:08:43,289
I have the perfect guy for you. Perfect
guy?
167
00:08:43,830 --> 00:08:44,830
What about me?
168
00:08:45,150 --> 00:08:46,430
Oh, right.
169
00:08:46,970 --> 00:08:49,270
I've got a man. I'm sorry. Have it?
170
00:08:50,690 --> 00:08:51,690
Yeah.
171
00:08:52,670 --> 00:08:55,970
His name is Darren. He's a dermatologist
friend of Todd's. And before you say
172
00:08:55,970 --> 00:08:56,969
no, he's black.
173
00:08:56,970 --> 00:09:00,590
Look, we'll double date. Blue Friday
night, we'll pick you up? I can't date.
174
00:09:00,590 --> 00:09:01,590
not ready.
175
00:09:01,630 --> 00:09:03,450
She's the last time I dated. Ruined my
marriage.
176
00:09:19,440 --> 00:09:20,440
Well, one of us certainly is.
177
00:09:20,920 --> 00:09:25,100
I didn't realize Propecia was so funny.
See, what's so funny is that this woman,
178
00:09:25,300 --> 00:09:27,680
I know, named her baby Propecia.
179
00:09:28,120 --> 00:09:30,840
Wait till she finds out it's a drug for
male pattern baldness, okay?
180
00:09:32,580 --> 00:09:34,180
Oh, that's funny. I've got to call her.
181
00:09:36,540 --> 00:09:40,260
Maya, did I mention that Darren and I
interned together?
182
00:09:40,500 --> 00:09:42,320
You know, I'm not really feeling the
name Darren.
183
00:09:42,600 --> 00:09:43,600
Too close to Darnell.
184
00:09:43,980 --> 00:09:44,980
That's my ex -husband.
185
00:09:45,580 --> 00:09:47,200
He let someone like you get away.
186
00:09:48,780 --> 00:09:49,820
I tried to tell him.
187
00:09:51,040 --> 00:09:53,820
So if you don't mind, I'm going to have
to call you by your middle name. Now,
188
00:09:53,820 --> 00:09:54,820
what is that?
189
00:09:55,580 --> 00:09:56,459
It's Earl.
190
00:09:56,460 --> 00:09:57,460
Oh, hell no.
191
00:09:58,040 --> 00:10:00,240
Earl is the name of the guy who took my
mom away from me.
192
00:10:00,640 --> 00:10:01,860
Your mom was a lucky lady.
193
00:10:02,480 --> 00:10:03,480
Huh?
194
00:10:03,800 --> 00:10:06,540
Um, why don't you just call me Dr.
Lucas?
195
00:10:07,180 --> 00:10:08,640
Sweetie, I can't call you Dr.
196
00:10:08,860 --> 00:10:11,100
Lucas because you're not a member of my
HMO.
197
00:10:13,740 --> 00:10:15,220
Lucas, now, any relationship to George
Lucas?
198
00:10:15,440 --> 00:10:16,540
You know, part of the Star Wars team?
199
00:10:17,220 --> 00:10:18,220
Uh, no.
200
00:10:18,380 --> 00:10:19,319
Are you sure?
201
00:10:19,320 --> 00:10:22,120
I didn't see him on the family bus going
to the Million Man March.
202
00:10:24,660 --> 00:10:27,460
No, no, no. You guys laugh. Okay, but
now he could be passing.
203
00:10:27,700 --> 00:10:29,040
Right? A little tragic malacto.
204
00:10:30,780 --> 00:10:31,900
Because he's got big money.
205
00:10:32,120 --> 00:10:34,520
Big, big money. You can cash in. That's
all I'm saying. Might want to check it
206
00:10:34,520 --> 00:10:35,600
out. A little cha -ching.
207
00:10:35,840 --> 00:10:37,720
I think I do okay as a dermatologist.
208
00:10:38,180 --> 00:10:41,280
Oh, really? You do? Well, you know, no
offense, but you're not the Papa Bush.
209
00:10:41,300 --> 00:10:45,260
You're the black kid to make his kind of
money. Oh, you know, speaking of
210
00:10:45,260 --> 00:10:46,260
movies.
211
00:10:46,740 --> 00:10:47,740
Speaking of movies.
212
00:10:48,130 --> 00:10:50,710
Tony, keep up. We're not talking about
movies. We are now.
213
00:10:51,170 --> 00:10:53,330
Darren, man, your favorite movie?
214
00:10:53,610 --> 00:10:56,570
Well, I like Psycho, but I don't think I
should go there.
215
00:10:58,610 --> 00:11:03,550
It's been a really lovely, lovely
evening, and I hope that we do it again
216
00:11:04,170 --> 00:11:08,450
Boy, we haven't even had dinner yet. I
think someone should probably go check
217
00:11:08,450 --> 00:11:09,129
our reservations.
218
00:11:09,130 --> 00:11:11,670
I'll do it. Hell, you will. It's no
problem. Sit.
219
00:11:12,930 --> 00:11:13,930
Excuse me.
220
00:11:23,370 --> 00:11:25,650
points are almost secondary to character
development.
221
00:11:25,850 --> 00:11:27,970
I felt like I knew these people.
222
00:11:28,890 --> 00:11:33,470
Well, enough about my opinion. Joan,
what do you think?
223
00:11:34,050 --> 00:11:41,050
Well, since I joined the group so late,
and since I was asked to host, and by
224
00:11:41,050 --> 00:11:43,790
the way, there's a lot more crab salad
in the refrigerator. Don't be shy.
225
00:11:45,450 --> 00:11:49,350
Actually, only able to get to about page
200, but already.
226
00:11:50,060 --> 00:11:56,600
Already I see a very rich allegorical
thread, which I find very intriguing.
227
00:11:58,600 --> 00:12:02,200
What's intriguing is that you would even
venture an opinion when you're so
228
00:12:02,200 --> 00:12:06,840
obviously unprepared. I hope you don't
go into court like that, Counselor.
229
00:12:08,140 --> 00:12:10,600
Well, Sharon, this is hardly court.
230
00:12:11,040 --> 00:12:14,580
Oh, you allow your subordinates to call
you Sharon?
231
00:12:14,820 --> 00:12:16,340
How down with the people.
232
00:12:17,440 --> 00:12:18,440
Joan?
233
00:12:19,020 --> 00:12:22,400
We're all very busy women here, but we
manage to read the book.
234
00:12:22,700 --> 00:12:25,060
Yeah, this is true even those of us who
write them.
235
00:12:25,340 --> 00:12:26,780
Brilliantly. Here, here.
236
00:12:29,260 --> 00:12:32,480
Joan, if you're not going to take this
seriously, maybe you should leave.
237
00:12:33,360 --> 00:12:36,020
Kind of hard to do that since this is my
house.
238
00:12:37,120 --> 00:12:39,380
Hmm, unprepared and defensive.
239
00:12:41,300 --> 00:12:43,120
Who is this interloper, Sharon?
240
00:12:45,680 --> 00:12:48,120
I'm a strict vegan. I thought you knew
that.
241
00:12:48,430 --> 00:12:51,230
Oh, there's hummus. Just here, Miss
Parker.
242
00:12:51,550 --> 00:12:54,350
I'm allergic to chickpeas. Didn't you
get my food allergies list?
243
00:12:54,950 --> 00:12:59,470
But back to the book. Joan, there's
nothing remotely allegorical about the
244
00:12:59,470 --> 00:13:03,690
novel. If anything, it's in the realist
tradition of Steinbeck.
245
00:13:04,110 --> 00:13:08,810
Well, see, I was thinking that the
Steinbeckanism probably kicks in around
246
00:13:08,810 --> 00:13:09,810
201.
247
00:13:10,490 --> 00:13:13,590
Steinbeckanism? Girl, you need to quit
while you're ahead. That's not even a
248
00:13:13,590 --> 00:13:14,590
word.
249
00:13:17,710 --> 00:13:18,910
Please excuse me.
250
00:13:19,190 --> 00:13:20,870
I have something to do in the kitchen.
251
00:13:21,070 --> 00:13:23,690
Oh, hopefully something constructive
like finishing the novel.
252
00:13:27,010 --> 00:13:28,950
Allegory. Wait till I tell the author
that.
253
00:13:29,250 --> 00:13:31,890
You know, I caught him on speed dial.
Let me see if I can get him.
254
00:13:34,110 --> 00:13:35,250
Mama, was I wrong?
255
00:13:35,610 --> 00:13:37,710
I mean, Propecia is funny, right?
256
00:13:39,170 --> 00:13:41,610
I gotta go. Someone's here. Yeah, I'll
see you on Sunday.
257
00:13:42,430 --> 00:13:44,710
Yeah. Oh, you better save me some
catfish.
258
00:13:45,130 --> 00:13:46,130
Okay.
259
00:13:50,350 --> 00:13:52,170
Girl, it's me, Jalen. Drop the pepper
spray.
260
00:13:54,150 --> 00:13:56,790
You're lucky you announced yourself
because she was about to get it all up
261
00:13:56,790 --> 00:13:58,730
here. Oh, all up in here. Yes, all up in
the frontal.
262
00:14:01,450 --> 00:14:02,009
What's up?
263
00:14:02,010 --> 00:14:04,170
Well, I hope it's not too late, but I
got some of your mail again.
264
00:14:04,410 --> 00:14:05,450
Yeah, come on. Thanks.
265
00:14:05,910 --> 00:14:06,910
Okay. Yeah.
266
00:14:08,990 --> 00:14:09,990
You want some coffee?
267
00:14:10,610 --> 00:14:13,350
Wait, you know what? I haven't unpacked
the coffee maker. How about some tap
268
00:14:13,350 --> 00:14:15,010
water? Same color as the coffee.
269
00:14:16,210 --> 00:14:17,390
You know what? I'll pass.
270
00:14:23,509 --> 00:14:26,250
So, how was your date?
271
00:14:26,610 --> 00:14:29,970
Oh, Lord, it went straight to hell
before the dinner arrived.
272
00:14:30,330 --> 00:14:31,870
Oh, if the guy was a loser, huh?
273
00:14:32,130 --> 00:14:33,970
No, I think it was me.
274
00:14:34,470 --> 00:14:35,750
I'm no business dating anybody.
275
00:14:36,150 --> 00:14:38,730
Well, you're too beautiful to sit in the
house.
276
00:14:39,190 --> 00:14:41,770
Unless you're crazy, because you know
what people say.
277
00:14:42,010 --> 00:14:45,870
If a girl's halfway attractive and she
doesn't have anybody, it's because she's
278
00:14:45,870 --> 00:14:48,030
nuts. Oh, really? Well, I may have
proved them right tonight.
279
00:14:52,720 --> 00:14:53,720
Oh, my God.
280
00:14:54,060 --> 00:14:55,060
What, bad news?
281
00:14:57,420 --> 00:14:58,420
Not unexpected.
282
00:15:00,360 --> 00:15:01,640
My divorce is final.
283
00:15:01,920 --> 00:15:02,920
Oh.
284
00:15:08,100 --> 00:15:09,100
Damn.
285
00:15:11,940 --> 00:15:15,320
Oh, hey, look, I'll just go, you know?
286
00:15:15,580 --> 00:15:16,580
No.
287
00:15:19,880 --> 00:15:22,360
I don't think I could take another man
walking out on me tonight.
288
00:15:23,740 --> 00:15:24,800
Oh, Maya.
289
00:15:29,000 --> 00:15:31,740
Where is Sharon Up Yours Farley now,
huh?
290
00:15:31,940 --> 00:15:37,140
Huh? I'm on page 463, and if this isn't
allegorical, I don't know what the hell
291
00:15:37,140 --> 00:15:38,580
is. This is allegory.
292
00:15:54,140 --> 00:15:55,400
Jalen. Oh, my God.
293
00:15:55,920 --> 00:15:57,260
Maya. No.
294
00:15:58,600 --> 00:15:59,600
Who's Jalen?
295
00:16:01,240 --> 00:16:02,860
My neighbor from unit four.
296
00:16:04,460 --> 00:16:06,780
Maya. Did you just have sex?
297
00:16:07,100 --> 00:16:08,100
Uh, yes.
298
00:16:09,320 --> 00:16:11,420
Well, then where is he? In my sofa bed.
299
00:16:11,880 --> 00:16:14,840
Girl, you were right about one thing. I
am thankful that I'm on that ground
300
00:16:14,840 --> 00:16:17,360
floor because I was able to grab my
purse and my keys and jump out the
301
00:16:17,360 --> 00:16:18,360
window.
302
00:16:18,500 --> 00:16:19,700
So you had sex.
303
00:16:22,670 --> 00:16:23,950
You did use protection, right?
304
00:16:24,250 --> 00:16:25,990
Girl, yes. It was Fort Knox up in there.
305
00:16:28,510 --> 00:16:29,510
Don't do that.
306
00:16:29,610 --> 00:16:30,790
Do not laugh, okay?
307
00:16:31,010 --> 00:16:33,790
Right? This is not about my body. This
is about my soul.
308
00:16:33,990 --> 00:16:36,090
I mean, I don't know why I slept with
him.
309
00:16:36,450 --> 00:16:39,790
Well, I mean, yes, I do. I need a
comfort. But I don't sleep around, Joan.
310
00:16:39,810 --> 00:16:40,810
That's not what I do.
311
00:16:40,890 --> 00:16:43,450
You know, I've never slept with anyone
except Darnell.
312
00:16:44,830 --> 00:16:46,330
I don't know what came over me.
313
00:16:46,590 --> 00:16:48,710
I mean, I don't even have feelings for
this guy.
314
00:16:49,990 --> 00:16:50,990
Sweetie.
315
00:16:51,590 --> 00:16:52,890
Welcome to being single.
316
00:16:53,430 --> 00:16:54,930
I don't even know his last name.
317
00:16:55,590 --> 00:16:56,750
Welcome to being Lynn.
318
00:17:06,030 --> 00:17:07,030
Hello, William.
319
00:17:07,589 --> 00:17:08,589
Monica!
320
00:17:09,490 --> 00:17:12,390
I knew you'd come back.
321
00:17:12,609 --> 00:17:13,609
Did you?
322
00:17:13,930 --> 00:17:15,230
Yeah, I stole your passport.
323
00:17:16,150 --> 00:17:18,829
You don't think I'd bring a woman all
the way to Italy and tell her the worst
324
00:17:18,829 --> 00:17:20,790
possible news and let her walk out on
me, do you?
325
00:17:21,230 --> 00:17:22,230
I'm not an idiot.
326
00:17:23,050 --> 00:17:24,050
Yes, you are.
327
00:17:25,030 --> 00:17:26,030
You quit.
328
00:17:26,829 --> 00:17:28,290
I deserve that partnership.
329
00:17:28,550 --> 00:17:31,830
They undervalued me at the firm. They
gave me no choice but to quit, and I'm
330
00:17:31,830 --> 00:17:36,590
going to apologize for it. William, I
had a lot of time to think on my way to
331
00:17:36,590 --> 00:17:37,590
the airport.
332
00:17:37,650 --> 00:17:43,810
And when I was detained by customs
because I didn't have my passport, I had
333
00:17:43,810 --> 00:17:44,810
time to think.
334
00:17:45,270 --> 00:17:46,490
I have invested...
335
00:17:48,970 --> 00:17:51,250
And I don't walk away empty -handed for
my investments.
336
00:17:51,810 --> 00:17:53,270
Well, I hope I'm more than that.
337
00:17:53,490 --> 00:17:55,270
Of course you are. That's why I came
back. Hello.
338
00:17:57,070 --> 00:18:00,130
Monica, is this your way of telling me
that you love me?
339
00:18:01,050 --> 00:18:03,090
William, I enjoy you.
340
00:18:05,230 --> 00:18:06,610
Love is a romantic notion.
341
00:18:07,610 --> 00:18:09,970
Even if it exists, it dissipates in less
than a year.
342
00:18:10,590 --> 00:18:12,410
What we have is real.
343
00:18:13,090 --> 00:18:14,090
We're a team.
344
00:18:14,530 --> 00:18:16,890
So, I'm going to give you another
chance.
345
00:18:19,929 --> 00:18:23,110
Again. And you're the only man that I've
ever given that many chances to.
346
00:18:23,510 --> 00:18:26,070
Oh, Monica, you do love me.
347
00:18:27,030 --> 00:18:28,450
Don't get mushy and blow it, William.
348
00:18:28,990 --> 00:18:30,790
Because this really is your last chance.
349
00:18:31,950 --> 00:18:33,010
So be a good boy.
350
00:18:33,530 --> 00:18:35,850
You know I love it when you talk like
Mama.
351
00:18:46,330 --> 00:18:48,340
Maya, we... can't avoid each other
forever.
352
00:18:49,240 --> 00:18:50,240
We can try.
353
00:18:51,300 --> 00:18:52,300
Come on.
354
00:18:52,480 --> 00:18:57,880
Listen, Jalen, okay, about last week,
when I... Jumped out of the window?
355
00:18:57,940 --> 00:18:58,940
yeah.
356
00:19:01,120 --> 00:19:02,079
It's cool.
357
00:19:02,080 --> 00:19:04,800
All right, I get it. I wasn't trying to
be your rebound guy.
358
00:19:05,280 --> 00:19:07,920
I was just trying to be a good neighbor.
You know, bring your mail.
359
00:19:08,260 --> 00:19:09,620
I didn't mean to lick your envelope.
360
00:19:12,740 --> 00:19:15,880
Come on, lighten up. All right, let's
laugh about it.
361
00:19:16,340 --> 00:19:18,980
Hell, I need to. I never made a woman
jump out of a window before.
362
00:19:21,480 --> 00:19:22,480
Okay.
363
00:19:23,640 --> 00:19:25,100
So just neighbors, right?
364
00:19:26,040 --> 00:19:27,040
Strictly.
365
00:19:27,340 --> 00:19:31,260
Now, if I come over to borrow some
sugar, I'm talking about the stuff you
366
00:19:31,260 --> 00:19:33,800
your cereal, not the stuff you put on me
last week.
367
00:19:34,740 --> 00:19:37,420
Oh, see, now you got jokes, right?
368
00:19:37,700 --> 00:19:38,700
Okay, whatever.
369
00:19:44,000 --> 00:19:45,000
See you around.
370
00:19:46,100 --> 00:19:47,100
Unit 8.
371
00:19:48,080 --> 00:19:49,660
Okay. Unit 4.
372
00:19:59,260 --> 00:20:00,940
Oh, good night, Miss Farley.
373
00:20:01,340 --> 00:20:02,340
Joan.
374
00:20:02,600 --> 00:20:03,600
8 .57.
375
00:20:03,660 --> 00:20:04,660
Half day, huh?
376
00:20:05,980 --> 00:20:07,080
I finished the book.
377
00:20:07,860 --> 00:20:09,240
And? And it was good.
378
00:20:09,680 --> 00:20:10,680
I liked it.
379
00:20:11,200 --> 00:20:12,240
That's all you have to say.
380
00:20:12,600 --> 00:20:14,040
I think it's best that way.
381
00:20:16,240 --> 00:20:20,540
Miss Clayton, we're discussing the red
tent next week.
382
00:20:21,220 --> 00:20:22,220
Wouldn't miss it.
27816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.