Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,550 --> 00:00:39,470
Follow it up in there, Bill. Yeah, I'm
ready, Bill. Well, then get the fuck...
2
00:01:03,080 --> 00:01:04,080
the hell is he off to?
3
00:01:04,780 --> 00:01:07,540
Yeah, that's the boss's husband, lucky
bastard.
4
00:01:08,120 --> 00:01:10,760
Yeah, I hear he's banging his wife's
secretary.
5
00:01:12,140 --> 00:01:13,180
Going to see her now?
6
00:01:13,600 --> 00:01:16,080
I want you to give a dead man a hard -on
right there.
7
00:01:16,800 --> 00:01:18,860
Yeah, well, maybe that's how he's
searing it.
8
00:01:29,290 --> 00:01:32,210
Every person tells me that I'm crazy.
9
00:01:33,270 --> 00:01:36,810
I haven't got a coral fancy phone.
10
00:01:38,310 --> 00:01:45,190
But I just get a sense of fulfillment
whenever I can give
11
00:01:45,190 --> 00:01:46,550
my dog a bone.
12
00:01:47,510 --> 00:01:51,750
I met women who told me that they loved
me.
13
00:01:52,330 --> 00:01:56,210
I met preachers who said to me Jesus
died.
14
00:01:57,770 --> 00:02:04,110
I've met a million wives who swore they
enjoyed their lives, but I never met a
15
00:02:04,110 --> 00:02:05,610
dog that lied.
16
00:02:07,390 --> 00:02:10,590
My dog don't lie, but you do.
17
00:02:11,630 --> 00:02:14,790
My dog don't lie like you and me.
18
00:02:16,430 --> 00:02:19,850
Can I get a ride on one of your logs?
Where do you come from, Angel?
19
00:02:20,550 --> 00:02:22,830
Hell. It's colder up here.
20
00:02:23,400 --> 00:02:24,800
Maybe you need some more clothes.
21
00:02:25,200 --> 00:02:28,520
Just give me a joint and I'll be fine.
Forget it. I don't smoke.
22
00:02:37,960 --> 00:02:39,700
Isn't he too little to be out on his
own?
23
00:02:40,360 --> 00:02:42,120
You shouldn't pee in the sink, you know.
24
00:02:42,380 --> 00:02:43,380
Are you crazy?
25
00:02:43,740 --> 00:02:44,820
And I wasn't peeing.
26
00:02:46,820 --> 00:02:49,460
Don't play dumb. I felt your eyes all
over my ass.
27
00:02:50,340 --> 00:02:51,760
Come on, you're still a kid.
28
00:02:52,460 --> 00:02:54,520
You could be my... Shut up and get it
hard.
29
00:02:57,160 --> 00:02:58,160
Hey, hey, hey.
30
00:02:58,840 --> 00:03:00,960
Hey, what are you doing?
31
00:03:01,240 --> 00:03:02,240
What are you doing?
32
00:03:02,640 --> 00:03:07,620
Look here, young lady. Look here. I
decide what's under my pants.
33
00:03:12,920 --> 00:03:15,760
Every person tells me that I'm crazy.
34
00:03:17,390 --> 00:03:20,550
I haven't got a far off fancy phone.
35
00:03:21,770 --> 00:03:25,570
I just get a thing off the phone.
36
00:03:26,810 --> 00:03:30,210
Whenever I can give my dog a bone.
37
00:03:31,170 --> 00:03:35,410
I met women who told me that they loved
me.
38
00:03:35,970 --> 00:03:39,850
I met preachers who said to me Jesus
died.
39
00:03:40,930 --> 00:03:45,910
I met a million wives who swore they
enjoyed their lives.
40
00:03:46,860 --> 00:03:49,340
Never met a dog that lied.
41
00:03:50,940 --> 00:03:54,360
My dogs don't lie, but you do.
42
00:03:55,180 --> 00:03:58,380
My dogs don't lie like you and me.
43
00:04:24,930 --> 00:04:29,430
George. How hard is it to remember phone
number 5283? My birthday.
44
00:04:34,430 --> 00:04:36,110
Thank God. Watch the gun.
45
00:04:36,430 --> 00:04:39,510
You scared the shit out of me. What do
you think you did coming out with a gun?
46
00:04:39,850 --> 00:04:40,930
It's not even loaded.
47
00:04:41,150 --> 00:04:44,850
Don't point the gun at me, okay? Don't
point the gun at me. Come on, it's not
48
00:04:44,850 --> 00:04:45,850
even loaded.
49
00:04:46,450 --> 00:04:49,490
What did I just say? What did I just
say?
50
00:04:49,900 --> 00:04:52,880
Look what you did. Can you even remember
four simple numbers?
51
00:04:53,280 --> 00:04:55,140
Stop changing the combination every day.
52
00:04:55,500 --> 00:04:59,100
Yeah, how much did you have to drink
down at the Italian American
53
00:04:59,100 --> 00:05:03,100
and Wine Oats Club? Look, look, I have
to write an ethics, and you please keep
54
00:05:03,100 --> 00:05:04,300
it down. I'm going back to sleep.
55
00:05:04,580 --> 00:05:05,580
Jesus, Mom.
56
00:05:06,620 --> 00:05:08,920
I just hauled two loads back to back.
57
00:05:09,640 --> 00:05:10,640
I'm tired, okay?
58
00:05:10,780 --> 00:05:12,620
Well, I don't want to hear another
noise. Please.
59
00:05:12,860 --> 00:05:15,840
Okay. Do you want me to come with you?
To do what? Come on.
60
00:05:16,060 --> 00:05:19,260
Dad, I'm in the middle of a game.
Please.
61
00:05:19,919 --> 00:05:23,200
Don't. That's why. You don't want to
play a game with me? I have to write a
62
00:05:23,200 --> 00:05:25,400
paper. Why is this hard for you to
understand?
63
00:05:25,920 --> 00:05:29,880
Okay. Write your paper. Write your
paper. That's what you want to do.
64
00:05:30,960 --> 00:05:34,960
If you see your sister, tell her Father
would love to see her now and then.
65
00:05:35,080 --> 00:05:36,080
Okay?
66
00:06:10,440 --> 00:06:11,960
You know, you're always mean to me now.
67
00:06:13,020 --> 00:06:14,020
Always.
68
00:06:15,920 --> 00:06:17,540
That's because you asked for it.
69
00:06:19,160 --> 00:06:20,160
No.
70
00:06:22,580 --> 00:06:25,160
No, I don't ask for it.
71
00:06:26,520 --> 00:06:27,900
I don't ask for it.
72
00:06:45,360 --> 00:06:48,480
Your Italian cousin made it, and he
never taught you how to use it. I've
73
00:06:48,480 --> 00:06:50,160
this enough. Now don't break it.
74
00:06:51,200 --> 00:06:52,200
All right.
75
00:06:52,560 --> 00:06:53,560
Oh.
76
00:06:55,180 --> 00:06:56,500
My favorite napkin.
77
00:06:56,960 --> 00:07:00,860
Yeah. Italian artists, but I think you
should have them send you another one.
78
00:07:01,140 --> 00:07:03,800
It's sentimental value to me. I love it.
79
00:07:04,580 --> 00:07:06,140
It reminds me of my childhood.
80
00:07:08,500 --> 00:07:09,500
Here you go.
81
00:07:10,900 --> 00:07:11,920
There you go.
82
00:07:14,570 --> 00:07:15,570
What is that?
83
00:07:15,830 --> 00:07:18,970
It's male soy protein. It's good for
you.
84
00:07:19,470 --> 00:07:21,590
Remember, we're watching your
cholesterol.
85
00:07:22,110 --> 00:07:23,490
You don't like eating healthy?
86
00:07:24,050 --> 00:07:25,050
What is it?
87
00:07:25,390 --> 00:07:27,410
You are watching your cholesterol.
88
00:07:27,910 --> 00:07:29,370
I'm not watching my cholesterol.
89
00:07:29,590 --> 00:07:30,509
You are.
90
00:07:30,510 --> 00:07:31,830
Come on. Eat it.
91
00:07:32,070 --> 00:07:35,750
Okay. I am not eating this. What is
this?
92
00:07:36,090 --> 00:07:37,330
What is it? It's good for you.
93
00:07:37,770 --> 00:07:39,810
The prick of a midget.
94
00:07:40,790 --> 00:07:41,790
Yeah.
95
00:07:41,970 --> 00:07:42,970
Whatever.
96
00:07:43,390 --> 00:07:46,450
It's just that... You better get down to
the sawmill. They're waiting for you.
97
00:07:52,570 --> 00:07:53,570
Come on.
98
00:07:58,010 --> 00:07:59,310
Good morning, Mrs. Olivieri.
99
00:08:00,010 --> 00:08:01,510
Uh, is Darcy alongside?
100
00:08:02,330 --> 00:08:03,730
She's in the stall, Mrs. Olivieri.
101
00:08:04,610 --> 00:08:05,610
Topaz is much better.
102
00:08:05,970 --> 00:08:07,350
The vet caught it in time.
103
00:08:07,670 --> 00:08:09,290
Shh. What is it?
104
00:08:10,010 --> 00:08:11,010
Leptospirosis.
105
00:08:11,610 --> 00:08:13,170
Must have got bitten by a mouse.
106
00:08:13,680 --> 00:08:15,600
She's great with him, if anything.
107
00:08:16,000 --> 00:08:17,160
She's too fond of him.
108
00:08:18,480 --> 00:08:19,480
Let's go.
109
00:08:23,340 --> 00:08:24,340
Morning.
110
00:08:24,660 --> 00:08:25,660
Morning.
111
00:08:26,680 --> 00:08:28,340
I hear the horse is fine.
112
00:08:28,600 --> 00:08:29,600
Thank God.
113
00:08:30,260 --> 00:08:32,059
And what about that friend of yours?
114
00:08:32,679 --> 00:08:34,159
Come on, it's not what you think.
115
00:08:34,720 --> 00:08:39,559
It isn't? But then I look at that butt
and body of his, and I realize what a
116
00:08:39,559 --> 00:08:40,659
good liar you've become.
117
00:08:42,809 --> 00:08:46,970
Ursula, please, don't fall in love with
stable hands. What are you saying?
118
00:08:47,030 --> 00:08:48,130
Stable hands are subhuman?
119
00:08:49,030 --> 00:08:55,370
No, all I'm saying is that when two
people are from different backgrounds,
120
00:08:55,370 --> 00:08:56,890
just doesn't work.
121
00:08:57,990 --> 00:09:00,450
I don't even want to go to Italy. Why
can't I just stay here?
122
00:09:00,810 --> 00:09:03,870
You'd rather I left you here alone with
this Alex guy for a few days?
123
00:09:04,450 --> 00:09:05,530
Nothing's going on, okay?
124
00:09:06,130 --> 00:09:07,610
Especially since Alex is gay.
125
00:09:07,830 --> 00:09:08,830
Is what?
126
00:09:09,120 --> 00:09:10,120
Are you kidding me?
127
00:09:10,340 --> 00:09:13,020
Look, he doesn't want anyone to know, so
don't you dare tell him that I told
128
00:09:13,020 --> 00:09:14,800
you. Now my lips are sealed.
129
00:09:16,420 --> 00:09:17,420
Okay, let's go.
130
00:09:22,320 --> 00:09:23,320
Alex?
131
00:09:23,480 --> 00:09:24,940
First, what tells me you're gay?
132
00:09:25,960 --> 00:09:27,620
Uh... Yes.
133
00:09:29,080 --> 00:09:30,660
Relax, I think it's wonderful.
134
00:09:36,600 --> 00:09:41,670
You know... This trip will be the first
time I'm going to be away from business
135
00:09:41,670 --> 00:09:42,870
since it started.
136
00:09:43,750 --> 00:09:46,290
Well, it would be so lonely here without
you.
137
00:09:49,530 --> 00:09:51,550
I was thinking about that last night.
138
00:09:52,390 --> 00:09:53,390
Why don't you come along?
139
00:09:54,350 --> 00:09:55,910
Do you really want me to come?
140
00:09:56,270 --> 00:09:59,750
Are you sure you're not going to change
your mind?
141
00:10:00,310 --> 00:10:03,630
I can already see myself stranded with
all of your relatives.
142
00:10:04,720 --> 00:10:07,240
I would love that. I've always dreamed
of going to Italy.
143
00:10:09,040 --> 00:10:11,720
But do you think we have to check with
Mr. Olivier first?
144
00:10:12,680 --> 00:10:14,440
No, he loves surprises.
145
00:10:25,680 --> 00:10:29,320
Every person tells me that I'm crazy.
146
00:10:30,990 --> 00:10:37,570
I haven't got a car or fancy home, but I
just get a sense
147
00:10:37,570 --> 00:10:43,770
of fulfillment whenever I can give my
dog a bone.
148
00:10:44,810 --> 00:10:48,970
I met women who told me that they loved
me.
149
00:10:49,590 --> 00:10:53,370
I met preachers who said to me Jesus
died.
150
00:10:54,570 --> 00:11:01,350
I met a million wives who swore they
enjoyed their lives, but I Never met a
151
00:11:01,350 --> 00:11:02,830
dog that lied.
152
00:11:04,490 --> 00:11:07,910
My dog don't lie, but you do.
153
00:11:08,690 --> 00:11:11,910
My dog don't lie like you and me.
154
00:11:51,500 --> 00:11:52,600
Your problem's not physical.
155
00:11:56,840 --> 00:11:57,840
It's here.
156
00:11:59,140 --> 00:12:00,320
But there is a medication.
157
00:12:01,220 --> 00:12:06,160
If I were to prescribe that to you, it'd
be like putting a Band -Aid on it.
158
00:12:07,280 --> 00:12:08,740
I've had problems like yours.
159
00:12:10,700 --> 00:12:11,700
In the past.
160
00:12:13,080 --> 00:12:18,300
I had a wife. She abused me. My daughter
made up horrible lies about me. And I
161
00:12:18,300 --> 00:12:19,540
wasn't a man anymore.
162
00:12:23,860 --> 00:12:26,260
Women were the ones.
163
00:12:27,600 --> 00:12:29,600
It was the women who did it to me.
164
00:12:29,880 --> 00:12:30,880
Okay?
165
00:12:32,040 --> 00:12:33,040
Would you like a cigarette?
166
00:12:38,220 --> 00:12:39,220
They're very good.
167
00:12:54,000 --> 00:12:55,540
Solution. There's only one solution.
168
00:12:56,860 --> 00:12:57,920
Can you give me your hand?
169
00:12:58,460 --> 00:12:59,540
Can you give me your hand?
170
00:12:59,820 --> 00:13:00,820
Give it to me.
171
00:13:02,740 --> 00:13:05,780
Don't be shy. You are so beautiful.
172
00:13:06,180 --> 00:13:07,180
So handsome.
173
00:13:07,440 --> 00:13:08,440
I don't understand.
174
00:13:09,820 --> 00:13:11,060
I love the tango.
175
00:13:11,260 --> 00:13:12,260
Yeah.
176
00:13:12,420 --> 00:13:15,260
But I need a partner. He left me two
weeks ago.
177
00:13:17,600 --> 00:13:20,280
Would you... Can I kiss you?
178
00:13:20,480 --> 00:13:21,480
Kiss?
179
00:13:22,030 --> 00:13:23,170
What are you, nuts?
180
00:13:29,890 --> 00:13:30,890
You're late.
181
00:13:31,210 --> 00:13:33,670
I took a wrong turn, sorry.
182
00:13:34,150 --> 00:13:38,630
You drive the same roads day after day.
What a genius you must be to screw that
183
00:13:38,630 --> 00:13:39,630
up. Come on.
184
00:13:40,090 --> 00:13:44,250
I'm late because I got my lovely wife a
little present.
185
00:13:44,850 --> 00:13:45,850
What is it?
186
00:13:46,590 --> 00:13:50,390
It's a little baby porcupine.
187
00:13:51,560 --> 00:13:53,640
Look how cute that is. Look at that.
188
00:13:53,860 --> 00:13:54,940
Oh, God.
189
00:13:58,280 --> 00:14:01,100
It's infested with fleas. It's a little
baby.
190
00:14:03,420 --> 00:14:06,520
Oh, what a lovely one. What the hell am
I supposed to do with that?
191
00:14:08,580 --> 00:14:11,300
Maybe she tries sitting on it or
something.
192
00:14:18,220 --> 00:14:19,300
There's a love missing.
193
00:14:19,960 --> 00:14:21,160
Probably fell off the trunk.
194
00:14:21,620 --> 00:14:27,200
Oh, one falls off every trip? The road
is bumpy. You know, sometimes they fall
195
00:14:27,200 --> 00:14:28,200
off. Big deal.
196
00:14:28,680 --> 00:14:29,680
What are you doing?
197
00:14:30,060 --> 00:14:31,520
Building a fucking log cabin?
198
00:14:32,400 --> 00:14:34,220
Watch your voice. Don't swear.
199
00:14:34,440 --> 00:14:35,440
You're supposed to be a lady.
200
00:14:35,560 --> 00:14:36,660
Oh, listen.
201
00:14:37,000 --> 00:14:39,700
If she ever catches on, you'll be okay.
202
00:14:40,020 --> 00:14:41,660
But I'll be out on my ass.
203
00:14:42,260 --> 00:14:45,580
I'll protect your ass. Don't worry about
it. Because if you don't get your act
204
00:14:45,580 --> 00:14:48,660
together by the time we get back from
Italy... You are not coming.
205
00:14:49,740 --> 00:14:52,560
Me and my wife are going. Not you.
206
00:14:53,460 --> 00:14:57,200
Listen to that. Your wife invited me to
come along.
207
00:16:10,160 --> 00:16:11,160
um
208
00:17:01,300 --> 00:17:04,440
Let's just walk. It's right at the top
there. Come on, come on, walk.
209
00:17:04,680 --> 00:17:08,060
Come on, we've got all the houses right
there. We've got the luggage and all.
210
00:17:08,180 --> 00:17:10,640
We're going to leave the cars here.
Leave the cars here. We're in the middle
211
00:17:10,640 --> 00:17:11,640
the road.
212
00:17:14,880 --> 00:17:16,960
Give me one lesson instead. I'm sorry.
213
00:17:17,440 --> 00:17:18,579
Come on.
214
00:17:19,240 --> 00:17:20,240
Come on.
215
00:17:21,650 --> 00:17:24,910
Look at this thing. How are we going to
go on? Stop in the middle of the road,
216
00:17:24,990 --> 00:17:26,430
Dad. This is what they do here.
217
00:17:27,410 --> 00:17:30,030
That's what they do because they don't
get that kind of car.
218
00:17:30,470 --> 00:17:33,030
They just don't get that kind of car.
219
00:17:37,210 --> 00:17:39,410
You're doing okay, especially if you
send a donation.
220
00:17:44,090 --> 00:17:45,850
Oh, man, this is old.
221
00:17:48,250 --> 00:17:49,750
See, you can't get a car through here.
222
00:17:59,440 --> 00:18:01,580
Look, they're waiting for us on the
other side. Okay, get ready.
223
00:18:01,980 --> 00:18:03,400
They'll be here any second now.
224
00:18:03,660 --> 00:18:05,240
They'll be coming from that side, there.
225
00:18:05,520 --> 00:18:06,520
What's the matter?
226
00:18:42,830 --> 00:18:45,630
Is that
227
00:18:45,630 --> 00:18:52,570
your wife?
228
00:18:52,670 --> 00:18:54,370
My wife's family.
229
00:18:58,320 --> 00:18:59,320
Nice to meet you.
230
00:18:59,540 --> 00:19:00,540
Hello.
231
00:19:00,980 --> 00:19:03,680
Bravo, bravo. And this is your wife.
232
00:19:04,320 --> 00:19:05,600
Oh, wonderful.
233
00:19:07,420 --> 00:19:10,920
Everyone come this way, please. No, no,
no.
234
00:19:11,860 --> 00:19:13,220
But straight ahead.
235
00:19:13,420 --> 00:19:14,420
Yes, ahead.
236
00:19:18,840 --> 00:19:24,200
Don Fortunato was very fond of you. He
said you sent a donation to the church
237
00:19:24,200 --> 00:19:25,200
every year.
238
00:19:50,160 --> 00:19:51,160
Follow me, please.
239
00:19:51,940 --> 00:19:53,980
Look at this. It's freezing in here.
240
00:19:55,020 --> 00:19:56,020
Freezing.
241
00:19:56,720 --> 00:19:58,380
That car ride was not great.
242
00:19:59,380 --> 00:20:02,740
Oh, look at this. With all the relatives
you've got, why are we staying here?
243
00:20:02,800 --> 00:20:03,940
Look in there, kids. I told you.
244
00:20:04,280 --> 00:20:05,760
It's a house for the religion.
245
00:20:06,000 --> 00:20:08,920
We're seven people. What are we going to
say? Isn't it nice out there? It's
246
00:20:08,920 --> 00:20:10,980
beautiful. Listen, does our room have a
bath?
247
00:20:12,270 --> 00:20:15,910
No, none of the rooms have a bathroom in
the room, but it's right down the hall
248
00:20:15,910 --> 00:20:19,910
right outside the room I'll put you the
room right next to the bed. Can we stay
249
00:20:19,910 --> 00:20:20,689
in a hotel?
250
00:20:20,690 --> 00:20:24,970
We got a problem, kid. Like a Hilton, a
Ramada, a Motel 6.
251
00:20:25,230 --> 00:20:28,990
Excuse me, honey, honey, you think there
might be a skating rink around here
252
00:20:28,990 --> 00:20:30,770
somewhere? I'm sure there's a skating
rink, Mom. Come on, you and your skating
253
00:20:30,770 --> 00:20:34,510
rink. Get out of here. It's not even a
bathroom. It's an hour. Come on. Take
254
00:20:34,510 --> 00:20:38,630
to bed. Come on. Can you start and then
everybody falls?
255
00:20:39,290 --> 00:20:41,960
I'm just... I'm more practical than you
are.
256
00:20:42,240 --> 00:20:44,000
You just don't know things.
257
00:20:44,840 --> 00:20:46,100
I don't know.
258
00:20:46,760 --> 00:20:49,320
Maybe one time we could have a good
time. One time.
259
00:20:52,700 --> 00:20:53,740
It's been months.
260
00:21:01,340 --> 00:21:02,680
I'm not busy now.
261
00:21:51,160 --> 00:21:55,520
What the hell is this? What does that
say up there?
262
00:21:56,440 --> 00:22:03,380
It means man begins at dusk and then to
dusk he returns. It's like ashes to
263
00:22:03,380 --> 00:22:04,800
ashes, like in the Bible.
264
00:22:05,140 --> 00:22:06,140
But he didn't.
265
00:22:06,990 --> 00:22:07,990
Then what?
266
00:22:08,030 --> 00:22:09,030
Turned to ashes?
267
00:22:10,850 --> 00:22:11,850
Okay, Grandpa.
268
00:22:47,100 --> 00:22:49,300
My romantic Italian vacation.
269
00:22:49,960 --> 00:22:51,500
Just like I pictured it.
270
00:22:52,160 --> 00:22:54,180
You look so beautiful in black.
271
00:22:54,700 --> 00:22:55,700
Oh, thanks.
272
00:22:56,460 --> 00:22:57,880
Have you ever worn leather?
273
00:22:58,320 --> 00:23:00,220
Are you saying my brown leather jacket?
274
00:23:00,720 --> 00:23:02,660
No. I mean all black leather.
275
00:23:02,940 --> 00:23:03,940
Head to toe.
276
00:23:04,140 --> 00:23:05,260
With black high boots?
277
00:23:06,380 --> 00:23:07,380
Isn't it sweaty?
278
00:23:16,300 --> 00:23:17,780
Do you believe in life after death?
279
00:23:18,280 --> 00:23:20,960
After death, I'm still waiting to see if
there's life before.
280
00:23:22,420 --> 00:23:24,000
When you find out, let us know.
281
00:23:24,320 --> 00:23:26,180
What's wrong with you? You look like you
could suffer.
282
00:23:26,420 --> 00:23:27,099
I am.
283
00:23:27,100 --> 00:23:28,260
My feet are killing me.
284
00:23:29,140 --> 00:23:30,800
I want to be cremated.
285
00:23:31,340 --> 00:23:32,340
When? Today?
286
00:23:32,780 --> 00:23:33,780
Very funny.
287
00:23:34,340 --> 00:23:38,840
You know, when my time comes, I want my
ashes to be scattered over a shining
288
00:23:38,840 --> 00:23:39,960
iceberg at sunrise.
289
00:23:40,240 --> 00:23:41,380
Will you do that, Bill, at sunrise?
290
00:23:41,740 --> 00:23:42,699
How about noon?
291
00:23:42,700 --> 00:23:43,960
You know I hate to get up early.
292
00:23:44,340 --> 00:23:48,800
Bill. People always say something
profound and something wise before they
293
00:23:49,000 --> 00:23:50,100
I don't know. Did he say anything?
294
00:23:50,800 --> 00:23:52,360
I don't know.
295
00:23:52,720 --> 00:23:56,040
What were Don Furtado's last words?
296
00:23:56,540 --> 00:23:59,580
He sat up in bed and said, I feel better
today.
297
00:24:20,380 --> 00:24:21,680
Look at that.
298
00:24:23,360 --> 00:24:25,040
Santino, what's the recipe?
299
00:24:26,100 --> 00:24:28,660
I will give you the recipe.
300
00:24:29,700 --> 00:24:34,880
Now you take the pigeon, put a nail in
his head on the wall.
301
00:24:35,660 --> 00:24:38,480
Wait till the flesh rots.
302
00:24:38,940 --> 00:24:42,180
So the bird falls on the floor, and you
know it's ripe.
303
00:24:43,980 --> 00:24:48,560
Disregard the worms, because once you've
got it, and you get the intestines out,
304
00:24:48,680 --> 00:24:51,800
and you make it into a paste, the worms
add a flavor.
305
00:24:52,420 --> 00:24:53,500
Spread it on toast.
306
00:24:53,860 --> 00:24:56,380
He loves it like that.
307
00:24:57,120 --> 00:24:59,880
So the traditions are sacred.
308
00:25:00,900 --> 00:25:04,660
Excuse me. I better go see if he's okay,
all right?
309
00:25:05,220 --> 00:25:06,220
He's okay.
310
00:25:06,830 --> 00:25:08,910
I'll be right back. You go right ahead.
311
00:25:12,370 --> 00:25:13,790
Come with me.
312
00:25:14,290 --> 00:25:15,450
Come with me.
313
00:25:16,510 --> 00:25:17,510
What?
314
00:25:18,190 --> 00:25:19,890
Where are you going?
315
00:25:22,570 --> 00:25:23,590
What's going on?
316
00:25:26,190 --> 00:25:27,350
Don't you want to try the toast?
317
00:25:29,290 --> 00:25:34,270
Fifi. I'm so ashamed to be married to
such a peasant. You know what?
318
00:25:34,470 --> 00:25:35,890
I'm going for a walk.
319
00:25:36,380 --> 00:25:37,660
I'll put up with this a bit.
320
00:25:38,160 --> 00:25:39,480
You like it, eh?
321
00:25:39,740 --> 00:25:41,060
Yeah, it's my favorite.
322
00:25:43,080 --> 00:25:44,080
Look, madame.
323
00:25:45,180 --> 00:25:46,860
Madame, may I help you, please?
324
00:25:47,120 --> 00:25:48,120
Absolutely.
325
00:25:50,840 --> 00:25:53,180
Wait, wait, wait. A little beaky.
326
00:25:53,660 --> 00:25:54,660
Here.
327
00:25:55,720 --> 00:25:56,720
Thank you.
328
00:25:56,880 --> 00:26:00,840
A little sauce for you. You'll never
have this in Greenwich Village.
329
00:26:01,200 --> 00:26:03,580
Here, look, I'll give you with the claw.
The left claw.
330
00:26:03,860 --> 00:26:04,860
Peep, peep, peep, peep.
331
00:26:05,440 --> 00:26:06,980
Bon appetit.
332
00:26:10,640 --> 00:26:12,120
Italian turkey.
333
00:26:13,600 --> 00:26:19,420
Let's have something edible. We are not
all barbarians like my father.
334
00:26:19,700 --> 00:26:21,900
Good. We never had a pigeon before.
335
00:26:22,460 --> 00:26:26,140
Come with me. I don't know.
336
00:26:26,380 --> 00:26:29,840
George, don't do this to me. George.
337
00:26:33,660 --> 00:26:36,620
Whatever you're having, honey, I'll have
two. You know, there wasn't much meat
338
00:26:36,620 --> 00:26:37,620
on that turkey.
339
00:26:38,440 --> 00:26:42,300
Oh, don't tell me you ate it. No, I
didn't eat it. But I tried. You tried
340
00:26:42,300 --> 00:26:44,840
tried, I tried. I figured, what can you
do? Of course, you'll try anything. When
341
00:26:44,840 --> 00:26:46,820
you're in another country, you have to
try the food.
342
00:26:48,080 --> 00:26:49,200
Do you like butterflies?
343
00:26:50,880 --> 00:26:52,580
I don't.
344
00:26:54,320 --> 00:26:56,180
Have you got this one in your
collection?
345
00:26:58,940 --> 00:27:00,740
That's a funny place for a butterfly.
346
00:27:02,770 --> 00:27:04,290
No, it's not the right time.
347
00:27:08,890 --> 00:27:11,070
What's the matter with you? I'll be out
of it.
348
00:27:12,050 --> 00:27:13,050
What's the problem?
349
00:27:13,610 --> 00:27:14,610
Nothing.
350
00:27:14,990 --> 00:27:16,070
Who am I talking to?
351
00:27:17,050 --> 00:27:18,050
Things, you know.
352
00:27:18,890 --> 00:27:20,910
I got things on my mind. No, money.
353
00:27:22,190 --> 00:27:23,890
You can't tell us.
354
00:27:26,250 --> 00:27:29,450
It's a little embarrassing, you know. A
little embarrassing to talk about.
355
00:27:31,310 --> 00:27:33,170
Why? What's the problem?
356
00:27:34,590 --> 00:27:36,450
You mean men and women stuff?
357
00:27:36,650 --> 00:27:37,790
Something with women, yeah.
358
00:27:38,210 --> 00:27:39,970
Women? What women?
359
00:27:40,590 --> 00:27:42,070
Oh, God.
360
00:27:44,890 --> 00:27:45,890
This?
361
00:27:47,510 --> 00:27:50,410
Oh. Oh, God.
362
00:27:51,250 --> 00:27:52,630
Yeah? Oh, God.
363
00:27:56,130 --> 00:27:58,370
Will you cut it off?
364
00:27:58,570 --> 00:28:01,150
Do not laugh. Do not laugh. That ever
happen to you?
365
00:28:07,280 --> 00:28:08,280
What'd you do?
366
00:28:09,660 --> 00:28:10,920
I have a tenant.
367
00:28:13,080 --> 00:28:14,980
Albino. Yeah.
368
00:28:15,800 --> 00:28:16,820
He's magical.
369
00:28:18,580 --> 00:28:20,280
He casts spells.
370
00:28:21,840 --> 00:28:26,700
That's right. I'm being serious, okay?
I'm being serious. I got a goddamn hard
371
00:28:26,700 --> 00:28:29,060
-on that would chase a dinosaur.
372
00:28:31,560 --> 00:28:33,660
When can you take me to this guy?
373
00:28:35,500 --> 00:28:36,540
I need a full moon.
374
00:28:36,760 --> 00:28:37,760
All right.
375
00:28:38,820 --> 00:28:39,820
You might cry.
376
00:28:45,320 --> 00:28:48,660
We've been here three days, and you
still haven't come to my room.
377
00:28:49,680 --> 00:28:51,780
My uncle. We just buried him.
378
00:28:52,580 --> 00:28:53,660
What am I supposed to do?
379
00:28:54,280 --> 00:28:55,600
Make off while I'm grieving?
380
00:28:56,820 --> 00:28:59,940
And how long will this grieving last? I
don't know.
381
00:29:01,100 --> 00:29:04,060
Until... Until there's a full moon.
382
00:29:05,020 --> 00:29:06,020
Full moon?
383
00:29:06,520 --> 00:29:07,900
It's an Italian custom.
384
00:29:08,680 --> 00:29:12,560
You grieve, and then when there's a full
moon, you can celebrate again.
385
00:29:13,260 --> 00:29:14,260
Okay?
386
00:29:14,800 --> 00:29:16,400
And when is full moon?
387
00:29:16,820 --> 00:29:18,260
In two, three days.
388
00:29:18,460 --> 00:29:24,640
Like three days maximum. And then I
promise you, I promise you, it will make
389
00:29:24,640 --> 00:29:27,020
best love we ever made, ever. I promise.
390
00:29:27,340 --> 00:29:28,640
No, I promise.
391
00:29:29,220 --> 00:29:32,140
Either you give it to me, or I'll give
it to you.
392
00:29:39,790 --> 00:29:40,790
What does that mean?
393
00:30:09,760 --> 00:30:11,900
I have a lot on my mind, actually.
394
00:30:12,140 --> 00:30:16,020
You said, you know, you were going to
help me with Albino, and you haven't
395
00:30:16,020 --> 00:30:17,020
anything about that.
396
00:30:17,880 --> 00:30:19,420
Albino is all taken care of.
397
00:30:20,500 --> 00:30:21,960
Tomorrow it's a full moon.
398
00:30:22,240 --> 00:30:25,760
Right. I'll come and pick you up after
dinner. No more problem.
399
00:30:26,340 --> 00:30:27,840
Holy shit, there he is.
400
00:30:28,840 --> 00:30:29,840
Commissioner.
401
00:30:30,560 --> 00:30:31,560
Oh, hello, senor.
402
00:31:19,180 --> 00:31:20,180
Where you go?
403
00:31:28,540 --> 00:31:33,560
This will be the best surprise for my
brother, who has been so far away from
404
00:31:33,560 --> 00:31:34,560
dear family.
405
00:31:35,460 --> 00:31:37,320
Now, there isn't another lunch, is
there?
406
00:31:38,600 --> 00:31:40,100
Look, look. Go away.
407
00:31:41,740 --> 00:31:44,300
Oh, yellow, you are about to relive your
past.
408
00:31:44,940 --> 00:31:46,340
I made this for you.
409
00:31:51,980 --> 00:31:55,420
You guys are fucking maniacs. You guys
are fucking crazy.
410
00:31:56,820 --> 00:32:00,440
Sorry, maybe Jackie didn't realize they
are our relations.
411
00:32:00,880 --> 00:32:03,200
Who's that one there with the funny arm?
412
00:32:03,440 --> 00:32:05,560
That's Uncle Rigoletto.
413
00:32:06,100 --> 00:32:08,140
He suffered from priapism.
414
00:32:09,100 --> 00:32:14,560
Priapism. And he always kept his hand
there, even when he died.
415
00:32:15,720 --> 00:32:17,360
Let's hope it's not hereditary.
416
00:32:19,320 --> 00:32:20,340
You're my brother.
417
00:32:21,230 --> 00:32:24,190
And I love you. But you're sick.
418
00:32:24,990 --> 00:32:26,270
Sick in the head.
419
00:32:26,510 --> 00:32:32,670
You have a real sick gambling problem.
If you gamble the way the family
420
00:32:32,790 --> 00:32:35,370
I mean... It's a good idea. It works.
421
00:32:53,020 --> 00:32:54,940
I want to do what they were doing
before.
422
00:33:00,100 --> 00:33:00,700
And
423
00:33:00,700 --> 00:33:12,860
this
424
00:33:12,860 --> 00:33:16,320
is just for today.
425
00:33:16,520 --> 00:33:18,120
And tomorrow, leftovers.
426
00:33:18,580 --> 00:33:21,400
And then, blood pudding. And what's
left?
427
00:33:21,660 --> 00:33:23,060
Oh, we will make ice cream.
428
00:33:23,300 --> 00:33:26,660
Nothing goes to waste here, eh? You
wanted a hot dog, ma 'am.
429
00:33:27,340 --> 00:33:32,600
Hell of a piece, eh? Here, the left
shoulder of one pig keeps a family going
430
00:33:32,600 --> 00:33:36,900
weeks. I'm not like Joe Pascoe. Already
run two bottles of wine. Maybe more
431
00:33:36,900 --> 00:33:42,960
space on the table, no? World class, eh?
I want you to look very closely at that
432
00:33:42,960 --> 00:33:46,880
disgusting spectacle, because that's
exactly what I'm going to do to your
433
00:33:46,880 --> 00:33:49,480
father. Your daughter is it, Missy,
though?
434
00:33:50,380 --> 00:33:51,319
It's okay.
435
00:33:51,320 --> 00:33:56,560
You see your mother? You see what a
nasty, she's always nasty to me.
436
00:33:56,820 --> 00:33:57,820
Oh, I'm nasty.
437
00:33:58,380 --> 00:33:59,940
She's always fighting you two.
438
00:34:00,460 --> 00:34:04,480
You know, that butcher kind of reminds
me of Johnny Weissmuller.
439
00:34:07,600 --> 00:34:09,900
I could take him with one finger.
440
00:34:10,699 --> 00:34:11,860
One finger.
441
00:34:13,960 --> 00:34:15,120
No fighting.
442
00:34:15,520 --> 00:34:16,800
Let's think about dating.
443
00:34:17,120 --> 00:34:18,009
Oh, look.
444
00:34:18,010 --> 00:34:20,730
Look at the beautiful sausages they are
preparing for us.
445
00:34:24,030 --> 00:34:28,250
See, it's a primitive ritual. It's kind
of how thin the vanilla society really
446
00:34:28,250 --> 00:34:29,929
is. God, there you go.
447
00:34:30,370 --> 00:34:34,130
Ritual fulfills desire in a context
devoid of meaning. Shut up. I'm trying
448
00:34:34,130 --> 00:34:36,989
concentrate. I'm not throwing up. We can
get this in the States.
449
00:34:40,650 --> 00:34:41,969
I'll bring home a barrel.
450
00:34:43,570 --> 00:34:44,570
Anyway,
451
00:34:45,929 --> 00:34:46,929
I think it's beautiful.
452
00:34:47,940 --> 00:34:53,960
Ahmed, a toast to you for the beautiful
pig that you brought from my family to
453
00:34:53,960 --> 00:34:56,520
eat. My ungrateful family.
454
00:34:56,980 --> 00:34:59,120
But thank you all of you for being here.
455
00:34:59,380 --> 00:35:00,380
Cheers!
456
00:35:26,410 --> 00:35:27,410
How do you know my name?
457
00:35:30,610 --> 00:35:31,690
Javier Roque.
458
00:35:32,130 --> 00:35:33,310
Javier Roque.
459
00:35:34,550 --> 00:35:37,630
If you don't use it, you lose it.
460
00:35:42,670 --> 00:35:45,750
You feel better now? I feel much better.
461
00:35:53,930 --> 00:35:55,050
Javier Roque.
462
00:35:55,920 --> 00:35:56,920
What's the matter?
463
00:36:02,480 --> 00:36:04,140
I have a dream.
464
00:36:05,920 --> 00:36:07,520
We have the gate.
465
00:36:35,840 --> 00:36:37,280
You go away.
466
00:36:39,140 --> 00:36:40,180
Come with me.
467
00:37:04,560 --> 00:37:08,320
Honor such as, honor such as, honor such
as.
468
00:37:12,540 --> 00:37:13,540
Good.
469
00:37:19,100 --> 00:37:20,100
Help me?
470
00:37:20,860 --> 00:37:21,860
Yes.
471
00:37:24,820 --> 00:37:26,000
What is that?
472
00:37:27,400 --> 00:37:31,660
Gall of goat melted down in oil of nuts.
473
00:37:32,490 --> 00:37:34,930
From the witches of Benvinuto.
474
00:37:40,710 --> 00:37:47,350
It smells awful.
475
00:37:47,930 --> 00:37:49,870
Yes. Now you.
476
00:37:50,910 --> 00:37:53,170
Sprinkle the sixth member.
477
00:38:12,340 --> 00:38:13,340
Good.
478
00:38:13,980 --> 00:38:15,940
Now, relax.
479
00:38:18,660 --> 00:38:21,900
Hey, please be careful with that.
480
00:38:28,860 --> 00:38:30,140
Please be careful.
481
00:38:30,480 --> 00:38:31,480
Please.
482
00:38:43,150 --> 00:38:47,150
Go get the stone and the kidney and take
your time.
483
00:38:58,130 --> 00:38:59,250
She's gone now.
484
00:39:01,630 --> 00:39:04,610
What do you think?
485
00:39:05,130 --> 00:39:06,970
To me, he looks a little frightened.
486
00:39:07,410 --> 00:39:08,410
Oh, yes.
487
00:39:09,990 --> 00:39:11,950
Yes. Can you help me?
488
00:39:19,050 --> 00:39:20,430
What did she say to you?
489
00:39:21,990 --> 00:39:23,790
Take away that limp rope?
490
00:39:24,010 --> 00:39:25,630
I never want to see it again?
491
00:39:26,570 --> 00:39:28,010
What disrespect.
492
00:39:33,730 --> 00:39:40,250
You know, ladies, you shouldn't behave
that way.
493
00:39:41,330 --> 00:39:45,110
For three millennia, you worshipped that
thing.
494
00:39:46,700 --> 00:39:48,640
You swooned at the mere sight of it.
495
00:39:51,280 --> 00:39:54,040
You fell down in worship before it.
496
00:39:56,040 --> 00:40:02,500
And now you call it that piece of limp
rope, that silly dangling thing.
497
00:40:05,040 --> 00:40:09,780
If you don't show more respect, he's
going to go away and he's never going to
498
00:40:09,780 --> 00:40:11,980
come back. And you're never going to see
him again.
499
00:40:12,540 --> 00:40:13,800
And then where will you be?
500
00:40:14,920 --> 00:40:20,200
With no family, no children, no
pleasure.
501
00:40:31,580 --> 00:40:33,560
Take the stone, Governor.
502
00:40:34,400 --> 00:40:36,280
Squeeze the stone.
503
00:40:37,860 --> 00:40:40,140
Say it. Squeeze the stone.
504
00:40:40,440 --> 00:40:42,500
And ever hard my bone.
505
00:40:44,010 --> 00:40:45,630
ever hard my bone.
506
00:40:46,270 --> 00:40:47,270
Good.
507
00:40:47,790 --> 00:40:48,790
Will this work?
508
00:40:48,970 --> 00:40:49,970
Yes.
509
00:40:50,010 --> 00:40:52,990
Take it with you, Pilgrim. Put it in
your pocket.
510
00:40:54,430 --> 00:40:55,430
I'm cured?
511
00:40:57,350 --> 00:40:58,830
Yes. That's it?
512
00:40:59,250 --> 00:41:00,250
That's it.
513
00:41:11,370 --> 00:41:14,350
Well, Dad tells us that he did a lot of
good work for the town. Good work?
514
00:41:14,710 --> 00:41:15,710
That one?
515
00:41:15,810 --> 00:41:19,810
Mind you, something was a long shot, you
know. But, you know, this is a small
516
00:41:19,810 --> 00:41:21,590
town. People talk. They are very
malicious.
517
00:41:22,190 --> 00:41:23,190
You've got to taste this.
518
00:41:23,570 --> 00:41:24,770
It's very sweet.
519
00:41:27,990 --> 00:41:30,610
I think I'm going to stick to the
biscuits.
520
00:41:31,010 --> 00:41:32,010
No nonsense.
521
00:41:32,970 --> 00:41:35,490
Life to be enjoyed. Come on, drink it.
522
00:41:35,990 --> 00:41:39,450
Not that I can enjoy life anymore, you
know, not since my husband died.
523
00:41:41,290 --> 00:41:43,950
Dr. Briske, do come in.
524
00:41:46,490 --> 00:41:47,490
Good afternoon.
525
00:41:47,610 --> 00:41:50,750
Hello. Let me introduce you to my
American relative. They're here for a
526
00:41:50,750 --> 00:41:53,430
days. This is Dr. Briske. He's here to
bring the girls their vitamins.
527
00:41:53,910 --> 00:41:55,350
Just one moment. I'll put them back.
528
00:41:55,770 --> 00:41:58,990
Oh, doctor, you didn't forget my little
pills also? They're in there?
529
00:41:59,190 --> 00:42:00,169
Of course not.
530
00:42:00,170 --> 00:42:01,930
Thank you so much for dropping in.
531
00:42:03,070 --> 00:42:04,070
Good afternoon, ladies.
532
00:42:05,370 --> 00:42:06,370
Goodbye, doctor.
533
00:42:07,930 --> 00:42:10,770
Ah, Dr. Briske. He's a sound chemist,
you know.
534
00:42:11,760 --> 00:42:13,600
It's like a member of the family, you
know.
535
00:42:14,860 --> 00:42:16,500
He brings the girl their vitamins.
536
00:42:16,780 --> 00:42:17,980
So many vitamins.
537
00:42:18,260 --> 00:42:19,280
They should be healthy.
538
00:42:53,320 --> 00:42:54,320
And relax.
539
00:42:55,100 --> 00:42:57,200
Maybe you should try it with the wife.
540
00:42:57,860 --> 00:43:00,020
And if it works, then you go with the
secretary.
541
00:43:00,800 --> 00:43:02,080
And then we can talk business.
542
00:43:02,560 --> 00:43:06,060
Santino, why don't you come in? Come and
join us.
543
00:43:06,940 --> 00:43:08,440
Oh, no, pretty lady.
544
00:43:09,520 --> 00:43:10,760
I have much to do.
545
00:43:11,900 --> 00:43:12,900
Bye.
546
00:43:25,900 --> 00:43:27,740
Is this beautiful or what? What the hell
is that?
547
00:43:28,740 --> 00:43:29,740
Are you kidding?
548
00:43:30,100 --> 00:43:34,680
Ever since I was a kid and I saw that
movie, The Knights of the Round Table, I
549
00:43:34,680 --> 00:43:38,640
wanted one of these, and I got it. How
the hell do you expect to get that thing
550
00:43:38,640 --> 00:43:39,640
home?
551
00:43:39,740 --> 00:43:41,320
Maybe it can go on economy.
552
00:43:42,340 --> 00:43:48,540
But first, I'm going to get a tree, and
I'm going to carve it into a horse, and
553
00:43:48,540 --> 00:43:49,760
I'm going to put him on it.
554
00:43:50,360 --> 00:43:51,800
Now, screw the tree, dear.
555
00:43:52,250 --> 00:43:53,390
First, I go skating.
556
00:43:53,650 --> 00:43:58,310
No, tree first, then you can go ice
skating. No, skating first. Okay,
557
00:43:58,450 --> 00:44:03,010
guys. Dad, please find Mama Pond. There
must be some ice somewhere.
558
00:44:03,730 --> 00:44:05,430
What if I can't find any?
559
00:44:05,650 --> 00:44:06,690
Well, head for Alaska.
560
00:44:07,170 --> 00:44:08,170
How's that?
561
00:44:09,410 --> 00:44:10,410
Alaska.
562
00:44:12,650 --> 00:44:16,110
And then in the States, it's just weird
because it's like...
563
00:44:17,170 --> 00:44:21,110
Everyone is stuck in this soulless
struggle for wealth, like the idea of
564
00:44:21,110 --> 00:44:25,290
American dream of getting property and
getting cars. Like, if that's going to
565
00:44:25,290 --> 00:44:27,810
make you happy, then I don't... Wait,
wait, wait, wait.
566
00:44:28,090 --> 00:44:30,810
I'm sorry. I'm speaking like a mile a
minute, aren't I?
567
00:44:31,290 --> 00:44:33,110
Here. It's in English.
568
00:44:33,610 --> 00:44:34,610
Easy.
569
00:44:35,130 --> 00:44:36,730
The Seducer's Guide. Yeah.
570
00:44:37,030 --> 00:44:39,210
That's your seducer. By Kierkegaard.
571
00:44:39,750 --> 00:44:44,110
Yeah. Yeah? I read this in... Have you
read it? Yeah, yeah, in Philosophy 101.
572
00:44:44,350 --> 00:44:45,350
Oh, okay.
573
00:44:45,450 --> 00:44:46,408
Have you?
574
00:44:46,410 --> 00:44:47,410
It's mine, yes.
575
00:44:47,790 --> 00:44:51,990
He too believes that philosophy and
existence are one and the same.
576
00:44:53,430 --> 00:44:59,790
But he also says that the static in life
lies in the search for pleasure, in the
577
00:44:59,790 --> 00:45:00,790
sense of seduction.
578
00:45:02,710 --> 00:45:07,930
Yeah, but I mean, that's just for, like,
beginners. Like, you can't look at it
579
00:45:07,930 --> 00:45:10,170
as, like, the only thing that's out
there.
580
00:45:11,250 --> 00:45:14,590
Because he starts off with the spiritual
phase, and then he moves to the ethical
581
00:45:14,590 --> 00:45:15,590
phase.
582
00:45:16,840 --> 00:45:19,280
Just... Not so fast. Not so fast. Sorry.
583
00:45:20,180 --> 00:45:23,520
Do you remember the second part? Did you
read it?
584
00:45:24,060 --> 00:45:25,060
Yeah.
585
00:45:25,320 --> 00:45:27,720
The second part is the most interesting
one.
586
00:45:28,340 --> 00:45:29,340
It is?
587
00:45:29,360 --> 00:45:30,360
Yeah.
588
00:45:30,900 --> 00:45:33,880
If you want, we can start with that.
589
00:45:36,980 --> 00:45:38,260
I'll be your seducer.
590
00:45:39,960 --> 00:45:44,280
My body is yours now. And then I'll take
it back. You can write that in your
591
00:45:44,280 --> 00:45:45,280
diary.
592
00:45:56,560 --> 00:45:57,960
What are you doing?
593
00:45:58,420 --> 00:45:59,420
Relax.
594
00:46:01,000 --> 00:46:02,200
It's just a game.
595
00:46:03,960 --> 00:46:04,960
Don't worry, no.
596
00:46:05,580 --> 00:46:07,200
Please, just get off me.
597
00:46:10,040 --> 00:46:11,060
What's going on?
598
00:46:13,160 --> 00:46:17,780
Look, dear, I think you should read less
and learn how to love.
599
00:46:22,940 --> 00:46:24,980
Only women have the gift of seduction.
Okay.
600
00:46:28,960 --> 00:46:30,140
Do it more often.
601
00:46:31,320 --> 00:46:32,560
It's more fun than a book.
602
00:46:38,480 --> 00:46:40,620
Glad you've come home. You're happy
here, aren't you?
603
00:46:43,820 --> 00:46:47,700
We realized after when you were happy in
the moment.
604
00:46:49,040 --> 00:46:50,600
Do you ever regret leaving Italy?
605
00:46:57,610 --> 00:47:01,550
You know, you only regret the things
that you don't do.
606
00:47:03,290 --> 00:47:04,290
You understand?
607
00:47:07,930 --> 00:47:09,090
Jay, put me in there.
608
00:47:10,770 --> 00:47:12,310
I'm going to be fine with you and Mom.
609
00:47:13,190 --> 00:47:14,750
Yes. You see?
610
00:47:18,390 --> 00:47:19,830
I love her a lot.
611
00:47:20,130 --> 00:47:21,130
So much.
612
00:47:31,820 --> 00:47:32,820
It's okay.
613
00:47:33,140 --> 00:47:34,140
Still my baby.
614
00:48:18,960 --> 00:48:22,940
To the Almighty, every day we confront
with the evils in the world.
615
00:48:23,300 --> 00:48:27,280
Evils which perhaps will continue to
exist after we will be gone.
616
00:48:27,700 --> 00:48:32,740
But we know that only the Spirit can
give us the strength to combat those
617
00:48:32,740 --> 00:48:34,720
and build a different world.
618
00:48:35,500 --> 00:48:39,940
Oh Lord, take us by the hand, you who
are love.
619
00:48:40,300 --> 00:48:45,720
And remind us, remind those who seek you
but do not know it.
620
00:48:58,280 --> 00:49:01,980
I'm sorry. I heard the singing, so I
came in. It's okay. You're welcome.
621
00:49:02,840 --> 00:49:03,840
Do you want to sing?
622
00:49:04,840 --> 00:49:05,840
Do you want to sing?
623
00:49:08,220 --> 00:49:09,220
Maybe.
624
00:49:14,000 --> 00:49:19,940
Our search is sometimes made blind by
doubt until it's illuminated by the
625
00:49:27,880 --> 00:49:29,340
Do not despise your errors.
626
00:49:30,780 --> 00:49:37,440
Just work hard so that the mute lights
up not a straw fire, but a knock fire.
627
00:49:40,780 --> 00:49:43,660
I don't even know what to do. My mom's
Jewish.
628
00:49:46,040 --> 00:49:47,840
The house of God is open to all.
629
00:50:28,649 --> 00:50:34,820
Shalom Aleichem Shalom, shalom, shalom
630
00:50:34,820 --> 00:50:36,500
aleichem
631
00:50:56,280 --> 00:50:57,280
You want to go to a disco?
632
00:50:57,520 --> 00:50:58,399
Let's go.
633
00:50:58,400 --> 00:50:59,400
Great, let's go.
634
00:51:00,840 --> 00:51:07,640
We got
635
00:51:07,640 --> 00:51:11,280
him. We got him. Honey, no hard
feelings?
636
00:51:13,600 --> 00:51:14,600
Oh.
637
00:51:16,540 --> 00:51:17,960
No hard feelings, baby.
638
00:51:18,200 --> 00:51:19,138
All right.
639
00:51:19,140 --> 00:51:20,140
Let's go get him.
640
00:51:45,510 --> 00:51:46,710
Thank you.
641
00:52:41,580 --> 00:52:42,558
God, you're strong.
642
00:52:42,560 --> 00:52:43,660
You could deck a buffalo.
643
00:52:44,460 --> 00:52:48,580
Yeah, but I can be a little difficult
sometimes, too.
644
00:52:48,900 --> 00:52:53,360
Oh. Yeah, well, that's one of the
reasons why I love you.
645
00:52:54,280 --> 00:52:55,280
Oh.
646
00:52:59,280 --> 00:53:00,280
Listen.
647
00:53:01,400 --> 00:53:02,640
Listen, do you hear what they're
playing?
648
00:53:04,600 --> 00:53:05,920
Do you remember that?
649
00:53:06,400 --> 00:53:07,720
Our first time?
650
00:53:15,210 --> 00:53:16,850
It hasn't always been easy, has it,
honey?
651
00:53:17,490 --> 00:53:20,350
No. But we've always come through it
together.
652
00:53:20,650 --> 00:53:21,850
That's it. That's it.
653
00:53:22,130 --> 00:53:24,650
We've always come through it together. I
bet.
654
00:53:25,870 --> 00:53:27,370
Have you still got your wedding ring?
655
00:53:28,570 --> 00:53:29,570
Are you kidding?
656
00:53:30,270 --> 00:53:31,270
What?
657
00:53:37,190 --> 00:53:38,190
Yours?
658
00:53:39,370 --> 00:53:40,750
You were going at it.
659
00:53:41,080 --> 00:53:43,600
Pretty hot and heavy over there, you
know. I still can.
660
00:53:45,800 --> 00:53:47,160
Hey, looky here.
661
00:53:49,860 --> 00:53:56,500
You know, I read somewhere where a
falling tree makes more
662
00:53:56,500 --> 00:53:58,140
noise than a growing forest.
663
00:53:59,780 --> 00:54:05,260
I'd like to think that we helped that
forest grow.
664
00:54:06,920 --> 00:54:07,920
Yes, sir.
665
00:54:07,940 --> 00:54:09,600
Yeah, whatever you say.
666
00:54:10,759 --> 00:54:12,800
All I know is you're always talking
about trees.
667
00:55:30,850 --> 00:55:31,850
Bill?
668
00:55:32,830 --> 00:55:33,830
Bill?
669
00:55:35,350 --> 00:55:38,570
You got it in the wrong place. I think
you're screwing the cushion.
670
00:55:40,510 --> 00:55:41,510
There,
671
00:55:42,070 --> 00:55:44,750
there. Oh, yes.
672
00:55:45,050 --> 00:55:47,010
Make me crazy like you used to.
673
00:55:55,090 --> 00:55:56,090
Where's Jackie?
674
00:55:57,110 --> 00:55:58,510
She went to bed early.
675
00:55:59,290 --> 00:56:02,260
Good. There's a big moon out tonight.
676
00:56:03,220 --> 00:56:06,280
Yeah? I went to the gym and I got so
sweaty.
677
00:56:06,560 --> 00:56:09,040
I had to take a long, hot shower.
678
00:56:09,460 --> 00:56:10,460
You did, huh?
679
00:56:10,540 --> 00:56:12,320
And rub soap all over.
680
00:56:13,100 --> 00:56:14,098
All over?
681
00:56:14,100 --> 00:56:14,839
All over.
682
00:56:14,840 --> 00:56:15,840
On my bed.
683
00:56:18,420 --> 00:56:20,020
And down, down, down.
684
00:56:20,420 --> 00:56:21,420
My pussy.
685
00:56:21,760 --> 00:56:22,760
Your pussy?
686
00:56:22,920 --> 00:56:23,899
Mm -hmm.
687
00:56:23,900 --> 00:56:27,860
Either you have a gun in your pocket, or
you're very happy to see me.
688
00:56:28,840 --> 00:56:30,420
Oh, baby, you're so hard.
689
00:56:33,920 --> 00:56:34,920
What's this?
690
00:56:35,180 --> 00:56:36,500
Don't, all right?
691
00:56:37,840 --> 00:56:38,840
Listen.
692
00:56:40,360 --> 00:56:42,600
Okay. Okay. Okay.
693
00:56:45,920 --> 00:56:48,460
Where is it?
694
00:56:49,140 --> 00:56:54,520
Listen, maybe we should go, okay? I
gotta go, all right? Bullshit. You can't
695
00:56:54,520 --> 00:56:55,520
it off on me anymore?
696
00:56:55,700 --> 00:56:56,700
It's me, okay?
697
00:56:57,120 --> 00:56:58,120
Carol.
698
00:56:58,670 --> 00:56:59,488
Where are you going?
699
00:56:59,490 --> 00:57:00,890
Where are you going? What are you doing?
700
00:57:01,810 --> 00:57:02,810
Just let me go.
701
00:57:03,650 --> 00:57:06,310
Hey, that's my wife's room right there.
702
00:57:06,710 --> 00:57:07,710
I know that.
703
00:57:09,210 --> 00:57:11,210
What do you mean you know that?
704
00:57:11,490 --> 00:57:12,510
No, listen.
705
00:57:13,410 --> 00:57:14,850
Don't. It's not funny.
706
00:57:15,150 --> 00:57:18,870
She'll kill us both. Listen to me. It's
not funny. I need to get fucked.
707
00:57:19,110 --> 00:57:20,110
You get it?
708
00:57:21,510 --> 00:57:22,610
I'm upset today.
709
00:57:22,830 --> 00:57:23,689
I'm upset. You?
710
00:57:23,690 --> 00:57:24,790
Yeah, I'm upset. You're right.
711
00:57:25,190 --> 00:57:26,510
Come on. I can't.
712
00:57:27,090 --> 00:57:28,540
Don't. Don't worry about it.
713
00:58:49,980 --> 00:58:51,520
Cunts. What are you doing here?
714
00:58:52,490 --> 00:58:53,490
I couldn't sleep.
715
00:58:53,750 --> 00:58:55,350
I heard you go, so I followed you.
716
00:58:56,530 --> 00:58:57,730
Dario Geronte.
717
00:58:58,430 --> 00:59:00,470
Who is he? He was the town blacksmith.
718
00:59:05,030 --> 00:59:06,030
That's the count.
719
00:59:07,590 --> 00:59:08,590
I knew him.
720
00:59:09,470 --> 00:59:10,470
Great guy.
721
00:59:11,610 --> 00:59:12,650
Great manners.
722
00:59:13,670 --> 00:59:16,250
Dies on All Souls Day not to upset the
townspeople.
723
00:59:17,330 --> 00:59:18,330
It's true.
724
00:59:20,130 --> 00:59:21,170
Walter Brosney.
725
00:59:23,120 --> 00:59:24,300
Carmela Conti.
726
00:59:31,660 --> 00:59:33,720
This one, I don't know.
727
00:59:40,880 --> 00:59:42,500
Anna Gretchi.
728
00:59:42,740 --> 00:59:44,040
Oh, man.
729
00:59:44,320 --> 00:59:46,020
That was my first girlfriend.
730
01:00:13,640 --> 01:00:14,960
I wonder what happened to her.
731
01:00:15,560 --> 01:00:16,560
That's terrible.
732
01:00:34,200 --> 01:00:35,780
She was my first kiss.
733
01:00:37,280 --> 01:00:38,620
She was my youth.
734
01:00:44,900 --> 01:00:46,720
Oh. Are we leaving?
735
01:00:47,180 --> 01:00:48,500
No, but you are.
736
01:00:49,040 --> 01:00:50,600
The rest of it is in the car.
737
01:00:51,940 --> 01:00:53,260
But what about last night?
738
01:00:54,680 --> 01:00:59,720
God, it's been a long time since anyone
touched me like that. With such passion
739
01:00:59,720 --> 01:01:01,840
and tenderness. Carol, thank you.
740
01:01:05,200 --> 01:01:08,580
But I just don't see much of a future in
it.
741
01:01:09,000 --> 01:01:13,440
I enjoy working with you, dear, but
somehow I can't quite picture you as
742
01:01:13,440 --> 01:01:14,440
soulmate material.
743
01:01:17,910 --> 01:01:20,010
Oh, you mean not like Olivier, huh?
744
01:01:20,590 --> 01:01:22,970
The man has been cheating on you all
along.
745
01:01:24,210 --> 01:01:27,830
And the only reason why I didn't spend
last night fucking his brains out is
746
01:01:27,830 --> 01:01:28,970
because he can't get it up.
747
01:01:29,250 --> 01:01:30,250
I know.
748
01:01:30,850 --> 01:01:32,210
He suffered terribly.
749
01:01:32,910 --> 01:01:36,670
Sometimes I wish I could help him.
Sometimes I wish I could kill him.
750
01:01:38,130 --> 01:01:39,570
Still, he is my man.
751
01:01:41,130 --> 01:01:42,370
And just maybe...
752
01:01:43,850 --> 01:01:44,850
I love him.
753
01:01:45,990 --> 01:01:47,210
Let me see your face.
754
01:01:48,250 --> 01:01:49,250
Something's different.
755
01:01:50,470 --> 01:01:51,530
Did you get laid?
756
01:01:52,190 --> 01:01:54,090
Why is it always about sex with you?
757
01:01:54,390 --> 01:01:55,390
Come on.
758
01:01:55,590 --> 01:01:56,590
See this place?
759
01:01:56,910 --> 01:02:00,790
See this place? I made love to hundreds
of girls in these parts.
760
01:02:02,530 --> 01:02:06,430
Nowadays, the girls are all nasty. They
tell you to go fuck off.
761
01:02:06,730 --> 01:02:08,410
So find another reason for living.
762
01:02:09,750 --> 01:02:11,110
You know, you've come back...
763
01:02:11,370 --> 01:02:14,930
Tiddly, you've come back to your roots,
and all you can talk about is sex.
764
01:02:16,750 --> 01:02:18,250
You know, why don't you just forget it?
765
01:02:21,450 --> 01:02:24,070
When the situation changes, we have to
adapt.
766
01:02:25,350 --> 01:02:26,570
Where'd you read that, in a book?
767
01:02:27,510 --> 01:02:29,390
Sometimes I stop reading and I think.
768
01:02:30,930 --> 01:02:32,490
Blow down. Stop acting crazy.
769
01:02:35,090 --> 01:02:36,090
Oh, shit.
770
01:02:36,810 --> 01:02:37,810
Dad?
771
01:02:38,950 --> 01:02:40,570
Now, that wasn't smart, was it?
772
01:02:41,319 --> 01:02:42,580
You're like a kid sometimes.
773
01:02:44,700 --> 01:02:48,940
Dad, there's something I need to tell
you, and I need you to try to understand
774
01:02:48,940 --> 01:02:49,940
this time.
775
01:02:51,380 --> 01:02:54,760
It's an irrational attraction, and I'm
afraid of the consequences.
776
01:02:56,940 --> 01:02:59,920
What's the matter? You in love with a
married woman?
777
01:03:03,080 --> 01:03:05,040
When I go back, I want to change my
major.
778
01:03:06,340 --> 01:03:07,340
Do what?
779
01:03:07,500 --> 01:03:08,720
I want to study theology.
780
01:03:10,700 --> 01:03:11,880
I had other plans for you.
781
01:03:12,420 --> 01:03:13,420
Why?
782
01:03:13,680 --> 01:03:14,680
I don't know.
783
01:03:15,320 --> 01:03:16,320
Since when do you care?
784
01:03:17,380 --> 01:03:20,900
You sure you don't want to think it
over? I mean, you're young. Why do you
785
01:03:20,900 --> 01:03:21,900
to make such a quick decision?
786
01:03:22,920 --> 01:03:24,300
I'm making the right choice.
787
01:03:27,540 --> 01:03:28,540
All right.
788
01:03:28,980 --> 01:03:32,480
You won't be losing a son. I'll just be
gaining a father.
789
01:03:34,760 --> 01:03:35,760
Great.
790
01:03:36,920 --> 01:03:39,480
Okay. It's easier to give than to take
away.
791
01:03:41,130 --> 01:03:42,130
Give me a hug.
792
01:03:45,150 --> 01:03:47,750
Okay, kid. Don't worry. Ursula can look
after the business.
793
01:04:06,170 --> 01:04:07,170
Dad, wake up.
794
01:04:07,430 --> 01:04:08,550
Who are you yelling at?
795
01:04:19,490 --> 01:04:20,950
Dead. In a cemetery.
796
01:04:21,890 --> 01:04:23,070
And you were there too.
797
01:04:24,050 --> 01:04:25,070
Dressed as a priest.
798
01:04:26,890 --> 01:04:28,230
I have to go back home.
799
01:04:28,550 --> 01:04:29,550
Family emergency.
800
01:04:31,210 --> 01:04:33,330
George, can you take care of the train
station?
801
01:04:33,850 --> 01:04:34,850
Sure.
802
01:04:36,830 --> 01:04:41,210
Don't sweat it, Oliviero. If you can't
find your balls, you can borrow your
803
01:04:41,210 --> 01:04:42,210
wife's.
804
01:04:43,490 --> 01:04:46,450
Is that Nora?
805
01:04:57,580 --> 01:04:58,580
about last night?
806
01:05:01,020 --> 01:05:03,080
There's one more reason to be mad at me,
right?
807
01:05:06,620 --> 01:05:10,660
Look, you have a good family, you have
money, you have a good business, you
808
01:05:10,660 --> 01:05:11,660
a good claim.
809
01:05:15,820 --> 01:05:16,820
Yeah, exactly.
810
01:05:17,340 --> 01:05:20,980
You know, even here, everybody thinks
you do everything.
811
01:05:21,220 --> 01:05:24,300
I'm just along for the ride, you know?
I'm just the dad who comes along. Well,
812
01:05:24,300 --> 01:05:25,300
that's why you're mad at me?
813
01:05:26,280 --> 01:05:28,440
Because I did my best and it's working
out?
814
01:05:31,620 --> 01:05:34,880
What do you think? That I'm having fun
doing this?
815
01:05:36,140 --> 01:05:40,140
You know, I do hope to regain the
services of a husband one day soon.
816
01:05:44,120 --> 01:05:45,160
Look at me.
817
01:05:46,800 --> 01:05:48,080
Just look at me.
818
01:05:48,580 --> 01:05:51,220
You know, virility is not just an erect
penis.
819
01:05:51,780 --> 01:05:53,540
Yeah, that's exactly it.
820
01:05:54,100 --> 01:05:55,400
That's exactly it.
821
01:05:55,950 --> 01:05:57,350
That's all you ever wanted me for.
822
01:05:58,250 --> 01:05:59,250
Olivero!
823
01:05:59,450 --> 01:06:00,890
Saltino, he's in prison.
824
01:06:01,530 --> 01:06:02,630
He's in prison? Yeah.
825
01:06:02,890 --> 01:06:04,290
The police this morning have done.
826
01:06:04,670 --> 01:06:06,970
Okay, come down, come down. Tell me
slow.
827
01:06:07,170 --> 01:06:09,410
Yeah, ask him if he paid bribes.
828
01:06:09,670 --> 01:06:12,490
Okay, I'll go get him. Don't worry about
it. Please. Okay.
829
01:06:12,710 --> 01:06:13,710
Please. Okay.
830
01:06:14,030 --> 01:06:17,930
He won't be okay. Oh, please. Don't
worry about it. And tomorrow it will be
831
01:06:17,930 --> 01:06:18,950
Olivia's favor.
832
01:06:19,290 --> 01:06:20,290
It's okay.
833
01:06:24,830 --> 01:06:25,830
Anita!
834
01:06:29,710 --> 01:06:30,710
Oh, yeah, you are.
835
01:06:30,790 --> 01:06:31,790
Oh, Olivia.
836
01:06:32,190 --> 01:06:35,150
The shame. The shame that we bring on
the family.
837
01:06:35,870 --> 01:06:37,690
I know. Well, we got to do something.
838
01:06:38,170 --> 01:06:39,170
We got to do something.
839
01:06:40,270 --> 01:06:41,650
Lina and Mariolina.
840
01:06:42,010 --> 01:06:43,790
They locked themselves in. They're in
there.
841
01:06:48,610 --> 01:06:49,610
I'm confused.
842
01:06:50,250 --> 01:06:53,470
What about Santino? What do they have to
do with Santino?
843
01:06:54,530 --> 01:06:55,530
Santino.
844
01:06:56,090 --> 01:06:57,090
Girls!
845
01:06:57,430 --> 01:06:58,630
Was it Santino?
846
01:07:01,320 --> 01:07:02,320
What are you talking about?
847
01:07:03,900 --> 01:07:05,300
Tatino is in jail.
848
01:07:06,160 --> 01:07:07,160
Did you hear?
849
01:07:07,460 --> 01:07:08,600
Or you don't know?
850
01:07:08,860 --> 01:07:09,860
Who cares?
851
01:07:10,160 --> 01:07:11,880
I've got two hobos in there.
852
01:07:12,160 --> 01:07:13,380
Both pregnant.
853
01:07:14,840 --> 01:07:17,320
Not hurting, okay? No one's hurting
anybody.
854
01:07:17,700 --> 01:07:19,740
No one's gonna kill anybody, okay?
855
01:07:20,880 --> 01:07:23,000
Okay, we're coming in, me and your mom.
856
01:07:23,860 --> 01:07:24,860
Mom's calm.
857
01:07:25,880 --> 01:07:27,600
Mom's calm. We're all calm.
858
01:07:29,260 --> 01:07:30,260
Don't be afraid.
859
01:07:30,320 --> 01:07:31,238
Everything's okay.
860
01:07:31,240 --> 01:07:32,980
You're calm, Mom. Mom is calm.
861
01:07:33,940 --> 01:07:34,940
Okay.
862
01:07:36,020 --> 01:07:41,200
You have to tell us the name of the
young boy, the little young boy that
863
01:07:41,200 --> 01:07:42,200
you pregnant.
864
01:07:42,880 --> 01:07:43,980
What were their names?
865
01:07:45,980 --> 01:07:46,980
Name, boy.
866
01:07:48,260 --> 01:07:50,400
Okay. Mom's calm. Mom's calm.
867
01:07:50,700 --> 01:07:51,740
Okay. Mom is calm.
868
01:07:52,360 --> 01:07:53,360
Okay.
869
01:07:54,620 --> 01:07:56,680
One young boy made you both pregnant.
870
01:07:58,350 --> 01:07:59,470
Okay, that's okay.
871
01:08:00,130 --> 01:08:04,910
Can you say the name of the young boy
that made you pregnant?
872
01:08:08,790 --> 01:08:10,070
Dr. Pietro!
873
01:08:10,510 --> 01:08:12,350
The chemist? Oh my God!
874
01:08:38,639 --> 01:08:39,639
Mr.
875
01:08:42,640 --> 01:08:44,800
Olivieri, something terrible has
happened.
876
01:08:46,240 --> 01:08:48,040
This is something serious.
877
01:08:49,000 --> 01:08:52,819
Archimedes, they found him hanging at
the rock.
878
01:08:53,540 --> 01:08:54,540
Yesterday.
879
01:08:55,430 --> 01:08:57,090
He lost everything, playing cards.
880
01:08:57,810 --> 01:09:00,670
The land, the money, and the house.
881
01:09:01,130 --> 01:09:02,750
Where's my brother? Where is he now?
882
01:09:03,189 --> 01:09:05,529
He's hiding somewhere in the field.
883
01:09:14,149 --> 01:09:15,590
We'll be out on the street.
884
01:09:34,470 --> 01:09:38,370
What am I supposed to do? What am I
supposed to do? Let me go! Let me go!
885
01:09:38,370 --> 01:09:39,370
go! Let me go!
886
01:09:41,550 --> 01:09:42,550
Stop!
887
01:09:51,569 --> 01:09:52,569
Stop the parachute!
888
01:09:52,770 --> 01:09:53,770
Put the gun down.
889
01:09:54,069 --> 01:09:55,670
Put the gun down!
890
01:09:55,890 --> 01:09:57,410
They won't be there.
891
01:09:57,690 --> 01:09:58,970
Who is there?
892
01:09:59,250 --> 01:10:01,430
Santino. That fool Santino.
893
01:10:02,270 --> 01:10:03,370
To tell them that.
894
01:10:03,720 --> 01:10:06,880
If I'm dead, then the diet will be wiped
out.
895
01:10:07,780 --> 01:10:08,840
Because of the cards.
896
01:10:09,080 --> 01:10:10,620
I thought you were so good at cards.
897
01:10:10,860 --> 01:10:11,900
I am, yes.
898
01:10:12,300 --> 01:10:14,540
Just a moment. How could you do that?
899
01:10:14,780 --> 01:10:16,380
I need just a little more.
900
01:10:16,900 --> 01:10:17,739
Because why?
901
01:10:17,740 --> 01:10:21,260
Because why? Wait. Because why? In the
last game.
902
01:10:21,620 --> 01:10:25,440
Yes. Listen to me. What are you, crazy?
Are you crazy with the gambling? Are you
903
01:10:25,440 --> 01:10:26,440
crazy with the gambling?
904
01:10:26,500 --> 01:10:28,760
Have you lost your mind? Have you lost
your mind?
905
01:10:29,380 --> 01:10:32,140
Look at me. When they read the will, I
swear to God.
906
01:10:32,560 --> 01:10:35,700
Uncle, let me anything. I'll give you
half of it. But no more gambling!
907
01:10:41,000 --> 01:10:42,120
To continue.
908
01:10:43,720 --> 01:10:49,780
To Dr. Pietro, who charitably took care
of my earthly maladies,
909
01:10:49,860 --> 01:10:52,980
I leave my gold pillbox.
910
01:10:53,400 --> 01:10:55,480
Oh, I've had peace, eh?
911
01:10:55,680 --> 01:11:01,600
To Maria, my housekeeper, I leave an
annuity of 3 ,000 euros.
912
01:11:01,880 --> 01:11:04,360
As she is thrifty, she will know how to
use it.
913
01:11:07,500 --> 01:11:13,520
Now that I have finished reading the
bequests, let us move on to the reading
914
01:11:13,520 --> 01:11:16,860
the decuius arrangement, the deal with
the bot of the property.
915
01:11:17,680 --> 01:11:19,700
Decuius? Must be someone we don't know.
916
01:11:20,600 --> 01:11:24,720
Ladies and gentlemen, please pay
attention. Maybe a distant relative.
917
01:11:24,720 --> 01:11:25,720
less.
918
01:11:25,960 --> 01:11:30,760
There is a post office saving account.
919
01:11:31,310 --> 01:11:35,070
In the amount of 1 ,800 euros. Oh,
that's a pretty good amount.
920
01:11:35,470 --> 01:11:36,790
1 ,800 euros?
921
01:11:37,050 --> 01:11:39,210
Maybe it's for you.
922
01:11:41,730 --> 01:11:48,270
There is a vast piece of land that
stands where Via dell 'Angelo Custode
923
01:11:48,270 --> 01:11:50,170
with the motorway that is to be built.
924
01:11:50,710 --> 01:11:56,350
Ah, that must be the area that
transformed the church on down to the
925
01:11:56,730 --> 01:11:59,650
A lot of land. Jesus Christ, it's a lot
of land.
926
01:12:00,379 --> 01:12:03,020
And there is a Swiss bank account.
927
01:12:03,640 --> 01:12:05,480
What? It's taken some time to trace.
928
01:12:05,960 --> 01:12:08,040
I think Dad knew he had one.
929
01:12:09,480 --> 01:12:10,900
The account is in dollars.
930
01:12:11,960 --> 01:12:15,640
In the amount of 6 .3 million dollars.
931
01:12:16,000 --> 01:12:17,720
Oh, did you hear that?
932
01:12:18,020 --> 01:12:21,780
It's been kept in the Swiss bank. How
could a priest have so much money? 6
933
01:12:21,780 --> 01:12:22,820
million dollars.
934
01:12:23,120 --> 01:12:25,620
How about that? 6 million dollars.
935
01:12:26,740 --> 01:12:27,740
Come.
936
01:12:32,660 --> 01:12:35,300
I'm going to read the exact words in the
will.
937
01:12:37,380 --> 01:12:41,400
It doesn't look so good for our size.
One member of the family who, above all,
938
01:12:41,520 --> 01:12:44,680
has shown great faith and devotion.
939
01:12:45,040 --> 01:12:46,040
What does that mean?
940
01:12:46,360 --> 01:12:51,420
He has done this by always donating
generously to the feast day of the
941
01:12:51,420 --> 01:12:57,280
saint. I therefore leave the balance of
my assets... To my deserving nephew,
942
01:12:57,680 --> 01:12:59,440
Oliviero Olivieri. Yes.
943
01:12:59,940 --> 01:13:00,940
Wow.
944
01:13:01,320 --> 01:13:02,320
Rob.
945
01:13:02,800 --> 01:13:05,640
How can all the money go to you? That's
what he did.
946
01:13:06,120 --> 01:13:08,280
You. We are right. Filthy thief.
947
01:13:08,540 --> 01:13:10,680
You won't get away with it.
948
01:13:10,940 --> 01:13:14,040
Shut up, you bitch. You don't talk to my
husband like this.
949
01:13:15,960 --> 01:13:21,000
We're going to solve this. In the same
way. We can solve this.
950
01:13:52,360 --> 01:13:58,000
I have a present for my American cousin,
too.
951
01:14:03,370 --> 01:14:04,370
Come back soon.
952
01:14:04,710 --> 01:14:05,750
I'll be waiting.
953
01:14:14,850 --> 01:14:15,850
Nice room.
954
01:14:23,710 --> 01:14:25,090
The ceiling is beautiful.
955
01:14:25,930 --> 01:14:27,510
Needs some restoration work.
956
01:14:39,820 --> 01:14:40,820
We'll be in touch.
957
01:15:10,870 --> 01:15:13,010
Nobody else is coming. We might as well
start.
958
01:15:13,290 --> 01:15:15,250
At least all the family's here.
959
01:15:17,190 --> 01:15:18,710
Let's have a toast to the family.
960
01:15:18,950 --> 01:15:19,950
Merry Christmas.
961
01:15:21,970 --> 01:15:23,850
Merry, merry, merriest.
962
01:15:26,350 --> 01:15:29,890
Come on, Bill. Grab a knife and start
cutting.
963
01:15:30,290 --> 01:15:31,290
Wait,
964
01:15:31,670 --> 01:15:35,770
wait. Before we begin, seeing as it's
Christmas, I have an announcement I'd
965
01:15:35,770 --> 01:15:36,770
to make.
966
01:15:37,650 --> 01:15:38,650
Really?
967
01:15:39,600 --> 01:15:42,340
When we go home, I'm marrying Alex.
968
01:15:43,100 --> 01:15:44,100
What?
969
01:15:45,100 --> 01:15:46,580
You're not pregnant, are you?
970
01:15:47,080 --> 01:15:49,800
No. Mom, do I look pregnant? I'm not
pregnant. I'm in love.
971
01:15:50,480 --> 01:15:55,460
He asked you to marry him. I asked him
to marry me. A gay stable boy. Mom,
972
01:15:55,560 --> 01:15:58,120
yes, a stable boy. He's a stable boy.
Get over it. But he's not gay.
973
01:15:59,140 --> 01:16:03,280
He is gay. She told me. You don't know
that he's gay. You haven't seen them
974
01:16:03,280 --> 01:16:04,560
together. You don't know.
975
01:16:05,180 --> 01:16:06,940
He could be. Why did you lie to me?
976
01:16:11,670 --> 01:16:12,690
Mom, please.
977
01:16:13,110 --> 01:16:14,210
Like, say something.
978
01:16:14,790 --> 01:16:15,950
Of course.
979
01:16:16,230 --> 01:16:17,970
Honey, do you really love him?
980
01:16:18,230 --> 01:16:19,270
Of course I do.
981
01:16:19,570 --> 01:16:21,830
Well, go for it, baby. Go for it.
982
01:16:22,370 --> 01:16:24,210
That's just great. Thank you.
983
01:16:24,430 --> 01:16:25,430
Thanks a million.
984
01:16:26,470 --> 01:16:30,070
On you, I'm never even going to bother
asking you because you're like the
985
01:16:30,070 --> 01:16:31,070
freaking poet. Oh, come on, Mom.
986
01:16:31,550 --> 01:16:35,190
But you, on the other side, could take a
stand at this point.
987
01:16:35,800 --> 01:16:40,080
Just, can you please talk some sense
into her? Just for once in your life,
988
01:16:40,080 --> 01:16:41,019
a stand.
989
01:16:41,020 --> 01:16:42,760
For once in my life? Yes.
990
01:16:43,020 --> 01:16:44,140
You want me to take a stand?
991
01:16:44,380 --> 01:16:45,379
Yeah.
992
01:16:45,380 --> 01:16:46,840
Okay, I'll take a stand.
993
01:16:47,080 --> 01:16:51,400
Ursula, if you want to marry the boy,
marry the boy. Do whatever you want.
994
01:16:52,120 --> 01:16:53,120
You're an adult.
995
01:16:53,380 --> 01:16:54,780
I want you to be happy.
996
01:16:55,880 --> 01:17:01,360
Come on, lighten up. Have fun.
997
01:17:02,320 --> 01:17:04,540
She's in love. She loves him. Yeah.
998
01:17:05,370 --> 01:17:07,130
Baby, come and rush into my arms.
999
01:17:07,910 --> 01:17:10,250
Come and tell me what a great father I
am.
1000
01:17:10,650 --> 01:17:13,490
Come and tell me how much you love me.
1001
01:17:15,610 --> 01:17:19,070
Yeah, good girl, good girl. I love you.
1002
01:17:19,750 --> 01:17:21,290
But remember, you're engaged.
1003
01:17:21,810 --> 01:17:25,870
You don't have to get married right
away. Yeah, think about it. Oh, come on,
1004
01:17:25,870 --> 01:17:27,850
Grandpa, we're starving. Let's carve
this thing up.
1005
01:17:28,110 --> 01:17:29,110
Yeah.
1006
01:17:30,070 --> 01:17:31,970
All right, I'm going to do it.
1007
01:17:37,000 --> 01:17:38,000
What? Okay.
1008
01:17:39,240 --> 01:17:40,240
I'm so hot.
1009
01:17:40,380 --> 01:17:41,380
I need some air.
1010
01:17:42,400 --> 01:17:43,620
Eat, everybody, eat.
1011
01:17:43,860 --> 01:17:44,860
Eat, eat.
1012
01:17:45,120 --> 01:17:46,120
Don't worry about me.
1013
01:18:14,380 --> 01:18:15,380
Maybe I...
1014
01:20:40,110 --> 01:20:41,110
You're the greatest.
1015
01:20:42,130 --> 01:20:43,130
Was I?
1016
01:20:43,210 --> 01:20:44,210
Mm -hmm.
1017
01:20:45,690 --> 01:20:46,750
Do you want to do it again?
1018
01:20:49,450 --> 01:20:50,450
Yes.
1019
01:20:51,750 --> 01:20:53,850
But that would be another hundred euro.
1020
01:20:56,770 --> 01:20:57,770
For what?
1021
01:21:00,090 --> 01:21:01,090
I'm a whore.
1022
01:21:04,630 --> 01:21:05,630
What do you mean?
1023
01:21:07,550 --> 01:21:08,550
That's my job.
1024
01:21:12,110 --> 01:21:13,250
I'm a prostitute.
1025
01:21:17,090 --> 01:21:23,950
I thought
1026
01:21:23,950 --> 01:21:24,950
you were a dream.
1027
01:21:25,530 --> 01:21:26,770
I could be both.
1028
01:21:31,030 --> 01:21:32,510
You're the last real woman left.
1029
01:21:34,830 --> 01:21:36,750
All the other women are off to war.
1030
01:21:37,330 --> 01:21:38,950
War against men.
1031
01:21:46,570 --> 01:21:47,570
100 euros.
1032
01:21:48,690 --> 01:21:49,970
100 euros, right?
1033
01:21:52,750 --> 01:21:53,830
Feel me hard again?
1034
01:21:54,350 --> 01:21:57,290
Yes. Can you feel me hard again? Yes.
Yes? Yes.
1035
01:21:59,270 --> 01:22:00,270
Okay.
1036
01:22:13,100 --> 01:22:14,100
Thank you.
1037
01:23:24,560 --> 01:23:25,560
We're still in here, we're alone.
1038
01:23:26,100 --> 01:23:28,440
We're still living.
1039
01:23:30,960 --> 01:23:32,500
We must have had another one of your
dreams.
1040
01:23:34,200 --> 01:23:35,200
We're still real.
1041
01:24:28,010 --> 01:24:29,010
And it was great.
1042
01:24:29,170 --> 01:24:30,370
It was great.
1043
01:24:34,290 --> 01:24:35,290
I'm back.
1044
01:24:35,550 --> 01:24:36,550
I'm back.
70642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.