Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,060 --> 00:01:07,380
Well, boss, how am I doing?
2
00:01:07,920 --> 00:01:08,970
And me.
3
00:01:09,160 --> 00:01:11,020
All right, let's see how you are doing.
4
00:01:13,560 --> 00:01:17,180
Pressure? Uh, 380 pounds, more or less.
5
00:01:19,420 --> 00:01:21,000
Well, that's time on run so far.
6
00:01:21,560 --> 00:01:22,820
Four hours and 20 minutes.
7
00:01:25,980 --> 00:01:27,030
Average speed?
8
00:01:27,520 --> 00:01:30,980
Um, oh, approximately 22 miles an hour.
9
00:01:34,660 --> 00:01:35,710
Approximately...
10
00:01:41,461 --> 00:01:43,309
Put it this way.
11
00:01:43,310 --> 00:01:44,360
Pretty darn good.
12
00:01:45,270 --> 00:01:46,320
Congratulations.
13
00:01:47,930 --> 00:01:49,250
Well, how do you like that?
14
00:01:49,730 --> 00:01:50,970
Well, I tell you, huh?
15
00:01:51,430 --> 00:01:52,710
Hey, hey, look.
16
00:01:57,590 --> 00:01:58,730
What's he trying to do?
17
00:01:59,310 --> 00:02:00,360
Beat it to the crux.
18
00:02:14,600 --> 00:02:16,590
At least we can leave him with his
bride.
19
00:02:18,800 --> 00:02:19,850
Hey, Hopps!
20
00:02:22,480 --> 00:02:23,530
Hey, Hopps!
21
00:02:24,060 --> 00:02:27,160
Ha -ha! Good riddance to you and your
kids!
22
00:02:27,460 --> 00:02:33,140
Self -respect sounds just fine to me.
23
00:02:33,360 --> 00:02:34,410
Maybe a little noisy.
24
00:04:09,960 --> 00:04:11,340
Quite a cigar box, Harris.
25
00:04:13,620 --> 00:04:15,980
Solid silver for my sunrise mine.
26
00:04:17,040 --> 00:04:20,019
The new vein assays had better than $400
a ton.
27
00:04:20,459 --> 00:04:21,509
Quite impressive.
28
00:04:22,220 --> 00:04:23,270
Profitable.
29
00:04:23,640 --> 00:04:25,820
We're hiring 50 new miners a day.
30
00:04:27,840 --> 00:04:29,380
What I want to talk to you about.
31
00:04:30,600 --> 00:04:32,340
You move a lot of freight, Mr. Harris.
32
00:04:33,000 --> 00:04:35,350
We've got the railroad that can move it
for you.
33
00:04:35,800 --> 00:04:37,240
It's ten of two, Mr. Harrison.
34
00:04:37,980 --> 00:04:39,540
That's all right. That'll be all.
35
00:04:40,661 --> 00:04:42,429
All right.
36
00:04:42,430 --> 00:04:43,930
Tell me about your railroad.
37
00:04:45,650 --> 00:04:47,820
Well, first I'd like to tell you about a
man.
38
00:04:47,821 --> 00:04:51,269
We've got what I consider to be one of
the finest construction engineers in the
39
00:04:51,270 --> 00:04:54,689
business. Now, he's strengthened every
mile of that track and all of the
40
00:04:54,690 --> 00:04:59,270
trestles to the point that we can now
carry 20 ,000 pounds per foot of rail.
41
00:04:59,550 --> 00:05:00,600
That much?
42
00:05:01,310 --> 00:05:06,549
Let's see, we haul mining equipment and
ore, all of it extremely heavy. I
43
00:05:06,550 --> 00:05:07,600
understand.
44
00:05:07,650 --> 00:05:09,230
As far as dependability goes.
45
00:05:09,231 --> 00:05:12,939
Any of our shipments that don't arrive
on schedule, you don't pay the freight
46
00:05:12,940 --> 00:05:13,990
bill.
47
00:05:14,300 --> 00:05:18,090
Sounds as though I can hardly afford not
to give you my business, Mr. Calhoun.
48
00:05:19,000 --> 00:05:20,200
There's one big problem.
49
00:05:20,560 --> 00:05:21,610
The company payroll.
50
00:05:21,840 --> 00:05:22,890
How big?
51
00:05:23,500 --> 00:05:27,500
I've been bringing in money a little at
a time in case of theft.
52
00:05:27,940 --> 00:05:30,890
But I would like to ship the entire six
-month payroll then.
53
00:05:30,891 --> 00:05:35,619
Well, I don't think that a boxcar full
of greenbacks would be too much weight,
54
00:05:35,620 --> 00:05:37,000
Mr. Harrison. It would be safe.
55
00:05:37,580 --> 00:05:39,750
I'll put the railroad up as your
guarantee.
56
00:05:40,420 --> 00:05:41,470
Done.
57
00:05:41,660 --> 00:05:44,130
We'll make that a clause of the hauling
contract.
58
00:05:44,131 --> 00:05:48,019
Pleasure to do business with you, Mr.
Calhoun. My pleasure, Mr. Harrison. And
59
00:05:48,020 --> 00:05:50,259
I'll have my lawyer prepare the papers
right away.
60
00:05:50,260 --> 00:05:53,160
Good. I'll stop by in a day or two. You
can't go in now.
61
00:05:53,660 --> 00:05:58,459
Oh, uh, Mr. Calhoun, this is Waco Hobson
of Hobson Wagon Freight Lines. We've
62
00:05:58,460 --> 00:05:59,780
met. Kind of on a run.
63
00:06:02,120 --> 00:06:04,950
Mr. Harrison, I come to talk about
renewing our contract.
64
00:06:05,310 --> 00:06:09,040
I'm sorry, Mr. Hobson, but I've already
made arrangements with Mr. Calhoun.
65
00:06:11,150 --> 00:06:12,950
You stole my contract.
66
00:06:13,390 --> 00:06:14,550
Now, that's piracy.
67
00:06:14,870 --> 00:06:15,950
No, Mr. Hobson.
68
00:06:16,330 --> 00:06:17,380
That's progress.
69
00:06:18,670 --> 00:06:19,720
Good day, Mr. Harris.
70
00:06:20,270 --> 00:06:21,320
Good day.
71
00:06:28,750 --> 00:06:30,590
Come on over and take these horses.
72
00:06:51,081 --> 00:06:54,779
Paul, you want us to unload that wagon?
73
00:06:54,780 --> 00:06:55,830
There's your wagon.
74
00:06:56,320 --> 00:06:57,370
What?
75
00:06:57,580 --> 00:07:01,640
The BPS and D run a locomotive right
smack over it.
76
00:07:02,380 --> 00:07:07,060
Ben, do you enjoy making every deal a
life and death gamble?
77
00:07:07,380 --> 00:07:09,000
That machinery is heavy.
78
00:07:09,340 --> 00:07:12,890
Frankly, I'm surprised that Harrison
would even risk our carrying it.
79
00:07:12,891 --> 00:07:16,619
Probably wouldn't have if I hadn't
assured him that our rails could support
80
00:07:16,620 --> 00:07:18,080
,000 pounds of running foot.
81
00:07:18,700 --> 00:07:20,140
Where'd you get that figure?
82
00:07:20,200 --> 00:07:21,250
Made it up.
83
00:07:21,290 --> 00:07:23,880
Got a nice ring to it, don't you think?
You made it up.
84
00:07:25,110 --> 00:07:28,000
That's what he wanted to hear, so I gave
him our guarantee.
85
00:07:28,270 --> 00:07:29,890
Like you guaranteed the payroll.
86
00:07:29,891 --> 00:07:32,489
Now, if we lose that, you know we're
going to lose the railroad.
87
00:07:32,490 --> 00:07:33,540
We won't.
88
00:07:33,750 --> 00:07:35,350
I'm working on a foolproof plan.
89
00:07:36,090 --> 00:07:37,140
Another plan.
90
00:07:37,730 --> 00:07:38,780
Relax, Dave.
91
00:07:39,930 --> 00:07:41,250
Life itself is a gamble.
92
00:07:42,150 --> 00:07:43,610
The future's always a risk.
93
00:07:43,611 --> 00:07:47,169
So if we're going to take one, why not
take a big one? The one thing I never
94
00:07:47,170 --> 00:07:49,730
want put on my headstone is Ben Calhoun.
95
00:07:50,090 --> 00:07:51,170
He never took a chance.
96
00:07:51,490 --> 00:07:52,540
Don't worry.
97
00:07:52,850 --> 00:07:53,900
I won't.
98
00:07:53,901 --> 00:07:57,149
Especially since you'll be responsible
for the payroll shipment.
99
00:07:57,150 --> 00:07:59,010
Me? What are you going to be doing?
100
00:07:59,250 --> 00:08:02,080
I've got to go to Kansas City to arrange
for the new rails.
101
00:08:04,470 --> 00:08:06,880
Well, congratulations to a couple of
gamblers.
102
00:08:07,430 --> 00:08:11,190
But just in case we lose this shipment,
Ben, what do you offer me for my 3 %?
103
00:08:13,970 --> 00:08:15,020
Sympathy.
104
00:08:16,810 --> 00:08:17,860
Well, that does it.
105
00:08:18,570 --> 00:08:19,620
I know.
106
00:08:19,840 --> 00:08:20,890
We're in trouble.
107
00:08:21,420 --> 00:08:22,470
Not anymore.
108
00:08:22,580 --> 00:08:23,660
We are ruined.
109
00:08:24,620 --> 00:08:28,940
Oh, Neil, I wish you'd stop looking like
a woman and sounding like a bookkeeper.
110
00:08:29,820 --> 00:08:31,800
I get paid for keeping these books.
111
00:08:32,140 --> 00:08:34,000
And these books aren't worth keeping.
112
00:08:34,419 --> 00:08:38,380
I mean it, Waco. For the past six
months, we have done nothing but lose
113
00:08:38,659 --> 00:08:41,009
That's right. Well, that railroad gets
richer.
114
00:08:41,010 --> 00:08:44,699
Paul, maybe Bart and I ought to get a
hold of that Calhoun some night and
115
00:08:44,700 --> 00:08:46,020
arrange a little accident.
116
00:08:46,480 --> 00:08:48,890
Bart and you better start talking sense,
Jared.
117
00:08:50,160 --> 00:08:53,470
What did Harrison say about giving us an
advance on the contract?
118
00:08:55,200 --> 00:08:56,400
No advance.
119
00:08:57,880 --> 00:08:59,740
Because there's no contract.
120
00:09:00,760 --> 00:09:02,200
Railroad got that, too.
121
00:09:03,980 --> 00:09:06,260
Harrison just isn't going to renew.
122
00:09:09,440 --> 00:09:11,780
We were doing real well up to about a
year ago.
123
00:09:12,160 --> 00:09:14,480
Seems I got a touch for some kinds of
failure.
124
00:09:14,860 --> 00:09:16,600
Oh, Neely, don't talk like this.
125
00:09:17,340 --> 00:09:18,390
Paul?
126
00:09:18,391 --> 00:09:22,159
I tell you, we'll just tough it through.
We'll cut rates, Bart, and I'll handle
127
00:09:22,160 --> 00:09:22,839
the teams.
128
00:09:22,840 --> 00:09:24,400
Yeah, we can take double shifts.
129
00:09:26,660 --> 00:09:29,040
Neela, how bad is it?
130
00:09:32,880 --> 00:09:38,860
Feed bill, harness bill, repairs on two
wagons, payment for a new team.
131
00:09:39,980 --> 00:09:41,280
All of them overdue.
132
00:09:42,200 --> 00:09:43,620
There's just no give left.
133
00:09:47,080 --> 00:09:48,820
How much could we get if we sold out?
134
00:09:50,840 --> 00:09:57,340
That's hard to say. I mean all of it.
Horses, wagons, barns, warehouse,
135
00:09:57,840 --> 00:09:58,890
everything.
136
00:09:59,800 --> 00:10:03,580
Everything is either worn down or
mortgaged up, Waco.
137
00:10:04,560 --> 00:10:07,220
We'd be lucky at the outside to clear $1
,000.
138
00:10:08,460 --> 00:10:10,260
$1 ,000.
139
00:10:10,640 --> 00:10:11,690
Maybe.
140
00:10:12,300 --> 00:10:13,350
Maybe.
141
00:10:14,060 --> 00:10:16,380
That's $1 ,000 more than I had to start
with.
142
00:10:20,380 --> 00:10:22,280
It could give you boys a stake.
143
00:10:22,780 --> 00:10:24,440
They can head out further west.
144
00:10:24,860 --> 00:10:25,980
Oh, no way, Pa.
145
00:10:26,420 --> 00:10:30,380
That sign out front, it says, Winkle,
Hobson, and Sons.
146
00:10:30,620 --> 00:10:31,670
And here we stay.
147
00:10:34,440 --> 00:10:35,780
Times have changed, boys.
148
00:10:39,760 --> 00:10:41,840
I drove the first wagon.
149
00:10:42,540 --> 00:10:45,080
Through Buffalo Pass over the Kiowa
Trail.
150
00:10:45,560 --> 00:10:48,320
I hauled the pieces for the first
sawmill.
151
00:10:48,860 --> 00:10:54,520
Saw him cut the first lumber for the
first house in Scalplock.
152
00:10:56,800 --> 00:10:58,240
Maybe that's my trouble.
153
00:11:00,100 --> 00:11:01,860
I look too far back.
154
00:11:02,520 --> 00:11:05,710
Pa, you ain't gonna let Calhoun and that
railroad beat you down.
155
00:11:05,720 --> 00:11:06,770
All right.
156
00:11:08,160 --> 00:11:09,210
Jared!
157
00:11:11,470 --> 00:11:12,550
You're good boys.
158
00:11:13,490 --> 00:11:15,530
But the fact is, we are down.
159
00:11:16,010 --> 00:11:17,290
Six feet down.
160
00:11:18,290 --> 00:11:21,790
And they're shoveling the dirt right
down on top of us.
161
00:11:24,590 --> 00:11:25,640
I'm tired.
162
00:11:32,150 --> 00:11:34,470
You two stay here. I'm going to get some
food in.
163
00:11:43,790 --> 00:11:45,650
I've never seen Pa that hammered down.
164
00:11:45,651 --> 00:11:50,049
He'd break Pa's heart if he was to lose
the freighting line.
165
00:11:50,050 --> 00:11:51,670
And pinch his belly. How'd he eat?
166
00:11:52,030 --> 00:11:53,080
He's getting older.
167
00:11:55,590 --> 00:11:59,329
It's just not fair. A man working like a
draft mule all his life so he can end
168
00:11:59,330 --> 00:12:00,369
up bankrupt.
169
00:12:00,370 --> 00:12:02,010
Well, that railroad gets richer.
170
00:12:03,650 --> 00:12:06,780
What if we was to sell out and give that
thousand dollars to Pa?
171
00:12:07,370 --> 00:12:08,420
Wouldn't do any good.
172
00:12:09,410 --> 00:12:11,110
He's tired, like he says.
173
00:12:11,111 --> 00:12:13,749
He's getting old, too old to start all
over again.
174
00:12:13,750 --> 00:12:19,009
He doesn't need $1 ,000 for a grub
stick. He needs $5 ,000, maybe more.
175
00:12:19,010 --> 00:12:20,450
to live on the rest of his life.
176
00:12:20,451 --> 00:12:23,769
I've never seen that much money before.
I've never even heard of it.
177
00:12:23,770 --> 00:12:24,910
Except maybe in a bank.
178
00:12:25,390 --> 00:12:26,440
Or a railroad.
179
00:12:29,690 --> 00:12:30,740
That railroad!
180
00:12:31,230 --> 00:12:32,790
Yeah, that railroad's rich.
181
00:12:34,310 --> 00:12:36,230
And I figure they owe Pa quite a bit.
182
00:12:37,690 --> 00:12:38,770
I figure you're right.
183
00:12:39,660 --> 00:12:42,670
And there's only one thing to do when
you're owed something.
184
00:12:42,780 --> 00:12:43,830
Collect.
185
00:12:44,060 --> 00:12:47,120
Whatever you two think you're thinking,
stop it.
186
00:12:54,900 --> 00:12:55,950
All right.
187
00:13:00,040 --> 00:13:01,120
What do you want of me?
188
00:13:02,220 --> 00:13:06,160
Well, you see, Mr. Randall, we hunted
you up because there's someone that...
189
00:13:08,990 --> 00:13:10,040
Hunted me up?
190
00:13:10,790 --> 00:13:11,840
How?
191
00:13:12,130 --> 00:13:13,590
Have we got your name?
192
00:13:15,190 --> 00:13:17,330
Where? Well, if somebody used to know
you.
193
00:13:19,150 --> 00:13:20,200
Why?
194
00:13:21,210 --> 00:13:25,129
Well, we needed an outlaw who was good
enough to be running free, with no law
195
00:13:25,130 --> 00:13:26,180
after him.
196
00:13:28,310 --> 00:13:30,780
Now I can blow both your heads off with
no trouble.
197
00:13:32,110 --> 00:13:33,770
So do tell me what you want.
198
00:13:34,770 --> 00:13:37,870
And please, make it convincing.
199
00:13:40,940 --> 00:13:44,120
Well, sure, Mr. Randall. We wanted to
hire some expert advice.
200
00:13:44,380 --> 00:13:51,260
And that is, I mean, if you're agreeable
to... Not convincing enough.
201
00:13:52,660 --> 00:13:53,710
Get on with it.
202
00:13:55,100 --> 00:13:57,280
Is $10 ,000 convincing?
203
00:13:59,100 --> 00:14:00,150
That's interesting.
204
00:14:03,120 --> 00:14:04,170
From you two?
205
00:14:05,120 --> 00:14:06,170
Not from us.
206
00:14:07,140 --> 00:14:08,220
From a railroad.
207
00:14:22,251 --> 00:14:26,979
We don't stop for anything this side of
Scout Block.
208
00:14:26,980 --> 00:14:28,659
What if there's something on the track?
209
00:14:28,660 --> 00:14:31,379
Well, throw it if you can. If you can't,
give me a couple of whistles.
210
00:14:31,380 --> 00:14:34,870
Now, if there's any trouble... Don't
worry, Mr. Terrence. We'll handle it.
211
00:15:06,830 --> 00:15:09,850
Five minutes more.
212
00:15:36,560 --> 00:15:37,700
You ready for this one?
213
00:15:37,960 --> 00:15:39,280
They'll beat you this time.
214
00:15:45,380 --> 00:15:47,900
And they'll open with $300.
215
00:15:52,980 --> 00:15:55,930
I'm happy to see you two with so much
free time on your hands.
216
00:15:57,280 --> 00:15:59,810
You told me to keep watch on payroll
money, Stapes.
217
00:16:00,300 --> 00:16:01,420
That is what I am doing.
218
00:16:02,100 --> 00:16:04,210
I'm learning to win monies while I am
here.
219
00:16:04,211 --> 00:16:08,179
Mr. Calhoun said there's two things
every gentleman should know. How to play
220
00:16:08,180 --> 00:16:11,070
poker and how to keep the peace from
rolling off his knife.
221
00:16:11,071 --> 00:16:13,899
Yeah, in case you have dinner with the
president, right?
222
00:16:13,900 --> 00:16:17,259
I want to notice you're all dressed up
in a suit and a tie just to talk with
223
00:16:17,260 --> 00:16:20,779
Harrison. Well, I figured if I had to go
down and pick up the payroll, I would
224
00:16:20,780 --> 00:16:22,179
impress him with a little elegance.
225
00:16:22,180 --> 00:16:24,040
Let him know that we're rich over here.
226
00:16:24,500 --> 00:16:25,940
You do look elegant, Dave.
227
00:16:26,220 --> 00:16:29,530
Yeah, well, I think I'll go back to
being an ordinary engineer now.
228
00:16:31,720 --> 00:16:32,770
How many do you want?
229
00:16:34,220 --> 00:16:35,270
Three cards.
230
00:16:40,380 --> 00:16:41,430
I'll take two.
231
00:16:47,460 --> 00:16:49,660
I'm going to bet 500 more dollars.
232
00:16:54,780 --> 00:16:55,830
I'll see you.
233
00:16:57,540 --> 00:16:58,760
Now, raise another five.
234
00:17:05,810 --> 00:17:06,860
Three jacks.
235
00:17:08,050 --> 00:17:09,430
That's about what I figured.
236
00:17:10,270 --> 00:17:11,320
Full house.
237
00:17:13,510 --> 00:17:14,630
You gave it away, Nils.
238
00:17:14,631 --> 00:17:18,108
Twished your left eyebrow when you drew
the third jack and you frowned when you
239
00:17:18,109 --> 00:17:19,189
missed the full house.
240
00:17:20,369 --> 00:17:21,419
Another one?
241
00:17:21,430 --> 00:17:22,480
Yeah. All right.
242
00:17:25,130 --> 00:17:26,210
Look at that.
243
00:17:27,589 --> 00:17:29,610
It's beautiful, eh? Oh, it's gorgeous.
244
00:17:29,930 --> 00:17:32,160
I wonder sometimes where Ben gets this
junk.
245
00:17:32,230 --> 00:17:33,730
Actually, I think it was a gift.
246
00:17:33,731 --> 00:17:36,549
Yeah, well, I hope next time he leaves a
gift at home and brings along the girl,
247
00:17:36,550 --> 00:17:37,600
huh?
248
00:17:37,601 --> 00:17:40,749
Well, watch the payroll, and I'll see
you later.
249
00:17:40,750 --> 00:17:42,070
All right. Bye -bye, Dave.
250
00:17:46,150 --> 00:17:47,200
It's time.
251
00:17:51,090 --> 00:17:52,140
Jared, I'm nervous.
252
00:17:52,310 --> 00:17:54,780
You know what Pa says about drinking
hard liquor.
253
00:17:55,310 --> 00:17:57,480
That really worries you, doesn't it?
Yeah.
254
00:17:57,790 --> 00:17:58,990
Yeah, I thought it would.
255
00:17:59,350 --> 00:18:00,400
So I filled it.
256
00:18:11,261 --> 00:18:18,669
Bart, do you remember that time as that
hound of yours treed the bobcat and I
257
00:18:18,670 --> 00:18:20,710
went up after him? Oh, do I?
258
00:18:20,970 --> 00:18:25,589
He scratched me to pieces, didn't he?
Sure. Ten seconds to get hold of him and
259
00:18:25,590 --> 00:18:26,790
ten minutes to get loose.
260
00:18:26,910 --> 00:18:28,230
Scratched me all to pieces.
261
00:18:28,370 --> 00:18:29,420
Hey,
262
00:18:29,421 --> 00:18:31,629
why don't you give those nice people a
little bit?
263
00:18:31,630 --> 00:18:32,680
That's a good idea.
264
00:18:33,160 --> 00:18:37,799
Hey, you folks like a little drink? You
know, we're drinking and we thought... I
265
00:18:37,800 --> 00:18:40,179
like a little... I need a little
company, don't you?
266
00:18:40,180 --> 00:18:41,230
Hey,
267
00:18:41,300 --> 00:18:43,900
folks. Guess there wasn't thirsty.
268
00:18:45,280 --> 00:18:48,100
Hey, don't run away from us.
269
00:18:48,780 --> 00:18:50,040
It's good for you.
270
00:18:52,580 --> 00:18:54,320
Goes down smooth.
271
00:18:54,321 --> 00:18:57,559
Hey, you're going to have a drink with
me. Bart, why don't you put that bottle
272
00:18:57,560 --> 00:18:59,910
away? Oh, no, I know. No, you're going
to have it.
273
00:19:04,950 --> 00:19:08,030
Jared? Have you got a cork for that
bottle?
274
00:19:08,810 --> 00:19:10,010
And use it.
275
00:19:10,011 --> 00:19:13,349
Now put your brother in the baggage car
to sleep it off. You roll him off at
276
00:19:13,350 --> 00:19:14,400
your destination.
277
00:19:15,370 --> 00:19:17,430
All right, all right.
278
00:20:14,320 --> 00:20:15,880
Oh, don't be discouraged, Nils.
279
00:20:16,040 --> 00:20:17,840
Took you longer to go broke this time.
280
00:20:18,440 --> 00:20:21,460
The reason I lost is I was thinking
about something.
281
00:20:22,360 --> 00:20:24,590
How do you keep peas from rolling off
knife?
282
00:20:25,500 --> 00:20:27,000
Eat them with syrup, of course.
283
00:20:31,340 --> 00:20:32,700
Anything unusual, Frank?
284
00:20:33,040 --> 00:20:34,540
No, but she's losing pressure.
285
00:20:35,260 --> 00:20:36,310
Yeah, I know.
286
00:20:39,240 --> 00:20:41,100
She always loses speed on the stretch.
287
00:20:53,410 --> 00:20:54,460
Evening.
288
00:20:55,010 --> 00:20:58,929
Now, what's it gonna be? A little drinky
or a little kissy? How about a little
289
00:20:58,930 --> 00:20:59,980
crack on the head?
290
00:21:00,430 --> 00:21:02,710
I guess it's gonna have to be a little
kissy.
291
00:21:11,501 --> 00:21:15,229
Nils, you better stay with the
strongbox.
292
00:21:15,230 --> 00:21:16,280
I'll go see later.
293
00:21:51,660 --> 00:21:54,370
I won't let you guard this car very good
while I am gone.
294
00:22:10,480 --> 00:22:12,440
I'm all right. You better rest a bit.
295
00:22:13,800 --> 00:22:15,020
You won't fight, huh?
296
00:23:20,740 --> 00:23:27,400
True love runs deep.
297
00:23:29,400 --> 00:23:30,860
Isn't that pretty?
298
00:24:14,391 --> 00:24:16,039
All right, Frank.
299
00:24:16,040 --> 00:24:17,720
Keep her moving and keep watching.
300
00:24:17,840 --> 00:24:21,760
Don't worry, Mr. Tarrant. Nobody but you
gets in this cab.
301
00:24:22,000 --> 00:24:23,050
Good.
302
00:25:13,390 --> 00:25:14,440
All right, Nils.
303
00:25:52,220 --> 00:25:53,270
Well,
304
00:25:54,940 --> 00:25:58,959
I just don't know what I would have done
if you hadn't rescued me from that...
305
00:25:58,960 --> 00:26:01,300
That... That masher.
306
00:26:02,700 --> 00:26:03,750
Slob.
307
00:26:04,320 --> 00:26:07,360
You've got to admit, you're a walking
provocation.
308
00:26:08,580 --> 00:26:11,380
Well, I don't know what I can do about
that.
309
00:26:12,640 --> 00:26:13,940
Well, maybe stop walking.
310
00:26:14,980 --> 00:26:16,030
Come on.
311
00:26:16,620 --> 00:26:20,619
We'll go back to the private car. We'll
sit down and discuss what the BPS &D can
312
00:26:20,620 --> 00:26:21,820
do to soothe your nerves.
313
00:26:22,520 --> 00:26:23,570
Dave!
314
00:26:26,640 --> 00:26:27,690
He is all right.
315
00:26:27,820 --> 00:26:28,870
The money!
316
00:26:30,700 --> 00:26:31,750
Dave!
317
00:26:32,220 --> 00:26:33,640
The strongbox is gone.
318
00:26:37,760 --> 00:26:39,140
What's the matter with you?
319
00:26:39,180 --> 00:26:40,230
He's hysterical.
320
00:26:41,420 --> 00:26:42,470
Dave! Listen.
321
00:26:42,920 --> 00:26:45,330
All right, all right, all right. Now
take it easy.
322
00:26:45,450 --> 00:26:49,489
I mean, there's no reason to cause all
this fuss over a $5 strong box filled
323
00:26:49,490 --> 00:26:50,930
with 20 cents worth of bricks.
324
00:26:52,070 --> 00:26:54,430
A decoy. The very word.
325
00:26:54,431 --> 00:26:58,709
My apologies, miss, for causing all that
noise. Why don't you sit down here and
326
00:26:58,710 --> 00:26:59,760
relax?
327
00:27:00,970 --> 00:27:02,710
Hey, where's the pillow?
328
00:27:03,610 --> 00:27:04,910
Oh, I'm very comfortable.
329
00:27:05,210 --> 00:27:06,610
Nils? What pillow?
330
00:27:07,390 --> 00:27:09,910
The one you admired so much. Where is
it?
331
00:27:10,310 --> 00:27:11,360
I don't know.
332
00:27:11,790 --> 00:27:13,450
Barnabas? How should I know?
333
00:27:15,429 --> 00:27:18,259
Well, that true love runs deep on it.
Where's the pillow?
334
00:27:18,270 --> 00:27:19,320
Where is it?
335
00:27:34,130 --> 00:27:35,510
This is the place, isn't it?
336
00:27:35,610 --> 00:27:37,720
Kyle, we're out. Sure, I tossed it out
here.
337
00:27:38,630 --> 00:27:40,630
Mr. Randall, we're here.
338
00:27:41,150 --> 00:27:42,200
Mr. Randall?
339
00:27:42,201 --> 00:27:43,579
What's that?
340
00:27:43,580 --> 00:27:45,570
Oh, I tossed it out too. Isn't it
pretty?
341
00:27:53,880 --> 00:28:00,479
Thanks. I never got so much money for so
little
342
00:28:00,480 --> 00:28:01,530
trouble.
343
00:28:02,740 --> 00:28:08,360
And I'm leaving you the pillow to cry
in.
344
00:28:09,660 --> 00:28:11,040
He cheated us.
345
00:28:12,170 --> 00:28:13,530
He stole that money.
346
00:28:14,870 --> 00:28:18,029
Jared, I thought you said he... I know,
Bart. I said he came. Highly
347
00:28:18,030 --> 00:28:21,010
recommended. You're... as a thief.
348
00:28:22,950 --> 00:28:26,950
Well, if you want to rob a train, you
don't start out by asking a sheriff.
349
00:28:27,270 --> 00:28:28,970
And stop cuddling that pillow.
350
00:28:29,630 --> 00:28:30,680
It's pretty.
351
00:28:31,010 --> 00:28:32,510
Well, you ain't your lunkhead.
352
00:28:33,370 --> 00:28:34,710
Well, don't get mad at me.
353
00:28:34,910 --> 00:28:36,710
Just cause Gabe Randall crossed us?
354
00:28:36,850 --> 00:28:40,210
Well, at least I didn't waste my time
stealing some fancy pillow.
355
00:28:40,211 --> 00:28:41,259
Now, get out!
356
00:28:41,260 --> 00:28:42,310
Give me that.
357
00:28:44,791 --> 00:28:46,279
We
358
00:28:46,280 --> 00:28:54,879
outsmarted
359
00:28:54,880 --> 00:28:55,930
him.
360
00:28:58,940 --> 00:28:59,990
Hallelujah.
361
00:29:05,120 --> 00:29:07,350
Hey, Bart, some of these bills are
hundreds.
362
00:29:07,580 --> 00:29:08,630
And 50.
363
00:29:14,220 --> 00:29:17,420
We never hauled anything like this for
Harris.
364
00:29:17,900 --> 00:29:21,300
There must be a million dollars here.
365
00:29:25,140 --> 00:29:28,340
Paul could retire for 200 years on all
this.
366
00:29:29,500 --> 00:29:35,740
Jared, this is going to cause a certain
amount of bad feelings in some places.
367
00:29:37,820 --> 00:29:40,280
This could retire us both for life.
368
00:29:41,420 --> 00:29:42,470
In jail.
369
00:29:44,920 --> 00:29:49,160
You don't suppose we could put it all
back and keep just a few thousand, do
370
00:29:49,600 --> 00:29:50,860
They're getting caught?
371
00:29:53,700 --> 00:29:56,100
You figure they'll be stirred up?
372
00:30:00,440 --> 00:30:04,959
Bart, if we'd only stolen a few
thousand, the whole mess would have
373
00:30:04,960 --> 00:30:07,440
in six months, but what is this?
374
00:30:07,920 --> 00:30:09,560
This makes us outlaws for life.
375
00:30:10,640 --> 00:30:12,440
Well, Jared, what are we going to do?
376
00:30:12,700 --> 00:30:13,750
Huh?
377
00:30:18,080 --> 00:30:20,800
There's a dry well in back of the old
Webster place.
378
00:30:21,500 --> 00:30:26,260
We could hide it there, take turns
gardening, until we figure out what to
379
00:30:27,240 --> 00:30:29,100
That sounds like a reasonable notion.
380
00:30:29,780 --> 00:30:31,220
Let's get all this money back.
381
00:31:17,550 --> 00:31:18,670
The office is closed.
382
00:31:19,050 --> 00:31:23,169
Sorry. You're mighty conscientious
working this late. I'm Dave Tarrant of
383
00:31:23,170 --> 00:31:24,220
BPS &D.
384
00:31:25,510 --> 00:31:28,700
As far as you're concerned, this office
is permanently closed.
385
00:31:29,990 --> 00:31:36,490
Well, in that case, let's lock it up.
386
00:31:47,180 --> 00:31:49,100
You're out of your mind, you know that?
387
00:31:51,900 --> 00:31:54,280
You and your boss did sort of run over
Waco.
388
00:31:54,820 --> 00:31:57,170
But then you had a locomotive along to
help you.
389
00:31:57,940 --> 00:31:58,990
Hostile, aren't we?
390
00:31:59,400 --> 00:32:00,450
You guessed.
391
00:32:01,280 --> 00:32:02,840
Now the question is, what else?
392
00:32:03,900 --> 00:32:04,950
A thief?
393
00:32:07,391 --> 00:32:14,819
That's an interesting word coming from
the chief engineer of the railroad that
394
00:32:14,820 --> 00:32:15,870
stole our contract.
395
00:32:16,010 --> 00:32:17,690
that's putting us out of business.
396
00:32:17,770 --> 00:32:18,970
You know I'm an engineer.
397
00:32:19,110 --> 00:32:20,850
I'm interested in our competition.
398
00:32:21,270 --> 00:32:23,680
And so are your employers, the Hobson
brothers.
399
00:32:24,250 --> 00:32:28,490
They demonstrated their interest tonight
by stealing the Harrison mine payroll.
400
00:32:29,870 --> 00:32:32,470
And you've come busting in here just to
accuse me?
401
00:32:32,930 --> 00:32:35,160
Waco Bart and Jared have one thing in
common.
402
00:32:35,830 --> 00:32:36,880
Dumb and strong.
403
00:32:37,170 --> 00:32:39,700
I know who the brains behind Hobson
Freighting is.
404
00:32:42,070 --> 00:32:43,130
But I'm a girl!
405
00:32:46,730 --> 00:32:47,780
Did you say girl?
406
00:32:48,370 --> 00:32:49,770
Get out of here, Terrence.
407
00:32:51,390 --> 00:32:52,440
Well, call me Dave.
408
00:32:52,630 --> 00:32:53,680
All my friends do.
409
00:32:54,570 --> 00:32:55,790
The way it was, Sheriff.
410
00:32:56,110 --> 00:32:58,830
He just came busting in here and tried
to attack me.
411
00:32:59,570 --> 00:33:01,690
What could I do except blow him in half?
412
00:33:03,070 --> 00:33:06,150
You got till I count ten to get to that
door and get out.
413
00:33:07,910 --> 00:33:08,960
One.
414
00:33:09,230 --> 00:33:10,280
Two.
415
00:33:11,290 --> 00:33:12,340
Three.
416
00:33:13,110 --> 00:33:14,160
Four.
417
00:33:15,350 --> 00:33:16,400
Five.
418
00:33:18,879 --> 00:33:19,929
Six. Seven.
419
00:33:21,460 --> 00:33:22,510
Eight.
420
00:33:31,820 --> 00:33:32,870
Ten.
421
00:33:35,900 --> 00:33:39,900
I figured if I had to die, I wanted to
do that first.
422
00:33:41,580 --> 00:33:42,630
Was it worth it?
423
00:33:46,570 --> 00:33:47,620
Bio and ready.
424
00:33:55,330 --> 00:33:56,490
You're a conniving man.
425
00:33:57,590 --> 00:33:58,640
I'm an engineer.
426
00:33:59,730 --> 00:34:01,590
I'm interested in the way things work.
427
00:34:09,810 --> 00:34:11,489
That seems to work just fine.
428
00:34:12,469 --> 00:34:14,550
So did the plan to rob my train last
night.
429
00:34:18,420 --> 00:34:20,380
Dave, believe me, it can't be true.
430
00:34:21,719 --> 00:34:26,380
Bart and Jared are rough and they're not
too bright, but... But you're not sure?
431
00:34:27,300 --> 00:34:28,350
I am sure.
432
00:34:29,739 --> 00:34:30,789
Now, me?
433
00:34:31,020 --> 00:34:34,920
I bet on things I can see, I can touch,
calculate.
434
00:34:36,239 --> 00:34:37,360
I bet on the boys.
435
00:34:39,260 --> 00:34:40,320
All right, let's bet.
436
00:34:41,139 --> 00:34:43,549
My payroll against a look at what's in
your safe.
437
00:34:52,429 --> 00:34:53,479
It's not even locked.
438
00:34:56,110 --> 00:34:57,160
Have a bite.
439
00:34:57,690 --> 00:34:59,170
It's one of my specialties.
440
00:34:59,950 --> 00:35:01,000
Crow.
441
00:35:02,870 --> 00:35:04,390
Neela, I'm a romantic.
442
00:35:05,470 --> 00:35:09,489
I've got a weakness for pretty girls and
a tendency to believe in human
443
00:35:09,490 --> 00:35:10,540
goodness.
444
00:35:11,310 --> 00:35:12,890
But not all that money's worth.
445
00:35:13,630 --> 00:35:15,030
You're a hard man, Tarrant.
446
00:35:15,730 --> 00:35:18,080
Until I'm satisfied you're not involved,
yes.
447
00:35:18,550 --> 00:35:19,600
Me in a robbery?
448
00:35:20,230 --> 00:35:24,020
Bart and Jared don't have the brains to
rob a wheelbarrow, much less a train.
449
00:35:24,170 --> 00:35:25,250
So I'm curious.
450
00:35:25,830 --> 00:35:27,050
Who planned it?
451
00:35:27,830 --> 00:35:28,880
And I'm asking.
452
00:35:32,210 --> 00:35:33,260
Finished asking?
453
00:35:33,550 --> 00:35:34,650
No, I just started.
454
00:35:35,030 --> 00:35:36,450
Way goes next on the list.
455
00:35:36,910 --> 00:35:37,960
Dave?
456
00:35:45,770 --> 00:35:46,820
Luck.
457
00:35:48,270 --> 00:35:49,390
All of it's bad.
458
00:35:51,530 --> 00:35:54,029
Don't go away neither I might come back
459
00:35:54,030 --> 00:36:08,709
Oh
460
00:36:08,710 --> 00:36:10,269
What
461
00:36:10,270 --> 00:36:16,989
happened we got
462
00:36:16,990 --> 00:36:19,270
suckered by a strong box full of bricks
463
00:36:20,710 --> 00:36:22,150
I thought it was the railroad.
464
00:36:22,290 --> 00:36:23,340
It's built just now.
465
00:36:24,210 --> 00:36:26,680
But it must be that Bart and Jarrett got
the money.
466
00:36:26,810 --> 00:36:27,860
Those lunks.
467
00:36:28,070 --> 00:36:29,610
Not unless they fell into it.
468
00:36:29,830 --> 00:36:30,880
Then they fell.
469
00:36:31,190 --> 00:36:32,270
But it's got to be them.
470
00:36:32,870 --> 00:36:34,810
Get after him before Tarrant finds him.
471
00:36:35,370 --> 00:36:37,900
Let him do the finding and I'll be right
behind him.
472
00:36:38,410 --> 00:36:40,580
We'll be right behind him. I'm coming
along.
473
00:36:41,130 --> 00:36:43,830
Now, you sit tight, honey.
474
00:36:44,490 --> 00:36:48,130
As soon as I get my hands on that
payroll, I'll be back.
475
00:36:48,690 --> 00:36:49,740
Gabe.
476
00:36:52,110 --> 00:36:53,210
Careful of Tarrant.
477
00:36:53,610 --> 00:36:54,660
He's dangerous.
478
00:36:55,010 --> 00:36:56,060
If you remember.
479
00:36:58,030 --> 00:36:59,080
So am I.
480
00:37:12,090 --> 00:37:13,140
Me?
481
00:37:13,750 --> 00:37:15,210
Are you accusing me?
482
00:37:15,990 --> 00:37:19,809
Oh, I'd like to see you broke and
begging for pennies, Tarrant, but I
483
00:37:19,810 --> 00:37:20,759
steal.
484
00:37:20,760 --> 00:37:22,140
Not even from your railroad.
485
00:37:22,141 --> 00:37:25,379
All right, Waco, you say you didn't plan
it. Now, ask your sons.
486
00:37:25,380 --> 00:37:26,430
Who did?
487
00:37:27,580 --> 00:37:28,720
Jared? Bart?
488
00:37:30,620 --> 00:37:31,670
Come in here a minute.
489
00:37:36,400 --> 00:37:37,450
Jared?
490
00:37:39,141 --> 00:37:42,139
What's he doing in that house?
491
00:37:42,140 --> 00:37:43,400
Well, never mind that now.
492
00:37:44,040 --> 00:37:45,120
Where were you today?
493
00:37:46,220 --> 00:37:47,270
The Buffalo Pass.
494
00:37:47,700 --> 00:37:49,500
Tell this man how he always traveled.
495
00:37:50,850 --> 00:37:52,370
By wagon? Both ways.
496
00:37:54,390 --> 00:37:57,270
Well, no, Pa. At the same time, we took
the train back.
497
00:37:58,010 --> 00:37:59,060
We?
498
00:37:59,810 --> 00:38:00,860
Bart came along.
499
00:38:03,570 --> 00:38:07,250
All right. Now tell me about this fight
you and Bart had on the train.
500
00:38:08,710 --> 00:38:10,570
We were just having a little bit of fun.
501
00:38:10,890 --> 00:38:14,549
Well, all right. So Bart and I got a
little bit rowdy, but you and that ox
502
00:38:14,550 --> 00:38:17,489
heads your timber crew threw us off, so
I figured we were all even.
503
00:38:17,490 --> 00:38:18,590
Now answer me true.
504
00:38:20,590 --> 00:38:23,060
You didn't steal payroll off his train,
did you?
505
00:38:26,710 --> 00:38:27,950
Well, now, answer me.
506
00:38:28,650 --> 00:38:30,330
Did you and Bart rob the train?
507
00:38:32,550 --> 00:38:34,170
Are my sons thieves?
508
00:38:35,270 --> 00:38:39,270
Get over there. I'm getting too old for
this.
509
00:38:41,070 --> 00:38:42,120
Ow, Bart.
510
00:38:42,250 --> 00:38:44,090
I'm getting too old, Bart.
511
00:38:44,870 --> 00:38:45,920
Stand up straight.
512
00:38:47,250 --> 00:38:49,180
Now, I'm not going to beat it out of
you.
513
00:38:49,420 --> 00:38:51,340
A beating don't pay for robbing a train.
514
00:38:52,340 --> 00:38:54,000
But I want you to tell me, Jared.
515
00:38:58,080 --> 00:38:59,130
We did it.
516
00:39:04,220 --> 00:39:05,270
Why?
517
00:39:09,540 --> 00:39:10,900
Just give me a reason.
518
00:39:12,980 --> 00:39:15,400
You. We only did it for you.
519
00:39:16,280 --> 00:39:17,330
For me?
520
00:39:19,380 --> 00:39:22,120
Paul, you're getting too old to have to
work anymore.
521
00:39:22,620 --> 00:39:24,560
Oh, too old, am I?
522
00:39:25,300 --> 00:39:26,660
Waco! That's enough.
523
00:39:26,900 --> 00:39:27,950
Jared told the truth.
524
00:39:29,800 --> 00:39:31,910
All I want to know now is where's the
money.
525
00:39:34,760 --> 00:39:36,340
It's the old Webster homestead.
526
00:39:59,690 --> 00:40:00,740
What happened?
527
00:40:00,870 --> 00:40:02,070
He shot me.
528
00:40:32,400 --> 00:40:33,840
named Gabe Randall. Who?
529
00:40:34,420 --> 00:40:35,740
Neither did I till tonight.
530
00:40:36,240 --> 00:40:37,290
He shot Bart.
531
00:40:38,120 --> 00:40:40,890
I'm gonna break that Randall in two if I
get a hold of him.
532
00:40:41,320 --> 00:40:43,910
Seems to me you've accomplished about
enough, boy.
533
00:40:44,540 --> 00:40:47,680
I'll go fetch Dr. Trevor. We already
went by his office, Neela.
534
00:40:47,681 --> 00:40:49,899
He's out. He'll be back in the morning.
535
00:40:49,900 --> 00:40:52,459
I think Bart's gonna be all right. He's
just got a shoulder wound and one
536
00:40:52,460 --> 00:40:53,359
alongside the head.
537
00:40:53,360 --> 00:40:55,479
That's all right, Neela. He's a first
-rate nurse.
538
00:40:55,480 --> 00:40:57,219
It's a good thing you're still here.
539
00:40:57,220 --> 00:40:58,270
Yes, isn't it?
540
00:40:58,600 --> 00:41:00,040
Well, he's just leaving, too.
541
00:41:04,200 --> 00:41:05,250
He'll survive.
542
00:41:06,660 --> 00:41:09,190
You can't kill a Hobson by shooting him
in the head.
543
00:41:10,260 --> 00:41:11,310
Now you.
544
00:41:14,460 --> 00:41:16,340
Where is this Gabe Randall?
545
00:41:16,580 --> 00:41:18,140
In our quarter million dollars.
546
00:41:18,400 --> 00:41:19,660
I haven't got any idea.
547
00:41:20,040 --> 00:41:21,160
A quarter million?
548
00:41:21,880 --> 00:41:23,000
Oh, yes.
549
00:41:23,220 --> 00:41:25,680
My sons did me real proud.
550
00:41:26,240 --> 00:41:28,380
They don't steal anything small.
551
00:41:29,020 --> 00:41:31,200
Pa, we didn't mean to get all that.
552
00:41:31,420 --> 00:41:32,470
But you did.
553
00:41:34,350 --> 00:41:37,550
Well, anyway, that Randall's got it now.
554
00:41:37,950 --> 00:41:39,000
There.
555
00:41:39,630 --> 00:41:41,800
Now, you just spit out everything you
know.
556
00:41:42,350 --> 00:41:43,970
Where has this Randall got to?
557
00:41:45,350 --> 00:41:47,820
Where, you whelp? Where? I'll wake when
I hold it.
558
00:41:49,510 --> 00:41:50,560
Jared.
559
00:41:51,410 --> 00:41:52,970
Now, you just relax for a minute.
560
00:41:54,670 --> 00:41:57,980
Now, Bart's going to be all right. The
robbery's over and done with.
561
00:41:58,450 --> 00:42:00,490
Let's start thinking about Gabe Randall.
562
00:42:02,259 --> 00:42:05,269
You and Bart hired Gabe Randall to help
you with the robbery.
563
00:42:06,040 --> 00:42:07,090
Yeah.
564
00:42:07,440 --> 00:42:08,490
Had a strong box.
565
00:42:08,491 --> 00:42:12,039
You were going to throw it off the
train. Gabe Randall was going to pick it
566
00:42:12,040 --> 00:42:12,899
That's right.
567
00:42:12,900 --> 00:42:14,760
Then we were supposed to get together.
568
00:42:15,460 --> 00:42:18,770
Bart and I were to take enough for Pa
and Randall was to get the rest.
569
00:42:18,771 --> 00:42:20,539
Where were you going to meet him?
570
00:42:20,540 --> 00:42:22,520
What plans did you make for afterwards?
571
00:42:23,880 --> 00:42:25,080
We didn't make any plans.
572
00:42:25,640 --> 00:42:26,690
You didn't?
573
00:42:29,000 --> 00:42:30,050
See.
574
00:42:31,630 --> 00:42:32,690
We trusted him.
575
00:42:33,530 --> 00:42:34,580
Oh, no.
576
00:42:35,270 --> 00:42:39,530
Boy, you must have had some idea where
he was heading.
577
00:42:40,270 --> 00:42:45,070
Oh, Waco, wait a minute. Maybe we're
heading in the wrong direction.
578
00:42:46,630 --> 00:42:50,830
The question's not where's Gabe Randall,
but who he is.
579
00:42:52,270 --> 00:42:54,010
How long have you known him, Jared?
580
00:42:54,570 --> 00:42:55,970
I never even met him before.
581
00:42:56,650 --> 00:42:57,750
You never met him?
582
00:42:58,530 --> 00:42:59,850
Well, how'd you reach him?
583
00:43:00,090 --> 00:43:03,580
How'd you find him? How'd you and Bart
get his name in the first place?
584
00:43:07,170 --> 00:43:08,670
Jared. Jared? How?
585
00:43:09,450 --> 00:43:10,500
From me.
586
00:43:13,030 --> 00:43:14,830
I gave him the name of Gabe Randall.
587
00:43:16,330 --> 00:43:20,060
Maybe I'm an accessory, but they were
going to try to rob your train anyway.
588
00:43:20,210 --> 00:43:23,040
So you thought you'd help and locate an
expert for them?
589
00:43:23,041 --> 00:43:26,449
To tell you the truth, I didn't think
they'd really locate him. I thought that
590
00:43:26,450 --> 00:43:29,290
just looking would, well, cool them off.
591
00:43:30,020 --> 00:43:33,150
You know, half of your charm, Neil, is
your unpredictability.
592
00:43:33,840 --> 00:43:34,920
Excuse us, gentlemen.
593
00:43:39,920 --> 00:43:41,840
Honestly, Dave, I just threw out a name.
594
00:43:41,940 --> 00:43:43,940
You threw Gabe Randall two suckers.
595
00:43:44,340 --> 00:43:46,750
They took all the chances. He collected
the loot.
596
00:43:46,751 --> 00:43:48,939
You and he must be old acquaintances.
597
00:43:48,940 --> 00:43:49,990
I just knew him.
598
00:43:50,420 --> 00:43:52,100
At one time, he was a friend.
599
00:43:52,500 --> 00:43:53,550
Close friend, I hope.
600
00:43:53,780 --> 00:43:56,010
Close enough so you might tell me where
he is.
601
00:43:56,520 --> 00:43:58,920
Dave, I have no idea. Tell me the truth,
Neela.
602
00:43:58,921 --> 00:44:00,259
Believe me.
603
00:44:00,260 --> 00:44:01,580
Neela, I'm not Jared.
604
00:44:04,060 --> 00:44:05,200
Now, you understand me.
605
00:44:05,980 --> 00:44:09,470
My railroad's on the edge, Neela, and
I'm not going to watch it go over.
606
00:44:09,940 --> 00:44:12,890
You're an accessory to a crime, and I'm
not that forgiving.
607
00:44:13,260 --> 00:44:14,740
The law won't touch me.
608
00:44:15,440 --> 00:44:18,620
I only mentioned a name. That's a
mistake, not a crime.
609
00:44:18,960 --> 00:44:20,100
The law won't touch you.
610
00:44:21,720 --> 00:44:25,620
Now, while I've got you, you see, I'm
not going to let you run, Neela.
611
00:44:26,640 --> 00:44:31,139
I'm going to hold you while Gay Randall
counts his money, makes up his mind, and
612
00:44:31,140 --> 00:44:32,190
leaves you flat.
613
00:44:34,200 --> 00:44:35,800
But you're kidnapping me.
614
00:44:36,180 --> 00:44:39,660
No, Dave told me that just holding you
here is not kidnapping.
615
00:44:41,020 --> 00:44:46,120
Mr. Torvald, Nils, you're a civilized
man.
616
00:44:46,920 --> 00:44:50,600
Now, I've committed no crime, and you're
keeping me here by force.
617
00:44:51,800 --> 00:44:57,000
I know, but Dave says... Dave said,
Dave... Dave ordered, Dave Almighty
618
00:44:57,060 --> 00:44:58,800
He's making the law to suit himself.
619
00:44:59,460 --> 00:45:01,480
His own horrible suspicions.
620
00:45:03,680 --> 00:45:04,880
Please, I'm frightened.
621
00:45:06,260 --> 00:45:08,720
You're not going to be hurt. I promise
you.
622
00:45:09,600 --> 00:45:11,820
Thank you, Nils. Please, sit down.
623
00:45:12,680 --> 00:45:15,270
This is why you do not have to use these
things, huh?
624
00:45:17,060 --> 00:45:19,820
Nils, don't tell me you're afraid of me.
625
00:45:20,620 --> 00:45:24,900
No, I'm not afraid, but... Oh, I see.
It's Dave Tarrant again.
626
00:45:25,740 --> 00:45:28,740
Yeah. You've described me as some sort
of criminal.
627
00:45:30,460 --> 00:45:35,540
Well... I just wanted to say that...
that I was grateful.
628
00:45:36,420 --> 00:45:37,470
Very grateful.
629
00:45:37,840 --> 00:45:39,400
Put your hands behind your back.
630
00:45:41,580 --> 00:45:44,280
What are you doing? Wait a minute. No,
you wait.
631
00:45:44,840 --> 00:45:46,580
For Mr. Tarrant to come back.
632
00:45:49,060 --> 00:45:54,180
Nils... I want you to know that it's
been wonderful.
633
00:46:17,480 --> 00:46:18,530
You all right?
634
00:46:19,260 --> 00:46:21,140
Yeah, except for my sore head.
635
00:46:22,580 --> 00:46:24,020
But she is gone.
636
00:46:25,860 --> 00:46:26,910
Please.
637
00:47:02,220 --> 00:47:03,270
Little Neela.
638
00:47:10,000 --> 00:47:11,680
You always had the making.
639
00:47:11,940 --> 00:47:13,640
And this time it's made.
640
00:47:14,020 --> 00:47:16,080
A quarter of a million dollars worth.
641
00:47:16,940 --> 00:47:18,100
Mr. Randall, honey.
642
00:47:19,120 --> 00:47:20,360
Shall we go somewhere?
643
00:47:22,460 --> 00:47:23,840
And spend it all?
644
00:47:30,641 --> 00:47:32,629
Here it is.
645
00:47:32,630 --> 00:47:36,150
A $40 horse with a $250 ,000 saddle.
646
00:47:36,910 --> 00:47:38,230
That's all I wanted to know.
647
00:47:38,231 --> 00:47:42,349
Dave! I figured if I gave you the
opportunity, you'd jump at the chance.
648
00:47:42,350 --> 00:47:43,610
You're a nice girl, Neela.
649
00:47:43,790 --> 00:47:45,010
Just a little too trusty.
650
00:48:09,111 --> 00:48:10,799
Take it easy.
651
00:48:10,800 --> 00:48:12,850
You're making all the other men look
bad.
652
00:48:13,280 --> 00:48:15,080
This is the only way I know how to work.
653
00:48:15,840 --> 00:48:17,000
The way Pa taught me.
654
00:48:25,220 --> 00:48:26,640
All right, then. Go ahead.
655
00:48:27,820 --> 00:48:30,650
I'll be sure you stop when you get to
Pacific Ocean, huh?
656
00:48:47,340 --> 00:48:48,390
Are they all set?
657
00:48:48,391 --> 00:48:50,639
Yeah, the marshal's waiting in Buffalo
Pass.
658
00:48:50,640 --> 00:48:53,660
I may stand trial, but I bet I won't go
to prison.
659
00:48:54,580 --> 00:48:57,620
Speaking as a gambler, I'll take your
bet.
660
00:48:59,420 --> 00:49:00,580
I guess you're right.
661
00:49:02,380 --> 00:49:04,100
May I straighten up a bit?
662
00:49:05,200 --> 00:49:06,250
Right in here.
663
00:49:12,031 --> 00:49:18,459
Larson received the shipment. He's very
pleased with our service.
664
00:49:18,460 --> 00:49:21,779
Yeah? He says he's going to give us two
times more freight now. What?
665
00:49:21,780 --> 00:49:25,119
Yeah? Our roadbed won't hold that. Oh,
that's simple. All you got to do is
666
00:49:25,120 --> 00:49:27,879
rebalance, double brace the trestles.
It's that simple.
667
00:49:27,880 --> 00:49:28,930
Who told you that?
668
00:49:29,040 --> 00:49:30,090
Mr. Callahan.
669
00:49:31,700 --> 00:49:32,750
Nela.
670
00:49:34,420 --> 00:49:35,470
Yes, Dave?
671
00:49:35,840 --> 00:49:36,890
Just a second.
672
00:49:37,540 --> 00:49:38,880
I think she likes you, Dave.
673
00:49:39,380 --> 00:49:41,140
Yes, in her larcenous way.
674
00:49:57,380 --> 00:49:59,300
It's the curse of my profession, Neela.
675
00:49:59,480 --> 00:50:01,020
I always check on the table.
676
00:50:11,360 --> 00:50:13,140
Tell me something, Mr. Tarrant.
677
00:50:14,100 --> 00:50:16,860
When I'm locked away, will you come
visit me?
678
00:50:17,740 --> 00:50:18,790
Of course.
679
00:50:18,791 --> 00:50:20,629
That comes under the having it paid.
680
00:50:20,630 --> 00:50:25,180
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
49690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.