All language subtitles for Girlfriends s02e16 Take Me Out After the Ballgame
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,390 --> 00:00:10,950
And Lord, please don't let me lose my
family because I hooked up with that
2
00:00:10,950 --> 00:00:11,950
man, Stan.
3
00:00:12,910 --> 00:00:14,090
He's stalking me, Lord.
4
00:00:14,430 --> 00:00:17,730
Becoming best friends with my husband,
threatening to tell him about us.
5
00:00:18,490 --> 00:00:23,490
And Lord, there is no us. It was just
one nasty little kiss and God, you know
6
00:00:23,490 --> 00:00:25,630
was nasty because I pray for you to heal
my lip.
7
00:00:27,870 --> 00:00:30,490
I know I was stupid, Lord, and I'm
sorry.
8
00:00:30,970 --> 00:00:33,350
But please help me keep my family.
9
00:00:37,560 --> 00:00:41,540
Maya, next time you bless the food,
bless the food.
10
00:01:15,470 --> 00:01:16,329
What are you doing?
11
00:01:16,330 --> 00:01:20,070
Practicing. The firm's softball season
starts on Sunday, and if you want to be
12
00:01:20,070 --> 00:01:22,330
my catcher, you're going to have to
develop better reflexes than that.
13
00:01:22,710 --> 00:01:24,610
Okay. Well, how about this reflex?
14
00:01:24,910 --> 00:01:25,910
Bye, William.
15
00:01:27,310 --> 00:01:28,850
I'm only William in the office.
16
00:01:29,150 --> 00:01:31,950
On the field, my name's Catapult.
17
00:01:33,770 --> 00:01:36,590
What? Every pitcher needs an
intimidating nickname.
18
00:01:37,570 --> 00:01:38,810
Mine will be Catapult.
19
00:01:39,530 --> 00:01:41,070
That is so stupid.
20
00:01:41,430 --> 00:01:43,070
I wasn't going to call you Catapult.
21
00:01:43,570 --> 00:01:44,570
Clayton?
22
00:01:44,800 --> 00:01:45,800
Catapult.
23
00:01:47,020 --> 00:01:50,640
I'd like to introduce you to the newest
addition to the firm's softball team.
24
00:01:50,780 --> 00:01:51,800
Oh, hi.
25
00:01:52,260 --> 00:01:54,080
I'm Joan Clayton.
26
00:01:54,520 --> 00:01:55,520
Joan Clayton.
27
00:01:55,780 --> 00:01:58,620
Nice to meet you. Nice to meet you. I'm
Chris Hennison.
28
00:01:58,920 --> 00:01:59,920
Chris Hennison.
29
00:02:00,280 --> 00:02:04,920
Well, looks like the kid's mocking you
there, Joan Clayton. Joan Clayton.
30
00:02:07,880 --> 00:02:09,020
That's funny, Mr.
31
00:02:09,460 --> 00:02:11,000
Sweetleton. Mr. Sweetleton.
32
00:02:13,040 --> 00:02:14,240
I guess that was one too many.
33
00:02:15,360 --> 00:02:17,760
My name's Catapult. Oh, I got that.
34
00:02:18,480 --> 00:02:21,760
Yeah, it was quite a coup landing,
Chris, here. He's the new guy in the
35
00:02:21,760 --> 00:02:23,860
building's mailroom, so he was up for
grabs.
36
00:02:24,080 --> 00:02:26,260
Well, let's cut to the chase. What
position do you play?
37
00:02:26,860 --> 00:02:28,020
Pretty much all of them.
38
00:02:28,280 --> 00:02:29,600
Just know that I'm the pitcher.
39
00:02:30,080 --> 00:02:31,120
That's my bailiwick.
40
00:02:32,180 --> 00:02:36,840
All right. Well, I don't want to take
anybody's bailiwick. Just looking to
41
00:02:36,840 --> 00:02:38,880
a little fun and work up a sweat on the
weekend.
42
00:02:41,360 --> 00:02:45,000
Yeah, so, uh, Chris, let me introduce
you to the infield. They're downstairs
43
00:02:45,000 --> 00:02:46,720
detailing my car.
44
00:02:49,880 --> 00:02:50,880
I'll see you later, Jo.
45
00:02:51,240 --> 00:02:52,240
Bye.
46
00:02:55,020 --> 00:02:56,340
So the catapult's invisible.
47
00:02:58,040 --> 00:02:59,040
Rookie.
48
00:03:23,820 --> 00:03:27,160
What's Stan doing here? I don't know. I
asked Darnell to come and play today to
49
00:03:27,160 --> 00:03:31,100
get away from Stan. I look up and see
Stan's deranged, Cape Fear -looking ass
50
00:03:31,100 --> 00:03:32,100
sitting in my back seat.
51
00:03:33,840 --> 00:03:35,020
Oh. Oh.
52
00:03:38,500 --> 00:03:39,920
Hey, Stan.
53
00:03:40,860 --> 00:03:42,400
Tony? Lynn?
54
00:03:44,980 --> 00:03:46,420
Nice day for a game, huh?
55
00:03:47,700 --> 00:03:51,180
Perfect. Okay, look, why don't you just
go away and leave Mai alone?
56
00:03:53,230 --> 00:03:55,870
make you. Look, I'm from Fresno. I've
castrated cows.
57
00:03:56,450 --> 00:03:57,470
You'd be quick work.
58
00:03:58,510 --> 00:04:03,190
Are you threatening me? That depends on
what you're coming back with.
59
00:04:04,890 --> 00:04:08,510
Okay, look, let's just ignore for a
moment the fact that you castrate bulls,
60
00:04:08,510 --> 00:04:13,150
cows. Sorry, Tony, that was just bugging
me. Okay, Stan, we're all adults here.
61
00:04:13,370 --> 00:04:14,890
We just start acting like adults.
62
00:04:15,110 --> 00:04:18,589
You know, my business with Maya is none
of your business.
63
00:04:19,649 --> 00:04:20,730
Then we're telling Joe.
64
00:04:21,370 --> 00:04:22,370
Joe who?
65
00:04:32,040 --> 00:04:34,080
Hey, great. Why don't you warm up on the
bench? Chris!
66
00:04:36,640 --> 00:04:38,000
Don't get too comfortable, Denison.
67
00:04:38,520 --> 00:04:39,820
The catapult's coming back.
68
00:04:40,380 --> 00:04:41,380
No, you're not.
69
00:04:46,340 --> 00:04:49,820
You think
70
00:04:49,820 --> 00:04:56,720
after all that support and attention I
gave
71
00:04:56,720 --> 00:04:57,880
you, you'd have a little cheer for me?
72
00:04:58,320 --> 00:04:59,320
I do.
73
00:04:59,669 --> 00:05:01,670
Stan, Stan, go away. Die.
74
00:05:02,750 --> 00:05:03,750
How about this?
75
00:05:03,830 --> 00:05:06,670
Stan, Stan, go over there and tell Don
now everything about us.
76
00:05:07,030 --> 00:05:08,710
Okay, okay, okay, okay. I'm sorry. I'm
sorry.
77
00:05:09,370 --> 00:05:13,490
Okay, I'm just... And how long are you
going to keep this up?
78
00:05:13,750 --> 00:05:15,890
I told you that was for the surprise,
now wouldn't it?
79
00:05:17,050 --> 00:05:18,690
Hey. Did you see that, baby? Yes.
80
00:05:18,970 --> 00:05:20,710
That home run was for you, girl.
81
00:05:22,910 --> 00:05:24,930
You have a fun stand.
82
00:05:25,270 --> 00:05:26,770
Oh, man, I could do this all day.
83
00:05:37,520 --> 00:05:39,920
I'm just backing up like a pitcher's
supposed to.
84
00:05:42,540 --> 00:05:43,540
See?
85
00:05:43,960 --> 00:05:44,960
Guess I owe you one.
86
00:05:47,500 --> 00:05:48,500
Wait,
87
00:05:50,880 --> 00:05:51,879
wait, wait, wait, wait.
88
00:05:51,880 --> 00:05:53,660
Wait. No, I need to get a cushion.
89
00:05:54,760 --> 00:05:56,260
I'm 30. I need something soft.
90
00:05:56,620 --> 00:05:57,620
Well,
91
00:05:58,960 --> 00:06:01,740
I would offer myself, but ain't nothing
on me soft right now.
92
00:06:10,280 --> 00:06:13,120
Jones, you say stuff like that and you
sound like my mom.
93
00:06:14,440 --> 00:06:15,460
Oh, I'm sorry.
94
00:06:16,320 --> 00:06:17,580
That's not what I was going for.
95
00:06:19,280 --> 00:06:21,160
Did you hear that?
96
00:06:22,460 --> 00:06:23,460
Yeah,
97
00:06:23,640 --> 00:06:25,180
you like how I mixed in that horn
section?
98
00:06:25,860 --> 00:06:28,240
That's my tribute to Duke, you know, a
little old school.
99
00:06:30,360 --> 00:06:31,360
Yeah.
100
00:06:31,800 --> 00:06:33,540
Yeah, that's really great.
101
00:06:34,160 --> 00:06:35,960
You're a really talented boy.
102
00:06:36,680 --> 00:06:39,800
You should come down to the club
sometime and listen to me drop some
103
00:06:40,460 --> 00:06:41,480
You're so cute.
104
00:06:41,840 --> 00:06:43,860
Listen, you just got to shut up with
Dad.
105
00:06:45,660 --> 00:06:47,720
I want you to come down here and shut me
up, Dad.
106
00:07:07,470 --> 00:07:11,230
talking about some things, like where
you went last night after the game.
107
00:07:12,570 --> 00:07:13,570
What do you mean?
108
00:07:13,830 --> 00:07:14,830
I went home.
109
00:07:15,050 --> 00:07:18,770
We went out to celebrate the win, but
you weren't there. And coincidentally
110
00:07:18,770 --> 00:07:20,470
enough, neither was Chris.
111
00:07:22,070 --> 00:07:23,350
Someone's ears were burning.
112
00:07:23,670 --> 00:07:25,010
Good morning, Chris.
113
00:07:26,010 --> 00:07:27,170
Hello, team.
114
00:07:27,830 --> 00:07:29,510
Joe, can I see you for a minute?
115
00:07:29,770 --> 00:07:30,770
Oh, sure.
116
00:07:30,910 --> 00:07:31,910
Come on.
117
00:07:40,460 --> 00:07:41,460
You look great.
118
00:07:41,520 --> 00:07:42,740
Oh, thank you.
119
00:07:44,380 --> 00:07:45,380
Anyway,
120
00:07:45,480 --> 00:07:47,700
I mixed this CD special for you.
121
00:07:47,980 --> 00:07:49,500
Oh, God.
122
00:07:50,640 --> 00:07:54,900
Thank you. You didn't have to go to all
that trouble. It's no trouble. It's what
123
00:07:54,900 --> 00:07:55,900
I do.
124
00:07:56,400 --> 00:07:59,200
So, are you going to come down to Club
Troika and watch me spin?
125
00:07:59,560 --> 00:08:03,240
I'll put your name on the list, and I
can even make sure you get a wristband.
126
00:08:04,600 --> 00:08:05,600
A wristband?
127
00:08:05,640 --> 00:08:08,960
Yeah, well, it's to drink. See, because
it's an 18 and over club.
128
00:08:09,180 --> 00:08:10,180
Oh.
129
00:08:11,470 --> 00:08:12,470
Well, we could do that.
130
00:08:12,750 --> 00:08:17,950
Or I could meet you afterwards at the
Standard for a drink.
131
00:08:18,950 --> 00:08:20,210
You can't drink, right?
132
00:08:21,650 --> 00:08:24,830
Joan, I am old enough for whatever you
have in mind.
133
00:08:30,970 --> 00:08:32,530
So, uh, have a good day.
134
00:08:32,730 --> 00:08:34,090
Yeah, you too.
135
00:08:45,520 --> 00:08:47,500
He's the mail guy delivering the mail.
136
00:08:47,820 --> 00:08:49,880
Anybody else's mail come gift her?
137
00:08:50,680 --> 00:08:51,680
Not mine.
138
00:08:53,000 --> 00:08:54,280
Okay, so what?
139
00:08:54,620 --> 00:08:57,980
So we went out after the game. What is
the big deal?
140
00:08:58,220 --> 00:08:59,220
There's no big deal.
141
00:08:59,640 --> 00:09:02,820
Tell me, though. Was he able to get his
tricycle in the trunk of your car?
142
00:09:04,460 --> 00:09:06,580
Okay, okay, okay, William. Come on now.
143
00:09:06,820 --> 00:09:09,220
I mean, it's not like she's dating a
four -year -old.
144
00:09:10,140 --> 00:09:12,620
He has made it through puberty, hasn't
he, Charlie?
145
00:09:13,980 --> 00:09:14,980
Okay, you know what?
146
00:09:15,210 --> 00:09:17,870
This is a plate of business. Why don't
we act like it?
147
00:09:18,450 --> 00:09:23,970
Oh, Clayton, I'm glad to hear you're
keeping our star pitcher happy, but
148
00:09:23,970 --> 00:09:26,090
go putting any happy meals on your
expense account.
149
00:09:50,480 --> 00:09:51,680
Now who's he going to take to the prom?
150
00:10:03,960 --> 00:10:04,960
It's gotten worse.
151
00:10:05,720 --> 00:10:08,020
Jabari's calling him Uncle Stan. Oh,
damn.
152
00:10:08,600 --> 00:10:12,340
There's only one thing left to do.
You've got to tell Darnell the truth.
153
00:10:12,660 --> 00:10:13,660
Girl, are you crazy?
154
00:10:13,880 --> 00:10:15,940
No, Maya, but we took a vote and Stan
is.
155
00:10:17,740 --> 00:10:20,240
You tell Darnell first, and you get to
put your spin on it.
156
00:10:20,580 --> 00:10:21,720
Stan's a crazy stalker.
157
00:10:22,060 --> 00:10:25,980
You didn't kiss him. He kissed you. Oh,
you guys, I can't tell Darnell about
158
00:10:25,980 --> 00:10:27,360
nobody kissing nobody.
159
00:10:28,780 --> 00:10:29,780
Hey, what'd Chris say?
160
00:10:30,300 --> 00:10:31,300
He's avoiding me.
161
00:10:31,560 --> 00:10:35,120
I know his ass was there, but I had to
leave a message with one of his sick
162
00:10:35,120 --> 00:10:36,120
roommates.
163
00:10:36,880 --> 00:10:37,880
Sick roommates?
164
00:10:38,320 --> 00:10:39,360
Girl, let him go.
165
00:10:40,560 --> 00:10:44,560
The thing is, I know he's pissed at me,
and I could just walk away and leave it
166
00:10:44,560 --> 00:10:45,560
there.
167
00:10:45,820 --> 00:10:47,080
But on the other hand...
168
00:10:48,170 --> 00:10:49,170
He's so damn cute.
169
00:10:50,650 --> 00:10:54,330
Don't look. Your eggs are drying up.
Don't waste your time on this little
170
00:10:54,870 --> 00:10:56,610
God gave you a way out. Take it.
171
00:10:57,070 --> 00:10:58,490
Whatever happened to you and God anyway?
172
00:10:58,890 --> 00:11:00,130
I've been a little busy. He understands.
173
00:11:00,850 --> 00:11:02,970
Men guys are a lot of work.
174
00:11:03,210 --> 00:11:06,230
They have to listen to all their hopes
and dreams and be all supportive.
175
00:11:07,030 --> 00:11:09,070
Yeah, sure, you're going to be a great
writer.
176
00:11:09,510 --> 00:11:13,010
Yeah, sure, your group's going to get a
record deal. Yeah, of course, you can
177
00:11:13,010 --> 00:11:14,410
surf from L .A. to Australia.
178
00:11:16,280 --> 00:11:17,960
I'm gonna check and see what happened to
him.
179
00:11:18,520 --> 00:11:22,540
Hey, all right, you know what, y 'all? Y
'all just need to let Joan do what she
180
00:11:22,540 --> 00:11:26,160
wants to do, okay? None of us are in any
position to be giving her advice.
181
00:11:26,880 --> 00:11:27,880
Me especially.
182
00:11:28,280 --> 00:11:32,160
I always had the advantage of moral
superiority over all of you, but you
183
00:11:32,240 --> 00:11:36,940
hey, now that's gone, so... All I gotta
say is, Joan, go ahead and date him.
184
00:11:50,170 --> 00:11:52,410
Can't sleep. I got some things on my
mind.
185
00:11:53,690 --> 00:11:54,690
Yeah, me too.
186
00:11:56,810 --> 00:11:57,810
Listen, baby.
187
00:12:00,250 --> 00:12:03,130
I really need to talk to you about
something.
188
00:12:03,550 --> 00:12:04,550
I know what it is.
189
00:12:05,110 --> 00:12:06,110
You do?
190
00:12:07,210 --> 00:12:08,210
What do you know?
191
00:12:09,370 --> 00:12:10,750
I know that you've been unhappy.
192
00:12:11,710 --> 00:12:12,710
And that I'm to blame.
193
00:12:13,030 --> 00:12:14,030
Baby, it's me.
194
00:12:14,730 --> 00:12:18,730
It's my fault, Darnell. It's all my
fault. I am so sorry. I've been
195
00:12:18,730 --> 00:12:19,730
unreasonable.
196
00:12:20,770 --> 00:12:24,430
If you want to go back to college, then
you should go back to college.
197
00:12:25,650 --> 00:12:26,650
What?
198
00:12:28,190 --> 00:12:31,930
You've been moping around here ever
since we decided that you wasn't going
199
00:12:31,930 --> 00:12:34,030
back to school until I got my business
started.
200
00:12:34,310 --> 00:12:38,990
Baby, I was tripping, all right? We both
should be able to do our thing, all
201
00:12:38,990 --> 00:12:40,110
right? We can figure it out.
202
00:12:40,410 --> 00:12:43,570
Of course, Jabari going to have to get a
job down at the car wash.
203
00:12:43,900 --> 00:12:45,700
The boy can armor all some tires.
204
00:12:47,620 --> 00:12:48,419
Don't know.
205
00:12:48,420 --> 00:12:49,420
I'm just kidding.
206
00:12:50,500 --> 00:12:53,320
But it wouldn't kill him to deliver some
papers. I'm gonna get that boy. Hey,
207
00:12:53,380 --> 00:12:54,279
hey, hey, hey.
208
00:12:54,280 --> 00:12:55,280
You're not boy alone.
209
00:12:57,660 --> 00:12:59,380
See, that's what I'll miss right there.
210
00:13:00,080 --> 00:13:01,080
You laughing.
211
00:13:02,480 --> 00:13:04,140
Maya, we need to have fun again.
212
00:13:04,700 --> 00:13:07,180
Like the other day, just playing
softball.
213
00:13:07,800 --> 00:13:10,700
Up in the stands, cheering me on. It was
like it was back in high school.
214
00:13:11,080 --> 00:13:13,080
Only we didn't make out under the
bleachers.
215
00:13:23,310 --> 00:13:29,970
Baby, baby, I really need to tell you
216
00:13:29,970 --> 00:13:31,510
something. I know, I know.
217
00:13:32,730 --> 00:13:33,750
I love you, too.
218
00:13:47,750 --> 00:13:51,350
Chris, Chris, hold up a second. What is
it, Miss Clayton?
219
00:13:51,760 --> 00:13:52,760
Please don't call me that.
220
00:13:52,980 --> 00:13:53,980
I'm sorry, ma 'am.
221
00:13:55,920 --> 00:13:57,720
Okay, you can go back to Miss Clayton.
222
00:13:59,200 --> 00:14:02,240
Look, I'm really sorry about yesterday.
223
00:14:03,540 --> 00:14:04,540
No, you're not.
224
00:14:04,580 --> 00:14:06,000
You were embarrassed by me.
225
00:14:06,200 --> 00:14:07,440
No, I am not.
226
00:14:07,700 --> 00:14:10,480
I had fun with you, and I don't want to
stop seeing you.
227
00:14:11,760 --> 00:14:12,760
Yeah?
228
00:14:13,860 --> 00:14:17,680
That's good, because, listen, I really
like you.
229
00:14:18,460 --> 00:14:19,560
I like you, too.
230
00:14:21,100 --> 00:14:22,100
But look, here's the thing.
231
00:14:22,700 --> 00:14:26,880
I was thinking that we could keep us on
the DL.
232
00:14:28,120 --> 00:14:29,160
I have a better idea.
233
00:14:30,000 --> 00:14:31,900
Why don't we just keep us on the NO?
234
00:14:33,240 --> 00:14:39,680
Okay. Yeah, I can do that. Is that a new
thing, or...? No, no, wait, wait, wait,
235
00:14:39,680 --> 00:14:43,760
wait. Please, let me explain. What? No,
I just don't want people to... To what?
236
00:14:43,860 --> 00:14:47,260
To see you hanging out with the kid from
the mailroom? I want to be a
237
00:14:47,260 --> 00:14:48,520
professional, okay?
238
00:14:49,640 --> 00:14:51,160
Look, we're in the same workplace.
239
00:14:51,740 --> 00:14:54,920
And I'm a little bit older than you.
Just a little bit.
240
00:14:56,920 --> 00:15:01,620
Look, decorum dictates that we exercise
a little decorum.
241
00:15:03,080 --> 00:15:04,760
Decorum. Yeah. Listen, Joan.
242
00:15:06,080 --> 00:15:07,240
I'm proud of who I am.
243
00:15:07,800 --> 00:15:10,880
Okay? And I'm proud of what I do. And I
would never want to see anybody
244
00:15:10,880 --> 00:15:12,940
privately that I couldn't see publicly.
245
00:15:13,280 --> 00:15:14,760
Okay, please. Let me explain.
246
00:15:15,160 --> 00:15:17,320
Look, I am not ashamed of you. Chris.
247
00:15:17,660 --> 00:15:20,990
Chris. Chris, can you get me a sheet of
those Lucille Ball stamps?
248
00:15:21,710 --> 00:15:22,710
Thank you.
249
00:15:33,170 --> 00:15:34,170
William?
250
00:15:34,430 --> 00:15:35,910
William! William!
251
00:15:37,390 --> 00:15:39,730
Nobody's talking to me. What is going
on?
252
00:15:39,970 --> 00:15:40,970
Haven't you heard?
253
00:15:41,390 --> 00:15:42,430
Everybody hates you.
254
00:15:54,700 --> 00:15:57,220
Pretty funny how you switched teams and
made me the pariah.
255
00:15:59,400 --> 00:16:00,400
Oh, jeez.
256
00:16:01,320 --> 00:16:02,500
I'm still warm enough.
257
00:16:05,140 --> 00:16:09,740
Look, this is not about your age or you
working in the mailroom, okay?
258
00:16:10,440 --> 00:16:14,360
If I were dating another lawyer in the
firm, I'd want to keep that quiet, too.
259
00:16:14,640 --> 00:16:16,620
Want to throw that ball back? Yeah,
sorry, sorry.
260
00:16:18,660 --> 00:16:20,800
Can we talk about this after the game?
261
00:16:23,060 --> 00:16:24,060
Okay, fine.
262
00:16:24,250 --> 00:16:26,450
You don't want to talk to me, don't talk
to me.
263
00:16:29,190 --> 00:16:31,030
Well, come on. Talk to me.
264
00:16:33,910 --> 00:16:36,570
Take me out to the ball game.
265
00:16:36,810 --> 00:16:38,810
Take me out to the crowd.
266
00:16:41,650 --> 00:16:45,750
Oh, I'm sorry. I forgot you don't like
my singing. Look, Dan, enough.
267
00:16:46,030 --> 00:16:47,029
All right?
268
00:16:47,030 --> 00:16:48,550
I'm not afraid of you anymore.
269
00:16:48,890 --> 00:16:51,130
If you want to go and tell Darnell, tell
him.
270
00:16:51,760 --> 00:16:54,280
I just have to hope our marriage is
strong enough to get it through.
271
00:16:55,240 --> 00:16:56,800
I don't have to live in fear of you
anymore.
272
00:16:57,740 --> 00:16:58,840
Oh, you want me to tell Darnell?
273
00:16:59,600 --> 00:17:03,280
Never. Oh, that's fine. You know what?
Let's end this because I hate softball.
274
00:17:04,240 --> 00:17:05,660
Hey, Darnell, come here for a sec, man.
275
00:17:07,980 --> 00:17:09,460
What is it, man? I'm on deck.
276
00:17:09,720 --> 00:17:10,880
Brother, I just wanted to let you know.
277
00:17:12,079 --> 00:17:14,660
What, what, what? Don't tell me you're
about to leave. I was going to try and
278
00:17:14,660 --> 00:17:15,660
hook you up with Joan.
279
00:17:15,960 --> 00:17:17,940
Thanks, man, but these L .A. women are a
trip.
280
00:17:18,800 --> 00:17:20,700
Well, I guess I got the last good one.
281
00:17:23,630 --> 00:17:24,750
Oh, what's up? I gotta get back.
282
00:17:25,710 --> 00:17:27,770
Well, man, you should know.
283
00:17:30,230 --> 00:17:31,890
I gotta run, man. I can't stay.
284
00:17:32,530 --> 00:17:34,250
Oh, all right. Well, I'll catch you
later, then.
285
00:17:34,650 --> 00:17:35,650
All right, bro.
286
00:17:36,630 --> 00:17:37,730
You watch me. Yeah.
287
00:17:39,630 --> 00:17:40,309
So,
288
00:17:40,310 --> 00:17:47,590
what
289
00:17:47,590 --> 00:17:48,590
does this mean?
290
00:17:49,930 --> 00:17:54,190
You know, it's funny, Maya. When we
first connected, It was because we liked
291
00:17:54,190 --> 00:17:55,190
each other.
292
00:17:56,090 --> 00:17:59,830
And now we have to part ways because we
both liked our names.
293
00:18:00,890 --> 00:18:01,890
I loved our names.
294
00:18:02,890 --> 00:18:04,450
Well, I hope you start acting like it.
295
00:18:14,070 --> 00:18:15,070
Hug time, Lou.
296
00:18:15,130 --> 00:18:16,130
Hey, listen up, Clayton.
297
00:18:16,510 --> 00:18:20,150
Okay, last inning, two outs. We're down
by one run. No pressure. We're here to
298
00:18:20,150 --> 00:18:21,730
have fun. Just hug the plate and make
him hit you.
299
00:18:26,180 --> 00:18:27,180
Everybody.
300
00:18:29,400 --> 00:18:30,400
You sure you want to.
301
00:19:59,409 --> 00:20:00,409
That's right.
302
00:20:00,470 --> 00:20:01,470
We're dating.
303
00:20:01,550 --> 00:20:03,490
You can heckle us all you want.
304
00:20:03,690 --> 00:20:05,370
Who cares? Touch the plate.
305
00:20:32,400 --> 00:20:35,480
Softball may not have been my forte, but
the firm's basketball season is
306
00:20:35,480 --> 00:20:36,480
starting soon.
307
00:20:36,540 --> 00:20:37,540
I'm a shoe -in for center.
308
00:20:39,420 --> 00:20:42,060
If there's one thing I know how to do,
it's be tall.
309
00:20:44,760 --> 00:20:48,660
Clayton, Dent, I'd like you to meet the
new guy from accounting.
310
00:20:51,380 --> 00:20:52,380
Tennis, anyone?
22272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.