All language subtitles for Girlfriends s03e14 Single Mama Drama

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:05,340 Thanks for the ride to work, Liam. 2 00:00:05,680 --> 00:00:07,880 Coffee machine is in the back. Oh, great, thanks. 3 00:00:08,840 --> 00:00:12,200 You know, since starting Denton Associates, I've become quite the staple 4 00:00:12,200 --> 00:00:13,300 Staples. Whatever. 5 00:00:13,580 --> 00:00:15,260 If you get busted, I don't know you. 6 00:00:16,640 --> 00:00:17,860 Good morning, girlfriend. 7 00:00:18,500 --> 00:00:19,940 It's birthday time again. 8 00:00:20,360 --> 00:00:22,000 Today we're tipping in for Chapman. 9 00:00:23,130 --> 00:00:26,150 Whatever. Working in an office full of birthday people is making me go broke. 10 00:00:26,310 --> 00:00:27,189 Now, now, Lynn. 11 00:00:27,190 --> 00:00:28,690 What goes around comes around. 12 00:00:28,970 --> 00:00:30,950 When it was my birthday, I got over $1 ,000. 13 00:00:31,430 --> 00:00:32,430 Oh, hey. 14 00:00:32,490 --> 00:00:34,530 How much do you think I'll get on my birthday? 15 00:00:35,290 --> 00:00:36,290 This Friday. 16 00:00:36,790 --> 00:00:38,510 Oh, my God! You're on this Friday? 17 00:01:09,640 --> 00:01:10,640 We're working late. 18 00:01:14,340 --> 00:01:15,860 Girl, honey, you sound bad. 19 00:01:16,140 --> 00:01:18,400 You should go home. Honey, trust that dirt. We'll be here in the morning. 20 00:01:19,860 --> 00:01:23,860 Yeah, but my job won't. Then my kids won't have money to go to Disneyland 21 00:01:23,860 --> 00:01:27,340 their class, and I'll be labeled as a bad mother. Oh, you have kids? 22 00:01:27,720 --> 00:01:31,320 Yeah. Two boys, two jobs, and too much on my shoulders. 23 00:01:32,160 --> 00:01:34,700 One kid, one job, and wondering how I'm going to make it by myself. 24 00:01:36,320 --> 00:01:37,580 Amaya. Tasha. 25 00:01:37,820 --> 00:01:38,820 I think you're sick. 26 00:01:42,700 --> 00:01:45,060 divorce you, die on you, or never marry? 27 00:01:45,600 --> 00:01:48,880 Divorce. You know, and we're still going through it. Well, it's been three years 28 00:01:48,880 --> 00:01:49,559 for me. 29 00:01:49,560 --> 00:01:50,960 Oh, yeah? What happened between you two? 30 00:01:51,500 --> 00:01:53,040 He cheated on me. 31 00:01:54,700 --> 00:01:55,880 What happened with your husband? 32 00:01:56,860 --> 00:01:58,880 Oh, girl, you know, something like that. 33 00:02:00,140 --> 00:02:01,860 Girl, ain't none of them no good? 34 00:02:02,120 --> 00:02:05,380 I mean, come on, let's be real. When we were married, we were single mothers 35 00:02:05,380 --> 00:02:09,800 anyway. I mean, come on. All they did was dirty up the tub and fart and be. 36 00:02:22,120 --> 00:02:23,960 Lucky I got here early so I could cover for you. 37 00:02:24,620 --> 00:02:27,940 What the hell are you doing here? I had a little work I needed to finish, so I 38 00:02:27,940 --> 00:02:28,940 wanted to get an early start. 39 00:02:30,220 --> 00:02:31,400 William, you don't work here. 40 00:02:32,900 --> 00:02:34,820 Nobody at the staff meeting seemed to care. 41 00:02:35,860 --> 00:02:38,700 We were all too busy ragging on you because you were late. 42 00:02:39,500 --> 00:02:41,020 You know, this is just a little weird. 43 00:02:41,340 --> 00:02:43,480 Well, come on, you got the empty cubicle here. 44 00:02:43,680 --> 00:02:48,980 I miss the camaraderie of the office, the water cooler banter, the hum of the 45 00:02:48,980 --> 00:02:50,940 fluorescents. Besides, if I leave now... 46 00:02:51,470 --> 00:02:53,270 The softball team is going to be short of pitcher. 47 00:02:54,590 --> 00:02:56,650 Yeah, and if you get caught, I could get in trouble. 48 00:02:56,970 --> 00:02:59,670 Oh, instead of worrying about me getting caught, you need to worry about you 49 00:02:59,670 --> 00:03:01,570 getting caught and your little birthday scam. 50 00:03:01,990 --> 00:03:04,150 William, I have no idea what you're talking about. I'm being caught. 51 00:03:04,590 --> 00:03:06,550 You know exactly what I'm talking about. 52 00:03:07,270 --> 00:03:10,250 Taking advantage of these nice people. You told them your birthday was on 53 00:03:10,250 --> 00:03:11,250 Friday, and it's not. 54 00:03:11,350 --> 00:03:12,350 That's a lie. 55 00:03:13,230 --> 00:03:16,310 Yeah, well, you told them that you work here, and you don't, and that's a lie. 56 00:03:19,010 --> 00:03:20,010 Happy birthday. 57 00:03:34,920 --> 00:03:38,020 Watch Jabari. Girl, just make the boys some snacks. Lock up and let's go. 58 00:03:38,560 --> 00:03:41,040 Tony, you don't leave nine -year -olds by themselves. 59 00:03:42,340 --> 00:03:43,340 Jamiroquai is nine now? 60 00:03:44,540 --> 00:03:46,020 Did Auntie Tony miss her birthday? 61 00:03:47,300 --> 00:03:51,260 Maya, I know a woman down the street that says she has a really good 62 00:03:51,480 --> 00:03:53,860 Joan, I'm not leaving my child with someone you don't even know. 63 00:03:54,380 --> 00:03:57,220 Well, I know someone, and she's a dog sitter. 64 00:03:57,440 --> 00:03:59,040 She did a really good job at Bosco. 65 00:03:59,280 --> 00:04:02,480 Think about it. It's kind of the same thing. Jabari likes to take walks. 66 00:04:02,480 --> 00:04:03,480 likes snacks. 67 00:04:04,680 --> 00:04:07,300 by his real name, Jumanji. Oh, yeah. 68 00:04:07,940 --> 00:04:10,960 No, no, you guys go ahead. Go ahead and make jokes, laughs. Great. Real funny, 69 00:04:11,060 --> 00:04:13,720 huh? Huh? You know? But when y 'all want to go out, you just go. 70 00:04:14,180 --> 00:04:15,079 Not Maya. 71 00:04:15,080 --> 00:04:16,080 No, no, no. 72 00:04:16,380 --> 00:04:20,000 Before Maya can make plans, Maya has to find a sitter. Uh -huh. Find a way to 73 00:04:20,000 --> 00:04:22,720 pay for the sitter and hope that I have enough money left to go out with y 'all. 74 00:04:22,820 --> 00:04:26,120 You know, not everybody has a lotty -zotty. We like to party like y 'all. 75 00:04:26,580 --> 00:04:27,580 But you know what? 76 00:04:27,760 --> 00:04:29,560 Y 'all are going to see one day when you have kids. 77 00:04:50,950 --> 00:04:53,550 You can watch whatever you want, boxing, barbershop. 78 00:04:54,230 --> 00:04:57,350 Now, if you have any problem with the box, don't call the cable company. Call 79 00:04:57,350 --> 00:04:59,090 me. I'll tell you how to move in. 80 00:04:59,490 --> 00:05:01,950 So this is Joan's house. 81 00:05:02,310 --> 00:05:04,090 Joan's not a single mom. She don't know. 82 00:05:04,470 --> 00:05:05,470 We've got it hard. 83 00:05:05,810 --> 00:05:09,250 And I don't see our precious government trying to help us out. So I consider 84 00:05:09,250 --> 00:05:10,250 this a subsidy. 85 00:05:10,410 --> 00:05:12,830 Instead of government cheese, we get free cable. 86 00:05:14,470 --> 00:05:17,450 I have to admit, it hasn't been easy since Darnell and I split. 87 00:05:18,480 --> 00:05:20,440 Have you worked out the details of your divorce? 88 00:05:21,200 --> 00:05:24,400 Like who gets what, visitation rights, child support payments? 89 00:05:24,860 --> 00:05:26,600 Yeah, you know, we've worked out a basic agreement. 90 00:05:27,280 --> 00:05:30,860 A basic agreement means you basically get screwed. 91 00:05:31,560 --> 00:05:33,420 You are the victim here. 92 00:05:34,080 --> 00:05:35,920 Girl, you better wake up and call a lawyer. 93 00:05:40,180 --> 00:05:44,320 Okay, okay, stop it. You know what, you guys, somebody better get somebody. 94 00:06:00,880 --> 00:06:01,980 Don't even look at me. Just go to the back. 95 00:06:07,200 --> 00:06:10,780 Oh, my God. 96 00:06:13,280 --> 00:06:14,580 Joan is going to trip. 97 00:06:15,580 --> 00:06:17,380 Don't you? I mean, she got this from Ghana. 98 00:06:17,980 --> 00:06:20,460 Oh, it's a Ghana now. 99 00:06:25,040 --> 00:06:27,240 Oh, when the cat's away. 100 00:06:29,080 --> 00:06:30,080 Hello. 101 00:06:30,440 --> 00:06:31,440 Hi, Joan. 102 00:06:31,780 --> 00:06:34,220 Tony, this is my friend Tasha. 103 00:06:34,500 --> 00:06:37,980 Hi. These are her two boys, Junior and little Larry. 104 00:06:38,340 --> 00:06:39,340 Hi. 105 00:06:39,560 --> 00:06:42,040 Y 'all say hi to Miss Joan. Hi, Miss Joan. 106 00:06:43,260 --> 00:06:44,620 Oh, so is Miss Tony invisible? 107 00:06:45,040 --> 00:06:46,120 Hi, Miss Tony. 108 00:06:47,640 --> 00:06:48,840 I'm waiting, did you be? 109 00:06:49,040 --> 00:06:51,980 I think you know what, Tony? This is the last time, for real. 110 00:06:52,340 --> 00:06:54,000 His name is Jabari. 111 00:06:54,820 --> 00:06:57,060 Look, Auntie Joan, we finally got some real cable. 112 00:06:57,360 --> 00:06:58,360 Excuse me? 113 00:07:01,480 --> 00:07:02,480 Where did that come from? 114 00:07:02,660 --> 00:07:03,660 My mom's truck. 115 00:07:04,520 --> 00:07:06,180 Oh, you're running boxes? 116 00:07:06,720 --> 00:07:09,300 Girl, I've been looking for somebody like you. Now, don't go anywhere. I got 117 00:07:09,300 --> 00:07:10,640 pee, but I'll be right back with my checkbook. 118 00:07:12,240 --> 00:07:14,560 You installed illegal cable in my house? 119 00:07:15,080 --> 00:07:18,160 Okay, boys, it's time to go. Go to the back and get your things. Come on. 120 00:07:19,620 --> 00:07:20,680 Go on, go to the back and help them. 121 00:07:25,220 --> 00:07:26,139 You know what? 122 00:07:26,140 --> 00:07:29,040 Girls, check the little hookup. Everybody does it. Not me. 123 00:07:29,690 --> 00:07:31,190 Okay, fine. I'll take it out of here. 124 00:07:31,950 --> 00:07:34,150 And I'm really sorry about this statue. 125 00:07:34,750 --> 00:07:35,750 My statue? 126 00:07:36,230 --> 00:07:37,189 What statue? 127 00:07:37,190 --> 00:07:38,230 What happened to my statue? 128 00:07:39,850 --> 00:07:41,650 You know what, 129 00:07:43,170 --> 00:07:45,130 girl? The kids were running around. They were playing. 130 00:07:45,530 --> 00:07:46,970 And it broke by accident. 131 00:07:47,650 --> 00:07:48,650 Girl, it's simple. 132 00:07:48,890 --> 00:07:51,710 The next earthquake, just call your insurance company and report it. 133 00:07:53,210 --> 00:07:55,150 Now you want me to commit insurance fraud? 134 00:07:57,070 --> 00:07:59,750 Look, my boy broke it, so I'll pay for it. 135 00:08:00,170 --> 00:08:01,930 I can give you $5 a month. 136 00:08:03,610 --> 00:08:05,410 This thing cost over $1 ,000. 137 00:08:06,510 --> 00:08:07,510 $6 a month? 138 00:08:08,890 --> 00:08:10,510 And it had sentimental value. 139 00:08:11,090 --> 00:08:12,930 Oh, girl, come here. 140 00:08:16,450 --> 00:08:19,010 You know, Tosh, why don't you just go on and go? I'll give you a call tomorrow, 141 00:08:19,090 --> 00:08:23,910 okay? Okay. Well, I'll get the box from you tomorrow, and I really am sorry 142 00:08:23,910 --> 00:08:24,930 about your statue. 143 00:08:25,490 --> 00:08:26,399 Come on, boy. 144 00:08:26,400 --> 00:08:26,999 Say bye. 145 00:08:27,000 --> 00:08:28,000 Bye, Joan. 146 00:08:34,120 --> 00:08:35,058 Who is that? 147 00:08:35,059 --> 00:08:36,559 I told you, she's a friend. 148 00:08:37,140 --> 00:08:38,900 I don't want that type of person in my house. 149 00:08:39,640 --> 00:08:40,640 Oh, excuse me? 150 00:08:41,100 --> 00:08:45,400 What do you mean by that type of person? Okay, Tasha is a single mother trying 151 00:08:45,400 --> 00:08:46,940 to make it, just like me. 152 00:08:47,260 --> 00:08:49,480 That criminal is nothing like you, Maya. 153 00:08:49,860 --> 00:08:52,520 Joan, she just hooked up a stupid table boss. What? 154 00:08:52,780 --> 00:08:55,280 Yeah, well, I don't want it or her in my house. 155 00:08:56,620 --> 00:08:58,800 I'm sorry. Now this is your house? Yes. 156 00:09:01,560 --> 00:09:04,180 That is what you people don't seem to understand. 157 00:09:04,620 --> 00:09:06,440 This is my house. 158 00:09:06,660 --> 00:09:11,820 Oh, OK. Well, you know what? You don't have to worry about Tasha or Jabari or 159 00:09:11,820 --> 00:09:14,420 in your house. Because you know what? I'm moving out. 160 00:09:15,260 --> 00:09:16,420 Whatever. Whatever. 161 00:09:17,360 --> 00:09:18,360 OK. 162 00:09:19,440 --> 00:09:21,600 Where did old girl with the boxers go? 163 00:09:31,180 --> 00:09:32,180 Hey, Tasha. 164 00:09:32,860 --> 00:09:39,340 You know what? I'm trying to move out of Jones as soon as I can, you know, and I 165 00:09:39,340 --> 00:09:43,300 know that you're still living with your mom, and my living situation is, well, 166 00:09:43,340 --> 00:09:44,400 girl, you know what that is. 167 00:09:45,400 --> 00:09:48,780 And, well, we're cool, and we kind of vibe. I mean, we vibe, right? 168 00:09:50,200 --> 00:09:51,200 Yeah, we vibe. 169 00:09:51,400 --> 00:09:56,680 Right, right. So I was thinking, you know, maybe we could get a place 170 00:09:56,920 --> 00:09:57,879 be roommates. 171 00:09:57,880 --> 00:09:59,820 You watch mine, I watch yours kind of thing. 172 00:10:00,460 --> 00:10:01,460 It'll be fun. 173 00:10:01,720 --> 00:10:02,720 What do you say? 174 00:10:04,260 --> 00:10:09,060 I say, you better get a lock for your closet if you don't want me all up in 175 00:10:09,100 --> 00:10:10,100 girl. You got a cute closet. 176 00:10:14,800 --> 00:10:15,140 Did you 177 00:10:15,140 --> 00:10:27,800 eat 178 00:10:27,800 --> 00:10:29,160 one of Jabari's mac and cheeses? 179 00:10:31,590 --> 00:10:34,190 Maya, I haven't eaten any of your damn food. 180 00:10:34,450 --> 00:10:39,570 Oh, so this 12 -pack just magically became an 11 -pack. Is that what you're 181 00:10:39,570 --> 00:10:40,469 saying to me? 182 00:10:40,470 --> 00:10:41,530 What are you worried about? 183 00:10:41,750 --> 00:10:44,810 I'm sure your new roommate can hook you up with some free mac and cheese. 184 00:10:49,350 --> 00:10:52,150 Joan, is it okay if I let my ex and my son into your house? 185 00:10:53,150 --> 00:10:54,150 Whatever, Maya. 186 00:11:00,270 --> 00:11:01,270 I missed you today. 187 00:11:01,330 --> 00:11:02,330 How was school? 188 00:11:02,630 --> 00:11:03,409 Good. Good. 189 00:11:03,410 --> 00:11:04,410 Guess what? What? 190 00:11:04,530 --> 00:11:06,470 Dad's taking me to a hockey game Friday night. 191 00:11:06,730 --> 00:11:07,730 Oh. 192 00:11:07,810 --> 00:11:10,490 Yeah, that's why we're a little late, because I had to pick up the tickets. 193 00:11:10,690 --> 00:11:12,050 Hmm. All right, little man. 194 00:11:12,410 --> 00:11:13,410 See you on Friday. 195 00:11:13,630 --> 00:11:14,630 Friday. All right. 196 00:11:18,790 --> 00:11:21,550 Darnell, I have Jabari on Fridays. 197 00:11:21,790 --> 00:11:24,150 Did it ever cross your mind that maybe we had plans? 198 00:11:24,730 --> 00:11:25,709 Oh, my fault? 199 00:11:25,710 --> 00:11:27,590 Mm -hmm. Yeah, I should have cleared that with you first. 200 00:11:28,090 --> 00:11:29,090 Sorry. Mm -hmm. 201 00:11:30,290 --> 00:11:32,690 So what are you guys doing? Nothing, but you didn't know that. 202 00:11:35,330 --> 00:11:39,570 Let me leave, because I feel attitude bouncing all off of you. You know what, 203 00:11:39,590 --> 00:11:43,210 Darnell, we need to get a little bit more specific about our divorce 204 00:11:43,650 --> 00:11:45,350 But I thought we already agreed on everything. 205 00:11:46,090 --> 00:11:48,450 No, no, see, it's easy to agree when you're not specific. 206 00:11:48,790 --> 00:11:51,230 But what happens when we have to be specific and we can't agree on the 207 00:11:51,230 --> 00:11:53,270 specifics? Am I supposed to just trust you? 208 00:11:55,150 --> 00:11:57,090 I'm not the one that can't be trusted here. 209 00:11:58,980 --> 00:12:02,200 You know, you can always hold that one indiscretion over my head hard to get 210 00:12:02,200 --> 00:12:06,380 what you want. You know, I have no recourse, no protection. I'm being 211 00:12:06,380 --> 00:12:08,380 all up and through this. And let me tell you something, brother, you know what? 212 00:12:08,800 --> 00:12:09,800 It ain't gonna fly. 213 00:12:10,060 --> 00:12:11,360 You're the victim? Yes, I am. 214 00:12:12,880 --> 00:12:14,140 You must be smoking. 215 00:12:15,600 --> 00:12:19,980 If anything, I think I've been pretty damn fair up until this point. 216 00:12:20,900 --> 00:12:22,180 Who pays all the big bills? 217 00:12:22,600 --> 00:12:23,600 I do. 218 00:12:23,740 --> 00:12:26,860 You said you wanted a good car. I gave you the good car. And I'm still paying 219 00:12:26,860 --> 00:12:28,320 insurance on both them bad boys. 220 00:12:29,100 --> 00:12:33,900 And I do all of this not because I have to, but because our son shouldn't have 221 00:12:33,900 --> 00:12:35,200 to go through some messy divorce. 222 00:12:36,880 --> 00:12:42,740 Now, if you want to go getting all specific with everything, hey, handle 223 00:12:44,180 --> 00:12:48,200 I am so sick and tired of you playing that same thing. No, no, no, no. You're 224 00:12:48,200 --> 00:12:52,700 not going to make me the criminal. I am victimized. You're wrong. I did what I 225 00:12:52,700 --> 00:12:53,700 did. 226 00:12:54,360 --> 00:12:55,580 Jabari is back there. 227 00:13:00,020 --> 00:13:03,220 All right, you know what? I'm going to be back on Friday to pick up our son. 228 00:13:04,300 --> 00:13:05,480 Emphasis on our. 229 00:13:08,620 --> 00:13:11,600 Maya, what are you doing? I'm taking care of my business. 230 00:13:12,580 --> 00:13:13,580 Emphasis on my. 231 00:13:14,540 --> 00:13:17,080 Look, it is one thing. 232 00:13:17,640 --> 00:13:20,540 For you to let your friend Tasha drive a wedge between me and you, but your 233 00:13:20,540 --> 00:13:24,240 relationship with Darnell is much more important. You have Jabari to think 234 00:13:24,240 --> 00:13:25,240 about, Maya. 235 00:13:26,380 --> 00:13:29,580 Were you thinking about Jabari when you ate his mac and cheese? 236 00:13:34,360 --> 00:13:38,400 Maya, if you keep this up, your amicable divorce is going to get nasty and 237 00:13:38,400 --> 00:13:39,700 you're going to hurt a lot of people. 238 00:13:40,060 --> 00:13:41,060 Hurt? 239 00:13:41,320 --> 00:13:46,180 Hurt? What about my hurt, okay? No one up in here seems to be thinking about 240 00:13:46,180 --> 00:13:47,180 that. 241 00:13:47,360 --> 00:13:52,080 Maya, I have been putting you up in my house for the last six months with free 242 00:13:52,080 --> 00:13:54,620 room and board, and I am not thinking about your hurt? 243 00:13:55,860 --> 00:13:57,380 You little ingrate. Uh -uh. 244 00:13:57,860 --> 00:14:01,500 Don't you damn play that, okay? I told you that I would pay you some rent. And 245 00:14:01,500 --> 00:14:04,520 told you that I didn't want your money because we are friends. 246 00:14:05,140 --> 00:14:08,120 And as your friend, I am telling you, you are messing up. 247 00:14:11,940 --> 00:14:13,420 Hey, Chapman, what happened? 248 00:14:13,700 --> 00:14:14,700 I got fired. 249 00:14:15,060 --> 00:14:16,420 Fired? For what? 250 00:14:16,940 --> 00:14:17,960 I lied about my birthday. 251 00:14:19,380 --> 00:14:20,740 Oh, and happy birthday. 252 00:14:49,920 --> 00:14:53,100 Lynn, you know why we're here, don't you? 253 00:14:53,520 --> 00:14:54,520 Huh? 254 00:14:54,960 --> 00:14:56,640 Your birthday isn't really today. 255 00:14:57,180 --> 00:14:58,880 Now is it? Huh? 256 00:14:59,300 --> 00:15:00,520 You heard me. 257 00:15:02,760 --> 00:15:04,880 Look, guys, I'm really sorry. 258 00:15:05,260 --> 00:15:09,520 I just got caught up in the whole birthday fever. We take birthdays very 259 00:15:09,520 --> 00:15:12,700 seriously around here. And we don't appreciate you coming in here trying to 260 00:15:12,700 --> 00:15:13,980 the wool over our eyes. 261 00:15:16,180 --> 00:15:17,340 So what happens now? 262 00:15:19,400 --> 00:15:25,540 Well, what happens now is you take a deep breath and blow out those candles 263 00:15:25,540 --> 00:15:27,080 because we're still birthday people. 264 00:15:29,000 --> 00:15:35,560 Wait a minute. Wait a minute. I don't get it. You guys just fired 265 00:15:35,560 --> 00:15:38,320 Chapman for this. This and for downloading porn all day. 266 00:15:38,720 --> 00:15:40,080 What, you fired people for this? 267 00:15:41,240 --> 00:15:43,480 Who cares? It's mine. 268 00:16:00,200 --> 00:16:01,200 Fake money? 269 00:16:01,280 --> 00:16:03,000 Fake money for a fake birthday. 270 00:16:03,680 --> 00:16:04,840 Don't cross us again, bitch. 271 00:16:11,900 --> 00:16:14,200 Dang, girl, how much of this stuff are you planning on returning? 272 00:16:14,560 --> 00:16:15,560 All of it. 273 00:16:16,560 --> 00:16:17,560 Tasha. 274 00:16:19,180 --> 00:16:20,780 What? You lost or something? 275 00:16:21,300 --> 00:16:23,640 I was about to go pick up the boys from shoes. 276 00:16:24,660 --> 00:16:25,860 And what's wrong with your phone? 277 00:16:26,080 --> 00:16:27,740 I keep calling, I can't get through. 278 00:16:28,150 --> 00:16:31,170 Oh, that's because I have a trifling Negro's block on the phone. 279 00:16:31,410 --> 00:16:32,550 I'm not trying to talk to you. 280 00:16:33,110 --> 00:16:36,110 I'm trying to see my boys. You're always trying to do something. Why don't you 281 00:16:36,110 --> 00:16:37,590 try and catch up on some child support? 282 00:16:37,850 --> 00:16:38,809 What are you talking about? 283 00:16:38,810 --> 00:16:39,649 I pay. 284 00:16:39,650 --> 00:16:42,190 You just mad because I won't break you up a little extra to get your raggedy 285 00:16:42,190 --> 00:16:45,290 nails done. So what's raggedy is the trifling heaven that you left me and 286 00:16:45,290 --> 00:16:47,690 kids for. Why do you always got to go there? Because that's where it's at. 287 00:16:48,450 --> 00:16:50,570 I just want to see my boys, Tasha. Take a picture. 288 00:16:51,430 --> 00:16:53,190 They need a father. 289 00:16:54,030 --> 00:16:55,570 They have me. 290 00:16:56,590 --> 00:16:58,610 I'm more of a father than you could ever be. 291 00:17:08,890 --> 00:17:10,130 Oh, that's six, huh? 292 00:17:11,270 --> 00:17:12,270 That's six. 293 00:17:15,310 --> 00:17:16,910 Sounds like you really miss those boys. 294 00:17:19,990 --> 00:17:23,010 Tasha, girl, I don't want to overstep my boundaries. Don't. 295 00:17:26,890 --> 00:17:31,850 So Darnell and I talked, and we're back on track. 296 00:17:32,230 --> 00:17:33,230 That's good, Maya. 297 00:17:34,290 --> 00:17:36,210 And I owe you an apology. 298 00:17:36,750 --> 00:17:39,130 I know I've been acting a little janky lately. 299 00:17:39,590 --> 00:17:40,569 A little? 300 00:17:40,570 --> 00:17:44,150 Girl, don't sugarcoat it. You have been acting totally janky. 301 00:17:45,550 --> 00:17:47,210 I know I've been a little ungrateful. 302 00:17:47,590 --> 00:17:50,430 You know, without you, Joan, I wouldn't have been able to get through all this. 303 00:17:51,730 --> 00:17:53,730 So can we get you unpacked? 304 00:17:53,930 --> 00:17:55,710 Thank you, but I'm still moving out. 305 00:17:56,300 --> 00:17:57,520 With that cable thief? 306 00:17:57,880 --> 00:18:02,180 No, no. Look in my own place. I cannot hide from being single forever. 307 00:18:03,660 --> 00:18:07,000 Maya, I'm always here for you if you need me. 308 00:18:07,900 --> 00:18:08,900 Thank you. 309 00:18:11,280 --> 00:18:12,480 You know what I'm saying? 310 00:18:13,780 --> 00:18:15,400 What? We got some more issues? 311 00:18:15,620 --> 00:18:16,620 Frank can't get a hug? 312 00:18:17,440 --> 00:18:21,380 I can't. Oh, God. 313 00:18:23,820 --> 00:18:24,980 I'm a macaroni thief. 314 00:18:34,740 --> 00:18:35,740 Hey. 315 00:18:37,440 --> 00:18:38,440 Hey. 316 00:18:39,040 --> 00:18:40,200 So you find a place here? 317 00:18:41,180 --> 00:18:42,180 Nah, girl. 318 00:18:43,620 --> 00:18:44,620 I called Six. 319 00:18:46,320 --> 00:18:48,880 He's coming by on Sunday to pick up the boys. 320 00:18:50,960 --> 00:18:52,520 You did the right thing, Tasha. 321 00:18:53,940 --> 00:18:54,899 Damn right. 322 00:18:54,900 --> 00:18:57,020 Shoot, I need the afternoon off. Mama time. 323 00:18:57,240 --> 00:18:58,240 Okay. 324 00:19:00,160 --> 00:19:02,280 Maybe we could do something. 325 00:19:03,140 --> 00:19:06,580 Well, you know, I do have the hookup down at the Magic Johnson Theater. 326 00:19:07,260 --> 00:19:08,260 Who, Monty? 327 00:19:08,880 --> 00:19:09,880 Girl, yes. 328 00:19:10,100 --> 00:19:12,060 Girl, I got the same hookup. Monty's my cousin. 329 00:19:12,680 --> 00:19:13,680 Tasha, shut up. 330 00:19:45,130 --> 00:19:46,390 I'm cleaning up on the birthday cash. 331 00:19:46,670 --> 00:19:49,250 Why do you get real cash? 332 00:19:49,650 --> 00:19:52,550 Because I'm not a liar. Today really is my birthday. 333 00:19:52,810 --> 00:19:55,150 Oh, but you are a liar. You don't even work here. 334 00:19:56,670 --> 00:19:58,450 Hey, birthday people! 335 00:19:59,510 --> 00:20:01,650 This guy doesn't even work here. 336 00:20:02,690 --> 00:20:03,690 Rodney! 337 00:20:04,010 --> 00:20:06,550 Lynn's right. She's absolutely right. I don't work here. 338 00:20:07,970 --> 00:20:11,910 Anymore. Yesterday, I passed the bar, and I'm a lawyer now! 339 00:20:12,230 --> 00:20:13,250 I'm out of here! 340 00:20:13,650 --> 00:20:16,320 Everybody, get out your wallets. Roddy's going to need a new briefcase. 25375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.