All language subtitles for Girlfriends s03e01 Coming to Terms
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,830 --> 00:00:08,970
God, this is just what mama needed.
2
00:00:09,190 --> 00:00:10,190
Right, boy?
3
00:00:10,450 --> 00:00:14,490
Lynn, how much longer are you in the mud
going to live here and move Chapel
4
00:00:14,490 --> 00:00:17,330
Williams? Hey, if it ain't broke, and I
am.
5
00:00:19,210 --> 00:00:21,230
Hard work is its own reward, Lynn.
6
00:00:21,550 --> 00:00:22,550
Look at me.
7
00:00:22,690 --> 00:00:26,370
I started Tony Child's Realty six months
ago, and I'm already turning a profit.
8
00:00:27,450 --> 00:00:28,450
I'm successful.
9
00:00:29,370 --> 00:00:30,370
I'm gorgeous.
10
00:00:31,870 --> 00:00:32,870
I'm at peace.
11
00:00:34,530 --> 00:00:35,970
God, I'm so bored.
12
00:00:36,570 --> 00:00:38,430
What? All my jazz was not enough for me?
13
00:00:39,310 --> 00:00:43,790
Because you're a drama queen. I admit, I
do thrive in chaos, and you guys have
14
00:00:43,790 --> 00:00:45,110
been stealing my thunder of late.
15
00:00:45,330 --> 00:00:50,070
Uh -uh -uh, no, not me. Look, I have a
dog, I got a hot tub, got a roof over my
16
00:00:50,070 --> 00:00:54,370
head, and ooh -ooh, I discovered a love
for something called the price is right.
17
00:00:55,450 --> 00:00:58,470
Lynn, you lost the only job you've ever
had, and you're penniless again.
18
00:00:58,830 --> 00:00:59,830
Drama.
19
00:01:00,370 --> 00:01:02,030
Okay, well, Joan's fine.
20
00:01:02,710 --> 00:01:04,950
She lost two men in one night, no new
man in sight.
21
00:01:05,370 --> 00:01:07,410
The girl's nothing but a pent -up ball
of sexual frustration.
22
00:01:07,890 --> 00:01:08,890
Drama.
23
00:01:09,550 --> 00:01:10,550
Well, what about William?
24
00:01:11,210 --> 00:01:14,230
Oh, he loves Yvonne, thinking he's over
her.
25
00:01:14,670 --> 00:01:15,670
And he's not.
26
00:01:15,890 --> 00:01:16,890
Drama.
27
00:01:17,670 --> 00:01:18,670
Well, and Maya?
28
00:01:19,210 --> 00:01:20,210
Please!
29
00:01:20,350 --> 00:01:23,750
Cheated on her husband, stalked by her
lover, and then tossed that when she got
30
00:01:23,750 --> 00:01:26,410
busted? So basically, she pulled off a
drama trifecta.
31
00:01:28,150 --> 00:01:29,150
You know what this means?
32
00:01:30,210 --> 00:01:31,250
I'm gonna start some men.
33
00:01:36,420 --> 00:01:37,420
Martin with a stomach!
34
00:02:14,250 --> 00:02:17,230
to take Jabari to color me mine. He
wants to pay the cereal bowl that says,
35
00:02:17,250 --> 00:02:19,430
Daddy, please take Mama back.
36
00:02:21,210 --> 00:02:22,210
That's subtle.
37
00:02:22,610 --> 00:02:23,610
So I can borrow your car?
38
00:02:23,810 --> 00:02:26,970
Fine. Great. You did put gas in it
because you know we were on E.
39
00:02:28,530 --> 00:02:31,710
Maya, when are you going to get your car
fixed? There's an oil slick in my
40
00:02:31,710 --> 00:02:35,150
driveway. What? I laid down a pad. Yeah,
otherwise known as my cookie sheet.
41
00:02:36,830 --> 00:02:37,830
Okay, you know what, Missy?
42
00:02:37,990 --> 00:02:41,590
Don't you get taxi with me. You know, if
you're upset about me living here, I
43
00:02:41,590 --> 00:02:43,470
can just pack up all my stuff and I can
go someplace else.
44
00:02:43,850 --> 00:02:47,130
No, you can't, because you're too
embarrassed to tell your family that you
45
00:02:47,130 --> 00:02:48,130
Darnell are separated.
46
00:02:48,570 --> 00:02:50,030
Separated? Who's separated?
47
00:02:50,330 --> 00:02:51,750
Ain't nobody up in here separated.
48
00:02:53,550 --> 00:02:56,850
Maya, you've been living here a month.
What do you call it? A 30 -day cooling
49
00:02:56,850 --> 00:02:58,750
-off period, and you call yourself a
lawyer.
50
00:02:59,510 --> 00:03:04,350
Maya, you have got to talk to Darnell,
okay? You need to initiate a dialogue if
51
00:03:04,350 --> 00:03:05,770
there's going to be any hope of
reconciliation.
52
00:03:06,390 --> 00:03:07,390
By Friday.
53
00:03:08,070 --> 00:03:09,070
Friday?
54
00:03:09,350 --> 00:03:11,670
Friday? What you got going on here on
Friday?
55
00:03:12,390 --> 00:03:13,239
Nothing. Huh?
56
00:03:13,240 --> 00:03:16,480
I just figured this being Saturday that
Friday's an attainable goal.
57
00:03:17,420 --> 00:03:21,000
Joan, if you got something going on here
on Friday and you don't want me here,
58
00:03:21,020 --> 00:03:23,480
just say, Maya, I don't want you here. I
don't need to know why.
59
00:03:23,940 --> 00:03:26,420
Fine. I don't want you here. Why? What
the hell you got going on?
60
00:03:28,060 --> 00:03:29,060
Nothing.
61
00:03:29,340 --> 00:03:32,560
Is this about that stupid bring your ex
party you've been trying to plan behind
62
00:03:32,560 --> 00:03:33,339
our back?
63
00:03:33,340 --> 00:03:34,780
How did you find out about that?
64
00:03:35,060 --> 00:03:37,780
Oh, I'm your assistant and your nosy
house guest.
65
00:03:38,080 --> 00:03:40,260
Your life is an open book and so is your
journal.
66
00:03:49,130 --> 00:03:50,230
Why don't you tell us about your little
party?
67
00:03:51,590 --> 00:03:54,430
Maya, I thought I asked you not to
mention the party. She's paying good
68
00:03:54,430 --> 00:03:55,349
here at Drama.
69
00:03:55,350 --> 00:03:56,670
She might need to get my car fixed.
70
00:03:59,030 --> 00:04:01,990
Okay, is this one of those stupid
parties where you bring your ex in the
71
00:04:01,990 --> 00:04:03,470
that someone else can use them?
72
00:04:04,550 --> 00:04:08,670
So you want to make you a sign, garage
sale, previously owned man, no refund.
73
00:04:09,770 --> 00:04:12,230
See, that's why I didn't tell you guys.
74
00:04:12,570 --> 00:04:14,350
Because I knew that you would think I
was desperate.
75
00:04:21,200 --> 00:04:27,740
about meeting someone, you know? I mean,
my soulmate, my husband, is out there,
76
00:04:27,900 --> 00:04:31,380
and I'm not going to meet him sitting at
home whining and moping about being
77
00:04:31,380 --> 00:04:32,960
alone. Was that a hit on me?
78
00:04:34,440 --> 00:04:36,500
No, it's a hit on me, okay?
79
00:04:36,800 --> 00:04:38,980
So, desperate or not, I'm having my
party.
80
00:04:39,420 --> 00:04:40,560
Then it's settled. We're coming.
81
00:04:41,220 --> 00:04:45,740
No, you're not invited, because we're
friends, and friends don't date each
82
00:04:45,740 --> 00:04:47,420
other's exes. Was that a hit on me?
83
00:04:47,640 --> 00:04:48,680
Yes, that one was.
84
00:04:51,240 --> 00:04:52,420
Who did you invite to your party?
85
00:04:52,660 --> 00:04:53,519
My other friend.
86
00:04:53,520 --> 00:04:55,280
You don't have any other friends.
87
00:04:56,580 --> 00:05:02,200
Okay, so I'm being a little loose with
the term friends, but it is amazing how
88
00:05:02,200 --> 00:05:06,600
close you feel to the other women who
share the uncomfortable silence in the
89
00:05:06,600 --> 00:05:08,060
waiting room of the gynecologist.
90
00:05:09,840 --> 00:05:11,480
Hey! Hey.
91
00:05:11,800 --> 00:05:12,759
Hey.
92
00:05:12,760 --> 00:05:13,980
Lynn? Hmm?
93
00:05:14,240 --> 00:05:15,820
Did you notice a sign in the door?
94
00:05:16,160 --> 00:05:18,660
Uh, no shoes, no shirt, no service.
95
00:05:19,020 --> 00:05:20,260
I'm covered. I wore my shoes this time.
96
00:05:21,100 --> 00:05:23,040
I'm talking about the help wanted sign.
97
00:05:23,720 --> 00:05:25,320
You are looking for a job, right?
98
00:05:25,660 --> 00:05:27,200
Well, not right now. I'm eating.
99
00:05:28,040 --> 00:05:31,620
I'm not playing. I took you on as a
renter, not a squatter.
100
00:05:31,860 --> 00:05:33,100
You need to get a job.
101
00:05:33,440 --> 00:05:37,820
I had a job, and you made me lose it.
You owe me. No, no. See, that guilt trip
102
00:05:37,820 --> 00:05:41,960
may work with these five sisters here,
but it's not going to play up at Big
103
00:05:41,960 --> 00:05:42,859
Willie's house.
104
00:05:42,860 --> 00:05:45,420
I'm going to give you until the end of
the week, then you're out on the street.
105
00:05:45,900 --> 00:05:48,680
Speaking of last chances, John, I'll be
at your desperate little bring -your -ex
106
00:05:48,680 --> 00:05:52,120
party. How did you find out about it?
One of my exes goes to your
107
00:05:58,480 --> 00:06:00,080
Maya, turn it off.
108
00:06:00,380 --> 00:06:03,400
You cannot watch Terms of Endearment
over and over again.
109
00:06:04,820 --> 00:06:07,500
I need to watch Terms of Endearment.
110
00:06:11,560 --> 00:06:15,020
pull yourself together, okay? Because
Auntie Joan is running out of ways to
111
00:06:15,020 --> 00:06:16,020
entertain your son.
112
00:06:16,280 --> 00:06:18,980
I think you cut on to that whole water
the lawn game.
113
00:06:20,420 --> 00:06:23,180
Oh, damn, I have to mark away from my
pizza.
114
00:06:23,440 --> 00:06:27,140
Oh. Oh, oh, oh, oh, oh, Joan, can you do
it?
115
00:06:27,660 --> 00:06:30,420
I don't want to be Shirley MacLaine
going off on the HMO nurses.
116
00:06:30,640 --> 00:06:37,540
Oh, Maya, you might want to put the drum
on
117
00:06:37,540 --> 00:06:39,180
pause because Darnell's here.
118
00:06:39,880 --> 00:06:40,880
What?
119
00:07:05,320 --> 00:07:06,320
him up a pizza.
120
00:07:06,900 --> 00:07:07,900
Do you want a piece?
121
00:07:07,920 --> 00:07:09,300
My mama's making a real dinner.
122
00:07:12,040 --> 00:07:13,040
Hey, Daddy.
123
00:07:13,540 --> 00:07:15,180
What's up, little man? How was your day?
124
00:07:15,420 --> 00:07:16,420
Good.
125
00:07:16,640 --> 00:07:17,920
All right, well, come on. Let's get
going.
126
00:07:18,160 --> 00:07:19,180
I want to beat the traffic.
127
00:07:21,640 --> 00:07:23,120
Traffic is pretty bad.
128
00:07:23,880 --> 00:07:24,880
Huh?
129
00:07:26,180 --> 00:07:27,180
I said that.
130
00:07:28,280 --> 00:07:31,240
Come on, Jabari. Let me help you with
your bags. You know what, Joan? That's
131
00:07:31,240 --> 00:07:34,560
okay. I handle baggage for a living.
Okay. I can do that.
132
00:07:35,740 --> 00:07:36,740
Kiss your mama goodbye.
133
00:07:37,340 --> 00:07:38,159
Bye, Mama.
134
00:07:38,160 --> 00:07:39,660
You know Mama loves you, right?
135
00:07:40,660 --> 00:07:41,660
Right.
136
00:07:48,300 --> 00:07:49,300
Wow.
137
00:07:49,640 --> 00:07:51,300
That looks like that went really well.
138
00:07:52,060 --> 00:07:53,220
Let's get you packed, sweetie.
139
00:07:58,100 --> 00:08:00,880
William and I were pretty hot and heavy
all through law school.
140
00:08:01,140 --> 00:08:04,400
Then he took me home to meet with Mama,
and it all sort of fell apart.
141
00:08:05,960 --> 00:08:07,900
Well, Mama was always a pretty good
judge of character.
142
00:08:08,400 --> 00:08:09,760
Have you passed the bar yet?
143
00:08:10,480 --> 00:08:12,400
I haven't liked working at the DMV.
144
00:08:14,360 --> 00:08:15,780
Why did you two break up?
145
00:08:16,060 --> 00:08:19,180
Oh, so many reasons. You go first.
146
00:08:19,460 --> 00:08:22,800
Well, first of all, I didn't know there
were so many reasons.
147
00:08:23,160 --> 00:08:27,620
But mainly, we were in different places
in our lives. Yeah, she's in her 30s and
148
00:08:27,620 --> 00:08:28,620
I'm in my 20s.
149
00:08:30,720 --> 00:08:31,720
Excuse me.
150
00:08:34,380 --> 00:08:35,630
Joe. Oh, hey.
151
00:08:36,530 --> 00:08:38,150
So, are they here?
152
00:08:38,409 --> 00:08:39,349
Who'd you invite?
153
00:08:39,350 --> 00:08:40,350
It's brilliant.
154
00:08:40,429 --> 00:08:42,390
Greg and Dr. Clay Spencer.
155
00:08:43,230 --> 00:08:46,810
Tony, you invited the two guys you were
sleeping with at the same time?
156
00:08:47,130 --> 00:08:48,130
That's crazy.
157
00:08:48,170 --> 00:08:49,330
And full of potential drama.
158
00:08:50,570 --> 00:08:52,110
You need serious help, woman.
159
00:08:52,650 --> 00:08:53,810
Noted, but I'm bored.
160
00:08:54,030 --> 00:08:55,170
I want to get some firework.
161
00:08:55,370 --> 00:09:00,270
Okay, Tony, if I recall, Greg and Dr.
Spencer didn't have beef with each
162
00:09:00,330 --> 00:09:01,470
They both hate you.
163
00:09:02,410 --> 00:09:04,920
Well... Drama beggars can't be drama
choosers.
164
00:09:06,140 --> 00:09:08,780
On the other hand, mama didn't raise no
fool. Girl, I'll see you tomorrow.
165
00:09:11,260 --> 00:09:13,400
Joan, I already got two numbers.
166
00:09:13,600 --> 00:09:14,499
How about you?
167
00:09:14,500 --> 00:09:18,480
Oh, actually, I've been focusing on
hostessing. Oh. You haven't found your
168
00:09:18,480 --> 00:09:19,439
husband yet, huh?
169
00:09:19,440 --> 00:09:20,600
Well, you know, that could have been
you.
170
00:09:20,960 --> 00:09:23,660
But you gotta be 18 to marry in this
date.
171
00:09:23,900 --> 00:09:24,900
Oh.
172
00:09:25,020 --> 00:09:28,820
You know what? Because I love funny old
women, I'm gonna help you out. Because I
173
00:09:28,820 --> 00:09:31,260
got to touch tonight. Hey, brother, come
here. Hey, how you doing, man? Look, I
174
00:09:31,260 --> 00:09:34,640
want you to meet... My ex. Her name is
Joan, and she is fantastic.
175
00:09:35,400 --> 00:09:38,360
Oh, sorry. I've already hooked up with
the girls in the car putting in her
176
00:09:38,360 --> 00:09:42,340
diaphragm. But if that doesn't work out,
I'd love to call you.
177
00:09:44,440 --> 00:09:46,680
Wait, he didn't get my number. No, no,
no, no, no, no.
178
00:09:48,040 --> 00:09:49,019
Let it go.
179
00:09:49,020 --> 00:09:50,020
Let it go.
180
00:09:52,160 --> 00:09:53,160
Oh, God.
181
00:09:54,100 --> 00:09:57,680
Lynn, are you having as much trouble
hooking up as I am?
182
00:09:58,160 --> 00:09:59,540
Actually, I'm a little too hooked up.
183
00:09:59,860 --> 00:10:01,860
Most of these women's exes are my exes,
too.
184
00:10:03,150 --> 00:10:04,150
Oh, wait a minute.
185
00:10:04,210 --> 00:10:05,790
There's a guy who doesn't look too
familiar.
186
00:10:07,090 --> 00:10:08,090
I'll be right back.
187
00:10:08,930 --> 00:10:10,850
Ooh, nice package. I'll see you
tomorrow.
188
00:10:15,830 --> 00:10:16,950
Great party.
189
00:10:17,230 --> 00:10:19,170
Beating all these peoples wiped me out.
190
00:10:19,530 --> 00:10:21,270
So, have you had any luck?
191
00:10:21,710 --> 00:10:23,850
Girl, you don't come to these parties to
connect.
192
00:10:24,190 --> 00:10:26,270
There's something to do, something
different from the club scene.
193
00:10:26,530 --> 00:10:29,990
I mean, if you truly came to one of
these parties expecting to get a
194
00:11:08,979 --> 00:11:11,960
ratty bathrobe, and I wear my best booty
jeans, and I get nothing?
195
00:11:12,760 --> 00:11:16,440
What can I say, Joan? Even in my
depression, I have a certain je ne sais
196
00:11:17,800 --> 00:11:18,800
I give up.
197
00:11:19,200 --> 00:11:20,200
I give up.
198
00:11:20,520 --> 00:11:21,520
I'm a loser.
199
00:11:22,100 --> 00:11:23,600
Oh, Joan. I'm a loser.
200
00:11:24,120 --> 00:11:25,120
Loser, Joan.
201
00:11:25,200 --> 00:11:27,680
Oh, Joan.
202
00:11:28,580 --> 00:11:31,360
Before you hit the ledge, I mean, take
one of mine.
203
00:11:31,840 --> 00:11:35,620
Okay, I mean, I got a man, a good man.
There was a point where I didn't know I
204
00:11:35,620 --> 00:11:37,700
had a good man, but now I do, and I'm
gonna get my man back, so.
205
00:11:38,600 --> 00:11:40,480
The point is, I don't need any of these.
206
00:11:40,920 --> 00:11:43,220
Here, you can take all four. I don't
want your leftovers.
207
00:11:43,800 --> 00:11:44,880
I want my own man.
208
00:11:45,500 --> 00:11:47,740
They were all leftovers, Joan. Wasn't
that the whole point of the whole
209
00:11:47,740 --> 00:11:48,740
desperate party?
210
00:11:50,600 --> 00:11:53,380
Okay, give me the best of the four, and
on Monday, put the other three in my
211
00:11:53,380 --> 00:11:54,380
Rolodex. Hey,
212
00:12:01,880 --> 00:12:04,320
William, I didn't know you were coming
home for lunch.
213
00:12:04,580 --> 00:12:06,400
Had I known, I would have asked you to
pick me something up.
214
00:12:07,630 --> 00:12:09,790
Like Cece, you don't think fat meat is
greasy, huh?
215
00:12:10,110 --> 00:12:13,230
And you must think you're made of glass
because you're blocking my sun.
216
00:12:14,490 --> 00:12:16,510
Lynn, what have you been doing all day?
217
00:12:17,050 --> 00:12:21,430
I think you want me to say I look for a
job, so I look for a job.
218
00:12:22,870 --> 00:12:24,250
You still think I'm playing?
219
00:12:24,870 --> 00:12:28,830
Lynn, I don't care if you check into the
Y. I don't care if you move back in
220
00:12:28,830 --> 00:12:31,450
with your mama. I don't care if you
sleep in the car. You don't have.
221
00:12:31,670 --> 00:12:34,250
But I am not going to be the only person
working in this house.
222
00:12:34,800 --> 00:12:37,000
I mean it, Lynn. Get off your behind and
get a job.
223
00:12:37,560 --> 00:12:39,000
Don't make me drain this hot tub.
224
00:12:44,780 --> 00:12:45,780
Hey.
225
00:12:45,900 --> 00:12:46,759
Hey, Mama.
226
00:12:46,760 --> 00:12:48,000
Hey, baby. How you doing?
227
00:12:48,480 --> 00:12:50,060
Can I go play for a session? Yeah.
228
00:12:50,900 --> 00:12:51,900
Hey, little man.
229
00:12:52,040 --> 00:12:53,040
Hold up, hold up.
230
00:12:54,240 --> 00:12:55,240
Bye, Daddy.
231
00:12:56,120 --> 00:12:57,120
Bye.
232
00:12:58,420 --> 00:13:02,400
Hey, thank you so much for being the one
to bring him back and forth, you know?
233
00:13:02,640 --> 00:13:04,120
My transmission is still...
234
00:13:06,540 --> 00:13:07,860
Hey, hey, hey, Darnell.
235
00:13:08,820 --> 00:13:11,440
You know, I was hoping if maybe, you
know, you had a few minutes, maybe you
236
00:13:11,440 --> 00:13:12,440
could take a look at it.
237
00:13:13,140 --> 00:13:15,240
No. Don't have a few minutes.
238
00:13:17,460 --> 00:13:18,460
Do you want a divorce?
239
00:13:20,660 --> 00:13:22,120
I mean, because I don't.
240
00:13:22,440 --> 00:13:23,900
But is that what you're leading up to?
241
00:13:24,160 --> 00:13:29,100
Huh? I mean, it's been a month, and you
won't talk to me. We need to talk.
242
00:13:30,880 --> 00:13:32,800
Darnell, come on. You got to give me
something.
243
00:13:33,160 --> 00:13:36,020
I email you every day. I leave you
messages at work.
244
00:13:36,460 --> 00:13:39,500
I even sent you that stuffed bear with
the balloons, and I get nothing from
245
00:13:39,640 --> 00:13:43,000
I mean, not that I'm expecting balloons,
but something, a word, a hint, a clue
246
00:13:43,000 --> 00:13:44,600
as to where I stand with you.
247
00:13:45,120 --> 00:13:46,860
I mean, where are we at this point?
248
00:13:47,360 --> 00:13:50,040
Well, last I heard, I was a good husband
and you were a cheating wife.
249
00:13:52,400 --> 00:13:57,600
Darnell, nothing really happened. You
gotta believe that. I just needed
250
00:13:57,600 --> 00:14:00,060
to talk to. And yeah, yeah, I should
have been talking to you.
251
00:14:00,620 --> 00:14:02,960
Look, let's just not make the same
mistake again.
252
00:14:04,660 --> 00:14:05,660
I love you.
253
00:14:23,280 --> 00:14:26,620
You know, I'll take a look at the car on
the way out.
254
00:14:27,940 --> 00:14:28,940
All right?
255
00:14:36,760 --> 00:14:40,060
Well, Maya and I connected over terms of
endearment. I didn't even really
256
00:14:40,060 --> 00:14:43,800
remember you from the party, but when
she said you liked it too, I figured,
257
00:14:43,800 --> 00:14:44,800
the hell?
258
00:14:46,320 --> 00:14:49,120
And here we are, watching the sequel.
259
00:14:50,060 --> 00:14:51,060
Lucky me.
260
00:14:52,040 --> 00:14:53,340
You want some more pizza?
261
00:14:53,820 --> 00:14:54,820
No, thanks.
262
00:14:54,960 --> 00:14:56,660
I'm all frozen pizza'd out.
263
00:14:56,860 --> 00:14:57,960
It's good, though, isn't it?
264
00:14:58,500 --> 00:14:59,500
Yummy.
265
00:14:59,780 --> 00:15:02,400
You can't beat Costco for price or
quality.
266
00:15:03,700 --> 00:15:05,820
You shop at Costco?
267
00:15:06,200 --> 00:15:07,420
I live at Costco.
268
00:15:09,140 --> 00:15:10,800
We should go shopping sometime.
269
00:15:12,340 --> 00:15:13,600
That would be great.
270
00:15:14,020 --> 00:15:16,060
You know, I own this movie, so we can
watch it anytime.
271
00:15:16,340 --> 00:15:19,040
And we can turn it off if you just want
to get down to business.
272
00:15:20,959 --> 00:15:24,960
Maybe we could just turn it off and
talk. You know, get to know each other.
273
00:15:26,080 --> 00:15:27,080
Wow.
274
00:15:27,300 --> 00:15:28,300
Sorry.
275
00:15:29,060 --> 00:15:30,800
That was a little clumsy, wasn't it?
276
00:15:32,880 --> 00:15:35,400
You haven't been on a date in a while,
huh?
277
00:15:35,700 --> 00:15:38,920
No, I spend all day working with
computers, so I guess I've forgotten how
278
00:15:38,920 --> 00:15:39,919
connect with people.
279
00:15:39,920 --> 00:15:42,060
What kind of work do you do with
computers?
280
00:15:42,540 --> 00:15:43,620
I'm a software designer.
281
00:15:44,380 --> 00:15:45,380
Wow.
282
00:15:45,800 --> 00:15:46,800
That's impressive.
283
00:15:46,940 --> 00:15:48,100
Yes, it sure is.
284
00:15:49,680 --> 00:15:53,460
Yeah, I just finished a big contract
with 3M, so now I'm just looking to
285
00:15:53,460 --> 00:15:55,960
and, you know, find a little me time.
286
00:15:56,200 --> 00:15:59,480
Oh, God, I hear that. I've had such a
hard time. Oh, God, okay.
287
00:16:00,320 --> 00:16:01,580
Okay. Oh, Ma!
288
00:16:01,900 --> 00:16:03,780
Whoa. Whoa, God.
289
00:16:04,860 --> 00:16:05,940
Are you all right?
290
00:16:07,380 --> 00:16:09,720
I think your tongue blocked my air
passage.
291
00:16:12,840 --> 00:16:14,800
Ma? Ma, as in your mama?
292
00:16:17,740 --> 00:16:19,120
I told you I was entertaining tonight.
293
00:16:19,340 --> 00:16:20,279
I know.
294
00:16:20,280 --> 00:16:24,380
And before you have intercourse on my
new sofa, I want you to lay down some of
295
00:16:24,380 --> 00:16:25,380
these old towels.
296
00:16:34,600 --> 00:16:39,420
I don't know what they had planned. Some
sort of unholy threesome or God knows
297
00:16:39,420 --> 00:16:40,420
what.
298
00:16:41,680 --> 00:16:46,280
All I know is my feet hit the street
before that towel hit the sofa.
299
00:16:48,200 --> 00:16:51,200
You got what you deserve to going out
with some strange man on a first date
300
00:16:51,200 --> 00:16:53,020
without your car. What if I hadn't been
home?
301
00:16:53,220 --> 00:16:55,540
I am the only friend you have with a
working automobile.
302
00:16:56,320 --> 00:17:00,280
Well, in my defense, Joan, I thought he
was a nice, sensitive guy.
303
00:17:00,740 --> 00:17:02,480
Got all misty over terms of endearment.
304
00:17:03,140 --> 00:17:04,180
Oh, wait a minute.
305
00:17:04,660 --> 00:17:08,140
He likes sappy movies, works with
computers, lives with mom.
306
00:17:08,700 --> 00:17:09,880
That sounds like Steven.
307
00:17:10,460 --> 00:17:13,599
Oh, God, I'm sorry, Joan. That was one
of my exes.
308
00:17:15,690 --> 00:17:18,030
To this day, his mom makes Mickey Mouse
pancakes in the morning.
309
00:17:18,910 --> 00:17:21,170
See? See? That's a sign.
310
00:17:21,490 --> 00:17:24,130
This whole day was one big sign.
311
00:17:24,750 --> 00:17:25,750
I'm off men.
312
00:17:26,010 --> 00:17:27,010
Yeah, right.
313
00:17:27,050 --> 00:17:29,430
Until your next issue of Pride magazine
arrives.
314
00:17:31,530 --> 00:17:34,650
Okay, go ahead. Go ahead, laugh at me,
okay? I know it's funny.
315
00:17:35,190 --> 00:17:36,850
I mean, how many times have I been here?
316
00:17:38,130 --> 00:17:39,670
Desperate and alone.
317
00:17:40,890 --> 00:17:41,890
Actually, you know what?
318
00:17:42,010 --> 00:17:43,250
I've never been here before.
319
00:17:44,360 --> 00:17:46,900
I mean, tonight I sunk to a whole new
low.
320
00:17:47,580 --> 00:17:51,360
I tried to build a future with a man
just because we were both Costco
321
00:17:52,720 --> 00:17:55,760
Hey, hey, now, John, don't go beating
yourself up now. Say, don't just let
322
00:17:55,760 --> 00:17:56,760
anybody up in Costco.
323
00:17:58,900 --> 00:18:00,120
Let me tell you guys something.
324
00:18:00,620 --> 00:18:05,240
Tonight, when I was running down the
Hollywood Hills, I came up with some
325
00:18:05,240 --> 00:18:06,360
serious revelations.
326
00:18:06,580 --> 00:18:13,280
One, I am not spending any more energy
on men. And two, I'm one hell of a
327
00:18:13,280 --> 00:18:14,280
runner.
328
00:18:14,750 --> 00:18:18,190
I didn't stop to draw breath until I hit
Sunset Boulevard.
329
00:18:18,470 --> 00:18:23,710
So now I'm going to take all of my
manhunt energy and I'm going to put it
330
00:18:23,710 --> 00:18:25,550
goal that I have a shot of attaining.
331
00:18:26,290 --> 00:18:27,930
I'm going to run the L .A. Marathon.
332
00:18:28,270 --> 00:18:32,190
Oh, hell, if it's all your manhunt
energy, shoot for the moon. Go out and
333
00:18:32,190 --> 00:18:33,190
me a job.
334
00:18:33,630 --> 00:18:35,170
You know, Joan, you've inspired me.
335
00:18:35,430 --> 00:18:38,290
You're doing something about your
situation. I'm going to do something
336
00:18:38,290 --> 00:18:39,790
mine. Where are you going?
337
00:18:40,170 --> 00:18:41,710
Do something I should have done weeks
ago.
338
00:18:42,320 --> 00:18:45,840
I'm going to go and return this Terms of
Endearment tape because you know what?
339
00:18:45,880 --> 00:18:47,200
It is costing you a fortune.
340
00:18:54,320 --> 00:18:55,320
Hey.
341
00:18:59,660 --> 00:19:01,620
I haven't seen you out here before.
342
00:19:04,880 --> 00:19:05,880
Focus.
343
00:19:06,840 --> 00:19:07,840
Focus.
344
00:19:30,350 --> 00:19:32,310
So how's the drama hunt going?
345
00:19:32,630 --> 00:19:33,630
Oh, good.
346
00:19:33,810 --> 00:19:35,470
I went to a Weight Watchers meeting.
347
00:19:35,810 --> 00:19:39,650
I walked in with all of this
fabulousness. Talk about instant drama.
348
00:19:40,490 --> 00:19:42,250
Those bitches tried to cut me.
349
00:19:43,730 --> 00:19:45,650
They made me hefty, but they can run.
350
00:19:48,580 --> 00:19:51,080
Tony, you know, you did me a great favor
when you found me this house.
351
00:19:52,500 --> 00:19:53,840
This is the life, isn't it?
352
00:19:54,400 --> 00:19:55,400
Yes, it is.
353
00:19:57,940 --> 00:20:00,880
William, do you think you're being a
little hard on Lynn?
354
00:20:03,500 --> 00:20:04,500
No.
355
00:20:06,240 --> 00:20:08,440
Lynn made her bed. Now she can lie in
it.
356
00:20:10,280 --> 00:20:11,280
Guys,
357
00:20:11,380 --> 00:20:13,180
could you please keep it down?
358
00:20:13,420 --> 00:20:14,700
I'm trying to get some sleep.
359
00:20:14,960 --> 00:20:17,340
I've got to get up early in the morning
and look for a job.
360
00:20:19,110 --> 00:20:21,430
Well, it better be before 5 because
that's when the sprinklers come on.
26971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.