Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:16,200 --> 00:03:17,460
open the office and get to the airport.
2
00:03:28,260 --> 00:03:29,980
Steve! Stand up, Steve!
3
00:03:30,200 --> 00:03:31,780
It's too hot! I love it!
4
00:03:32,900 --> 00:03:36,540
All right, all right. Wait, wait, wait.
You win, you win.
5
00:03:36,860 --> 00:03:38,980
You wash my back and I'll wash yours.
6
00:03:40,180 --> 00:03:42,300
You better take care of yourself.
7
00:03:57,320 --> 00:03:58,420
Hey, it's not funny.
8
00:03:58,980 --> 00:04:04,340
You reject me, you open my eye in the
shower, and we are a cruel world without
9
00:04:04,340 --> 00:04:06,540
Brexit. I apologize, I'm a jerk.
10
00:04:07,060 --> 00:04:09,200
Now, would you like to know how?
11
00:04:09,660 --> 00:04:10,880
Maybe I could think of something.
12
00:04:36,910 --> 00:04:37,910
Did you have a good sleep?
13
00:04:38,190 --> 00:04:39,490
Did you dream of Lassie?
14
00:04:40,430 --> 00:04:41,430
Have you breakfast?
15
00:06:03,280 --> 00:06:09,880
Flight 249 from Denver will be on
schedule arriving at gate number 8.
16
00:06:46,830 --> 00:06:47,830
Two from L .A. arrived?
17
00:06:47,910 --> 00:06:48,689
On time.
18
00:06:48,690 --> 00:06:49,710
Twenty minutes ago.
19
00:06:49,910 --> 00:06:53,550
Oh, would you please pay to Mr. Wendell
Atwell for me? Sure, sure. Thank you.
20
00:06:54,870 --> 00:06:56,590
Never mind, I see him.
21
00:07:07,710 --> 00:07:08,710
Sorry I'm late.
22
00:07:12,210 --> 00:07:15,580
Yes, we've nothing to do all day except
that... rinky -dink job and you still
23
00:07:15,580 --> 00:07:16,780
can't pick me up on time.
24
00:07:17,040 --> 00:07:18,260
Don't ridicule my work.
25
00:07:18,560 --> 00:07:20,540
It's important to me and quite a few
other people.
26
00:07:21,260 --> 00:07:24,720
If you were important, sweet face,
they'd pay you. You get nothing. Of
27
00:07:24,720 --> 00:07:25,720
you're worth nothing.
28
00:07:26,100 --> 00:07:27,940
I won't dignify that with an answer.
29
00:07:28,220 --> 00:07:29,220
Always the lady.
30
00:07:29,700 --> 00:07:33,180
Come on, sweet face, this stuff will
call me a shit and make you feel better.
31
00:07:33,540 --> 00:07:34,980
Yeah, how about a belt? It might help.
32
00:07:35,700 --> 00:07:36,679
No, thank you.
33
00:07:36,680 --> 00:07:38,720
Hey, bartender, another double no ice.
34
00:07:39,100 --> 00:07:40,160
You're making me nervous.
35
00:07:41,140 --> 00:07:42,400
I'm going to Washington tonight.
36
00:07:42,780 --> 00:07:43,780
But you just got in.
37
00:07:44,110 --> 00:07:46,410
Oh, didn't Steve tell you? He arranged a
meeting for me with the big boys.
38
00:07:47,810 --> 00:07:49,170
No, he didn't. What about tonight?
39
00:07:50,130 --> 00:07:52,410
What about tonight? You go without me.
Steve will take you.
40
00:07:53,130 --> 00:07:55,730
Wendell, they're presenting me with the
awards. You've known about this for
41
00:07:55,730 --> 00:07:59,110
weeks. The awards, my ass, that's
rocking horse manure.
42
00:07:59,970 --> 00:08:03,190
The awards thing is nothing more than
the come on to get me to donate more
43
00:08:03,190 --> 00:08:07,530
money. I wouldn't go if I were here. A
bunch of blue -blooded jackasses at the
44
00:08:07,530 --> 00:08:10,110
club looking for an excuse to get all
gussied up and hang one on.
45
00:08:10,540 --> 00:08:13,780
You married me to get into that circle.
Oh, let's not go through that crap
46
00:08:13,780 --> 00:08:14,780
again.
47
00:08:23,360 --> 00:08:30,200
I want a divorce,
48
00:08:30,260 --> 00:08:32,580
Wendell. All right, you've got to look
solid for the merger.
49
00:08:33,059 --> 00:08:35,480
I've been waiting a year for an
imaginary merger.
50
00:08:35,740 --> 00:08:36,740
No kidding.
51
00:08:36,960 --> 00:08:39,980
Just don't forget, all of your mother's
assets and most of yours are tied up in
52
00:08:39,980 --> 00:08:40,980
my company.
53
00:08:41,360 --> 00:08:43,260
I can't stand living this lie.
54
00:08:45,660 --> 00:08:47,380
Who are you sleeping with, sweet face?
55
00:08:49,960 --> 00:08:52,860
It's none of your business as long as
I'm discreet, right?
56
00:08:59,700 --> 00:09:03,440
For Christ's sakes, will you take it
easy? You are the worst, Brian.
57
00:09:03,820 --> 00:09:05,900
You should have taken away your license,
not mine.
58
00:09:06,160 --> 00:09:09,640
Don't criticize my driving. It's the
only wife we do you still require.
59
00:09:12,520 --> 00:09:14,040
What do you want, Wendell?
60
00:09:14,520 --> 00:09:16,660
Same as always, fun and games.
61
00:09:17,560 --> 00:09:18,560
You know what they say.
62
00:09:19,580 --> 00:09:23,300
Separate the men from the boys by the
size... And the price of their toys.
63
00:09:24,020 --> 00:09:25,120
Now they play with them.
64
00:09:33,480 --> 00:09:36,860
Oh, Greg, your bleeding eyeballs are
gonna get us killed one of these days.
65
00:09:37,580 --> 00:09:38,720
A real princess.
66
00:10:05,580 --> 00:10:06,580
Pack me a new bag.
67
00:10:06,960 --> 00:10:08,080
I'll be home by four.
68
00:10:19,080 --> 00:10:20,080
Anything urgent?
69
00:10:20,360 --> 00:10:21,940
Your lawyer, Mr. Charles, called.
70
00:10:22,420 --> 00:10:24,280
Oh, great. I don't need that now.
71
00:10:24,480 --> 00:10:25,700
Don't tell him I'm back, huh?
72
00:10:26,820 --> 00:10:27,820
Anyone else?
73
00:10:27,960 --> 00:10:29,060
Mr. Kelly Rodriguez.
74
00:10:29,640 --> 00:10:32,760
Rodriguez? I've been waiting for that
call. Get him for me right now.
75
00:10:33,040 --> 00:10:34,140
He didn't leave a number.
76
00:10:34,590 --> 00:10:35,590
Don't you have it?
77
00:10:38,030 --> 00:10:39,030
Yeah.
78
00:10:41,590 --> 00:10:44,490
Yeah. Should I list Mr. Rodriguez in
your phone index?
79
00:10:44,710 --> 00:10:45,710
No.
80
00:10:46,150 --> 00:10:46,969
Oh, Wendell.
81
00:10:46,970 --> 00:10:47,829
Welcome back.
82
00:10:47,830 --> 00:10:48,830
Steve.
83
00:10:51,110 --> 00:10:52,190
Build me a drink for you.
84
00:10:52,710 --> 00:10:53,710
Sure, coming up.
85
00:10:54,310 --> 00:10:56,490
You look in pretty good shape for
someone who's been to the ringer.
86
00:10:56,930 --> 00:11:01,590
Did the money come through? Bet you,
sweet ass. Any day I can't handle a
87
00:11:01,590 --> 00:11:03,550
of asshole bankers, I'm going to start
voting Democratic.
88
00:11:04,430 --> 00:11:06,310
Well, okay, tell me, what'd you say to
him?
89
00:11:06,690 --> 00:11:10,470
I told him Washington was tying our
hands, that the Communists can now
90
00:11:10,470 --> 00:11:14,970
every living thing on this planet for
months with an airborne formula
91
00:11:14,970 --> 00:11:18,970
from a satellite, while our yo -yos in
the Pentagon with all that spaghetti on
92
00:11:18,970 --> 00:11:23,250
their shoulders won't let me make my
inhalables any more powerful than a
93
00:11:23,250 --> 00:11:24,250
marshmallow.
94
00:11:26,090 --> 00:11:30,890
Well, because they're getting pressure
from the ecologists.
95
00:11:31,820 --> 00:11:34,840
Don't hurt the wildflowers, the bees,
the birds, the butterflies.
96
00:11:35,100 --> 00:11:37,020
Hell, what they're looking for are clean
germs.
97
00:11:38,040 --> 00:11:40,400
That sounds like bad news for the
research lab.
98
00:11:41,080 --> 00:11:41,819
That's right.
99
00:11:41,820 --> 00:11:44,920
I'm not carrying a research lab. All
they want us to do is give the hoof -and
100
00:11:44,920 --> 00:11:47,700
-mouth disease to a bunch of hamsters.
As far as I'm concerned, we're out of
101
00:11:47,700 --> 00:11:51,000
biologicals. Get rid of that lab. Fire
everybody. Now.
102
00:11:55,120 --> 00:11:56,120
Problem?
103
00:11:57,160 --> 00:12:01,360
Well, I wasn't aware that being a
hatchet man was... It's part of my
104
00:12:01,360 --> 00:12:02,360
here.
105
00:12:03,140 --> 00:12:07,060
Well, you can always go back to your old
job in the CIA at that generous salary
106
00:12:07,060 --> 00:12:08,060
they were paying you.
107
00:12:12,340 --> 00:12:13,199
Yes, sir?
108
00:12:13,200 --> 00:12:14,200
Did you get Rodriguez?
109
00:12:14,400 --> 00:12:15,680
Not yet, Mr. Atwell.
110
00:12:16,500 --> 00:12:17,500
Keep trying.
111
00:12:18,100 --> 00:12:19,740
Sir, I'll give you all the information
you'll need.
112
00:12:22,240 --> 00:12:23,179
There's a flight.
113
00:12:23,180 --> 00:12:24,200
It's 7 .30. I'll be driving.
114
00:12:26,200 --> 00:12:29,200
Yeah. Mr. Kelly Rodriguez is out of
town, Mr. Atwell.
115
00:12:29,890 --> 00:12:34,650
Leave a message on the surface. I know
you didn't ask me to Well leave one tell
116
00:12:34,650 --> 00:12:35,930
him I want to talk to him right now.
117
00:12:36,550 --> 00:12:41,670
Oh and Christine all the floors and
haven't sent some flowers to my wife a
118
00:12:41,670 --> 00:12:48,310
couple of dozen gardenias on You better
send some flowers to my little friend in
119
00:12:48,310 --> 00:12:55,110
LA The most expensive kind they've got
have them sign the usual card for She
120
00:12:55,110 --> 00:12:58,070
doesn't get a car
121
00:13:01,000 --> 00:13:02,160
That's a stupid broad.
122
00:13:03,940 --> 00:13:05,480
Hope you don't have a date tonight.
123
00:13:06,820 --> 00:13:09,880
You're taking Catherine to the awards
banquet.
124
00:13:10,380 --> 00:13:11,480
Oh, that'll be my pleasure.
125
00:13:17,840 --> 00:13:18,840
Yes, sir?
126
00:13:19,260 --> 00:13:22,940
I changed my mind. Have the floor send a
card.
127
00:13:23,920 --> 00:13:25,780
Signed, your loving husband.
128
00:14:02,540 --> 00:14:04,720
Oh, boy, how are you? Good to see you.
129
00:14:05,480 --> 00:14:07,780
You missed your old man, didn't you,
huh?
130
00:14:08,520 --> 00:14:10,020
Sure had a boy.
131
00:14:12,280 --> 00:14:13,280
Pack my bag?
132
00:14:13,780 --> 00:14:14,780
Yes.
133
00:14:15,840 --> 00:14:17,440
Oh, Consuelo.
134
00:14:17,760 --> 00:14:20,840
I suppose you've been cleaning my
office, too, huh? Si, senor.
135
00:14:21,060 --> 00:14:22,540
And you emptied my wastebasket?
136
00:14:22,820 --> 00:14:25,900
Si, senor. Damn it, girl, how many times
do I have to tell you to stay the hell
137
00:14:25,900 --> 00:14:27,880
away from my desk? Don't you understand?
138
00:14:28,240 --> 00:14:29,240
No tacho.
139
00:14:29,900 --> 00:14:31,920
Comprendo nada. No tacho.
140
00:14:32,360 --> 00:14:34,060
Are you been here long enough to know
better than that girl?
141
00:14:34,380 --> 00:14:35,380
Si, senor.
142
00:14:36,960 --> 00:14:41,080
Been around here for three weeks. About
all she ever remembers is no encasa.
143
00:14:43,540 --> 00:14:44,540
Kathy, how have you been?
144
00:14:46,380 --> 00:14:47,380
I'm fine.
145
00:14:48,100 --> 00:14:49,960
You got those papers, see? Yeah, right
here.
146
00:14:50,400 --> 00:14:51,520
Just need a couple of signatures.
147
00:14:52,000 --> 00:14:53,300
Sign those, huh? Why?
148
00:14:54,360 --> 00:14:55,860
Because that's where the X is.
149
00:14:56,100 --> 00:14:57,380
Not until I read it first.
150
00:14:59,670 --> 00:15:01,850
Give me a drink, Steve. Make it a
double, huh?
151
00:15:30,990 --> 00:15:33,970
Sweet face, I haven't got all day for
those papers, huh? What would you like,
152
00:15:34,010 --> 00:15:35,130
Kathy? Nothing really.
153
00:15:35,410 --> 00:15:36,410
Have one.
154
00:15:36,870 --> 00:15:37,870
It might help.
155
00:15:38,630 --> 00:15:39,910
There's some white wine in the fridge.
156
00:15:40,570 --> 00:15:41,570
White wine?
157
00:15:42,110 --> 00:15:43,650
That's for faggots and cooking.
158
00:15:45,030 --> 00:15:46,650
Consuelo made some guacamole and chips.
159
00:15:46,930 --> 00:15:50,150
You should eat something before you go.
I guess I could nibble a little.
160
00:15:55,690 --> 00:15:56,830
Ah, milk.
161
00:16:06,920 --> 00:16:07,499
That's Mr.
162
00:16:07,500 --> 00:16:10,900
Owell's favorite, but he makes fun of
me. He laughs at me all the time.
163
00:16:12,080 --> 00:16:16,400
He doesn't really mean it. I mean it,
that's his favorite, Senora. But he
164
00:16:16,400 --> 00:16:18,640
fun of me all the time. Why don't you
let her go home early?
165
00:16:19,340 --> 00:16:20,340
All right.
166
00:16:21,560 --> 00:16:24,500
Consuelo, I'll finish that. You go on
home. Don't worry about it.
167
00:16:24,720 --> 00:16:25,720
Have a good weekend.
168
00:16:26,360 --> 00:16:27,460
Thank you, Senora.
169
00:16:59,080 --> 00:16:59,999
Where's Wendell?
170
00:17:00,000 --> 00:17:02,200
He's in his bedroom. He let Consuela go.
171
00:17:02,760 --> 00:17:03,760
Yes, I did.
172
00:17:04,319 --> 00:17:05,640
He can be so cruel.
173
00:17:12,540 --> 00:17:13,540
Very beautiful.
174
00:17:17,140 --> 00:17:18,200
Fill me another, will you?
175
00:17:23,520 --> 00:17:25,220
Get the flowers I sent you, sweet face?
176
00:17:25,560 --> 00:17:27,380
Yes, thank you, Wendell. They're lovely.
177
00:17:28,340 --> 00:17:29,340
Where are they?
178
00:17:30,140 --> 00:17:31,140
In the kitchen.
179
00:17:31,940 --> 00:17:33,860
Kitchen? You ought to put them out here
where people can see them.
180
00:17:34,340 --> 00:17:36,820
Hey, Punch. Come on, Punch. Go get her.
181
00:17:37,900 --> 00:17:40,020
Here, boy. Come on. Come on. Let's have
a little action.
182
00:17:41,300 --> 00:17:42,600
Get her, Punch. Go on, boy.
183
00:17:43,600 --> 00:17:44,740
Don't be lazy. Come on, boy.
184
00:17:45,480 --> 00:17:46,500
Don't let her get away with that.
185
00:17:47,420 --> 00:17:48,500
She's making a monkey out of you.
186
00:17:50,240 --> 00:17:51,240
He's gaining on you, Judy.
187
00:17:53,360 --> 00:17:54,299
Go on.
188
00:17:54,300 --> 00:17:55,300
Get her, boy.
189
00:17:55,780 --> 00:17:56,780
Get her.
190
00:17:58,410 --> 00:17:59,490
You've been feeding these animals?
191
00:17:59,710 --> 00:18:02,510
They look thin. Yes, of course I have.
Well, I think you ought to feed them
192
00:18:02,510 --> 00:18:03,510
more.
193
00:18:04,670 --> 00:18:05,670
Don't wash it, huh?
194
00:18:11,170 --> 00:18:12,170
Okay, come on.
195
00:18:14,010 --> 00:18:18,110
Judy's such a pretty girl. Come on. How
about a little drink? Wendell, I wish
196
00:18:18,110 --> 00:18:19,110
you wouldn't do that.
197
00:18:19,230 --> 00:18:21,210
Oh, it keeps them alert. Got life to
ease.
198
00:18:21,510 --> 00:18:24,850
A wife who's got nothing to do all day
but coddle a bunch of delinquents who
199
00:18:24,850 --> 00:18:26,530
ought to be in jail in the first place.
200
00:18:27,050 --> 00:18:28,050
Right, Judy? Huh?
201
00:18:38,610 --> 00:18:39,610
Wendell.
202
00:18:39,870 --> 00:18:41,210
Let me help you.
203
00:18:41,590 --> 00:18:42,590
Oh.
204
00:18:43,310 --> 00:18:44,310
Oh, my God.
205
00:18:44,510 --> 00:18:45,730
He's having a heart attack.
206
00:18:46,170 --> 00:18:47,170
No, he's not.
207
00:18:47,290 --> 00:18:52,530
I just killed the bastard.
208
00:18:54,770 --> 00:18:55,770
Tasteless, odorless.
209
00:18:56,460 --> 00:18:57,460
Real fast.
210
00:18:57,900 --> 00:19:00,340
Oh, my God.
211
00:19:00,800 --> 00:19:07,200
Son of a... Help me, sweet face. Get me
a doctor.
212
00:19:07,540 --> 00:19:10,400
It's too late. It's too late. You're
crazy.
213
00:19:10,840 --> 00:19:14,160
I can't believe what's happening.
Believe it.
214
00:19:29,000 --> 00:19:32,140
You tell me you want him back. I didn't
want him killed.
215
00:19:32,560 --> 00:19:36,620
He was killing you day after day,
tearing you apart, bleeding you to
216
00:19:36,880 --> 00:19:41,040
Not how he enjoyed doing it. How much
more do you think you could have taken
217
00:19:41,040 --> 00:19:44,120
before I destroyed you completely? And
what do you think would...
218
00:20:49,280 --> 00:20:51,180
Where is Wendell's passport?
219
00:20:51,820 --> 00:20:52,820
In his study.
220
00:20:54,420 --> 00:20:56,900
Steve, let's call the police right now.
221
00:21:02,680 --> 00:21:03,659
Okay, Kathy.
222
00:21:03,660 --> 00:21:04,660
I can do that.
223
00:21:05,200 --> 00:21:08,580
I call the police and tell them we just
killed Wendell Atwell. We're guilty.
224
00:21:08,800 --> 00:21:10,560
We want to give ourselves up. Is that
what you want me to do?
225
00:21:33,000 --> 00:21:34,080
Okay, that should do it.
226
00:21:36,220 --> 00:21:37,400
Now, we're playing it safe.
227
00:21:37,780 --> 00:21:42,020
First, I catch the 7 .30 flight to
Washington as Mr. Wendell Atwell,
228
00:21:42,020 --> 00:21:43,020
of Atwell Industries.
229
00:21:43,100 --> 00:21:44,580
I'll be back tomorrow afternoon at 1.
230
00:21:45,400 --> 00:21:46,540
What about Wendell?
231
00:21:47,820 --> 00:21:50,100
I'll get rid of him tomorrow at the old
mine at Wickenburg.
232
00:21:51,200 --> 00:21:52,360
I'll never find him there.
233
00:21:53,940 --> 00:21:59,740
Then Sunday, we'll pick up the money
from his locker and we'll go out of town
234
00:21:59,740 --> 00:22:00,740
Mr. and Mrs.
235
00:22:00,880 --> 00:22:01,880
Atwell.
236
00:22:04,680 --> 00:22:05,820
And you keep the locker key.
237
00:22:06,680 --> 00:22:07,680
Locker key?
238
00:22:08,760 --> 00:22:09,760
Kathy, listen.
239
00:22:10,520 --> 00:22:14,260
There's a bag at the airport with over
one million dollars in it.
240
00:22:15,100 --> 00:22:17,620
Money Wendell used for payoffs, bribes.
241
00:22:17,920 --> 00:22:19,920
He always kept at least a million
dollars at the airport.
242
00:22:20,140 --> 00:22:22,700
There was a contract pending. He called
it his edge.
243
00:22:23,240 --> 00:22:27,220
He paid off an airport security guard to
turn on the public locker in his own
244
00:22:27,220 --> 00:22:28,220
safety deposit box.
245
00:22:29,160 --> 00:22:30,160
You keep the key.
246
00:22:31,820 --> 00:22:33,560
And if anything should go wrong...
247
00:22:34,640 --> 00:22:37,060
You go for the money and don't look
back.
248
00:22:39,700 --> 00:22:40,700
Yeah.
249
00:22:42,640 --> 00:22:46,000
What did you mean when you said nothing
could go wrong? Nothing. Nothing can go
250
00:22:46,000 --> 00:22:48,340
wrong. By the time the office opens on
Monday, we're gone.
251
00:22:48,680 --> 00:22:50,260
Someone's looking for Wendell over the
weekend.
252
00:22:50,480 --> 00:22:51,480
He's in Washington.
253
00:22:51,740 --> 00:22:53,140
When did you say you're coming back?
254
00:22:53,800 --> 00:22:55,200
I'll be back here tomorrow afternoon.
255
00:22:55,640 --> 00:22:57,700
I can't sleep here tonight.
256
00:22:58,140 --> 00:23:00,580
Kathy, nothing can hurt you. Nothing.
257
00:23:00,840 --> 00:23:01,880
The dog's here.
258
00:23:02,600 --> 00:23:03,980
You'll be at the banquet hall, mate.
259
00:23:04,840 --> 00:23:06,740
When you come back, just take something
to help you sleep.
260
00:23:07,320 --> 00:23:09,240
Oh, I can't go to the banquet.
261
00:23:09,580 --> 00:23:10,580
Yes, you will go.
262
00:23:10,680 --> 00:23:14,380
No. If you seem nervous, so much the
better. I think it's because of the
263
00:23:14,380 --> 00:23:15,319
they're giving you.
264
00:23:15,320 --> 00:23:17,480
I can't go through with it. Try, Kathy.
265
00:23:17,720 --> 00:23:18,780
I want you to try.
266
00:23:23,360 --> 00:23:24,520
This is our one chance.
267
00:24:46,190 --> 00:24:50,250
Catherine Atwell worked untiringly when
others faltered. It was through her
268
00:24:50,250 --> 00:24:52,250
efforts we were able to buy the
building.
269
00:24:52,650 --> 00:24:56,870
Hope House will be a haven for the
adolescent girls of the community who
270
00:24:56,870 --> 00:24:57,869
our help.
271
00:24:57,870 --> 00:25:00,870
Kathy, we are proud to give you this
plaque.
272
00:25:02,690 --> 00:25:08,430
The state of Arizona honors Catherine
Atwell for her distinguished and
273
00:25:08,430 --> 00:25:11,350
service to the community of Hope House.
274
00:25:39,980 --> 00:25:43,240
We are sorry Wendell couldn't be here
tonight to share in your glory.
275
00:25:51,820 --> 00:25:58,660
First of all, I'd like
276
00:25:58,660 --> 00:26:00,680
to thank you for this wonderful award.
277
00:26:03,400 --> 00:26:08,680
I'll always treasure it as a symbol of
the important work
278
00:26:09,450 --> 00:26:10,710
being done at Hope House.
279
00:26:12,350 --> 00:26:18,970
Our open -door policy welcomes all
adolescent girls in trouble.
280
00:26:20,450 --> 00:26:26,830
We give them counseling, guidance, and
sometimes
281
00:26:26,830 --> 00:26:29,670
just a good old -fashioned push in the
right direction.
282
00:26:32,650 --> 00:26:37,850
At a time in their lives when they think
nobody cares,
283
00:26:38,620 --> 00:26:39,760
we show them we care.
284
00:26:43,840 --> 00:26:50,100
I'm proud of Hope House and of you for
the money you've given to keep it going.
285
00:26:56,360 --> 00:27:02,660
All of our girls join me in thanking you
286
00:27:02,660 --> 00:27:04,820
from the bottom of our hearts.
287
00:27:16,750 --> 00:27:18,290
Oh, nice, nice smile.
288
00:27:19,250 --> 00:27:20,250
Kathy,
289
00:27:21,390 --> 00:27:22,390
what's that?
290
00:27:23,010 --> 00:27:25,430
No, thank you. Oh, it's a command.
291
00:27:25,850 --> 00:27:29,470
I just brought out a $5 ,000 check to
Hope House. You owe me.
292
00:27:30,190 --> 00:27:31,550
Oh, come on.
293
00:27:33,330 --> 00:27:34,330
Kathy.
294
00:27:50,500 --> 00:27:51,780
Congratulations, you were terrific.
295
00:27:52,960 --> 00:27:55,160
I wish you'd reconsider my standing
offer.
296
00:27:57,620 --> 00:27:59,080
Bravo, Debbie, bravo.
297
00:27:59,320 --> 00:28:00,320
Thank you.
298
00:28:00,620 --> 00:28:06,300
You send Monica and Wendell off to a
distant planet in a faulty spaceship,
299
00:28:06,300 --> 00:28:08,680
you and I take a lease on the Taj Mahal.
300
00:28:09,340 --> 00:28:16,220
And every morning I have them deliver a
blanket of rose petals for us to lie
301
00:28:16,220 --> 00:28:17,220
on when we make love.
302
00:28:18,570 --> 00:28:21,590
I don't think I've ever seen you look so
damn sexy.
303
00:28:21,990 --> 00:28:24,290
Herbert, go get me a brandy.
304
00:28:24,530 --> 00:28:25,530
Be a good boy.
305
00:28:27,270 --> 00:28:28,490
It's only half a balance.
306
00:28:28,810 --> 00:28:29,810
I'll collect later.
307
00:28:31,250 --> 00:28:33,450
Catherine, is there anything the matter
with you?
308
00:28:34,370 --> 00:28:37,150
Monica, I wanted to talk to you about
the expenses for the banquet.
309
00:28:37,450 --> 00:28:39,630
Alice, please excuse us. I want to be
alone. Oh, of course.
310
00:28:39,970 --> 00:28:40,849
No, Catherine.
311
00:28:40,850 --> 00:28:46,090
No, thank you. I don't want to. Please,
just accept it. No. Would you like me to
312
00:28:46,090 --> 00:28:47,090
take you home?
313
00:28:47,520 --> 00:28:48,520
Herbert, I have my car.
314
00:28:48,780 --> 00:28:51,020
No, no, don't worry about the car. I'll
be glad to see you. She said no,
315
00:28:51,220 --> 00:28:52,220
Herbert.
316
00:28:52,300 --> 00:28:53,700
Herbert, you owe me a cue.
317
00:28:54,340 --> 00:28:55,340
Ah, yes.
318
00:28:57,060 --> 00:28:58,180
Congratulations, Kathy.
319
00:28:58,400 --> 00:28:59,400
Yes, that's right.
320
00:29:02,300 --> 00:29:03,920
Congratulations, Kathy. Wonderful.
321
00:29:04,340 --> 00:29:06,640
Well done. Yes, Kathy, we're all very
proud.
322
00:30:01,420 --> 00:30:02,299
This is Mother.
323
00:30:02,300 --> 00:30:05,520
Aunt Stella isn't much better, so it
looks like I'm going to have to be in
324
00:30:05,520 --> 00:30:06,860
Denver until the end of the month.
325
00:30:07,580 --> 00:30:09,460
I hope they took pictures at the
banquet.
326
00:30:10,360 --> 00:30:13,240
Kate, you know I would have been there
if I wasn't needed here.
327
00:30:13,720 --> 00:30:15,080
So, goodbye, kids.
328
00:30:44,650 --> 00:30:45,650
It's Herbert.
329
00:30:46,270 --> 00:30:47,590
It's Herbert.
330
00:30:54,350 --> 00:30:57,290
No, it's Herbert.
331
00:30:59,350 --> 00:31:01,750
I brought you a little cookie.
332
00:31:02,150 --> 00:31:08,890
I think you better go home. As your
lawyer, I suggest that we discuss the
333
00:31:08,890 --> 00:31:14,850
possibility of my staying. You know,
Wendell asked me to do him a big...
334
00:31:14,850 --> 00:31:21,490
favor. All very immediate Actwell
urgency. I mean, drop everything
335
00:31:21,490 --> 00:31:26,830
so that the Actwell industries come
first in its hour of need. Well, I
336
00:31:26,830 --> 00:31:30,170
the big antique auction so that I
finished the work on time.
337
00:31:30,510 --> 00:31:33,130
And of course, he doesn't call me.
338
00:31:34,050 --> 00:31:37,030
He leaves town today without seeing me.
339
00:31:37,250 --> 00:31:39,630
And to compound the felony...
340
00:31:40,240 --> 00:31:44,360
I had three messages for him today, and
he didn't even answer one of them. How
341
00:31:44,360 --> 00:31:45,500
can you stand him?
342
00:31:45,740 --> 00:31:47,620
How can you stand such a man?
343
00:31:48,260 --> 00:31:52,740
The only reason I don't fire him as a
client is you, my pretty.
344
00:31:53,400 --> 00:31:54,660
To us.
345
00:31:58,220 --> 00:32:01,060
Drink up. It is full of French vitamins.
346
00:32:02,200 --> 00:32:04,020
Please, go home.
347
00:32:04,580 --> 00:32:06,760
What is it? Nothing at home.
348
00:32:07,080 --> 00:32:08,600
Monica, she's...
349
00:32:09,710 --> 00:32:10,710
Such a bore.
350
00:32:10,910 --> 00:32:12,110
Oh, no, she isn't Herbert.
351
00:32:13,110 --> 00:32:14,970
We'd be very good together.
352
00:32:16,770 --> 00:32:19,430
Just like you and Wendell used to be
good together.
353
00:32:19,710 --> 00:32:20,790
Herbert, go home. You're drunk.
354
00:32:22,510 --> 00:32:23,510
Don't you, drunk.
355
00:32:28,950 --> 00:32:30,330
Cowboy, down, cowboy.
356
00:32:31,070 --> 00:32:32,310
Cowboy, no, down.
357
00:32:32,690 --> 00:32:33,690
Stay.
358
00:32:34,570 --> 00:32:35,730
Did he break the skin?
359
00:32:38,920 --> 00:32:39,920
Oh, Herbert, I'm sorry.
360
00:32:42,300 --> 00:32:43,920
I'll live to love again.
361
00:32:46,200 --> 00:32:47,960
My favorite champagne.
362
00:32:48,400 --> 00:32:53,540
It's rather an expensive antiseptic, but
363
00:32:53,540 --> 00:32:55,820
I'm worth it.
364
00:34:16,969 --> 00:34:17,969
No?
365
00:35:08,400 --> 00:35:09,400
Mrs. Atwell?
366
00:35:09,920 --> 00:35:11,060
I'm Lieutenant Donner.
367
00:35:12,500 --> 00:35:14,180
Police Department. May I come in?
368
00:35:15,800 --> 00:35:16,800
What is it, Lieutenant?
369
00:35:18,360 --> 00:35:19,520
Well, I'm here about your husband.
370
00:35:20,360 --> 00:35:22,580
We received a missing persons report on
him.
371
00:35:23,380 --> 00:35:24,380
Missing?
372
00:35:24,780 --> 00:35:25,880
Who reported him in?
373
00:35:26,240 --> 00:35:27,520
Miss Christine Wheeler.
374
00:35:27,960 --> 00:35:29,180
She's supposed to be his secretary.
375
00:35:29,760 --> 00:35:32,880
She was to hear from him last night.
When she hadn't heard by this morning,
376
00:35:32,880 --> 00:35:33,880
called us.
377
00:35:34,890 --> 00:35:37,890
But my husband's in Washington. He left
last night. She knew that.
378
00:35:38,670 --> 00:35:40,810
She thinks he might be carrying a great
deal of money.
379
00:35:41,650 --> 00:35:42,650
Have you talked to him?
380
00:35:44,790 --> 00:35:46,770
Yes, I have. What time did he call?
381
00:35:47,950 --> 00:35:48,950
Earlier.
382
00:35:49,230 --> 00:35:50,230
Specifically?
383
00:35:52,170 --> 00:35:54,930
I think it was around 10 o 'clock.
384
00:35:55,890 --> 00:35:57,030
Have you been here all morning?
385
00:35:58,630 --> 00:35:59,630
Yes, I have.
386
00:36:00,450 --> 00:36:01,910
When I called, there was no answer.
387
00:36:03,500 --> 00:36:04,920
I must have been in the shower.
388
00:36:05,880 --> 00:36:06,880
Four times?
389
00:36:08,440 --> 00:36:10,340
I was also outside with my dog.
390
00:36:12,560 --> 00:36:17,840
When you talked with Mr. Atwell, was
there anything unusual about the
391
00:36:17,840 --> 00:36:19,960
conversation? No, I don't think so.
392
00:36:20,680 --> 00:36:21,960
Did he tell you where he was staying?
393
00:36:23,180 --> 00:36:26,380
Actually, he didn't, but he usually
stays at the Senator's.
394
00:36:26,740 --> 00:36:27,960
Miss Wheeler called the Senator.
395
00:36:28,940 --> 00:36:30,120
He's not registered there.
396
00:36:30,600 --> 00:36:32,140
What time was his flight last night?
397
00:36:32,910 --> 00:36:33,910
7 .30.
398
00:36:34,990 --> 00:36:35,990
7 .30.
399
00:36:36,410 --> 00:36:37,410
I see.
400
00:36:37,710 --> 00:36:38,710
Well, good.
401
00:36:39,570 --> 00:36:42,550
I guess that will be about all.
402
00:36:45,170 --> 00:36:46,950
Who's the hunter? You or Mr. Atwell?
403
00:36:47,570 --> 00:36:49,230
Neither. They were his mother's.
404
00:36:49,750 --> 00:36:50,750
Expensive sport.
405
00:36:52,430 --> 00:36:53,430
Rosewood, right?
406
00:36:54,170 --> 00:36:58,830
Yes. It's walnut, colored with
bichromate to make it look like
407
00:36:59,330 --> 00:37:00,930
Why did they do that? Money.
408
00:37:02,000 --> 00:37:05,180
In the 18th century, a carpenter could
feed his family for a month on the
409
00:37:05,180 --> 00:37:07,620
difference between a few pints of walnut
and rosewood.
410
00:37:08,600 --> 00:37:09,600
Are you a collector?
411
00:37:09,900 --> 00:37:10,900
Not on my salary.
412
00:37:11,940 --> 00:37:15,380
Now, I have a little shop, and I do some
repair work and carpentry.
413
00:37:15,760 --> 00:37:17,160
I found there was a cabinetmaker.
414
00:37:17,620 --> 00:37:18,620
He taught me.
415
00:37:20,640 --> 00:37:21,840
I built his coffins.
416
00:37:24,180 --> 00:37:27,900
Well, I won't keep any longer. I will
verify the Senator Hotel.
417
00:37:28,920 --> 00:37:29,920
Thank you for your time.
418
00:37:30,560 --> 00:37:31,560
Goodbye, Lieutenant.
419
00:37:47,360 --> 00:37:51,020
Continental Airlines, can I help you?
Yes, has a 12 .30 flight from
420
00:37:51,180 --> 00:37:52,138
D .C. landed?
421
00:37:52,140 --> 00:37:53,420
Yes, ma 'am. Oh, it has.
422
00:37:53,840 --> 00:37:55,380
When? Twenty minutes ago.
423
00:37:55,720 --> 00:37:57,500
All right. Thank you. Thank you.
424
00:38:04,259 --> 00:38:07,680
Steve. I'm not in right now, but if you
leave your name, number, and message,
425
00:38:07,880 --> 00:38:09,400
I'll be sure to get right back to you.
426
00:38:53,960 --> 00:38:56,420
Hello. Is Lieutenant Donner, ma 'am?
427
00:38:57,940 --> 00:38:58,940
Yes, Lieutenant.
428
00:38:59,120 --> 00:39:00,800
We're having a little trouble, Mrs.
Atwell.
429
00:39:01,480 --> 00:39:03,740
Your husband never did check into the
senator.
430
00:39:04,100 --> 00:39:05,480
When he called, was it collect?
431
00:39:05,800 --> 00:39:09,440
No. The Washington police are checking
other hotels for us.
432
00:39:09,720 --> 00:39:11,840
Do you know who he was going to see in
Washington?
433
00:39:12,440 --> 00:39:14,740
No, I don't. What did the secretary
know?
434
00:39:16,800 --> 00:39:17,860
I don't know.
435
00:39:18,100 --> 00:39:20,680
Maybe. If it's convenient, Mrs. Atwell.
436
00:39:21,240 --> 00:39:25,660
I'd like to stop around tonight about
nine after dinner and have a look
437
00:39:25,940 --> 00:39:28,140
Lieutenant, I have plans. I'm going out.
438
00:39:28,880 --> 00:39:30,940
Aren't you concerned about your husband,
Mrs. Atwell?
439
00:39:31,180 --> 00:39:32,180
Because we are.
440
00:39:32,980 --> 00:39:34,100
Yes, of course I am.
441
00:39:34,600 --> 00:39:36,120
Well, then change your plans, man.
442
00:39:37,360 --> 00:39:39,080
I'll be out for a thorough look around.
443
00:39:40,060 --> 00:39:41,480
Exactly what will you be looking for?
444
00:39:42,180 --> 00:39:44,500
Something that might give us an answer
as to his whereabouts.
445
00:39:45,660 --> 00:39:47,560
I don't know.
446
00:39:47,960 --> 00:39:48,960
I'll be there.
447
00:39:49,160 --> 00:39:50,160
With a search warrant.
448
00:41:12,070 --> 00:41:13,070
All right.
449
00:42:02,060 --> 00:42:03,600
You're not going to wear that to the
ballet.
450
00:42:04,460 --> 00:42:06,280
Oh, Monica, I completely forgot.
451
00:42:07,240 --> 00:42:08,118
Hurry up.
452
00:42:08,120 --> 00:42:11,620
I'll call Alice and tell her we'll pick
her up in 20 minutes. And we'll be
453
00:42:11,620 --> 00:42:12,860
fashionably late. Oh, no.
454
00:42:13,160 --> 00:42:14,160
No, I'm not going.
455
00:42:16,860 --> 00:42:20,020
Kathy, if I had known you weren't
coming, I could have taken half a dozen
456
00:42:20,020 --> 00:42:21,020
who were fainting to go.
457
00:42:21,380 --> 00:42:22,480
Why didn't you call me?
458
00:42:23,260 --> 00:42:24,260
I'm sorry, Monica.
459
00:42:25,440 --> 00:42:27,320
You're behaving very irresponsibly
lately.
460
00:42:28,460 --> 00:42:29,780
I really don't feel well.
461
00:42:38,240 --> 00:42:40,120
Everyone in Phoenix is talking about
you.
462
00:42:41,400 --> 00:42:42,720
Get rid of Steve Fulton.
463
00:42:44,140 --> 00:42:45,140
He's a nothing.
464
00:42:45,320 --> 00:42:48,000
No, don't say that.
465
00:42:48,760 --> 00:42:50,260
Believe me, you can do better.
466
00:42:50,500 --> 00:42:52,080
In the future, be discreet, darling.
467
00:42:52,800 --> 00:42:55,540
When you're having an affair, you don't
have him pick you up from your office.
468
00:42:55,920 --> 00:42:57,020
Alice has a big mouth.
469
00:43:08,110 --> 00:43:09,550
I see my husband's been here.
470
00:43:10,270 --> 00:43:12,590
Oh, Monica, it's not what you think.
471
00:43:13,390 --> 00:43:17,270
Herbert stopped by uninvited and I sent
him away. He was drunk.
472
00:43:17,850 --> 00:43:19,150
Monica, let me talk to you.
473
00:43:19,470 --> 00:43:20,470
Don't go.
474
00:43:21,090 --> 00:43:22,870
Monica, please let me explain.
475
00:43:26,950 --> 00:43:27,950
Don't run away.
476
00:43:28,170 --> 00:43:29,170
I need you.
477
00:43:52,010 --> 00:43:53,630
Get rid of Steve Fulton.
478
00:43:54,090 --> 00:43:55,090
I'll be there.
479
00:43:55,110 --> 00:43:56,110
With a search warrant.
480
00:43:57,130 --> 00:43:59,410
Arizona honors Catherine Atwell.
481
00:43:59,910 --> 00:44:00,910
There's no way back.
482
00:44:01,910 --> 00:44:03,670
I'll be out and have a thorough look
around.
483
00:44:04,490 --> 00:44:06,550
I'll get rid of him tomorrow, I feel on
mine.
484
00:45:57,980 --> 00:45:59,300
All right, let's go on through.
485
00:46:01,840 --> 00:46:03,740
Come on, come on, keep it moving,
please.
486
00:46:06,540 --> 00:46:07,780
Watch it around that bend, sir.
487
00:46:10,400 --> 00:46:11,680
Hold it right there, ma 'am.
488
00:46:30,990 --> 00:46:31,990
Something wrong, miss?
489
00:46:33,310 --> 00:46:34,310
I'm sorry.
490
00:46:34,410 --> 00:46:35,410
My car.
491
00:46:36,110 --> 00:46:37,830
I can't get my car started.
492
00:46:41,730 --> 00:46:43,150
Watch it, lady. Oh, I'm sorry.
493
00:49:23,310 --> 00:49:24,710
Ugh.
494
00:50:56,840 --> 00:50:58,240
I'd like to talk to you, Mrs. Atwell.
495
00:50:59,120 --> 00:51:00,580
You told me you'd be here at nine.
496
00:51:00,980 --> 00:51:02,260
Well, something's come up.
497
00:52:05,390 --> 00:52:06,390
Thank you.
498
00:52:38,140 --> 00:52:40,240
Lunch in duty. Aren't they hard to take
care of?
499
00:52:41,460 --> 00:52:42,460
No.
500
00:52:43,760 --> 00:52:46,100
Mrs. Atwell, have you heard from your
husband?
501
00:52:47,780 --> 00:52:48,780
No, I haven't.
502
00:52:48,960 --> 00:52:52,300
We checked the airport, and he never
made that flight last night.
503
00:52:54,340 --> 00:52:57,620
Well, maybe he took another flight. If
he did, there's no record of it.
504
00:52:59,620 --> 00:53:00,760
But I talked to him.
505
00:53:01,200 --> 00:53:02,460
He could have been calling from
anywhere.
506
00:53:03,420 --> 00:53:07,060
Mrs. Atwell, I'd like your permission to
search his office.
507
00:53:08,790 --> 00:53:13,110
Well, I can't, I can't do that. Your
husband is into biological defense.
508
00:53:13,450 --> 00:53:16,490
There are a lot of people in this
country who are not too thrilled by that
509
00:53:16,490 --> 00:53:17,570
particular line of work.
510
00:53:18,190 --> 00:53:19,630
Has his life ever been threatened?
511
00:53:20,350 --> 00:53:21,350
I don't know.
512
00:53:22,070 --> 00:53:23,090
Does he have any enemies?
513
00:53:23,670 --> 00:53:24,670
I don't know.
514
00:53:26,770 --> 00:53:28,230
We may have to call in the FBI.
515
00:54:26,759 --> 00:54:30,160
Sorry to bother you so late, Mrs.
Atwell, but he has this official paper
516
00:54:30,160 --> 00:54:31,160
your name on it.
517
00:54:31,760 --> 00:54:32,760
I see.
518
00:54:33,000 --> 00:54:34,200
Yes, Lieutenant Donner.
519
00:54:35,060 --> 00:54:36,200
Okay, just thought I'd have a check.
520
00:54:37,820 --> 00:54:39,920
Who's in charge here when Mr. Atwell's
away?
521
00:54:40,200 --> 00:54:41,200
Steve Fulton.
522
00:54:42,020 --> 00:54:44,900
Would you write down his name and
address? I'll pick it up on the way out.
523
00:54:44,900 --> 00:54:46,000
long will you be? Not long.
524
00:54:46,400 --> 00:54:49,220
All right, when you're ready to go, dial
me on to and I'll let you out. Right.
525
00:55:03,340 --> 00:55:05,520
Could you tell me your latest flight to
Denver tonight?
526
00:55:05,900 --> 00:55:07,080
Yes, ma 'am. 830.
527
00:55:07,300 --> 00:55:08,300
All right, that'll be fine.
528
00:55:08,540 --> 00:55:09,519
May I have your name?
529
00:55:09,520 --> 00:55:12,260
Mrs. Catherine Atwell. Okay, you're
confirmed on that flight.
530
00:55:12,480 --> 00:55:13,560
Thank you very much. Thank you.
531
00:56:32,569 --> 00:56:33,910
Here's your change, Mrs. Atwell.
532
00:56:34,310 --> 00:56:38,870
Flight 274 to Denver is at gate 11 in 15
minutes. Thank you very much.
533
00:56:39,250 --> 00:56:40,910
Hi. Can I help you?
534
00:56:45,370 --> 00:56:46,370
Mr.
535
00:56:47,330 --> 00:56:49,310
Medford? This is Catherine Atwell.
536
00:56:50,250 --> 00:56:53,250
I'm going to be out of town for a few
days, and I was wondering if you could
537
00:56:53,250 --> 00:56:54,270
pick up the animals tonight.
538
00:56:55,270 --> 00:56:56,970
I know it's last minute and late.
539
00:56:57,810 --> 00:57:00,030
I left the key under the mat. They've
been fed.
540
00:57:01,610 --> 00:57:02,610
I understand.
541
00:57:05,810 --> 00:57:07,350
Yes, tomorrow will be fine.
542
00:57:08,770 --> 00:57:10,830
I'll call you from Denver when I'm
coming home.
543
00:57:11,730 --> 00:57:12,730
Thank you.
544
00:57:25,610 --> 00:57:30,250
Will Mr. Wendell Atwell please report to
the nearest courtesy telephone?
545
00:57:31,180 --> 00:57:32,920
Mr. Wendell Atwell.
546
00:57:49,340 --> 00:57:50,720
Oh, I'm sorry.
547
00:57:50,980 --> 00:57:52,940
Oh, Miss Wake, good day.
548
00:57:53,240 --> 00:57:54,240
Wake!
549
00:57:57,200 --> 00:57:58,400
Are you all right?
550
00:57:58,970 --> 00:57:59,970
I'm fine. You sure?
551
00:58:00,250 --> 00:58:01,670
We'll have it for you in just a minute.
552
00:58:05,310 --> 00:58:06,310
Thank you. Thank you.
553
01:04:26,110 --> 01:04:30,950
This car, Hitler gave Stalin to buy his
friendship.
554
01:04:32,250 --> 01:04:33,930
Stalin loved it.
555
01:04:36,930 --> 01:04:40,730
Smuggled out of Russia by a Swedish
linguist named Johansson. Now let me
556
01:04:40,730 --> 01:04:41,549
you this.
557
01:04:41,550 --> 01:04:42,990
This was Roosevelt's car.
558
01:04:43,290 --> 01:04:45,110
See? Presidential seal.
559
01:04:45,430 --> 01:04:46,850
It's completely bulletproof.
560
01:04:47,070 --> 01:04:48,250
What kind of car is it?
561
01:04:48,510 --> 01:04:49,610
Packard, 12 cylinders.
562
01:04:50,560 --> 01:04:54,320
What kind of mileage does it get? I
think it does about one mile to the
563
01:04:54,460 --> 01:04:56,060
which explains why they don't make it.
564
01:04:57,540 --> 01:04:59,260
Very good.
565
01:05:00,660 --> 01:05:01,960
Biffy, this is a must.
566
01:05:02,520 --> 01:05:04,600
This is personal cars.
567
01:05:39,120 --> 01:05:40,520
Oh.
568
01:06:36,300 --> 01:06:37,300
Err...
569
01:07:12,500 --> 01:07:13,780
Operator, get me the police.
570
01:07:16,580 --> 01:07:18,060
Phoenix Police, Sergeant Lally.
571
01:07:18,340 --> 01:07:19,380
Lieutenant Donner, please.
572
01:07:19,900 --> 01:07:20,940
I'll transfer you.
573
01:07:22,140 --> 01:07:23,760
Tell Donner to answer his phone.
574
01:07:35,120 --> 01:07:38,500
He hasn't come in yet, Sarge. Turn off
his light, for Christ's sake.
575
01:07:41,240 --> 01:07:42,240
Lieutenant Donner is out.
576
01:07:43,440 --> 01:07:43,880
Excuse
577
01:07:43,880 --> 01:07:53,300
me.
578
01:07:55,340 --> 01:07:57,720
Hello? Monica, may I speak to Herbert?
579
01:07:58,480 --> 01:07:59,480
One moment.
580
01:07:59,560 --> 01:08:01,340
Excuse me.
581
01:08:04,020 --> 01:08:05,520
Melinda, I do understand.
582
01:08:10,240 --> 01:08:11,860
Herbert, there's a phone call.
583
01:08:15,500 --> 01:08:16,500
Hello.
584
01:08:20,120 --> 01:08:21,279
Herbert, this is Catherine.
585
01:08:21,520 --> 01:08:24,779
The other night I... I've already
forgotten that.
586
01:08:26,300 --> 01:08:30,680
I've really got to go, Catherine. No,
Herbert. Herbert, I need to see you.
587
01:08:30,899 --> 01:08:33,220
The question of life is timing.
588
01:08:33,580 --> 01:08:34,600
It's too late.
589
01:08:34,939 --> 01:08:36,000
Oh, no. No, Herbert.
590
01:08:36,460 --> 01:08:37,460
I'm in trouble.
591
01:08:37,740 --> 01:08:38,740
What have you done, Kathy?
592
01:08:39,140 --> 01:08:41,060
I can't talk about it on the phone,
Herbert.
593
01:08:41,300 --> 01:08:42,300
Why not?
594
01:08:42,600 --> 01:08:43,779
Do you live in New York?
595
01:08:44,080 --> 01:08:45,080
The police.
596
01:08:45,359 --> 01:08:48,060
They're coming over here and I don't
know what to tell them. Tell them
597
01:08:48,140 --> 01:08:48,978
Get rid of them.
598
01:08:48,979 --> 01:08:52,060
I'll see you tomorrow morning at my
office, 9 o 'clock, all right? No, no,
599
01:08:52,100 --> 01:08:54,720
Herbert. I've really got to go now. Bye,
Kathy.
600
01:10:24,110 --> 01:10:25,110
industry.
601
01:11:05,910 --> 01:11:06,749
Is Mr.
602
01:11:06,750 --> 01:11:07,750
Medford in?
603
01:11:08,570 --> 01:11:09,670
This is Catherine Atwell.
604
01:11:10,630 --> 01:11:12,870
Would you please tell him that there's
been a change of plans?
605
01:11:15,990 --> 01:11:18,250
That's right. He won't have to pick up
the animals anymore.
606
01:11:19,910 --> 01:11:20,910
Thank you very much.
607
01:11:38,030 --> 01:11:40,310
Who is it? It's Lieutenant Donner, ma
'am.
608
01:11:44,490 --> 01:11:48,430
I tried to reach you this morning. Did
you find out about Wendell? I told you
609
01:11:48,430 --> 01:11:49,570
everything I knew last night.
610
01:11:50,190 --> 01:11:52,570
There's no record of your husband taking
a flight anywhere.
611
01:11:52,890 --> 01:11:55,770
The Washington police have not been able
to locate him in any hotel.
612
01:11:56,250 --> 01:12:00,430
The one thing I am sure of is that your
husband did not leave Phoenix unless he
613
01:12:00,430 --> 01:12:01,430
drove.
614
01:12:01,610 --> 01:12:02,630
You call my office?
615
01:12:02,850 --> 01:12:04,490
Is there something else you wanted to
talk about?
616
01:12:05,630 --> 01:12:08,400
Oh, I... I just... wanted to know about
my husband.
617
01:12:10,120 --> 01:12:15,120
Mrs. Atwell, I'm going to ask you a very
sensitive question.
618
01:12:18,100 --> 01:12:20,300
Are you and your husband having domestic
difficulties?
619
01:12:23,340 --> 01:12:24,340
No.
620
01:12:28,740 --> 01:12:30,220
You weren't planning to go out, were
you?
621
01:12:31,600 --> 01:12:32,600
I may.
622
01:12:35,000 --> 01:12:36,000
Well, if you don't mind,
623
01:12:37,160 --> 01:12:38,720
I'd like to take a good look around.
624
01:12:57,400 --> 01:12:59,360
Ever hear of a fella called Kelly
Rodriguez?
625
01:13:01,260 --> 01:13:02,260
No.
626
01:13:02,640 --> 01:13:04,480
I found this at your husband's desk.
627
01:13:05,299 --> 01:13:09,080
Checks for $1 ,000 made out by Mr.
Atwell to Mr. Rodriguez.
628
01:13:11,820 --> 01:13:13,160
I'd like that back, please.
629
01:13:16,260 --> 01:13:19,020
Kelly Rodriguez is a private detective
from Tucson.
630
01:13:21,340 --> 01:13:23,960
Atwell Industries uses a lot of security
people.
631
01:13:24,320 --> 01:13:27,780
No, he's not the corporation type. I
know him from the police department
632
01:13:28,860 --> 01:13:32,040
Specializes in bedroom pictures, divorce
cases, things like that.
633
01:13:33,670 --> 01:13:34,750
I've never heard of him.
634
01:13:36,050 --> 01:13:38,290
I can't put it together, a man like
Rodriguez.
635
01:13:40,670 --> 01:13:44,290
Have you seen anybody hanging around?
He's thin, dark, about 50.
636
01:13:45,170 --> 01:13:46,610
Half Irish, half Spake.
637
01:13:47,130 --> 01:13:48,130
Mexican.
638
01:13:49,150 --> 01:13:50,150
No.
639
01:13:50,830 --> 01:13:53,150
If that's all, will you please excuse
me?
640
01:13:53,450 --> 01:13:54,450
You bet.
641
01:13:58,910 --> 01:14:01,870
When was the last time you saw Steve
Fulton?
642
01:14:06,819 --> 01:14:12,980
Friday he drove Wendell to the airport
And he was the last person to see your
643
01:14:12,980 --> 01:14:19,640
husband I guess why We can't locate him
mr. Fulton's
644
01:14:19,640 --> 01:14:21,880
disappeared I'll be in touch
645
01:16:03,500 --> 01:16:04,500
Help me, sweet face.
646
01:16:05,000 --> 01:16:06,420
Get a doctor. Help me.
647
01:16:07,740 --> 01:16:08,740
Help me.
648
01:16:09,480 --> 01:16:11,360
Get a doctor, sweet face. Help me.
649
01:16:12,580 --> 01:16:13,580
Help me.
650
01:16:24,720 --> 01:16:25,720
Yawa?
651
01:16:32,400 --> 01:16:33,400
Yawa?
652
01:18:11,600 --> 01:18:12,579
and just call me.
653
01:18:12,580 --> 01:18:14,040
Why did you hit him?
654
01:18:14,400 --> 01:18:18,800
I just sent him over to get my uniform
from the house. But you were not at
655
01:18:18,960 --> 01:18:21,980
I called many times. But busy, busy,
busy.
656
01:18:23,380 --> 01:18:26,060
I give him my key to give it back to
you, seรฑora.
657
01:18:26,320 --> 01:18:28,040
I had to go to the doctor because...
658
01:20:43,660 --> 01:20:47,560
There was someone in this house. I know
there was someone in this house. Well,
659
01:20:47,560 --> 01:20:48,980
whoever it was, he's not here now.
660
01:20:49,220 --> 01:20:53,660
But you must believe me. He killed my
dog and the monkeys. I checked every
661
01:20:54,320 --> 01:20:59,400
I just came back from Tucson.
662
01:20:59,840 --> 01:21:01,700
I had a long talk with Kelly Rodriguez.
663
01:21:02,260 --> 01:21:03,520
Your husband hired him.
664
01:21:04,680 --> 01:21:06,380
He's had this house bugged for weeks.
665
01:21:07,040 --> 01:21:09,160
I heard the tapes with you and Mr.
Fulton.
666
01:21:09,560 --> 01:21:10,560
I heard everything.
667
01:21:11,140 --> 01:21:14,220
What? Then you know I didn't kill my
husband.
668
01:21:15,300 --> 01:21:18,060
Doesn't make a damn bit of difference
whether you did it together or not.
669
01:21:18,600 --> 01:21:19,760
You didn't call us.
670
01:21:20,160 --> 01:21:21,340
That makes you an accessory.
671
01:21:22,340 --> 01:21:24,880
Hello. Let me speak with Detective
Brock, please.
672
01:21:26,200 --> 01:21:27,200
Hello, Brock.
673
01:21:27,220 --> 01:21:28,220
The Donner.
674
01:21:29,140 --> 01:21:31,380
Listen, I want you to come out to the
Atwell house.
675
01:21:32,120 --> 01:21:33,120
Yeah, right away.
676
01:21:33,440 --> 01:21:34,440
Yeah.
677
01:21:34,600 --> 01:21:35,660
Yeah, the coroner.
678
01:21:36,460 --> 01:21:37,480
Everything. Yeah, that's it.
679
01:21:38,440 --> 01:21:39,940
No, no, no. Try and keep them away.
680
01:21:40,940 --> 01:21:41,940
All right.
681
01:21:43,400 --> 01:21:45,620
You're going to have to have a lawyer.
Do you have one?
682
01:21:46,040 --> 01:21:47,040
Yes.
683
01:21:47,300 --> 01:21:48,340
Herbert Childs.
684
01:21:49,760 --> 01:21:50,760
You got a number?
685
01:21:52,200 --> 01:21:55,980
998 -5... No, 998 -5509. That's his
home.
686
01:21:56,460 --> 01:22:01,380
And his office is 957 -5000.
687
01:22:03,360 --> 01:22:06,500
The reporters and television people are
going to be there when we get downtown.
688
01:22:07,360 --> 01:22:08,720
I'll call your lawyer for you.
689
01:22:10,140 --> 01:22:11,300
Why don't you, uh...
690
01:22:11,710 --> 01:22:13,490
Go take a shower and freshen up a
little.
691
01:22:15,690 --> 01:22:16,690
All right.
692
01:22:17,990 --> 01:22:20,870
Oh, and we're going to need that key to
the locker so they can pick up the
693
01:22:20,870 --> 01:22:21,870
money.
694
01:22:22,550 --> 01:22:23,550
Are you all right?
695
01:22:28,330 --> 01:22:30,490
Brock, sorry to keep you hanging on for
so long.
696
01:22:30,770 --> 01:22:34,050
Look, I'll need a car to go out to the
airport with a couple of fellows to pick
697
01:22:34,050 --> 01:22:35,050
up that money.
698
01:22:35,630 --> 01:22:37,110
Yeah, you notify the DA.
699
01:22:39,410 --> 01:22:41,110
Okay, you can save me some time.
700
01:22:41,580 --> 01:22:43,040
Tell the coroner it was a poisoning.
701
01:22:43,400 --> 01:22:44,400
Yeah.
702
01:22:44,420 --> 01:22:46,340
We want Forensic to do an autopsy.
703
01:22:47,580 --> 01:22:49,240
He's been dead over 72 hours.
704
01:22:50,200 --> 01:22:51,200
You bet, Brock.
705
01:22:52,160 --> 01:22:55,860
Tell the boys to bring out some heavy
plastic bags. There's some dead animals
706
01:22:55,860 --> 01:22:57,060
here. They're pretty messy.
707
01:22:57,740 --> 01:23:01,160
I'd like to get them out of here for
her. This woman's been through pure
708
01:23:02,340 --> 01:23:03,340
Hold on.
709
01:23:08,520 --> 01:23:09,840
Okay, well, when you get here...
710
01:23:10,640 --> 01:23:11,640
Yeah.
711
01:27:17,550 --> 01:27:20,030
in this house. I know there was someone
in this house.
712
01:27:20,270 --> 01:27:24,350
Well, whoever it was, he's not here now.
You must believe me. He killed my dog
713
01:27:24,350 --> 01:27:26,530
and the monkey. I checked every room.
714
01:27:30,290 --> 01:27:31,670
I just came back from Tuesday.
715
01:27:32,230 --> 01:27:35,450
I had a long talk with Kelly Rodriguez,
your husband hired.
716
01:27:36,590 --> 01:27:38,630
He said this house bugged for weeks.
717
01:27:39,230 --> 01:27:41,370
I heard the tapes with you and Mr.
Fulton.
718
01:27:41,710 --> 01:27:42,730
I heard everything.
719
01:27:44,150 --> 01:27:46,410
Then you know I didn't kill my husband.
720
01:27:48,400 --> 01:27:50,280
but a difference whether you did it
together or not.
721
01:27:50,820 --> 01:27:51,960
You didn't call us.
722
01:27:52,400 --> 01:27:53,580
That makes you an accessory.
723
01:27:54,520 --> 01:27:57,840
Hello. May I speak to Detective Brock,
please?
724
01:27:58,420 --> 01:27:59,420
Hello, Brock.
725
01:27:59,800 --> 01:28:03,560
Donner. Listen, I want you to come out
to the actual house.
726
01:28:26,700 --> 01:28:29,500
998 -5509, that's his home, and his
office.
727
01:30:17,870 --> 01:30:24,630
flight number 474 from Phoenix to
Minneapolis and St. Paul will be leaving
728
01:30:24,630 --> 01:30:25,750
gate number 8.
729
01:30:35,370 --> 01:30:42,350
Transmetal Airlines flight 249 from
Denver will be on schedule arriving at
730
01:30:42,350 --> 01:30:43,530
gate number 8.
731
01:30:50,600 --> 01:30:55,020
Good time at the moment. Well, thank
you. You've got 25 minutes 811
732
01:30:55,020 --> 01:31:04,940
I'd
733
01:31:04,940 --> 01:31:11,780
like to speak with the time down there,
please This is lieutenant Donner
734
01:31:11,780 --> 01:31:13,940
I want to report a murder
735
01:31:20,650 --> 01:31:21,650
Who is this, please?
736
01:31:21,750 --> 01:31:23,230
My name is Steve Fulton.
737
01:31:24,170 --> 01:31:25,170
That's right.
738
01:31:26,310 --> 01:31:28,290
2131 Edgemont Drive.
739
01:31:28,630 --> 01:31:30,750
Hold on just a second. Were you a
witness?
740
01:31:31,230 --> 01:31:32,230
Not exactly.
741
01:31:32,510 --> 01:31:33,510
Then how do you know?
742
01:31:34,190 --> 01:31:35,330
Because I killed him.
743
01:31:42,050 --> 01:31:48,890
My flight's
744
01:31:48,890 --> 01:31:49,890
already been called.
745
01:31:50,410 --> 01:31:51,249
Did you hurry?
746
01:31:51,250 --> 01:31:52,370
Did you rent the car here?
747
01:31:52,630 --> 01:31:53,630
No, Tucson.
748
01:32:06,110 --> 01:32:12,510
That will be $245 based upon one week's
rental.
749
01:32:13,570 --> 01:32:14,570
My pleasure.
750
01:32:14,830 --> 01:32:15,890
We try harder.
751
01:32:16,890 --> 01:32:18,430
Have a nice trip, Mr. Rodriguez.
752
01:32:48,300 --> 01:32:50,180
Excuse me. Would you come with me,
please?
753
01:32:51,160 --> 01:32:54,360
My name is Steve Fulton. I work for Mr.
Wendell Atwell.
754
01:32:55,280 --> 01:32:56,280
So do I.
755
01:32:58,660 --> 01:32:59,860
Would you come with me, please?
756
01:33:01,880 --> 01:33:02,880
Step this way.
757
01:33:05,920 --> 01:33:08,760
You're McCarthy, right?
758
01:33:09,420 --> 01:33:11,180
I've got a message for you from Mr.
Atwell.
759
01:33:15,560 --> 01:33:16,560
Where's Mr. Atwell?
760
01:33:16,830 --> 01:33:17,830
He's under investigation.
761
01:33:18,010 --> 01:33:19,010
He can't come here anymore.
762
01:33:19,670 --> 01:33:21,310
Sent me down here to clear out his
locker.
763
01:33:21,690 --> 01:33:23,250
I'm vice president of the company.
764
01:33:26,270 --> 01:33:27,550
How do I know you're telling the truth?
765
01:33:27,870 --> 01:33:28,870
Asked me to give you this.
766
01:33:29,010 --> 01:33:30,450
You won't be using his locker anymore.
767
01:34:36,520 --> 01:34:39,580
Two. Seven. Eight.
768
01:34:40,580 --> 01:34:41,940
Seven.
769
01:34:42,900 --> 01:34:44,460
Seven. Seven. Seven. Seven. Seven.
Seven. Seven. Seven.
770
01:35:05,150 --> 01:35:06,150
Ambulance is on its way.
54039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.