All language subtitles for Girlfriends s03e09 The Mommy Returns
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,680 --> 00:00:12,620
Must you screech like a banshee? Well,
he needs to get up. No, you need to shut
2
00:00:12,620 --> 00:00:13,620
up.
3
00:00:13,760 --> 00:00:17,100
You know what? Hey, look, I'm not done
with that yet. Unless you want to do the
4
00:00:17,100 --> 00:00:18,100
dishes, you are.
5
00:00:18,980 --> 00:00:21,760
Okay, who was running the dishwasher
while I was in the shower?
6
00:00:21,980 --> 00:00:22,980
Oops, my bad.
7
00:00:24,040 --> 00:00:27,580
Well, the water was freezing, and now
I've got to face my sucky job wide
8
00:00:29,200 --> 00:00:30,200
Do you mind?
9
00:00:30,500 --> 00:00:31,940
What? These flea bites are killing me.
10
00:00:32,159 --> 00:00:33,260
And whose fault is that?
11
00:00:33,630 --> 00:00:36,950
If you'd bathed your dog every once in a
while, my house wouldn't be infested,
12
00:00:37,070 --> 00:00:40,250
and we wouldn't be forced to live here
in this den of waffle thieves!
13
00:00:40,790 --> 00:00:45,810
No! We're here because you completely
overreacted to only paranoid freak!
14
00:00:46,350 --> 00:00:47,350
Tentahouse has to flee!
15
00:00:47,670 --> 00:00:48,670
Oh!
16
00:00:51,230 --> 00:00:52,590
Jamboree! Jamboree!
17
00:00:52,850 --> 00:00:56,270
Woman, just go back there and wake him
up! Don't you tell me how to raise my
18
00:00:56,270 --> 00:00:57,270
child!
19
00:00:58,470 --> 00:01:00,130
This is not my house.
20
00:01:00,870 --> 00:01:01,870
Oh, hey, John!
21
00:01:03,740 --> 00:01:05,099
Damn, what's up her butt?
22
00:01:05,300 --> 00:01:07,020
Some folks just aren't morning people.
23
00:01:48,240 --> 00:01:50,080
Kill it. Don't file it down to an
arrowhead.
24
00:01:53,380 --> 00:01:55,660
Better not be someone else trying to
move into my house.
25
00:01:56,940 --> 00:01:57,940
Okay,
26
00:01:58,440 --> 00:02:00,340
you know what? This is not an arrowhead.
It is a hatchet.
27
00:02:22,410 --> 00:02:23,410
your father.
28
00:02:23,770 --> 00:02:25,830
Oh, wait a minute. What about that
profile?
29
00:02:26,570 --> 00:02:27,930
Maybe Lenny.
30
00:02:28,950 --> 00:02:29,950
Who are you?
31
00:02:30,250 --> 00:02:31,330
I'm your birth mother.
32
00:02:31,910 --> 00:02:32,910
My what?
33
00:02:33,310 --> 00:02:35,730
Oh, honey, didn't anybody tell you you
were adopted?
34
00:02:36,110 --> 00:02:38,950
Well, Joan, this would explain the yen
you have for Miracle Whip.
35
00:02:41,050 --> 00:02:43,190
Joan, you're not Lynn. Wait a minute.
36
00:02:43,630 --> 00:02:44,850
You're Lynn's birth mother?
37
00:02:45,790 --> 00:02:48,730
Okay, here's your precious Boston bib
lettuce.
38
00:02:49,090 --> 00:02:50,090
Uh, Lynn?
39
00:02:53,620 --> 00:02:56,940
Well, this is... Hi, I'm Sandy.
40
00:02:58,740 --> 00:02:59,900
I'm your birth mother.
41
00:03:01,500 --> 00:03:02,500
Yeah, right.
42
00:03:04,080 --> 00:03:05,180
Oh, my God.
43
00:03:06,380 --> 00:03:07,520
Look at you.
44
00:03:08,360 --> 00:03:11,000
I haven't got a clue who your father is.
45
00:03:12,220 --> 00:03:15,060
Okay, very funny, guys. Where's the
hidden camera?
46
00:03:15,460 --> 00:03:19,760
You were born in Charlottesville,
Virginia, February 19th, 1971.
47
00:03:20,740 --> 00:03:24,360
You came out butt first. because you
have an ass -backwards mama.
48
00:03:27,220 --> 00:03:31,580
Lynn, Lynn, we're going to be in the
back. No, Joan, Joan, please stay.
49
00:03:38,040 --> 00:03:42,180
So... So...
50
00:03:42,180 --> 00:03:49,160
So... So I know that you're all
51
00:03:49,160 --> 00:03:51,640
thinking it, so I might as well ask it.
52
00:03:52,720 --> 00:03:54,880
Where the hell have you been, you
deadbeat hussy?
53
00:04:00,640 --> 00:04:02,900
Yeah, well, deadbeat.
54
00:04:04,020 --> 00:04:05,020
Where have you been?
55
00:04:06,020 --> 00:04:07,860
And what are you here for? Huh?
56
00:04:08,220 --> 00:04:09,540
Blood? Bone marrow?
57
00:04:09,900 --> 00:04:12,500
If it's a kidney, you can forget it
because the girlfriends already have a
58
00:04:12,500 --> 00:04:13,500
on that.
59
00:04:13,840 --> 00:04:16,279
And do you really not know who her
father is?
60
00:04:16,640 --> 00:04:17,800
Guys, stop.
61
00:04:18,339 --> 00:04:20,720
I mean, I know what you're trying to do
and thank you, but...
62
00:04:21,320 --> 00:04:23,660
I'm sure it was hard enough for Sandy to
come here in the first place.
63
00:04:30,220 --> 00:04:34,740
I've worked on so many documentaries. I
thought, why not make my own? And the
64
00:04:34,740 --> 00:04:38,460
topic was right there. I've always been
passionate about sexuality.
65
00:04:39,520 --> 00:04:40,740
You're the result of that.
66
00:04:41,820 --> 00:04:44,440
Maybe you should have been a little more
passionate about birth control.
67
00:04:45,560 --> 00:04:46,980
Yeah, but then I wouldn't have had you.
68
00:04:47,920 --> 00:04:50,480
And I wouldn't be sitting across from
you.
69
00:04:51,230 --> 00:04:55,190
No. Look at you.
70
00:04:55,510 --> 00:04:57,570
You are beautiful.
71
00:04:59,030 --> 00:05:00,470
No, I'm sorry.
72
00:05:01,150 --> 00:05:03,570
I said I wasn't going to get emotional.
73
00:05:04,150 --> 00:05:05,150
Right, right.
74
00:05:05,330 --> 00:05:08,050
So, finish telling me about your
documentary.
75
00:05:08,350 --> 00:05:12,490
Well, I'm interested in exploring the
history of sexual morals in this
76
00:05:12,590 --> 00:05:16,170
I want to do for sex what Ken Burns did
for baseball.
77
00:05:16,450 --> 00:05:18,990
After all, they're both America's
pastime.
78
00:05:19,700 --> 00:05:23,880
Well, they both do have a lot of
cheering when you slide headfirst into
79
00:05:23,880 --> 00:05:24,880
base.
80
00:05:26,800 --> 00:05:31,180
But no, really, I do hope that you
explore the way we politicize sexuality
81
00:05:31,180 --> 00:05:31,919
this country.
82
00:05:31,920 --> 00:05:35,420
When it comes right down to it, I think
it's a way for men to control women and
83
00:05:35,420 --> 00:05:36,440
maintain the status quo.
84
00:05:37,960 --> 00:05:42,680
Wow. I gave birth to a child who was so
thoughtful and so brilliant.
85
00:05:44,320 --> 00:05:46,900
And they say that you shouldn't drink
and smoke when you're pregnant.
86
00:05:48,080 --> 00:05:49,420
I guess we showed them.
87
00:05:52,560 --> 00:05:57,020
Well, all I can say is thank you for
finding me.
88
00:05:57,500 --> 00:06:01,320
And even more importantly, thank you for
giving me up because I don't think I
89
00:06:01,320 --> 00:06:02,800
could have survived with a mother like
you.
90
00:06:05,820 --> 00:06:11,680
I am so relieved to know that you have
great parents. They really are great
91
00:06:11,680 --> 00:06:12,680
parents.
92
00:06:12,980 --> 00:06:16,620
But there was always a part of me that
just wanted to know who my real mother
93
00:06:16,620 --> 00:06:20,090
was. Well, then the person who raised
you and took care of you, that's your
94
00:06:20,090 --> 00:06:22,530
mother. I'm not here to compete with
that.
95
00:06:22,830 --> 00:06:26,170
I just didn't want to leave this earth
without knowing who you are.
96
00:06:26,430 --> 00:06:32,490
In fact, just think of me as your
slightly older friend who is in
97
00:06:32,490 --> 00:06:33,910
of another whiskey sour.
98
00:06:34,930 --> 00:06:39,430
Well, my slightly older friend is
showing her thong to half the bar.
99
00:06:40,410 --> 00:06:42,390
It wasn't a thong when I put it on.
100
00:06:43,270 --> 00:06:44,730
I guess I ought to wear my thong.
101
00:06:45,770 --> 00:06:47,430
Hey, at least you wear underwear.
102
00:06:50,570 --> 00:06:52,730
Night. Oh, night.
103
00:06:53,210 --> 00:06:55,090
Sweet dreams.
104
00:06:57,470 --> 00:06:58,470
Oh, God.
105
00:06:58,910 --> 00:07:00,810
That woman is driving me nuts.
106
00:07:01,070 --> 00:07:02,390
What has she done now?
107
00:07:03,130 --> 00:07:07,730
She used the blue fish -shaped sponge to
wipe down the counter when everybody
108
00:07:07,730 --> 00:07:13,150
knows that the fish -shaped sponge is
for wiping down the fish -shaped cutting
109
00:07:13,150 --> 00:07:14,150
board.
110
00:07:15,439 --> 00:07:18,600
Joan, the woman is going through a
divorce.
111
00:07:19,240 --> 00:07:23,300
What do you got? How about housing a
woman going through a divorce, not to
112
00:07:23,300 --> 00:07:24,300
mention the two flea bags?
113
00:07:24,920 --> 00:07:27,700
Oh, Tony, you gotta help me.
114
00:07:28,460 --> 00:07:30,860
I got a house full of freeloaders.
115
00:07:31,800 --> 00:07:34,980
All right, I'll talk to Maya, okay?
116
00:07:35,260 --> 00:07:37,140
And say what?
117
00:07:37,520 --> 00:07:39,380
Because you know she's going through
some things.
118
00:07:40,580 --> 00:07:43,120
I'll start out with, I know you're going
through some things.
119
00:07:43,680 --> 00:07:44,680
That's for you.
120
00:07:45,120 --> 00:07:48,380
Then I'll tell her that she could
probably use some extra cash. That'll
121
00:07:48,380 --> 00:07:52,820
attention. And then I'll just bring it
on home with, Maya, girl, do you want to
122
00:07:52,820 --> 00:07:55,700
clean my bathroom? Because you gave
Jones a sparkle that Carmella has never
123
00:07:55,700 --> 00:07:56,700
given mine.
124
00:07:57,620 --> 00:07:59,900
See? I win, you win, Maya wins.
125
00:08:01,040 --> 00:08:02,920
Of course, Carmella's out in the cold.
126
00:08:03,220 --> 00:08:04,440
But hell, that's where she started.
127
00:08:30,760 --> 00:08:31,760
Novak eating an air.
128
00:08:32,440 --> 00:08:34,780
William, this is Sandy, my birth mother.
129
00:08:35,120 --> 00:08:37,400
Oh! And Thomas, her new friend from the
blue bar.
130
00:08:37,659 --> 00:08:38,659
Oh, hey!
131
00:08:38,799 --> 00:08:40,100
Sandy, it's nice to meet you.
132
00:08:40,419 --> 00:08:41,539
You've got a great girl here.
133
00:08:41,799 --> 00:08:44,880
Not that she's really your girl, given
that you decided to give her up and all.
134
00:08:46,640 --> 00:08:47,940
I mean, I'm sorry about the faux pas.
135
00:08:48,540 --> 00:08:50,700
She's not mentally prepared for company
tonight.
136
00:08:50,920 --> 00:08:52,300
Well, it's nice to meet you, too.
137
00:08:54,360 --> 00:08:57,520
Hey, uh, William, what are you doing
here? I thought you were going to be at
138
00:08:57,520 --> 00:08:58,520
Monaco tonight.
139
00:08:59,980 --> 00:09:04,460
Well, she's still out of town and looks
like your mama's going to town.
140
00:09:06,320 --> 00:09:08,420
Whoa! What the hell are you doing? Stop!
141
00:09:08,760 --> 00:09:09,499
Get off!
142
00:09:09,500 --> 00:09:11,160
What is wrong with you?
143
00:09:11,540 --> 00:09:12,540
What's wrong with me?
144
00:09:12,760 --> 00:09:15,060
I mean, it's just sex. We're all adults
here.
145
00:09:15,680 --> 00:09:20,520
When did you become such a prude? What
happened to the sexually liberated woman
146
00:09:20,520 --> 00:09:21,860
I was talking to at the bar?
147
00:09:22,120 --> 00:09:25,760
Oh, who cares? You were about to have
sex in front of me and you're my mother.
148
00:09:25,760 --> 00:09:28,240
told you, I don't want to be your
mother.
149
00:09:28,920 --> 00:09:33,500
Oh, and you made that damn clear when
you left me 30 years ago. Oh, here we
150
00:09:33,920 --> 00:09:37,200
You're damn right here we go. You know,
why did you even come here? To mess me
151
00:09:37,200 --> 00:09:41,200
up more? I told you because I wanted to
see you. But did you even stop to think
152
00:09:41,200 --> 00:09:43,560
if I wanted to see you? Because I don't.
153
00:09:43,980 --> 00:09:46,220
I was perfectly fine believing my mother
was Cher.
154
00:10:02,730 --> 00:10:03,730
I'm sorry, sweetie.
155
00:10:04,570 --> 00:10:05,570
It's okay.
156
00:10:05,590 --> 00:10:06,910
What the hell was I thinking?
157
00:10:07,250 --> 00:10:08,430
I don't even know her.
158
00:10:08,990 --> 00:10:10,790
I guess I just expected too much.
159
00:10:11,250 --> 00:10:14,410
Well, the important thing is, is you
have another mother that cares a lot
160
00:10:14,410 --> 00:10:18,430
you. And a father, and a doggie, and a
hot tummy.
161
00:10:20,430 --> 00:10:21,430
I know.
162
00:10:21,670 --> 00:10:22,990
And I have you guys.
163
00:10:23,910 --> 00:10:24,910
I'll be fine.
164
00:10:25,230 --> 00:10:27,670
I decided the best thing to do is just
move on.
165
00:10:28,710 --> 00:10:29,990
But promise me one thing.
166
00:10:30,760 --> 00:10:34,160
If I'm acting like that at her age, just
shoot me dead and shoot me some more.
167
00:10:34,860 --> 00:10:36,640
Well, one good thing did come from all
this.
168
00:10:37,060 --> 00:10:39,820
You got a heads up on what your breasts
are going to look like when they're 50.
169
00:11:07,950 --> 00:11:08,950
It's not my birthday.
170
00:11:09,550 --> 00:11:12,010
I know. It's for all the birthdays I
miss.
171
00:11:12,210 --> 00:11:15,230
Check out the horn. No, no, no. Thank
you, thank you. We've heard the horn.
172
00:11:15,470 --> 00:11:16,910
L .A. County's heard the horn.
173
00:11:18,430 --> 00:11:21,150
Didn't want you to have to take the bus
this morning.
174
00:11:22,310 --> 00:11:23,330
Or any morning.
175
00:11:24,350 --> 00:11:25,650
It's the least I can do.
176
00:11:26,710 --> 00:11:27,710
Here.
177
00:11:28,810 --> 00:11:31,190
Sandy, I can't accept this from you. Oh,
come on.
178
00:11:32,090 --> 00:11:35,370
I know you mean well, but look, you
don't owe me anything.
179
00:11:35,570 --> 00:11:36,570
Oh, yes, I do.
180
00:11:37,070 --> 00:11:38,930
I really upset you last night.
181
00:11:39,330 --> 00:11:40,830
Fine, send me a card.
182
00:11:41,370 --> 00:11:42,650
Don't buy me a lowrider.
183
00:11:44,090 --> 00:11:48,010
Look, part of me really appreciates you
finding me, but another part really
184
00:11:48,010 --> 00:11:49,010
isn't ready for this.
185
00:11:50,410 --> 00:11:54,570
Maybe we could start with emails and
work our way up to Scooter or something.
186
00:11:56,150 --> 00:11:57,150
Sorry.
187
00:11:57,950 --> 00:11:58,950
Take care of yourself.
188
00:12:11,880 --> 00:12:14,460
Oh, Roberta, Roberta, I can't do all of
these.
189
00:12:14,720 --> 00:12:16,180
It's already six o 'clock.
190
00:12:18,560 --> 00:12:20,140
But I didn't even eat lunch today.
191
00:12:24,480 --> 00:12:26,220
Oh, God.
192
00:12:28,100 --> 00:12:31,760
Hey, Coop. What are you doing here? I
thought we'd go out to dinner.
193
00:12:31,980 --> 00:12:36,720
I thought I made myself clear. I am not
ready for a relationship with you, so if
194
00:12:36,720 --> 00:12:39,660
you'd please go, I've got a lot of work
to do. That's exactly what I want to
195
00:12:39,660 --> 00:12:40,660
talk about.
196
00:12:40,730 --> 00:12:43,870
Work. Not just work, but a real career
for you.
197
00:12:44,110 --> 00:12:47,830
Lynn, there's no way that you could be
happy being an associate director of
198
00:12:47,830 --> 00:12:52,850
whatever it is that you do. So why don't
you become a real director?
199
00:12:53,230 --> 00:12:56,390
Because you have to be up to date on all
the tax laws, corporate accounting.
200
00:12:56,590 --> 00:12:58,270
I mean, work with me.
201
00:12:58,590 --> 00:12:59,690
Making documentaries.
202
00:12:59,950 --> 00:13:01,730
Lynn, you've got the soul of an artist.
203
00:13:02,230 --> 00:13:04,170
You want me to direct your documentary.
204
00:13:05,000 --> 00:13:08,400
I think you need to jump in and get your
feet wet first. You know, learn about
205
00:13:08,400 --> 00:13:09,299
the process.
206
00:13:09,300 --> 00:13:12,900
But, Lynn, someone with your keen
insight into human behavior should not
207
00:13:12,900 --> 00:13:14,560
working in a cubicle.
208
00:13:15,140 --> 00:13:17,560
That's what I told them during the
interview, but they hired me anyway.
209
00:13:18,740 --> 00:13:21,920
And you would be doing me a favor
because I've been having trouble finding
210
00:13:21,920 --> 00:13:22,920
skilled production assistant.
211
00:13:23,620 --> 00:13:27,080
Well, making documentaries would be more
in line with my degree.
212
00:13:27,300 --> 00:13:27,839
Uh -huh.
213
00:13:27,840 --> 00:13:30,220
In sociology, psychology, anthropology.
214
00:13:31,320 --> 00:13:34,620
There's one more I can't remember, but
I'm pretty sure it is in whatever it is
215
00:13:34,620 --> 00:13:35,620
do.
216
00:13:37,680 --> 00:13:42,500
So, when do I start? As soon as you can
wrap things up here.
217
00:13:43,440 --> 00:13:46,280
Well, that's a wrap.
218
00:13:48,400 --> 00:13:49,400
You what?
219
00:13:49,460 --> 00:13:50,439
I quit.
220
00:13:50,440 --> 00:13:53,540
Isn't it great? I finally figured out
what I want to do with my life. I
221
00:13:53,540 --> 00:13:54,840
you said you were through with Sandy.
222
00:13:55,100 --> 00:13:56,860
Well, and she's trying.
223
00:13:57,480 --> 00:14:00,360
And she came by the office this evening,
and we started talking, and she offered
224
00:14:00,360 --> 00:14:02,320
me a job. You have a job.
225
00:14:02,640 --> 00:14:05,920
Excuse me, had a job. Aren't you even
listening? I told you, it's not my
226
00:14:05,920 --> 00:14:07,600
purpose. Is she going to pay you?
227
00:14:08,740 --> 00:14:10,060
Yeah, when she can.
228
00:14:10,300 --> 00:14:11,259
Oh, my God.
229
00:14:11,260 --> 00:14:15,980
No, the money is going to start rolling
in once we get this documentary made,
230
00:14:16,000 --> 00:14:17,120
start winning some festivals.
231
00:14:18,720 --> 00:14:20,800
Lynn, you are doing it again.
232
00:14:21,500 --> 00:14:23,920
What about the student loan that you
promised your parents you'd pay?
233
00:14:24,180 --> 00:14:25,180
I'll pay them.
234
00:14:25,360 --> 00:14:29,080
Half after we win Sundance and the other
half after PBS picks it up. Duh.
235
00:14:29,720 --> 00:14:31,360
Okay, Lynn, stop it.
236
00:14:31,640 --> 00:14:37,540
Stop. Do not turn your life upside down
just because some woman breezes into
237
00:14:37,540 --> 00:14:40,740
town. She is not just some woman. She's
my birth mother.
238
00:14:42,980 --> 00:14:45,780
You know, I don't know why I'm even
arguing with you about this.
239
00:14:46,640 --> 00:14:47,640
Is that it?
240
00:14:47,760 --> 00:14:49,180
Is that all you have to say?
241
00:14:49,690 --> 00:14:53,790
Well, normally I would storm out right
now, but since William's house is full
242
00:14:53,790 --> 00:14:57,670
toxic chemicals and I just quit my job,
I think I'll just stay here and make
243
00:14:57,670 --> 00:14:58,670
myself a little sandwich.
244
00:15:01,890 --> 00:15:06,010
Maya, I know things haven't been easy
for you lately, but I want you to know
245
00:15:06,010 --> 00:15:07,490
here for you. We all are.
246
00:15:08,230 --> 00:15:09,530
Thank you, Tony.
247
00:15:10,310 --> 00:15:13,570
However, now that you're going through a
divorce, there's a few things that you
248
00:15:13,570 --> 00:15:14,570
need to address.
249
00:15:14,910 --> 00:15:16,690
And speaking of address...
250
00:15:17,420 --> 00:15:18,420
You need to get one.
251
00:15:20,100 --> 00:15:21,840
Tony, please tell me that's not in your
sales pitch.
252
00:15:22,100 --> 00:15:23,039
I know.
253
00:15:23,040 --> 00:15:28,220
I was thinking two bedrooms, two baths,
nice yard, good school. I think we might
254
00:15:28,220 --> 00:15:29,680
have a few in your price range.
255
00:15:30,600 --> 00:15:34,860
Tony, I make $16 an hour, okay? I can't
afford any of these.
256
00:15:35,980 --> 00:15:38,800
Joan pays you $16 an hour and you're
still friends with her?
257
00:15:40,140 --> 00:15:41,320
I know what you're trying to do.
258
00:15:41,690 --> 00:15:45,530
Okay, and I know that Joan wants me out,
and I appreciate all the work you've
259
00:15:45,530 --> 00:15:48,770
done, but I will find a place on my own.
260
00:15:49,090 --> 00:15:50,610
Well, you're going to need some money
for that.
261
00:15:51,410 --> 00:15:54,950
So, how do you feel about cleaning my
place? Tuesdays and Thursdays work for
262
00:15:54,950 --> 00:15:55,950
you?
263
00:15:57,450 --> 00:15:58,450
Mondays and Wednesdays?
264
00:16:09,840 --> 00:16:12,360
I was up all night reading Betty
Dodson's Orgasms for Two.
265
00:16:12,600 --> 00:16:13,600
Hurt the ball.
266
00:16:13,640 --> 00:16:14,640
Brilliant.
267
00:16:14,900 --> 00:16:17,800
It's all right here. Now, our whole goal
is to help women find their sexual
268
00:16:17,800 --> 00:16:19,460
voices, learn how to please themselves.
269
00:16:19,760 --> 00:16:21,180
We've got to get Betty in the
documentary.
270
00:16:21,380 --> 00:16:22,420
Lynn, I'm flying out tonight.
271
00:16:22,700 --> 00:16:24,560
You already booked her? You're already
on the ball.
272
00:16:25,480 --> 00:16:28,400
No, no, no. Some funding didn't come
through, so I've got to go get another
273
00:16:28,400 --> 00:16:29,400
backer.
274
00:16:30,020 --> 00:16:32,940
Well, um, like, how long is that going
to take? A couple weeks?
275
00:16:33,240 --> 00:16:36,640
Oh, there's no way to tell. I'm putting
the documentary on hold indefinitely.
276
00:16:37,660 --> 00:16:38,660
Indefinitely.
277
00:16:39,410 --> 00:16:40,550
But I already quit my job.
278
00:16:40,850 --> 00:16:41,850
I'll just get another one.
279
00:16:42,770 --> 00:16:45,990
Excuse me? Well, you've got about a
thousand degrees. You'll get something.
280
00:16:46,350 --> 00:16:47,590
Look, I've got to go.
281
00:16:48,770 --> 00:16:49,790
So you're just going to leave me?
282
00:16:50,910 --> 00:16:52,790
Again? Oh, come on.
283
00:16:53,110 --> 00:16:58,030
You know, I'm not leaving you. I'm going
to fix this mess. Look, if you're going
284
00:16:58,030 --> 00:17:01,330
to be making documentaries, you've got
to realize that this is part of the
285
00:17:01,330 --> 00:17:02,850
process. You've got to get thick skin.
286
00:17:03,090 --> 00:17:04,090
Toughen up.
287
00:17:04,829 --> 00:17:05,829
Wait.
288
00:17:06,030 --> 00:17:08,730
Look, maybe I could just come with you.
You know, I'll help you get the
289
00:17:08,730 --> 00:17:10,609
financing. I'm really good at it.
290
00:17:10,990 --> 00:17:13,050
I've been bumming money from my friends
for years.
291
00:17:14,569 --> 00:17:15,829
Then I gotta go. I'll call.
292
00:17:42,280 --> 00:17:45,500
You're driving me crazy. And the only
way that I see for us to maintain our
293
00:17:45,500 --> 00:17:49,600
friendship is for me to move out.
Because you are impossible to live with.
294
00:17:49,800 --> 00:17:50,960
Me? Yes, me.
295
00:17:51,440 --> 00:17:55,540
You are the one who used the swifter on
the patio.
296
00:17:57,420 --> 00:17:59,520
Girl, you mopped my walls.
297
00:18:00,380 --> 00:18:05,120
And if I trip on one more of Jabari's
little toys in the middle of the night,
298
00:18:05,120 --> 00:18:08,100
am going to melt them all down with a
blowtorch.
299
00:18:10,090 --> 00:18:11,090
Oh, George, I heard you.
300
00:18:15,310 --> 00:18:16,310
Feel better?
301
00:18:16,370 --> 00:18:17,370
Get it all out?
302
00:18:18,350 --> 00:18:19,350
Yes.
303
00:18:19,450 --> 00:18:20,450
Good.
304
00:18:20,510 --> 00:18:22,350
Because I've been seeing the prices of
apartments lately.
305
00:18:22,730 --> 00:18:23,810
God just may be here for money.
306
00:18:34,770 --> 00:18:36,950
When were you going to tell a brother
the tent was gone?
307
00:18:38,350 --> 00:18:39,350
Tomorrow.
308
00:18:40,460 --> 00:18:43,440
I just needed a night without your
constant yammering. No offense, roomie.
309
00:18:43,900 --> 00:18:44,900
None taken.
310
00:18:45,000 --> 00:18:46,300
I don't know what you're talking about.
311
00:18:46,740 --> 00:18:48,940
I certainly don't see myself as the
yammering kind.
312
00:18:49,640 --> 00:18:52,220
Granted, from time to time I can... Oh.
313
00:18:56,700 --> 00:18:57,940
Hey, are you okay?
314
00:18:59,440 --> 00:19:00,600
I don't want to talk about it.
315
00:19:01,200 --> 00:19:04,200
You know, Lynn, sometimes when people
say they don't want to talk about it,
316
00:19:04,200 --> 00:19:07,190
do want to talk about it. So when you
want to talk about it, remember I'm
317
00:19:07,350 --> 00:19:08,390
yammering again.
318
00:19:08,710 --> 00:19:12,090
It's funny, I always saw myself as a
little loquacious, but never yammering.
319
00:19:12,190 --> 00:19:13,310
After all, I'm an attorney.
320
00:19:14,230 --> 00:19:15,790
Discourse is the tool of my profession.
321
00:19:29,530 --> 00:19:32,050
Hey, Sandy, it's Lynn.
322
00:19:34,020 --> 00:19:35,180
Hope you had a safe trip.
323
00:19:35,920 --> 00:19:39,320
If you were trying to get a hold of me,
I'm back at Williams again.
324
00:19:40,540 --> 00:19:45,860
So give me a call and let me know what's
happening with the funding because I
325
00:19:45,860 --> 00:19:47,660
still really want to be a part of it.
326
00:19:49,180 --> 00:19:50,180
Hello?
327
00:19:53,120 --> 00:19:55,840
Oh, I thought you picked up.
328
00:19:57,780 --> 00:19:58,780
Okay.
329
00:20:09,450 --> 00:20:15,410
Your car I will make you lunch yum yum
yum and I will kiss your ass
25122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.