All language subtitles for Girlfriends s03e05 Dont Leave Me a Loan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,410 --> 00:00:08,850 Mommy, you did not catch two eight -pound catfish in a man -made lake. Stop 2 00:00:08,850 --> 00:00:09,850 lying. 3 00:00:11,130 --> 00:00:16,010 Oh, yeah, Mommy, you know what? We would love to come down. We really would. 4 00:00:16,129 --> 00:00:19,590 But, you know, we just had catfish last night, and I'm still tasting it a little 5 00:00:19,590 --> 00:00:20,590 bit today. Uh -huh. 6 00:00:22,910 --> 00:00:25,070 Yeah, Darnell. Yeah, he's here. 7 00:00:25,310 --> 00:00:26,310 Wait, hold on. 8 00:00:27,350 --> 00:00:28,730 Darnell? Yeah. 9 00:00:29,190 --> 00:00:32,470 What? Are you going to the... Okay, yeah, I'll tell her. Okay, babe, bye 10 00:00:32,509 --> 00:00:33,510 Okay, Mom. 11 00:00:33,640 --> 00:00:38,980 Yeah, you just missed him. Yeah, he and Jabari went to go wash the car. 12 00:00:39,540 --> 00:00:43,420 Then they're going to drive it around for a while so it could dry. 13 00:00:45,280 --> 00:00:48,380 Right. Well, Mom, I don't want to keep you. I know you got to get those 14 00:00:48,500 --> 00:00:49,500 I love you, too. 15 00:00:49,620 --> 00:00:50,620 Bye. 16 00:00:51,600 --> 00:00:54,650 Maya? Do you mean to tell me that your mother doesn't know about you and 17 00:00:54,650 --> 00:00:57,910 Darnell? She knows, but she needs to know that while the apartment is being 18 00:00:57,910 --> 00:01:01,630 fumigated, they ran into a rare breed of gas -resistant turfite. Okay, Maya. 19 00:01:01,730 --> 00:01:05,010 What? The lying has gotten out of control. You need to tell your mother. 20 00:01:05,390 --> 00:01:08,930 Darnell and I are going to work things out, okay? Mommy doesn't need to know 21 00:01:08,930 --> 00:01:10,110 about every little fight we have. 22 00:01:10,790 --> 00:01:12,730 Maya, this is your mom. 23 00:01:13,170 --> 00:01:16,390 And she might provide just the magic touch needed to get you out of my house. 24 00:01:18,110 --> 00:01:20,770 How long do you think you can keep this a secret? 25 00:01:21,310 --> 00:01:22,550 Did you know that I pad my timesheet? 26 00:01:22,910 --> 00:01:24,570 No. Then apparently forever. 27 00:01:54,830 --> 00:01:55,749 you guys are here. 28 00:01:55,750 --> 00:01:58,350 I am so happy to see you. It fills my stomach. 29 00:01:58,550 --> 00:02:00,350 I've about had it with rice and butter. 30 00:02:01,770 --> 00:02:07,970 Well, Lynn, we drove down because we have something really important we need 31 00:02:07,970 --> 00:02:08,970 talk to you about. 32 00:02:09,110 --> 00:02:10,789 Bess, can't this wait until after she eats? 33 00:02:10,990 --> 00:02:12,490 No, I don't think it can. 34 00:02:13,630 --> 00:02:14,630 The noodle. 35 00:02:14,830 --> 00:02:20,510 A couple of months ago, your mother and I, we decided that we were going to 36 00:02:20,510 --> 00:02:25,410 retire and finally pursue your mother's dream of opening that Bed and breakfast 37 00:02:25,410 --> 00:02:26,610 on the Olympic Peninsula. 38 00:02:26,890 --> 00:02:29,930 Oh, God, yeah, Mom, you've been talking about that like forever. That's great. 39 00:02:30,190 --> 00:02:35,030 Yeah, I wanted to decorate each room with my handmade quilts. And your father 40 00:02:35,030 --> 00:02:37,190 was going to give sailing tours on the harbor. 41 00:02:37,490 --> 00:02:41,950 Was? Yes. Well, that's the reason we're here. 42 00:02:42,830 --> 00:02:49,170 We were going to buy a place, but we were denied by the bank because our 43 00:02:49,170 --> 00:02:51,570 report said that we were in default on a loan. 44 00:02:51,990 --> 00:02:53,630 Whoa, what a bummer. 45 00:02:54,170 --> 00:02:55,790 That's why you really got to keep up on those things. 46 00:02:58,010 --> 00:03:00,290 Noodle, the loan is your grad school loan. 47 00:03:00,490 --> 00:03:03,050 The one that you promised us you would pay. 48 00:03:03,370 --> 00:03:06,610 Oh, look, I didn't even know that I was in default on a loan. No one ever told 49 00:03:06,610 --> 00:03:11,650 me. You see, you never got any calls telling you you were delinquent. 50 00:03:12,050 --> 00:03:15,450 Yeah, but I mean, if I didn't know I was going to hurt you guys, I would have 51 00:03:15,450 --> 00:03:16,630 sent them five bucks or something. 52 00:03:17,930 --> 00:03:19,010 Didn't we do enough? 53 00:03:19,650 --> 00:03:22,990 Paying for four years of college and two master's degrees? 54 00:03:23,230 --> 00:03:27,400 No. You had to go out and run up a tab for two more degrees you don't use. 55 00:03:27,600 --> 00:03:29,960 No, Ed. She is costing us our dream. 56 00:03:30,660 --> 00:03:33,240 It is time for you to get off the tit. 57 00:03:33,580 --> 00:03:37,940 Get a real job and pay back that loan like you promised so we can get our good 58 00:03:37,940 --> 00:03:38,859 credit back. 59 00:03:38,860 --> 00:03:41,380 She said tit. I know. I'm as shocked as you are. 60 00:03:41,580 --> 00:03:42,580 Focus. 61 00:03:43,340 --> 00:03:48,360 Lynn, it is time for you to stand on your own two feet finally, get a job, 62 00:03:48,360 --> 00:03:50,040 pay back that loan like you promised. 63 00:03:50,500 --> 00:03:54,060 I have been everything to everybody, but not... Nothing to myself. 64 00:03:55,000 --> 00:04:00,420 Soccer practice, PTA, ballet lesson, shoveling manure out of the garage 65 00:04:00,420 --> 00:04:01,700 you had to have a pony. 66 00:04:03,140 --> 00:04:07,020 It's my turn now. I'm going to get my bed and breakfast and decorate. 67 00:04:27,720 --> 00:04:28,940 We're fine, Noodle. 68 00:04:30,580 --> 00:04:36,820 You remember that saying that your mother embroidered on the pillow that 69 00:04:36,820 --> 00:04:39,240 gave my children roots so they could grow. 70 00:04:39,640 --> 00:04:42,100 Then I gave them wings so they could fly. 71 00:04:44,120 --> 00:04:49,140 You haven't taken the wings, Noodle. Why don't you take the wings? Take them 72 00:04:49,140 --> 00:04:50,140 already. Fly. 73 00:04:52,460 --> 00:04:53,820 Come on, Daddy. 74 00:04:54,800 --> 00:04:56,180 Can't you help me out here? 75 00:04:56,880 --> 00:05:02,880 The littlest one, the adopted child, victim of George Bush and a bad economy. 76 00:05:04,600 --> 00:05:06,180 Does she even read the paper? 77 00:05:08,740 --> 00:05:09,940 Get a job, Lynn. 78 00:05:11,760 --> 00:05:12,760 Lynn? 79 00:05:12,980 --> 00:05:14,000 What happened to noodle? 80 00:05:15,760 --> 00:05:17,200 Well, thank you guys for breakfast. 81 00:05:17,480 --> 00:05:20,560 Oh, God, Lynn. We weren't going to let you go on your first job interview 82 00:05:20,560 --> 00:05:22,240 without my good luck frittata. 83 00:05:23,940 --> 00:05:24,940 Aren't you? Aren't you? 84 00:05:25,440 --> 00:05:26,440 Okay. 85 00:05:27,600 --> 00:05:30,640 Your first job will be one where you don't have to wear an apron. Or punch a 86 00:05:30,640 --> 00:05:32,680 clock. Or wait on people because we know you suck. 87 00:05:33,140 --> 00:05:34,140 Okay. 88 00:05:37,600 --> 00:05:40,240 Well, on that note, I'm off to my interview. 89 00:05:41,160 --> 00:05:42,160 I'll pick you guys later. 90 00:05:42,280 --> 00:05:44,660 You might want to check that get up you're wearing. Ain't nobody going to 91 00:05:44,660 --> 00:05:46,040 you but the Addams Family outlet store. 92 00:05:48,220 --> 00:05:49,220 Oh, please. 93 00:05:49,260 --> 00:05:50,320 She's going home to change. 94 00:05:50,580 --> 00:05:51,439 No, I'm not. 95 00:05:51,440 --> 00:05:52,440 This is what I'm wearing. 96 00:05:52,740 --> 00:05:55,060 If somebody's going to hire me, they should know up front what they're 97 00:05:55,530 --> 00:05:56,850 Oh, dear God. 98 00:05:58,590 --> 00:06:00,990 Uh, I've got something for you. 99 00:06:01,950 --> 00:06:08,310 Lynn, sweetie, the last thing you want a prospective employee to know up front 100 00:06:08,310 --> 00:06:09,289 is what they're getting. 101 00:06:09,290 --> 00:06:11,230 It's better to surprise them with it after you've been hired. 102 00:06:11,810 --> 00:06:16,130 Oh, shoot, I know, that's right. Now, see, Joan thought I had three years of 103 00:06:16,130 --> 00:06:19,090 legal experience, Lynn, when all I really had was a brief appearance in 104 00:06:19,090 --> 00:06:21,330 court and a couple of John Grisham novels under my belt. Oh! 105 00:06:23,810 --> 00:06:24,890 Don't you love it? 106 00:06:25,200 --> 00:06:29,700 I got my job at the law firm with this suit. It's lucky, just like the 107 00:06:30,480 --> 00:06:31,480 Really? 108 00:06:31,600 --> 00:06:34,020 Look, you guys, I'm starting to reconsider this whole thing. 109 00:06:34,240 --> 00:06:38,160 I'm putting on some show for some corporate pawn just so I can become 110 00:06:38,160 --> 00:06:42,900 cog in the soul -crunching capitalist machine doing meaningless, mindless 111 00:06:42,940 --> 00:06:43,940 That is not what I want. 112 00:06:44,580 --> 00:06:47,560 Okay, Lynn, you know what? You're always talking about what you don't want, but 113 00:06:47,560 --> 00:06:48,700 you never say what you do want. 114 00:06:49,340 --> 00:06:51,620 I don't know what I want, but I'll know when I find it. 115 00:06:51,960 --> 00:06:54,380 Well, how are you going to find it when you're never out there? 116 00:06:54,800 --> 00:06:56,000 Looking. Yeah, yeah. 117 00:06:56,340 --> 00:07:00,440 You need to get out there and look. I mean, sweetie, you might be surprised at 118 00:07:00,440 --> 00:07:02,560 what this big old world has to offer. 119 00:07:02,820 --> 00:07:03,820 And what do you think? 120 00:07:03,860 --> 00:07:05,060 Should we try on the suit? 121 00:07:05,660 --> 00:07:06,660 No. 122 00:07:06,800 --> 00:07:07,800 Come on, Lynn. 123 00:07:08,180 --> 00:07:12,900 You promised your parents, and their dream is on hold until you follow 124 00:07:12,900 --> 00:07:13,900 with it, okay? 125 00:07:14,080 --> 00:07:16,200 Here. God, no, I can't. 126 00:07:16,500 --> 00:07:18,960 Look, I have a house to show in Brentwood in about 40 minutes. 127 00:07:19,620 --> 00:07:21,940 You grab her arms and grab her feet. Wait, wait, wait, wait, wait. 128 00:07:46,410 --> 00:07:47,990 going to let you up, but you have to behave yourself. 129 00:07:48,270 --> 00:07:52,910 And if you start trying to take off one piece of clothing, or if you decide to 130 00:07:52,910 --> 00:07:56,770 take a swing at one of us, you are going to be back down on this floor lickety 131 00:07:56,770 --> 00:07:57,770 -split. 132 00:07:58,110 --> 00:08:01,590 I wouldn't dare with you threatening me with menacing phrases like lickety 133 00:08:01,590 --> 00:08:02,590 -split. 134 00:08:06,570 --> 00:08:07,770 Okay, moment of truth. 135 00:08:13,470 --> 00:08:14,910 Lynn, what do you think? 136 00:08:17,740 --> 00:08:19,320 I feel like a piece of me just died. 137 00:08:20,000 --> 00:08:23,300 Oh, of course you do. I forgot the sash. 138 00:08:23,640 --> 00:08:24,640 So, 139 00:08:26,580 --> 00:08:35,059 how'd 140 00:08:35,059 --> 00:08:35,719 your interview go? 141 00:08:35,720 --> 00:08:38,760 Oh, please. I know I didn't get it. The guy had a bug up his ass. 142 00:08:39,419 --> 00:08:42,740 Apparently, my interview time of 10 .30 wasn't a ballpark. 143 00:08:44,270 --> 00:08:46,790 So, let's make this quick, because I've got another one across town in ten 144 00:08:46,790 --> 00:08:47,790 minutes. 145 00:08:48,430 --> 00:08:52,150 Joan thinks I should tell my mother about me at Darnell. What do you think? 146 00:08:52,350 --> 00:08:53,350 Should I tell my mother? 147 00:08:53,870 --> 00:08:56,190 Mothers. You want me to tell you about mothers? 148 00:08:57,390 --> 00:08:59,810 First, they nurture you, and they get you all dependent. 149 00:09:00,090 --> 00:09:01,510 And then they just cut you off. 150 00:09:01,750 --> 00:09:04,590 And you want to know how really thick and twisted they are? They buy you this 151 00:09:04,590 --> 00:09:06,510 stupid pony that you don't even want. 152 00:09:06,730 --> 00:09:09,650 And then they beat that dead horse for the rest of your damn life. You know 153 00:09:09,650 --> 00:09:10,650 what? Mothers are... 154 00:09:14,360 --> 00:09:18,240 So if it were you, you wouldn't tell your mother anything. 155 00:09:20,780 --> 00:09:23,740 Well, if it were me, I would have never married a baggage handler in the first 156 00:09:23,740 --> 00:09:24,740 place. 157 00:09:25,400 --> 00:09:27,420 But, but, that's neither here nor there. 158 00:09:27,980 --> 00:09:32,360 When it comes to me and my mother, we have an ask -don't -tell policy. 159 00:09:33,080 --> 00:09:35,560 Um, Tony, don't you mean don't ask, don't tell? Uh -uh. 160 00:09:36,260 --> 00:09:39,460 It's something we established early on. She'd ask, I'd pour her a drink, she'd 161 00:09:39,460 --> 00:09:40,900 pass out. I never had to tell her anything. 162 00:09:41,340 --> 00:09:43,520 So your vote is don't tell my mom anything. 163 00:09:44,160 --> 00:09:45,880 Oh, no, you can't keep secrets from Mama. 164 00:09:46,940 --> 00:09:47,940 Mama knows everything. 165 00:09:48,360 --> 00:09:50,360 What, you mean you never told your mama about you and Ivana? 166 00:09:51,020 --> 00:09:54,160 Well, then again, sometimes it's best not to tell your mother anything. 167 00:09:54,620 --> 00:09:57,820 I mean, when you really break it down, what would she gain from knowing that I 168 00:09:57,820 --> 00:10:00,760 accidentally burnt down the kitchen and let my senile old grandma take the fall 169 00:10:00,760 --> 00:10:01,760 for it? 170 00:10:03,200 --> 00:10:06,820 Okay, Mommy, stop fussing, all right? How can I be avoiding you when I'm 171 00:10:06,820 --> 00:10:09,740 you? Maya, I called you six times, and you're just now calling me back? 172 00:10:10,000 --> 00:10:12,240 Now, I know when something's up with my baby, what is going on? 173 00:10:12,860 --> 00:10:14,160 Okay, fine, Mommy. 174 00:10:14,560 --> 00:10:18,060 I'll tell you, all right? I wasn't going to tell you because, I mean, I know 175 00:10:18,060 --> 00:10:21,640 you're living such a happy life there with Earl, Fishin, and... Maya. 176 00:10:23,280 --> 00:10:24,480 Okay, all right. 177 00:10:24,820 --> 00:10:28,800 The truth is... Jabari has asthma. 178 00:10:30,100 --> 00:10:32,200 My baby's got what? 179 00:10:32,640 --> 00:10:36,860 Yeah, see, it turns out that our apartment building is infested with this 180 00:10:36,860 --> 00:10:39,560 Brazilian termite that causes asthma in children. 181 00:10:40,040 --> 00:10:41,240 My poor baby. 182 00:10:42,190 --> 00:10:43,270 I'm coming to get him tonight. 183 00:10:43,490 --> 00:10:44,490 Oh, wait, no, no. 184 00:10:44,510 --> 00:10:49,090 Mommy, Mommy, come on now. You cannot take Jabari to San Bernardino. That 185 00:10:49,090 --> 00:10:50,550 Empire smog will tear his lungs up. 186 00:10:50,830 --> 00:10:52,730 Plus, you know my HMO don't cover iron lungs. 187 00:10:54,150 --> 00:10:57,590 Well, then I'm coming to see my grandbaby tomorrow night. So tell Joan 188 00:10:57,590 --> 00:11:03,150 up a pallet. No, no, Mommy, tomorrow Jabari is going to Catalina to fresh air 189 00:11:03,150 --> 00:11:04,150 camp. 190 00:11:04,550 --> 00:11:05,970 Well, then I'm coming to see you. 191 00:11:06,880 --> 00:11:09,860 Oh, I got a bite, baby. I got to go. Wait, Mommy. 192 00:11:10,360 --> 00:11:11,580 Mommy. Mommy. Mommy. 193 00:11:26,360 --> 00:11:27,360 Jabari? 194 00:11:28,400 --> 00:11:29,400 Jabari, baby, get in here. 195 00:11:29,860 --> 00:11:30,699 Come on. 196 00:11:30,700 --> 00:11:31,700 Get in here. 197 00:11:34,340 --> 00:11:35,340 Hey. 198 00:11:36,070 --> 00:11:37,070 Guess what? 199 00:11:37,570 --> 00:11:40,790 Grandma's coming tomorrow. Yeah, you know how she likes to play games, right? 200 00:11:41,210 --> 00:11:45,470 Okay, so what we're going to do, you and I, we're going to pretend our apartment 201 00:11:45,470 --> 00:11:49,430 building has termites, all right? And everything between your daddy and me is 202 00:11:49,430 --> 00:11:52,730 fine. And the only reason he's not here is because he's working triple shifts so 203 00:11:52,730 --> 00:11:53,910 he can send you to fresh air camp. 204 00:11:54,850 --> 00:11:56,570 So you want me to lie to Grandma? 205 00:11:58,370 --> 00:12:01,610 Well, honey, remember how we talked about... 206 00:12:01,900 --> 00:12:06,740 The difference between good lies and bad lies and how it's okay to sometimes lie 207 00:12:06,740 --> 00:12:07,780 if it makes somebody feel better. 208 00:12:08,040 --> 00:12:11,160 You mean like the time you told me to tell Auntie Joan she was going to find a 209 00:12:11,160 --> 00:12:12,160 husband? 210 00:12:12,260 --> 00:12:16,100 Yes. Yes. And this isn't nearly as far -fetched. All right? 211 00:12:16,340 --> 00:12:17,340 Now, where are you going? 212 00:12:17,400 --> 00:12:20,600 I don't want to go to a fresh air camp. I want to go to a basketball camp. 213 00:12:20,780 --> 00:12:22,880 Sweetie, you can't go to a basketball camp because you have asthma. 214 00:12:23,120 --> 00:12:24,120 I do? 215 00:12:24,900 --> 00:12:27,420 No, you don't really have asthma. You're just going to say you have asthma 216 00:12:27,420 --> 00:12:28,420 because we... 217 00:12:31,280 --> 00:12:32,280 Never mind. 218 00:12:32,960 --> 00:12:34,700 Never mind, baby. You're not sick. 219 00:12:35,560 --> 00:12:36,640 Your mama's sick. 220 00:12:37,140 --> 00:12:38,220 You have asthma? 221 00:12:39,760 --> 00:12:40,760 No, baby. 222 00:12:41,780 --> 00:12:42,780 No. 223 00:12:43,100 --> 00:12:44,420 No one has asthma. 224 00:12:45,280 --> 00:12:48,120 All right, just forget everything I just said, okay? 225 00:12:48,840 --> 00:12:49,840 Okay. 226 00:12:53,180 --> 00:12:55,860 Well, hell did freeze over. I got a job. 227 00:12:56,780 --> 00:12:58,160 Wow, a real job? 228 00:12:58,460 --> 00:13:03,220 Yeah, nine to five with a one -hour break, $45 ,000 a year, five personal 229 00:13:03,300 --> 00:13:05,240 and something about full benefit. 230 00:13:06,340 --> 00:13:07,340 Suck. 231 00:13:08,380 --> 00:13:09,640 Five personal days? 232 00:13:10,020 --> 00:13:11,360 Wow. When do you start? 233 00:13:11,640 --> 00:13:13,080 I'm hoping in five days. 234 00:13:13,400 --> 00:13:15,060 Hell, I earned some personal time. 235 00:13:21,740 --> 00:13:22,740 Say cheese. 236 00:13:23,420 --> 00:13:25,420 I hate this job. 237 00:13:25,740 --> 00:13:27,420 Oh, come on. Buck up, Lynn. 238 00:13:27,880 --> 00:13:30,620 You know, big changes like this always take a period of adjustment. 239 00:13:32,500 --> 00:13:36,580 Like whenever there's a new cast of Star Trek or something, I always think, I'm 240 00:13:36,580 --> 00:13:39,440 never going to like them as much as the old cast. But then they'll introduce a 241 00:13:39,440 --> 00:13:44,160 sexy new Romulan or an affable Borg, and I'm hooked all over again. 242 00:13:44,880 --> 00:13:45,880 Oh, Lynn. 243 00:13:46,010 --> 00:13:49,730 I know it'll cheer you up. Come here. Come on, we'll take a picture of all 244 00:13:49,730 --> 00:13:50,669 of us together. 245 00:13:50,670 --> 00:13:54,710 Nothing perks up a cubicle like personal pictures and inspirational messages. 246 00:13:55,170 --> 00:13:57,910 Here's an inspiration. Shoot me. Oh, come on, Lynn. 247 00:13:58,310 --> 00:13:59,430 It's not that bad. 248 00:14:01,070 --> 00:14:02,410 What are you talking about? 249 00:14:02,910 --> 00:14:05,410 I'm associate director of federal compliance. 250 00:14:06,070 --> 00:14:09,090 Look, I said I only have five minutes to witness a miracle. Are we going to take 251 00:14:09,090 --> 00:14:10,090 this group shot or what? 252 00:14:10,790 --> 00:14:11,790 Oh, my God. 253 00:14:15,180 --> 00:14:16,240 You with the easy spirits. 254 00:14:17,680 --> 00:14:19,060 Can you take this picture for us? 255 00:14:21,500 --> 00:14:24,660 Oh, okay. I can see one problem with this place. Your co -workers are rude. 256 00:14:25,060 --> 00:14:27,700 Tony, that's my boss, and she's deaf. Oh. 257 00:14:28,600 --> 00:14:29,600 Tony! 258 00:14:33,200 --> 00:14:35,020 Sounds as well as words. 259 00:14:38,720 --> 00:14:39,720 Hi, Roberta. 260 00:14:39,960 --> 00:14:41,620 Hey. Oh, excuse me. 261 00:14:42,090 --> 00:14:44,910 Would you mind taking a picture of all four of us together? 262 00:14:51,270 --> 00:14:52,670 Okay. Oh, 263 00:14:53,830 --> 00:14:54,830 thank you. 264 00:14:55,490 --> 00:14:56,690 Hell no. 265 00:14:57,150 --> 00:14:59,690 Party's over. Get out. Over. 266 00:15:00,350 --> 00:15:01,350 Now. 267 00:15:02,710 --> 00:15:04,190 Okay. Bye, Carl. 268 00:15:04,670 --> 00:15:06,390 Bye. Sorry. 269 00:15:15,950 --> 00:15:17,090 I hope we're not interrupting. 270 00:15:17,510 --> 00:15:19,050 Oh, I thought we said goodbye this morning. 271 00:15:19,310 --> 00:15:22,710 Well, we just didn't want to leave town without seeing our baby at her new job. 272 00:15:22,950 --> 00:15:25,530 Yeah, Noodle, we're just as proud as two peacocks. 273 00:15:26,370 --> 00:15:27,730 You enjoying it so far? 274 00:15:28,170 --> 00:15:31,690 Yeah, and what's not to like? I got the complimentary coffee mug. 275 00:15:32,790 --> 00:15:36,870 Well, now that we know that you're settled and happy and getting paid on 276 00:15:36,970 --> 00:15:38,310 we're going to get going. 277 00:15:38,710 --> 00:15:42,910 Yeah, we're going to skadoodle, Noodle. So we'll call you from the road. 278 00:15:43,810 --> 00:15:44,810 We love you. 279 00:15:45,740 --> 00:15:46,740 I love you, too. 280 00:15:48,800 --> 00:15:50,740 Don't do that. Oh, dear. 281 00:15:51,100 --> 00:15:55,580 Don't do what? I'm just sitting here, settled and happy, waiting to get paid 282 00:15:55,580 --> 00:15:58,560 Friday. Ed, look at her. She's got that look. What look? 283 00:15:58,760 --> 00:16:01,300 That same look you had your first day of ballet class. 284 00:16:01,660 --> 00:16:06,120 You only went because I wanted you to go, and you hated it. Just like you hate 285 00:16:06,120 --> 00:16:07,120 this job? 286 00:16:07,280 --> 00:16:09,120 Hey, so quit, Lynn. 287 00:16:09,540 --> 00:16:10,560 And what about the loan? 288 00:16:10,900 --> 00:16:13,800 I'm sure we could figure something out. I mean, the most important thing is that 289 00:16:13,800 --> 00:16:15,240 you find something that makes you happy. 290 00:16:20,840 --> 00:16:22,460 I love you guys. This time I mean it. 291 00:16:23,920 --> 00:16:25,580 Let's go. Dad, a little help? 292 00:16:25,980 --> 00:16:27,940 Now, Ed, you have a bad back. 293 00:16:28,600 --> 00:16:29,600 Let me get it. 294 00:16:31,200 --> 00:16:37,360 So, um... We'll just go get the car while you say goodbye to your co 295 00:16:42,780 --> 00:16:43,780 Stop! 296 00:16:46,020 --> 00:16:48,320 This is just like ballet class all over again. 297 00:16:49,610 --> 00:16:51,550 and then the pony, and now the loan. 298 00:16:52,370 --> 00:16:56,670 You guys sent me this message that quitting is okay, and I've been quitting 299 00:16:56,670 --> 00:16:57,670 whole life. 300 00:16:58,130 --> 00:17:00,490 So this is all our fault? No, no, no. 301 00:17:00,770 --> 00:17:03,930 Wait a minute, Bessie. Let her process. We might like how this ends up. 302 00:17:05,569 --> 00:17:09,290 Look, if you give me an out, I'm going to take it. And let's face it, if I walk 303 00:17:09,290 --> 00:17:11,530 out of this office, I'm never going to pay you back that loan. 304 00:17:12,109 --> 00:17:15,010 Well, Lynn, we can't make you do it. 305 00:17:15,270 --> 00:17:16,650 Yes. Yes, you can. 306 00:17:16,990 --> 00:17:20,650 Just yell at me. me like you did in the restaurant. That worked. Honey, that 307 00:17:20,650 --> 00:17:21,650 wasn't me. 308 00:17:22,390 --> 00:17:23,810 I don't know who that was. 309 00:17:26,530 --> 00:17:28,490 Okay, let's go. 310 00:17:29,250 --> 00:17:30,390 Mom, grab the box. 311 00:17:31,750 --> 00:17:33,350 Would you yell at her already? 312 00:17:33,670 --> 00:17:36,110 And throw in the word tit if you can. That was hot. 313 00:17:37,670 --> 00:17:43,850 Lynn Ann, seriously, you spoiled, rotten, overeducated brat. 314 00:17:44,050 --> 00:17:45,490 You get your butt back here. 315 00:17:45,790 --> 00:17:47,610 That's it, Mom. Stay with it. No. 316 00:17:53,930 --> 00:17:58,530 Don't let your baby off the hook. Don't you patronize me, you lazy -ass tattooed 317 00:17:58,530 --> 00:17:59,530 freak! 318 00:18:00,570 --> 00:18:04,030 Oh, honey, I am so sorry. 319 00:18:04,430 --> 00:18:06,410 Honestly, I only ever thought that once. 320 00:18:06,850 --> 00:18:09,450 I've grown to love your tattoos now. I think of them as art. 321 00:18:09,930 --> 00:18:11,610 No, it's okay, Mom. 322 00:18:12,270 --> 00:18:13,270 You did good. 323 00:18:14,310 --> 00:18:15,310 But here's the thing. 324 00:18:17,030 --> 00:18:18,550 This is really hard for me. 325 00:18:19,350 --> 00:18:21,870 And I'm not strong, so I'm going to need your help, okay? 326 00:18:23,110 --> 00:18:24,530 First, don't visit me at work. 327 00:18:24,770 --> 00:18:28,610 And don't call me at work. And if you do call, don't ask me how work is going. 328 00:18:28,810 --> 00:18:32,530 And if I start to complain, hang up on me. Say, gotta go, guests are coming, 329 00:18:32,730 --> 00:18:33,930 quilts have to be sewn. 330 00:18:36,470 --> 00:18:37,470 Okay. 331 00:18:39,090 --> 00:18:40,090 Okay. 332 00:18:41,290 --> 00:18:42,350 Thank you, sweetheart. 333 00:18:43,690 --> 00:18:44,690 That's my noodle. 334 00:18:49,070 --> 00:18:55,900 And so, I guess... What I'm saying is that Darnell and 335 00:18:55,900 --> 00:19:02,680 I are kind of, um... Mommy, Darnell and I are separated. 336 00:19:04,000 --> 00:19:05,180 Oh, God, Maya. 337 00:19:05,920 --> 00:19:08,620 I'm so sorry that I didn't tell you. 338 00:19:09,320 --> 00:19:15,200 Okay, and I guess I was ashamed, and a part of me thought as long as I didn't 339 00:19:15,200 --> 00:19:18,340 tell you, it wouldn't be as real, and... 340 00:19:19,050 --> 00:19:21,810 And then I just started lying because it was so easy. 341 00:19:22,510 --> 00:19:27,630 And then one lie led to another lie, and I've lied so much I don't even know who 342 00:19:27,630 --> 00:19:28,630 I am anymore. 343 00:19:29,950 --> 00:19:31,130 Poor baby. Come here. 344 00:19:34,870 --> 00:19:36,570 I'm so sorry, Mommy. 345 00:19:38,990 --> 00:19:39,990 Mommy. 346 00:19:43,270 --> 00:19:47,270 Never, ever lie to me again. I know. I know. 347 00:19:49,070 --> 00:19:50,070 I was wrong. 348 00:19:50,210 --> 00:19:51,530 That and you're really bad at it. 349 00:19:52,810 --> 00:19:54,090 Fresh air camp? 350 00:19:55,190 --> 00:19:58,190 Oh, yeah. It was either that or put them in a plastic bubble. 351 00:20:00,390 --> 00:20:02,650 You know there are two kinds of people your mom can't tolerate. 352 00:20:02,930 --> 00:20:03,609 I know. 353 00:20:03,610 --> 00:20:04,730 Thieves and liars. 354 00:20:06,790 --> 00:20:10,830 I know, Mommy. I promise you I will never lie again. 355 00:20:11,150 --> 00:20:12,150 I know. 356 00:20:12,350 --> 00:20:15,890 And to make sure of it, go cut yourself a switch. 357 00:20:16,970 --> 00:20:17,970 What? 358 00:20:19,580 --> 00:20:21,100 Mommy, please. I got grown. 359 00:20:21,480 --> 00:20:22,339 I am not. 360 00:20:22,340 --> 00:20:23,340 Okay, great. 27496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.