All language subtitles for Naruto-s3-e107_480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,440 --> 00:00:16,560 I don't know. 2 00:00:48,010 --> 00:00:49,010 foreign 3 00:02:17,330 --> 00:02:20,070 I see that the stories are true. 4 00:02:20,800 --> 00:02:24,560 I'd always heard that the last of the great Uchiha clan was a hopeless loser 5 00:02:24,560 --> 00:02:26,380 unworthy of his family name. 6 00:02:33,960 --> 00:02:38,800 So, uh, you must be hungry, Sasuke. Is there something special you want to eat? 7 00:02:38,940 --> 00:02:41,260 Well, I'll go pick something up for you. 8 00:02:52,280 --> 00:02:57,600 To be honest with you, I don't know what to do. 9 00:02:58,080 --> 00:03:02,860 With the final exam being suspended, it was the opinion of many that none of the 10 00:03:02,860 --> 00:03:04,420 students should pass this time around. 11 00:03:04,880 --> 00:03:06,360 And that includes you. 12 00:03:07,440 --> 00:03:12,620 However, I hear that the third Hokage had nothing but the highest praise for 13 00:03:12,620 --> 00:03:13,539 your match. 14 00:03:13,540 --> 00:03:16,420 It seems he meant to recommend you for Chunin. 15 00:03:18,220 --> 00:03:19,220 In fact... 16 00:03:19,600 --> 00:03:22,960 All those who observed the fight and your proctors felt the same. 17 00:03:23,980 --> 00:03:26,840 Though in this case, my opinion doesn't really matter. 18 00:03:27,060 --> 00:03:30,960 From this day forth, I hope you will strive to achieve a level of excellence 19 00:03:30,960 --> 00:03:32,240 worthy of that headband. 20 00:03:33,040 --> 00:03:36,520 Congratulations. As of this moment, you stand attuning. 21 00:03:38,540 --> 00:03:39,540 Wow! 22 00:03:39,840 --> 00:03:44,840 You know, even a guy who's as lazy as you are somehow seems respectable all of 23 00:03:44,840 --> 00:03:45,840 sudden. 24 00:03:45,860 --> 00:03:47,680 It doesn't suit you. 25 00:03:48,760 --> 00:03:49,960 It's not that funny. 26 00:03:50,440 --> 00:03:54,840 Funny or not, let's have a toast and celebrate Shikamaru's outstanding 27 00:03:54,840 --> 00:03:55,840 to tuning. 28 00:03:55,880 --> 00:03:56,880 Yeah! 29 00:03:57,180 --> 00:03:58,180 Let's eat! 30 00:03:58,480 --> 00:03:59,480 Choji, hey! 31 00:03:59,840 --> 00:04:02,280 Lay off of the meat. We're about to have a toast. 32 00:04:02,700 --> 00:04:03,700 Oh, sorry. 33 00:04:03,740 --> 00:04:05,440 I just didn't want it to get burned. 34 00:04:05,980 --> 00:04:07,700 There's plenty of meat for everyone. 35 00:04:07,900 --> 00:04:08,779 Dig in. 36 00:04:08,780 --> 00:04:09,780 All right! 37 00:04:58,280 --> 00:04:59,280 Go away. 38 00:04:59,640 --> 00:05:01,880 You don't interest me at the moment. 39 00:05:03,100 --> 00:05:05,360 Naruto is the one you're really after. 40 00:05:18,300 --> 00:05:20,940 You're gonna end up in the hospital again, Choji. 41 00:05:21,390 --> 00:05:23,810 I mean, haven't you ever heard of savoring your food? 42 00:05:24,030 --> 00:05:24,909 Don't worry. 43 00:05:24,910 --> 00:05:28,470 I figure the more bites I eat, the more bites I get to savor, right? 44 00:05:33,890 --> 00:05:38,710 Come on, Choji. That's the last piece of meat, and I cooked it. The last piece 45 00:05:38,710 --> 00:05:43,050 of meat. This bite shall be the most sacred bite of our entire meal and must 46 00:05:43,050 --> 00:05:44,450 consumed with utmost care. 47 00:05:44,990 --> 00:05:46,510 So back off, sister. 48 00:05:46,810 --> 00:05:49,250 I'm not handing this morsel over to anyone. 49 00:05:52,240 --> 00:05:53,320 Act like such an idiot! 50 00:05:53,920 --> 00:05:58,280 Choji! Pulling ridiculous stuff like this is why everyone always makes fun of 51 00:05:58,280 --> 00:06:02,080 you! You are such a fag! Eno, don't say that word. 52 00:06:02,320 --> 00:06:03,980 And Choji, settle down. 53 00:06:04,480 --> 00:06:08,760 A meal's not the same as a battle. Stop being such a pain. We're trying to relax 54 00:06:08,760 --> 00:06:09,760 here. 55 00:06:14,900 --> 00:06:16,960 Vulgar. Short -tempered. 56 00:06:17,700 --> 00:06:18,700 Lazy. 57 00:06:18,940 --> 00:06:21,060 I wonder if these kids are going to make it. 58 00:06:23,150 --> 00:06:24,150 Particularly. 59 00:06:24,630 --> 00:06:28,790 Choji, you've got to stop thinking about food. Do a little training for once. 60 00:06:35,990 --> 00:06:36,430 Oh, 61 00:06:36,430 --> 00:06:48,010 Choji. 62 00:06:48,430 --> 00:06:52,130 You're so lucky that you don't have to worry about what or how much you eat. 63 00:06:52,460 --> 00:06:55,180 Let me tell you, being on a diet can be pretty tough. 64 00:06:55,680 --> 00:07:00,140 Well, then, why are you on a diet, Eno? We diet for one very important reason, 65 00:07:00,300 --> 00:07:03,640 Choji. So we can look as cute as we can for the boy we like. 66 00:07:06,440 --> 00:07:10,020 But what if the person that you like isn't into super skinny girls? 67 00:07:10,340 --> 00:07:15,220 Well, in the first place, most boys aren't as fat. I mean, most of the boys 68 00:07:15,220 --> 00:07:16,440 know like girls who look fit. 69 00:07:16,700 --> 00:07:19,460 And that's true the other way around as well. 70 00:07:23,790 --> 00:07:27,070 You might think about taking a little better care of your body, Chozy. 71 00:07:27,450 --> 00:07:29,610 Or you won't get any girls. 72 00:07:32,870 --> 00:07:34,330 He has no clue. 73 00:07:35,110 --> 00:07:39,310 Despite what most women seem to believe, men don't always go for the skinny 74 00:07:39,310 --> 00:07:43,810 girls. Most guys I know, they like girls with a little meat on their bones. 75 00:07:44,030 --> 00:07:45,490 It just looks healthier. 76 00:07:46,030 --> 00:07:49,450 Oh, yeah. And the reverse is true, too. You know? 77 00:07:50,030 --> 00:07:54,130 I'd bet anything she'd be twice as popular if she'd put on a few pounds 78 00:07:54,130 --> 00:07:55,170 of starving herself. 79 00:07:55,530 --> 00:07:56,530 She should eat. 80 00:08:00,270 --> 00:08:04,810 You're one hilarious guy, Shimaru. And you're kind of a genius, too. 81 00:08:05,050 --> 00:08:06,270 Huh? That's right. 82 00:08:06,490 --> 00:08:10,630 Just think about it. Even I can see that you're way more amazing than Sasuke or 83 00:08:10,630 --> 00:08:12,670 that Neji guy could ever dream of being. 84 00:08:12,950 --> 00:08:13,950 Hmm? 85 00:08:15,070 --> 00:08:18,750 Huh. I never really thought about it like that before. 86 00:08:19,420 --> 00:08:20,720 I'm just being me. 87 00:08:21,220 --> 00:08:25,580 That may be so, but you're the only student who actually became a Chunin in 88 00:08:25,580 --> 00:08:26,680 Chunin exam this time. 89 00:08:27,180 --> 00:08:29,900 But I'm probably not as good a fighter as you are. 90 00:08:30,340 --> 00:08:34,600 I mean, really. If I had been facing off against you, I probably would have 91 00:08:34,600 --> 00:08:35,600 given up the fight. 92 00:08:35,720 --> 00:08:39,820 But earlier you heard Sensei tell me that all I do is eat and that I should 93 00:08:39,820 --> 00:08:44,000 training hard. Like I said before, I'm just being me. And you should just keep 94 00:08:44,000 --> 00:08:47,260 being you. It's stupid to talk about all the things that you're not. 95 00:08:49,450 --> 00:08:53,790 Huh? Hey, Asuma says a lot of things, but don't take him too seriously. 96 00:08:54,310 --> 00:08:57,590 Just live your life, eat your food, and take things easy. 97 00:08:58,130 --> 00:08:59,130 Hmm. 98 00:08:59,490 --> 00:09:04,170 See you later. I'm heading home. My dad's been making me nervous talking 99 00:09:04,170 --> 00:09:07,230 how he actually wants to teach me a new jutsu or something. 100 00:09:07,810 --> 00:09:08,810 Shimano. 101 00:09:09,470 --> 00:09:10,470 Hmm? 102 00:09:14,210 --> 00:09:15,250 Well, what is it? 103 00:09:15,510 --> 00:09:18,230 Um, just good luck with your training. 104 00:09:22,410 --> 00:09:23,410 Later. 105 00:09:24,690 --> 00:09:26,110 You're a good guy, Joji. 106 00:09:56,660 --> 00:10:00,240 Naruto... The time is right. 107 00:10:01,160 --> 00:10:02,820 Head for the Leaf Village. 108 00:10:03,260 --> 00:10:04,260 Now. 109 00:10:13,740 --> 00:10:14,740 I see. 110 00:10:15,120 --> 00:10:16,720 You've made up your mind, then? 111 00:10:16,940 --> 00:10:20,830 Yes. I have already been carrying out fitness training to prepare for the 112 00:10:20,830 --> 00:10:24,230 surgery. I will return to action as soon as I can after I heal. 113 00:10:31,070 --> 00:10:32,070 Lee. 114 00:10:38,130 --> 00:10:39,210 Yes, ma 'am, what is it? 115 00:10:40,710 --> 00:10:42,410 You can quit as a shinobi. 116 00:10:42,610 --> 00:10:44,070 It won't kill you, you know. 117 00:10:48,400 --> 00:10:52,000 What is it with you? Why are you so fixated on being a shinobi? 118 00:10:55,240 --> 00:10:56,880 It is everything to me. 119 00:10:57,380 --> 00:11:01,340 I must prove that with enough heart, even someone with my faults can become a 120 00:11:01,340 --> 00:11:02,340 real ninja. 121 00:11:03,980 --> 00:11:08,520 But it's important you realize there is still a chance that you could die. 122 00:11:09,020 --> 00:11:10,020 Even so. 123 00:11:11,420 --> 00:11:12,420 That's a promise. 124 00:11:13,540 --> 00:11:15,580 It is my dream. What can I say? 125 00:11:19,329 --> 00:11:22,870 Tell me, what makes you so touchy about Hokage? 126 00:11:23,650 --> 00:11:28,950 It's because unlike you, that's my goal. Just watch, because someday I will be 127 00:11:28,950 --> 00:11:29,809 the Hokage. 128 00:11:29,810 --> 00:11:33,090 To be Hokage, that is my dream. 129 00:11:35,210 --> 00:11:38,870 Such ambitious children seem to come from this village. 130 00:11:42,890 --> 00:11:47,030 Sarutobi -sensei, I can see you were a magnificent Hokage. 131 00:11:48,840 --> 00:11:51,780 The surgery is this afternoon. You should prepare yourself. 132 00:11:53,120 --> 00:11:54,120 Let's go, Lee. 133 00:11:54,220 --> 00:11:55,320 Are you ready for this? 134 00:11:55,960 --> 00:11:56,960 Yes, ma 'am. 135 00:12:03,480 --> 00:12:04,980 Look, I brought you some apple. 136 00:12:05,920 --> 00:12:07,000 You like them, right? 137 00:12:07,560 --> 00:12:09,100 Here, don't they look delicious? 138 00:12:12,140 --> 00:12:15,320 That's weird. I wonder where I put that knife I had before. 139 00:12:15,700 --> 00:12:17,180 It's right in front of you, Sakura. 140 00:12:17,660 --> 00:12:18,660 Oh. 141 00:12:19,199 --> 00:12:23,300 You're so lame getting all scatterbrained just because you're 142 00:12:23,300 --> 00:12:24,840 do you have to come in here on a swing? Naruto. 143 00:12:27,780 --> 00:12:28,780 Geez, 144 00:12:35,160 --> 00:12:37,020 Naruto, will you knock it off already? 145 00:12:39,580 --> 00:12:40,580 Sakuran. 146 00:12:41,320 --> 00:12:43,420 I swear I'll protect you. 147 00:12:44,340 --> 00:12:46,100 Okay, okay, don't hit me. 148 00:12:47,800 --> 00:12:48,800 Sasuke. 149 00:12:49,020 --> 00:12:50,020 Thank you. 150 00:12:50,120 --> 00:12:53,400 I mean, you know, you protected me from the sand, right? 151 00:12:53,840 --> 00:12:54,840 No. 152 00:12:55,440 --> 00:12:57,500 It wasn't me who rescued you. 153 00:12:58,420 --> 00:12:59,420 It was Naruto. 154 00:13:25,260 --> 00:13:26,440 You don't have enough hate. 155 00:13:27,720 --> 00:13:29,020 And you know something? 156 00:13:29,640 --> 00:13:30,820 You never will. 157 00:13:32,620 --> 00:13:36,840 Done. All peeled and ready. I'll cut it so it's easier to eat. 158 00:13:38,140 --> 00:13:39,720 Here, want to try one? 159 00:14:03,600 --> 00:14:04,720 You, Naruto. 160 00:14:05,280 --> 00:14:06,500 Yeah, I'm listening. 161 00:14:06,840 --> 00:14:09,360 I want you to fight me. Fight me now. 162 00:14:10,380 --> 00:14:15,620 What? We're in a hospital. You just got patched up by Grandma Tsunade. What are 163 00:14:15,620 --> 00:14:16,620 you talking about? 164 00:14:16,720 --> 00:14:17,720 Shut up and fight! 165 00:14:21,660 --> 00:14:24,520 Sasuke. Do you really think you saved me? 166 00:14:25,210 --> 00:14:27,030 I don't care if she's the fifth Hokage. 167 00:14:27,230 --> 00:14:29,210 You shouldn't have gotten her involved in this. 168 00:14:29,530 --> 00:14:30,530 What? 169 00:14:33,030 --> 00:14:35,610 After all, you did say you wanted to fight. 170 00:14:35,830 --> 00:14:37,890 Well, now it looks like you've got your chance. 171 00:14:38,410 --> 00:14:40,910 That is, unless you've chickened out. 172 00:14:42,550 --> 00:14:46,070 Hey! God, Gate! Wait, don't do this! 173 00:14:46,910 --> 00:14:48,110 Noriko, say something! 174 00:14:48,630 --> 00:14:49,650 This is crazy! 175 00:14:53,710 --> 00:14:57,470 Actually, this is... Perfect. I was just thinking about how I wanted to kick 176 00:14:57,470 --> 00:15:01,670 your butt. Hey, why don't you guys talk about this? What do you think? 177 00:15:04,110 --> 00:15:05,110 Follow me. 178 00:15:55,950 --> 00:15:57,510 What's this weird feeling? 179 00:15:57,890 --> 00:15:59,890 My lower belly's all tight. 180 00:16:00,170 --> 00:16:01,670 I want to fight you too. 181 00:16:03,930 --> 00:16:06,550 And I'm getting chills. 182 00:16:12,030 --> 00:16:13,310 What's so funny? 183 00:16:13,550 --> 00:16:16,950 I'm not laughing because it's funny. I'm just psyched. 184 00:16:17,330 --> 00:16:21,570 Because I know that today is the day when I finally beat you. 185 00:16:23,950 --> 00:16:24,950 You're right. 186 00:16:25,480 --> 00:16:28,520 Naruto is the prize that the Akatsuki are after. 187 00:16:29,080 --> 00:16:30,920 And we will have him. 188 00:16:31,280 --> 00:16:35,140 What did you say? Don't talk nonsense, you inept loser. 189 00:16:35,460 --> 00:16:39,200 I won't be such a loser after I win today, will I? 190 00:16:42,040 --> 00:16:43,120 Go away. 191 00:16:43,620 --> 00:16:45,940 You don't interest me at the moment. 192 00:16:49,560 --> 00:16:54,000 You. An idiot like you has no business acting all high and mighty. 193 00:16:54,320 --> 00:16:57,420 Ha! What happened to the comm control, Sasuke? 194 00:16:57,640 --> 00:16:59,220 Am I making you nervous? 195 00:16:59,680 --> 00:17:03,360 It looks like you picked a fight with me and now you're too scared to go through 196 00:17:03,360 --> 00:17:04,579 with it. Is that it? 197 00:17:04,800 --> 00:17:05,940 Let's just do this. 198 00:17:06,160 --> 00:17:08,099 Put on your headband and we will. 199 00:17:08,480 --> 00:17:09,480 I'll wait. 200 00:17:09,599 --> 00:17:13,500 Not to worry. I don't need that thing. Just do it! Come on! 201 00:17:15,800 --> 00:17:17,680 There's no reason to put it on. 202 00:17:18,000 --> 00:17:20,819 Because you won't be able to make a scratch on my forehead. 203 00:17:21,099 --> 00:17:22,099 That's not the point! 204 00:17:22,670 --> 00:17:25,950 Come on, you know putting your headband on is a testament to fighting on equal 205 00:17:25,950 --> 00:17:27,490 terms as a Leaf Shinobi. 206 00:17:29,030 --> 00:17:31,610 There you go, acting all high and mighty again. 207 00:17:31,850 --> 00:17:34,090 You don't honestly believe that we're equals. 208 00:17:34,430 --> 00:17:38,770 Heck yeah, I do. All this time, I've never once thought that I was inferior 209 00:17:38,770 --> 00:17:39,770 you in any way. 210 00:17:40,170 --> 00:17:41,770 You're a complete embarrassment. 211 00:17:42,190 --> 00:17:45,890 Only because next to me, you're embarrassed at how weak you are. Isn't 212 00:17:45,890 --> 00:17:46,890 right, Sasuke? 213 00:17:47,230 --> 00:17:48,230 Naruto! 214 00:18:38,410 --> 00:18:40,350 Don't get cocky and let your guard down! 215 00:18:56,530 --> 00:18:57,530 Naruto... 216 00:20:22,380 --> 00:20:23,540 Fireball choo -choo! 217 00:20:33,420 --> 00:20:34,900 No! Naruto! 218 00:20:46,960 --> 00:20:49,540 How did he... What did you do with that? 219 00:20:59,030 --> 00:21:01,570 Hidori! One thousand burns! 220 00:21:02,130 --> 00:21:03,810 Please, stop this. 221 00:21:04,150 --> 00:21:07,510 I'll win no matter what! I'm not finished with you yet! 222 00:21:07,990 --> 00:21:09,110 Stop fighting! 223 00:21:09,330 --> 00:21:10,330 Both of you, stop! 224 00:21:55,720 --> 00:21:57,260 Thank you. Thank you. 225 00:22:58,060 --> 00:23:00,800 Even though we had fights, we carried out our missions together. 226 00:23:01,320 --> 00:23:06,400 But now, both Sasuke and Naruto have moved ahead, while I'm the only one left 227 00:23:06,400 --> 00:23:07,400 behind. 228 00:23:07,720 --> 00:23:11,880 Sasuke, even though you're this close to me, I feel like you're very distant. 229 00:23:12,500 --> 00:23:16,540 No matter what happens, Sasuke, I can't see you. 16578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.